All language subtitles for Black.November.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,584 --> 00:01:58,986 What about Europe? Well, just get it done. 2 00:01:59,052 --> 00:02:01,855 - Driver, is this the fastest way to the airport? - Yes, sir. 3 00:02:01,922 --> 00:02:05,526 Daddy, you're always so stressed when you head back to Nigeria. 4 00:02:05,593 --> 00:02:08,128 Yeah, well, nothing ever works, does it? 5 00:02:27,948 --> 00:02:31,952 I've been standing here for an hour, and I've seen nobody. 6 00:02:32,019 --> 00:02:33,654 But she's to be hung today. 7 00:02:33,721 --> 00:02:36,757 I mean, how do I know they're even in the United States? 8 00:02:39,927 --> 00:02:42,196 I think they're here. 9 00:02:53,874 --> 00:02:56,277 So, how did you and your men find a way into the US? 10 00:02:56,344 --> 00:02:58,479 How did you get visas? 11 00:02:58,546 --> 00:03:00,113 We found our way to Mexico. 12 00:03:00,180 --> 00:03:02,082 The rest is history. 13 00:03:02,149 --> 00:03:05,686 Okay, if "Ebiery" Perema is to be hung today, then why are you-- 14 00:03:05,753 --> 00:03:08,289 Ebiere Perema. Why are you not in Nigeria? 15 00:03:13,494 --> 00:03:16,196 Why are you not in Nigeria? 16 00:03:37,217 --> 00:03:38,252 Tamuno. 17 00:03:39,753 --> 00:03:41,722 Here they come. 18 00:03:44,057 --> 00:03:46,927 It's a very stressful place. Trying to straighten everything out there. 19 00:03:46,994 --> 00:03:49,997 Everybody's got their own agenda. Everybody's fillin' up their own pockets. 20 00:04:32,272 --> 00:04:34,908 Get out! 21 00:04:37,411 --> 00:04:39,747 Come on! Move, move! 22 00:05:25,926 --> 00:05:27,094 Get down! 23 00:05:28,696 --> 00:05:31,064 Let's go, let's go! 24 00:05:31,131 --> 00:05:33,333 Let's get out of here now, now. 25 00:05:35,102 --> 00:05:37,270 Let's go, let's go! 26 00:05:41,709 --> 00:05:43,243 Come on, come on. 27 00:05:43,310 --> 00:05:46,514 Hurry up. Hurry up! Stop wasting time. 28 00:06:00,594 --> 00:06:02,029 Get down. Down! 29 00:06:07,367 --> 00:06:08,969 Move it! 30 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 No! 31 00:06:30,991 --> 00:06:32,893 Sir, sir. Hey, hey. 32 00:06:34,628 --> 00:06:35,963 I can see him across the street. 33 00:06:36,029 --> 00:06:38,532 Hey, you got a lot of people in there! 34 00:06:39,967 --> 00:06:42,470 Unit 304, code seven back on now. 35 00:06:47,741 --> 00:06:50,110 - You must document this. - You set me up! 36 00:06:50,177 --> 00:06:53,547 We are not bad people. We do not want to hurt anybody. 37 00:06:53,614 --> 00:06:55,449 How do you explain this? 38 00:06:57,084 --> 00:07:00,020 This is Cindy Charles reporting live with Channel 8 News. 39 00:07:00,087 --> 00:07:02,523 We're at the corner of 2nd and Figueroa, 40 00:07:02,590 --> 00:07:05,826 where we have what appears to be an extreme bomb threat. 41 00:07:05,893 --> 00:07:08,629 A group of terrorists have just taken innocent civilians hostage-- 42 00:07:08,696 --> 00:07:13,767 men, women and children here at the 2nd Street tunnel in downtown Los Angeles. 43 00:07:13,834 --> 00:07:17,170 We have a SWAT team on site as well as the LAPD. 44 00:07:17,237 --> 00:07:21,542 We have not yet determined their purpose or who they are. 45 00:07:21,609 --> 00:07:22,876 You gotta move it up. 46 00:07:22,943 --> 00:07:26,046 Whatever your reason, it doesn't justify this. 47 00:07:26,113 --> 00:07:28,381 This is the only language the West understands. 48 00:07:28,448 --> 00:07:30,050 That's crazy. 49 00:07:30,117 --> 00:07:32,185 This is for your people to know the truth! 50 00:07:32,252 --> 00:07:35,288 How are you getting out of this? Have you thought about that? 51 00:07:35,355 --> 00:07:38,458 That is our problem, not yours! 52 00:07:38,526 --> 00:07:41,328 You ask me why we're here. 53 00:07:41,394 --> 00:07:44,565 We are here to save Ebiere. 54 00:07:47,267 --> 00:07:49,136 Team Leader, we're in position. 55 00:07:51,004 --> 00:07:53,807 It's been several hours since the terrorists took the hostages. 56 00:07:53,874 --> 00:07:55,976 We still have no communication inside the tunnel. 57 00:07:56,043 --> 00:07:59,613 We have no idea who they are or what they want. 58 00:07:59,680 --> 00:08:03,450 It's Washington again, Barb. Workin' every angle, Bob. What can I tell you? 59 00:08:03,517 --> 00:08:06,119 Anything new? Nothing yet. 60 00:08:06,186 --> 00:08:07,555 Who the hell are these guys? 61 00:08:07,621 --> 00:08:09,189 Nothing on the wire. No contact yet. 62 00:08:09,256 --> 00:08:11,358 - Nothing. - Ma'am, the team is ready when you are. 63 00:08:11,424 --> 00:08:15,495 I'm not going in until I know what I'm dealing with. 64 00:08:17,565 --> 00:08:19,132 I got here as soon as I heard. What do you got? 65 00:08:19,199 --> 00:08:21,201 This was just posted on their Web site. 66 00:08:21,268 --> 00:08:24,471 They're called the United People's Front for the Emancipation... 67 00:08:24,538 --> 00:08:26,139 for the Niger Delta People of Nigeria. 68 00:08:26,206 --> 00:08:28,275 How in the world did they get in this country without us knowing? 69 00:08:28,341 --> 00:08:30,911 None of them were ever on any of our terrorists' list. 70 00:08:30,978 --> 00:08:33,313 We should have seen this coming. 71 00:08:33,380 --> 00:08:35,215 Here we go. 72 00:08:35,282 --> 00:08:38,451 - What do we know about these people? - That's the problem. Nothing. 73 00:08:38,518 --> 00:08:41,021 We need answers. 74 00:08:41,088 --> 00:08:44,658 - What are their demands? - They're live. 75 00:08:44,725 --> 00:08:47,595 My name is Tamuno Alaibe, 76 00:08:47,661 --> 00:08:50,297 and I am the leader of the United People's Front... 77 00:08:50,363 --> 00:08:54,267 for the Emancipation of the Niger Delta People of Nigeria. 78 00:08:54,334 --> 00:08:57,971 We have Tom Hudson, CEO of Western Oil. 79 00:08:58,038 --> 00:09:00,708 If Ebiere Perema hangs in Nigeria today, 80 00:09:00,774 --> 00:09:03,310 the guilty will go with her. 81 00:09:03,376 --> 00:09:07,881 Fifty percent of our oil comes to the United States. 82 00:09:07,948 --> 00:09:10,450 One out of every five Americans... 83 00:09:10,517 --> 00:09:12,485 uses Nigerian oil. 84 00:09:12,552 --> 00:09:15,789 We export crude oil to you people... 85 00:09:15,856 --> 00:09:17,290 only to import refined oil. 86 00:09:17,357 --> 00:09:20,527 Why? Because Western Oil and our corrupt government... 87 00:09:20,594 --> 00:09:22,129 wouldn't allow our refineries to work! 88 00:09:23,797 --> 00:09:28,501 The United States government does not negotiate with terrorists. 89 00:09:28,568 --> 00:09:30,303 All right, people. Listen up. 90 00:09:30,370 --> 00:09:33,807 I want everything on everyone in there. Now. 91 00:09:33,874 --> 00:09:36,710 How are they broadcasting this? 92 00:09:36,777 --> 00:09:40,447 Kristy Maine is inside. What? 93 00:09:40,513 --> 00:09:44,117 - There has to be a better way than this. - My people are dying! 94 00:09:44,184 --> 00:09:46,153 Our lands are devastated! 95 00:09:46,219 --> 00:09:51,291 Our farmlands, livestock, wildlife. 96 00:09:51,358 --> 00:09:54,227 - Women and children, go! 97 00:09:54,294 --> 00:09:57,731 Not you. Sit down! She has nothing to do with this. 98 00:10:03,904 --> 00:10:06,306 You cannot blame me for your government. 99 00:10:06,373 --> 00:10:09,276 I am not blaming you for my government. 100 00:10:09,342 --> 00:10:12,245 I am blaming you for you. 101 00:10:12,312 --> 00:10:15,716 Maintain position near entrance. 102 00:10:25,258 --> 00:10:28,395 You will get on the phone and stop the execution. 103 00:10:30,563 --> 00:10:33,300 You are in bed with our government. 104 00:10:35,035 --> 00:10:38,271 No. I only represent my company in Nigeria. 105 00:10:38,338 --> 00:10:41,875 No! You represent most our government's income! 106 00:10:41,942 --> 00:10:44,644 They will listen to you! 107 00:10:47,480 --> 00:10:51,451 Well, you know your head of state, right? He answers to no one. 108 00:10:51,518 --> 00:10:53,620 He needs you and your money. 109 00:10:53,687 --> 00:10:55,355 Well, if anything happens to me, 110 00:10:55,422 --> 00:10:59,292 I'll just be replaced by another one and another one and another one. 111 00:10:59,359 --> 00:11:03,596 - You will try. - Let the hostages go. 112 00:11:03,663 --> 00:11:05,532 Maybe the US government will listen to you. 113 00:11:05,598 --> 00:11:09,169 - Maybe they'll do something. - It's too late for that. 114 00:11:09,236 --> 00:11:10,771 It's not too late. 115 00:11:10,838 --> 00:11:13,273 Ebiere is about to die, 116 00:11:13,340 --> 00:11:16,844 and the world knows nothing of her. 117 00:11:16,910 --> 00:11:18,578 I know of her. 118 00:11:18,645 --> 00:11:20,814 And what have you done? 119 00:11:23,717 --> 00:11:25,986 Do you want to tell your story? 120 00:11:26,053 --> 00:11:29,389 Do you want to tell the world? 121 00:11:29,456 --> 00:11:33,827 Ebiere Perema is a true daughter of the Niger Delta. 122 00:12:14,234 --> 00:12:15,668 Push now. 123 00:12:22,910 --> 00:12:24,978 Hey! It's a girl! 124 00:13:22,802 --> 00:13:25,272 Cheese! 125 00:13:42,990 --> 00:13:45,959 Where are my children? 126 00:13:46,026 --> 00:13:47,895 Look, listen. 127 00:13:47,961 --> 00:13:51,231 I want you to gather as many pails and buckets as you can. Yes, Mama! 128 00:13:51,298 --> 00:13:53,300 Because I hear the pipelines are leaking again. 129 00:13:53,366 --> 00:13:56,669 Go out behind the yellow bus. 130 00:13:56,736 --> 00:13:58,838 Okay, Mama! Hey! 131 00:14:12,852 --> 00:14:14,254 Happiness, where are you going to? 132 00:14:14,321 --> 00:14:15,822 There's another broken pipeline out there. 133 00:14:15,889 --> 00:14:17,590 I told you, I don't want you to go there. 134 00:14:17,657 --> 00:14:21,594 What do you want me to do? We need this oil to cook with. 135 00:14:26,033 --> 00:14:28,501 God, look at this. 136 00:14:29,869 --> 00:14:32,405 Look at this. Ah. 137 00:14:33,907 --> 00:14:35,875 Look at this. 138 00:15:17,650 --> 00:15:19,419 You are all under arrest. 139 00:15:20,553 --> 00:15:22,956 - What is our crime? - Stealing. 140 00:15:23,023 --> 00:15:27,860 - Stealing? - This oil is the property of the government of Nigeria. 141 00:15:27,927 --> 00:15:29,829 So what would you rather we do, 142 00:15:29,896 --> 00:15:33,800 stand by and watch the property of the federal government of Nigeria... 143 00:15:33,866 --> 00:15:35,802 spill and spoil our land? 144 00:15:35,868 --> 00:15:38,905 It is your duty to report any leakages in the pipeline. 145 00:15:38,972 --> 00:15:43,243 But we did last week, and no one came yet to do anything about it! 146 00:15:43,310 --> 00:15:45,778 I warn you not to continue. What would you do? 147 00:15:45,845 --> 00:15:47,514 Shoot me? 148 00:15:47,580 --> 00:15:50,517 Which is worse-- watch oil float past your house... 149 00:15:50,583 --> 00:15:52,452 and yet, in three days, 150 00:15:52,519 --> 00:15:55,955 you cannot get one gallon of what your federal government cannot make available? 151 00:15:56,023 --> 00:15:58,358 Huh? 152 00:15:58,425 --> 00:16:03,063 Continue! Take the oil! Take oil! 153 00:16:18,845 --> 00:16:20,613 Mama? 154 00:16:21,514 --> 00:16:22,982 Mama? 155 00:16:23,050 --> 00:16:25,952 Oh, my God! Ebiere's back! Ebiere! 156 00:16:26,019 --> 00:16:28,088 Ebiere! 157 00:16:30,223 --> 00:16:33,526 How are you? How are you? 158 00:16:39,632 --> 00:16:42,069 Where is Mama? She's at the pipelines. 159 00:16:42,135 --> 00:16:45,004 There has been another leakage. 160 00:17:43,896 --> 00:17:45,965 Tragedy struck today outside of Warri... 161 00:17:46,032 --> 00:17:47,700 in Nigeria's Niger Delta. 162 00:17:47,767 --> 00:17:51,371 A Western Oil pipeline transporting gasoline exploded, 163 00:17:51,438 --> 00:17:53,573 killing over 1,000 women and children... 164 00:17:53,640 --> 00:17:55,775 and leaving dozens more seriously injured. 165 00:17:55,842 --> 00:17:58,845 This is the fourth such explosion in under a decade, 166 00:17:58,911 --> 00:18:01,648 and accusations have already been made on both sides... 167 00:18:01,714 --> 00:18:04,050 as to who is responsible for the disaster. 168 00:18:04,117 --> 00:18:06,219 How would you expect the people to sit back... 169 00:18:06,286 --> 00:18:09,856 and watch gas and oil flow freely without getting some for themselves? 170 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 The oil companies and federal government must pay for this! 171 00:18:12,659 --> 00:18:15,295 Many here are concerned that this may escalate tensions... 172 00:18:15,362 --> 00:18:18,865 between Niger Delta residents and the oil companies that operate here... 173 00:18:18,931 --> 00:18:21,734 in an oil-rich region already torn apart... 174 00:18:21,801 --> 00:18:24,471 by environmental disaster and human suffering. 175 00:18:24,537 --> 00:18:26,173 My Bubu die! 176 00:18:26,239 --> 00:18:28,875 They are being cheated. They are being marginalized. 177 00:18:28,941 --> 00:18:31,911 It is the fault of the people, and that was stealing. 178 00:18:31,978 --> 00:18:35,615 They deserve it. Only God knows how the fire came about. 179 00:18:57,170 --> 00:19:00,740 Oh, my God. I-It was great stuff. 180 00:19:00,807 --> 00:19:03,810 I mean, great stuff. But we need more. 181 00:19:03,876 --> 00:19:07,480 It's a gold mine. Get as many interviews as you can. 182 00:19:07,547 --> 00:19:11,318 Yeah, the camera right on it, on everything. 183 00:19:11,384 --> 00:19:13,286 There's never enough. 184 00:19:13,353 --> 00:19:16,389 Their pain, their feelings. Everything about this. 185 00:19:16,456 --> 00:19:18,225 We'll get it all. 186 00:19:18,291 --> 00:19:20,059 The real deal. 187 00:19:20,126 --> 00:19:25,164 More of it, more of it. It's so powerful. Oh, my God. 188 00:19:26,966 --> 00:19:29,202 We are outside of the town hall in Warri... 189 00:19:29,269 --> 00:19:31,404 in Nigeria's Delta state... 190 00:19:31,471 --> 00:19:34,274 to witness a meeting between members of the Niger Delta's oil interests... 191 00:19:34,341 --> 00:19:35,775 and its local communities. 192 00:19:35,842 --> 00:19:39,111 Nigeria is the fifth-largest producer of oil in the world. 193 00:19:39,178 --> 00:19:42,649 It is also home to a population of over 100 million people... 194 00:19:42,715 --> 00:19:45,852 living on less than four US dollars a day. 195 00:20:03,836 --> 00:20:08,275 My people have visitors in our midst. 196 00:20:08,341 --> 00:20:10,843 Our people say... 197 00:20:10,910 --> 00:20:14,481 the owl never flies by sunlight... 198 00:20:14,547 --> 00:20:16,516 unless it is pursued... 199 00:20:16,583 --> 00:20:19,051 by an aggrieved hunter. Are you getting this? 200 00:20:19,118 --> 00:20:21,354 In this case, 201 00:20:21,421 --> 00:20:24,056 who is the owl, 202 00:20:24,123 --> 00:20:27,026 or who is the aggrieved hunter? 203 00:20:27,093 --> 00:20:30,129 That is at your understanding... 204 00:20:30,196 --> 00:20:31,698 and discretion. 205 00:20:31,764 --> 00:20:35,802 We have come here not only to offer you condolence, 206 00:20:35,868 --> 00:20:38,170 but to offer you and your community... 207 00:20:38,237 --> 00:20:41,007 compensation for your irreplaceable loss. 208 00:20:45,812 --> 00:20:49,882 We are now at a situation which requires critical decisions. 209 00:20:49,949 --> 00:20:52,919 Do we compensate each family for their loss, 210 00:20:52,985 --> 00:20:56,088 or do we compensate the entire community? 211 00:21:10,269 --> 00:21:12,372 Let our money be given to us individually. 212 00:21:16,409 --> 00:21:18,210 Let it be given to the community! 213 00:21:18,277 --> 00:21:20,347 We can use it for infrastructure. 214 00:21:20,413 --> 00:21:22,782 - No! 215 00:21:36,896 --> 00:21:38,465 Move in on her. 216 00:21:42,702 --> 00:21:44,704 Is there no man to speak for your family? 217 00:21:44,771 --> 00:21:47,874 I wish the fire had kept them alive. 218 00:21:47,940 --> 00:21:51,578 Besides, do men feel pain differently from women? 219 00:21:51,644 --> 00:21:53,780 This is not a matter for women. 220 00:21:53,846 --> 00:21:57,417 Then you will have to regard me as a man. 221 00:22:00,252 --> 00:22:02,922 Good show. Good show you put up here. 222 00:22:02,989 --> 00:22:07,026 Another wonderful way of pitting family against family. 223 00:22:07,093 --> 00:22:10,663 Or would I say man against man? 224 00:22:10,730 --> 00:22:16,002 You come here, enriching yourselves from the spoils of our land. 225 00:22:16,068 --> 00:22:20,440 In the process, wiping out families and generations. 226 00:22:20,507 --> 00:22:23,976 Yet you keep the fire burning. 227 00:22:24,043 --> 00:22:29,048 Give the people a rest, and they will rely on you. 228 00:22:29,115 --> 00:22:33,285 What they do is give us sickness and then treat us. 229 00:22:33,352 --> 00:22:36,155 They make us hungry, and then feed us. 230 00:22:38,057 --> 00:22:42,061 They kill our loved ones, and then offer us money for burials. 231 00:22:42,128 --> 00:22:44,631 Can you not see their plan? 232 00:22:44,697 --> 00:22:46,899 Yes. 233 00:22:49,101 --> 00:22:52,304 It is high time you start to think more of the people... 234 00:22:52,371 --> 00:22:54,707 other than your selfish, fat pockets... 235 00:22:54,774 --> 00:22:57,477 as well as that of your goons and cohorts. 236 00:22:57,544 --> 00:22:58,845 That's true. 237 00:22:58,911 --> 00:23:02,314 If you do not change your ways, 238 00:23:02,381 --> 00:23:04,517 the people will rise. 239 00:23:04,584 --> 00:23:07,019 Yeah! Yes! 240 00:23:09,689 --> 00:23:13,025 Excuse me. Excuse me. 241 00:23:13,092 --> 00:23:15,027 You're a new face in the debate over the Niger Delta. 242 00:23:15,094 --> 00:23:17,029 Are you here to ask the people to rise? 243 00:23:17,096 --> 00:23:19,532 I'm not a new face. I'm just one of the faces. 244 00:23:19,599 --> 00:23:24,036 I must mention, I'm one of the beneficiaries of Western Oil scholarships. 245 00:23:24,103 --> 00:23:26,806 As someone with the benefit of a Western education, 246 00:23:26,873 --> 00:23:29,742 have you come home to represent your people? 247 00:23:29,809 --> 00:23:33,412 No. I'm not trying to represent the people. 248 00:23:35,281 --> 00:23:37,016 Excuse me. 249 00:23:37,083 --> 00:23:39,018 I'm sorry. I didn't get a chance to introduce myself. 250 00:23:39,085 --> 00:23:42,154 My name is Kate Summers. I know who you are. 251 00:23:42,221 --> 00:23:44,457 Okay. I've been covering the Delta for almost three years now, 252 00:23:44,524 --> 00:23:47,494 and I have never met somebody who sees things as clearly as you have. 253 00:23:47,560 --> 00:23:49,662 I think your voice could make a real difference here. 254 00:23:49,729 --> 00:23:52,198 Do you think the men will let you speak? 255 00:23:52,264 --> 00:23:54,066 I'm not here to speak for the people. 256 00:23:54,133 --> 00:23:57,436 All I want is what is right for me and my people. 257 00:24:06,879 --> 00:24:08,180 Who is she? 258 00:24:08,247 --> 00:24:11,283 One of the beneficiaries of our scholarship program. 259 00:24:11,350 --> 00:24:12,752 Oh, well. 260 00:24:12,819 --> 00:24:14,453 No good deed ever goes unpunished, huh? 261 00:24:14,521 --> 00:24:16,523 It's good PR, sir. 262 00:24:16,589 --> 00:24:18,324 I couldn't care about that, okay? 263 00:24:18,390 --> 00:24:21,494 We have a corrupt military government breathing down our goddamn necks. 264 00:24:21,561 --> 00:24:24,697 The last thing we need is a body count next to our logo. 265 00:24:24,764 --> 00:24:27,066 - Take care of it. - Yes, sir. 266 00:24:27,133 --> 00:24:29,736 Gideon, these are your people, okay? 267 00:24:29,802 --> 00:24:32,338 Talk to me. What are we gonna do here? 268 00:24:32,404 --> 00:24:36,809 The villagers-- they're going to be a problem. 269 00:24:36,876 --> 00:24:38,778 They're asking for compensation. 270 00:24:38,845 --> 00:24:41,347 Individual payments on losses. 271 00:24:41,413 --> 00:24:43,883 But we can handle them through the elders. 272 00:24:43,950 --> 00:24:45,952 It didn't seem like that yesterday. 273 00:24:46,018 --> 00:24:49,722 They're in Abuja right now, and they want to meet. 274 00:24:49,789 --> 00:24:52,158 Okay. How much are we talking about? 275 00:24:52,224 --> 00:24:53,893 Well, um, if we-- 276 00:24:53,960 --> 00:24:56,428 May I suggest 500,000, sir? 277 00:24:56,495 --> 00:24:59,932 500,000? Is that for the individual? 278 00:24:59,999 --> 00:25:03,135 Or for compensation for the entire community? 279 00:25:03,202 --> 00:25:05,471 Listen, I don't care if you give it to the elders, 280 00:25:05,538 --> 00:25:07,640 if you throw it up in the air. 281 00:25:07,707 --> 00:25:10,209 - Just make it go away. - Yes, sir. 282 00:25:10,276 --> 00:25:14,413 Gideon, find this girl Ebiere. You offer her anything. 283 00:25:14,480 --> 00:25:18,985 We need her on our side before this thing blows up and gets out of control. 284 00:25:23,089 --> 00:25:28,027 They are suggesting... $500,000. 285 00:25:28,094 --> 00:25:31,363 $500,000? 286 00:25:31,430 --> 00:25:35,134 $500,000! 287 00:25:35,201 --> 00:25:38,304 How do we get this money? We really need it. 288 00:25:38,370 --> 00:25:41,608 How much would you be prepared to give to the white man? 289 00:25:41,674 --> 00:25:46,545 He wants a cut. Let's give the white man $100,000. 290 00:25:52,051 --> 00:25:53,385 Okay. 291 00:25:53,452 --> 00:25:55,387 What about yourself? 292 00:25:55,454 --> 00:25:58,791 I suggest you keep $50,000. 293 00:25:58,858 --> 00:26:01,594 Uh, well, okay. Okay. 294 00:26:01,661 --> 00:26:04,831 You'll have to excuse me while I make arrangements for the money. 295 00:26:04,897 --> 00:26:06,899 God bless you. Thank you. 296 00:26:06,966 --> 00:26:09,335 Thank you. 297 00:26:09,401 --> 00:26:15,574 We are expecting $350,000! 298 00:26:16,542 --> 00:26:19,411 There are four of us here. 299 00:26:19,478 --> 00:26:23,349 I suggest we share $50,000 each-- 300 00:26:23,415 --> 00:26:26,919 Yes. And we use the rest for the hospital project. 301 00:26:26,986 --> 00:26:29,088 Yes! 302 00:26:34,326 --> 00:26:37,329 I really do appreciate this, but I must decline your offer. 303 00:26:37,396 --> 00:26:42,168 If I wanted a lucrative job, I would have stayed in the US. 304 00:26:42,234 --> 00:26:45,204 My desire to be here is for the people. 305 00:26:45,271 --> 00:26:47,840 This is Nigeria, Ebiere. 306 00:26:47,907 --> 00:26:49,308 Think like a Nigerian. 307 00:26:49,375 --> 00:26:53,279 Am I supposed to collect a bribe to be Nigerian? 308 00:26:53,345 --> 00:26:55,047 This is not a bribe. 309 00:26:55,114 --> 00:26:59,051 It is just the company's way of saying we appreciate... 310 00:26:59,118 --> 00:27:00,552 your efforts. 311 00:27:00,619 --> 00:27:01,921 What efforts? 312 00:27:01,988 --> 00:27:04,523 Efforts that couldn't keep my family alive. 313 00:27:04,590 --> 00:27:06,325 That was nobody's fault. 314 00:27:11,430 --> 00:27:15,301 So, have you come here to offer another bribe to the people? 315 00:27:15,367 --> 00:27:18,304 Uh, no, no. I didn't come here to debate with you guys. 316 00:27:18,370 --> 00:27:20,139 Then don't do it! 317 00:27:20,206 --> 00:27:23,475 Come on, man. What happened was nobody's fault. 318 00:27:23,542 --> 00:27:25,778 It is always our fault! 319 00:27:28,781 --> 00:27:30,582 Man-- Cool out, man. 320 00:27:30,649 --> 00:27:32,151 Wait, wait, wait. 321 00:27:48,067 --> 00:27:51,103 We love our freedom! We don't love greed! 322 00:27:51,170 --> 00:27:53,372 We love our freedom! We don't love greed! 323 00:27:53,439 --> 00:27:56,308 We love our freedom! We don't love greed! 324 00:27:56,375 --> 00:27:58,911 We love our freedom! We don't love greed! 325 00:28:03,082 --> 00:28:04,650 - Hosanna! - Yes? 326 00:28:04,717 --> 00:28:06,418 Hosanna! Yes! 327 00:28:06,485 --> 00:28:09,655 You are not, by any chance, preparing to go and join that lunacy? 328 00:28:09,722 --> 00:28:11,758 Is that what you call it? Lunacy? 329 00:28:11,824 --> 00:28:15,494 For once, our people are able to bond in a peaceful way, and you call it lunacy! 330 00:28:15,561 --> 00:28:18,765 - Yes! - All because the men are not involved! 331 00:28:18,831 --> 00:28:20,332 - Hosanna. - Yes? 332 00:28:20,399 --> 00:28:22,568 - You are not leaving this house. - And who will stop me? 333 00:28:22,634 --> 00:28:26,305 You and what army? Don't blame me for your inadequacies and weakness. 334 00:28:26,372 --> 00:28:28,875 - Eh? - Since the men have decided to take bribe... 335 00:28:28,941 --> 00:28:30,642 to enrich themselves, 336 00:28:30,709 --> 00:28:32,611 the women will take matters into their hands. 337 00:28:32,678 --> 00:28:34,113 Okay. Hosanna. Yes? 338 00:28:34,180 --> 00:28:36,215 If you leave, it is over. 339 00:28:36,282 --> 00:28:38,484 Eh! And don't expect to come back to this house. 340 00:28:38,550 --> 00:28:41,287 In case you forgot, my mother left me this house. 341 00:28:41,353 --> 00:28:42,889 It is my house. 342 00:28:42,955 --> 00:28:46,058 You may as well do me the favor of moving out before I get back. 343 00:28:46,125 --> 00:28:47,659 Hosanna. Useless man. 344 00:28:47,726 --> 00:28:50,196 And make sure you leave everything I bought. 345 00:28:50,262 --> 00:28:52,631 Which will include what you are wearing. 346 00:28:52,698 --> 00:28:54,133 Useless man. Hosanna. 347 00:28:54,200 --> 00:28:56,969 How did I get here? 348 00:28:57,036 --> 00:28:59,138 We love our free-- 349 00:29:07,046 --> 00:29:11,517 Hosanna! Hosanna! Hosanna! 350 00:29:11,583 --> 00:29:12,584 Hosanna! 351 00:29:14,620 --> 00:29:17,123 - Hey! 352 00:29:17,189 --> 00:29:19,391 Hey! Hey! 353 00:29:20,326 --> 00:29:22,294 Hey! Hey! 354 00:29:23,695 --> 00:29:24,763 Hey! 355 00:29:28,600 --> 00:29:31,838 Into your buses, into your buses, into your buses! Fast! 356 00:29:40,779 --> 00:29:42,481 Dede. 357 00:29:45,617 --> 00:29:48,520 I see my sister is very popular amongst the women. 358 00:29:48,587 --> 00:29:50,556 Yes, she is. Why don't you join us this time? 359 00:29:50,622 --> 00:29:54,460 I don't believe in doing these things with protests. 360 00:29:54,526 --> 00:29:58,064 I want to fight. I want to make life unbearable for them. 361 00:29:58,130 --> 00:30:00,432 What if something happens to you? 362 00:30:00,499 --> 00:30:02,301 Suppose you get killed. 363 00:30:02,368 --> 00:30:08,074 Well, then at least I died for something I believe in, fighting for my land. 364 00:30:08,140 --> 00:30:10,676 Anyway, no one will miss me. 365 00:30:10,742 --> 00:30:14,580 Hosanna will miss you. Hmm. 366 00:30:16,983 --> 00:30:19,285 I will miss you. 367 00:30:20,887 --> 00:30:22,989 Join us this one time. 368 00:30:30,662 --> 00:30:32,164 - Now-- - See there? 369 00:30:32,231 --> 00:30:34,533 They can protest as much as they want. 370 00:30:34,600 --> 00:30:36,535 Protest? 371 00:30:36,602 --> 00:30:38,404 I want to fight. 372 00:30:38,470 --> 00:30:41,473 We are going to join the women. We can't let the women do this on their own. 373 00:30:41,540 --> 00:30:43,842 We will fight for our own land. What are we fighting for? 374 00:30:43,910 --> 00:30:45,777 Freedom! 375 00:30:45,844 --> 00:30:47,914 Get the weapons. 376 00:30:54,987 --> 00:30:57,023 Thank you. 377 00:30:58,857 --> 00:31:00,492 No. Thank you. 378 00:31:05,364 --> 00:31:06,865 Thank you. 379 00:31:06,933 --> 00:31:08,935 You do not need that. 380 00:31:10,236 --> 00:31:12,404 For protection. Just in case. 381 00:31:21,247 --> 00:31:25,151 Destroy our village. Rape our women. 382 00:31:25,217 --> 00:31:28,554 Destroy our families. They must pay. 383 00:31:28,620 --> 00:31:30,622 This is not the way. 384 00:32:27,079 --> 00:32:29,181 Where are you headed for? 385 00:32:29,248 --> 00:32:31,017 Abuja. 386 00:32:31,083 --> 00:32:33,352 - Why? - Why? 387 00:32:33,419 --> 00:32:36,955 I believe it is our business why we travel. 388 00:32:37,023 --> 00:32:38,724 Our intelligence reports... 389 00:32:38,790 --> 00:32:42,194 say a group of people are on their way to try to overthrow government. 390 00:32:42,261 --> 00:32:45,564 And those people are us, in 10 buses? 391 00:32:45,631 --> 00:32:48,900 To overthrow a military government? Wow. 392 00:32:48,967 --> 00:32:51,270 We will have to do a body search on everyone. 393 00:32:51,337 --> 00:32:53,639 You know, I'm surprised they sent you, Tamuno. 394 00:32:53,705 --> 00:32:57,243 You know him? Mm-hmm. He's my cousin. 395 00:32:57,309 --> 00:33:00,746 We were supposed to join the force together, but I suppose I wasn't good enough. 396 00:33:00,812 --> 00:33:06,218 Now they send him to stop us. They send our own to stop us. 397 00:33:06,285 --> 00:33:08,254 Can you not see what they do? 398 00:33:08,320 --> 00:33:10,056 I am only doing my job. 399 00:33:10,122 --> 00:33:12,391 I am a sworn officer of the Nigerian Police Force. 400 00:33:12,458 --> 00:33:14,926 My tribal locality is only secondary to my duty. 401 00:33:14,993 --> 00:33:17,129 What is your duty? Huh? What is your duty? 402 00:33:17,196 --> 00:33:18,630 Protecting the citizens of Nigeria. 403 00:33:18,697 --> 00:33:21,767 We are citizens of Nigeria too. 404 00:33:21,833 --> 00:33:23,702 - Uh-huh. - And law-abiding. 405 00:33:23,769 --> 00:33:25,937 Then you should have no protest to the search. 406 00:33:26,004 --> 00:33:30,742 You are a disgrace to your people. You're a disgrace! 407 00:33:30,809 --> 00:33:33,512 Please turn around and go back. My hands are tied, Dede. 408 00:33:33,579 --> 00:33:35,314 You can't be found with any weapons. No. 409 00:33:35,381 --> 00:33:37,516 I want you to arrest me. 410 00:33:37,583 --> 00:33:40,686 I want your government to achieve their aim. I want you to arrest me now! 411 00:33:40,752 --> 00:33:43,789 These men are here to monitor me. I am being set up. 412 00:33:43,855 --> 00:33:46,958 Then leave the force now! I cannot do that. 413 00:33:47,025 --> 00:33:48,860 My men are on orders to fire. 414 00:33:48,927 --> 00:33:51,530 Tamuno. What is this? 415 00:33:52,764 --> 00:33:54,100 What are you doing? 416 00:33:55,067 --> 00:33:56,602 My job. 417 00:33:56,668 --> 00:33:58,770 We are to conduct a search on everyone in all of the buses. 418 00:33:58,837 --> 00:34:01,973 - Tamuno! - You are to come out with your hands in the air. 419 00:34:02,040 --> 00:34:04,310 - So you're going to do this. - I warned you. 420 00:34:04,376 --> 00:34:07,113 Now it's too late. Your hands in the air! 421 00:34:07,179 --> 00:34:09,481 You are crazy! You are crazy! 422 00:34:09,548 --> 00:34:12,351 Hosanna, stop this! Stop this, Hosanna! 423 00:34:12,418 --> 00:34:14,486 Do not shoot! Do not shoot! 424 00:34:14,553 --> 00:34:17,055 Stop this. Do not shoot. Hosanna, stop this! 425 00:34:17,123 --> 00:34:18,890 Give it to me. Give it to me. 426 00:34:18,957 --> 00:34:20,892 - Do not fire! 427 00:34:36,242 --> 00:34:40,579 It is reported that on the 15th of January this year, 428 00:34:40,646 --> 00:34:42,848 you did give instruction to your men... 429 00:34:42,914 --> 00:34:47,153 to vandalize the facilities of Western Oil. 430 00:34:47,219 --> 00:34:49,655 I did not give any of such orders. 431 00:34:49,721 --> 00:34:54,593 Excuse me if I... do not understand you. 432 00:34:54,660 --> 00:34:58,864 But you invited them to come along with you to Abuja. 433 00:34:58,930 --> 00:35:01,367 I did ask for company. Ah! 434 00:35:01,433 --> 00:35:03,202 For what, if I may ask? 435 00:35:03,269 --> 00:35:06,338 A mass rally. Aha! 436 00:35:06,405 --> 00:35:10,242 A mass rally! Yes? 437 00:35:10,309 --> 00:35:12,244 It was meant to be a peaceful protest. 438 00:35:12,311 --> 00:35:13,945 - Hmm. - To the government. 439 00:35:14,012 --> 00:35:16,415 Mm-hmm. On the degradation of... 440 00:35:16,482 --> 00:35:19,818 our land and our people by the oil companies. 441 00:35:19,885 --> 00:35:22,888 Seventeen guns were found in the possession of your men. 442 00:35:22,954 --> 00:35:27,626 Were you aware that those men were carrying guns? 443 00:35:30,562 --> 00:35:32,864 I ask you again. 444 00:35:34,266 --> 00:35:39,438 Were you aware that those men were carrying guns? 445 00:35:39,505 --> 00:35:41,740 I only discovered when we were about to leave. 446 00:35:41,807 --> 00:35:44,910 - And you let them go with them? - I didn't think much of it. 447 00:35:44,976 --> 00:35:50,549 You and your men were planning not only to terrorize the oil companies, 448 00:35:50,616 --> 00:35:52,784 but also against the government! 449 00:35:52,851 --> 00:35:58,390 You were planning to overthrow the federal government! Ha! 450 00:35:58,457 --> 00:36:02,194 You are in serious trouble. 451 00:36:04,463 --> 00:36:08,667 The crime of treasonable felony. Hmm? 452 00:36:08,734 --> 00:36:13,672 Is punishable in this country only by death. 453 00:36:32,491 --> 00:36:36,795 * Solidarity forever 454 00:36:43,335 --> 00:36:45,103 * Soli, soli, soli 455 00:36:45,170 --> 00:36:49,107 * Solidarity forever 456 00:36:49,174 --> 00:36:53,144 * Solidarity forever 457 00:36:53,211 --> 00:36:56,782 * Solidarity forever 458 00:36:56,848 --> 00:36:59,451 * We shall always fight for our rights * 459 00:36:59,518 --> 00:37:02,454 You people are very lucky people. 460 00:37:02,521 --> 00:37:06,191 And you have only one group of people to be... 461 00:37:06,258 --> 00:37:07,726 grateful to. 462 00:37:09,227 --> 00:37:11,863 The Western Oil Company. 463 00:37:14,800 --> 00:37:18,770 You may now all go! 464 00:38:32,811 --> 00:38:34,079 Ebiere. 465 00:38:38,116 --> 00:38:41,086 No more of this. I'm now an enemy of the state. 466 00:38:41,152 --> 00:38:44,656 We can do this without resorting to violence. 467 00:38:44,723 --> 00:38:47,926 Violence is the only language they understand. 468 00:38:47,993 --> 00:38:50,095 The men are with me. 469 00:39:06,745 --> 00:39:08,414 There was nothing I could do. 470 00:39:08,480 --> 00:39:10,549 I know. 471 00:39:12,217 --> 00:39:13,919 Thank you. 472 00:39:22,293 --> 00:39:24,262 What the government and the oil companies want is a war, 473 00:39:24,329 --> 00:39:26,097 and we will give it to them! 474 00:39:26,164 --> 00:39:28,967 - We will give it to them! We will give it to them! - Yes! Yes! 475 00:39:29,034 --> 00:39:31,302 There will be a war! A war! 476 00:39:34,440 --> 00:39:37,275 Uh-huh. 477 00:39:37,342 --> 00:39:39,244 Violence never pays. 478 00:39:39,310 --> 00:39:42,848 There are better ways of sending a message across. 479 00:39:44,683 --> 00:39:47,586 So tell me, what pays? 480 00:39:48,820 --> 00:39:50,155 Protests. 481 00:39:50,221 --> 00:39:51,957 Protests. 482 00:39:52,023 --> 00:39:54,660 We can march down the streets of Lagos and Abuja. 483 00:39:54,726 --> 00:39:56,962 We can make the world hear our cries. 484 00:39:57,028 --> 00:40:00,666 The world is in business with killers. 485 00:40:02,434 --> 00:40:04,970 Look, this is Nigeria, Ebiere. 486 00:40:05,036 --> 00:40:07,439 We have a military government, huh? 487 00:40:07,506 --> 00:40:10,308 Protests, they don't work. It just puts you in the line of fire. 488 00:40:10,375 --> 00:40:13,545 - Uh-huh. - I would rather die fighting. 489 00:40:13,612 --> 00:40:15,847 Fighting! Fighting! 490 00:40:15,914 --> 00:40:19,918 Than walking from Lagos to Abuja. 491 00:40:31,563 --> 00:40:33,565 How much are we talking about here? 492 00:40:33,632 --> 00:40:35,366 We can't be sponsoring rebels. 493 00:40:35,433 --> 00:40:37,235 Okay, they're not rebels. They're people. 494 00:40:37,302 --> 00:40:40,906 And the best thing I think we can do, as people, is to support them. 495 00:40:40,972 --> 00:40:43,174 No, I hear you. I understand that. 496 00:40:43,241 --> 00:40:47,513 But we cover the news and leave the help part to the UN. 497 00:40:47,579 --> 00:40:50,381 We can't be financing a protest. 498 00:40:50,448 --> 00:40:52,951 We would look like instigators. 499 00:40:55,754 --> 00:40:58,389 We love our freedom! We don't love greed! 500 00:40:58,456 --> 00:41:00,859 Western Oil, we don't want greed! 501 00:41:00,926 --> 00:41:03,161 We love our freedom! We don't love greed! 502 00:41:03,228 --> 00:41:07,232 - * We won't stay down 503 00:41:07,298 --> 00:41:09,568 * We rise up, we rise up 504 00:41:09,635 --> 00:41:12,403 Western Oil, we don't want greed! 505 00:41:12,470 --> 00:41:14,405 * When the world's on fire, on fire 506 00:41:14,472 --> 00:41:17,408 * We will stand our ground 507 00:41:17,475 --> 00:41:19,978 * We rise up, we rise up 508 00:41:22,514 --> 00:41:24,149 Somebody call security. How'd they get through? 509 00:41:26,818 --> 00:41:29,120 Stop it! Stop it. You have no right to be here. 510 00:41:29,187 --> 00:41:32,490 Go get security. 511 00:41:33,825 --> 00:41:36,127 * We won't stay down 512 00:41:36,194 --> 00:41:39,531 * We rise up, we rise up - We need security here now! 513 00:41:42,568 --> 00:41:44,970 * We rise up, we rise up 514 00:41:47,338 --> 00:41:49,708 * We rise up, we rise up 515 00:41:52,443 --> 00:41:55,180 * We rise up, we rise up 516 00:41:56,915 --> 00:41:59,517 * We rise up, we rise up 517 00:42:01,019 --> 00:42:02,788 We love our freedom! We don't love greed! 518 00:42:02,854 --> 00:42:06,157 Western Oil, we don't want greed! 519 00:42:08,526 --> 00:42:10,662 In the name of the head of state... 520 00:42:10,729 --> 00:42:13,665 of the Federal Republic of Nigeria, 521 00:42:13,732 --> 00:42:17,235 you have 15 seconds to evacuate! 522 00:42:17,302 --> 00:42:20,972 Do not be afraid! Stay together! Fifteen! 523 00:42:21,039 --> 00:42:22,974 Fourteen! 524 00:42:23,041 --> 00:42:25,243 Thirteen. Twelve. 525 00:42:25,310 --> 00:42:28,980 They can only beat our bodies, but they cannot kill our spirits! 526 00:42:29,047 --> 00:42:31,082 Stay together! 527 00:42:31,149 --> 00:42:34,686 Eight. Seven. Six. 528 00:42:34,753 --> 00:42:38,624 Five. Four. Three. 529 00:42:39,591 --> 00:42:42,360 Two. One. 530 00:42:42,427 --> 00:42:44,095 Stay together! 531 00:42:46,698 --> 00:42:48,734 Charge! 532 00:42:48,800 --> 00:42:51,169 You cannot break our spirits! 533 00:42:51,236 --> 00:42:53,571 - No! 534 00:43:08,519 --> 00:43:10,622 You get off me! 535 00:43:16,662 --> 00:43:18,730 Oh, no! 536 00:43:20,632 --> 00:43:22,701 You can't kill us. 537 00:43:22,768 --> 00:43:26,504 - Why? - Get back! 538 00:43:26,571 --> 00:43:28,239 They beat them. 539 00:43:28,306 --> 00:43:32,243 It was a peaceful protest, and they beat them. 540 00:43:52,630 --> 00:43:57,703 Ebiere Perema, the girl-- She's going to be a problem, sir. 541 00:43:57,769 --> 00:44:01,472 How so? Well, she's winning the people over... 542 00:44:01,539 --> 00:44:04,442 and she won't accept anything from us. 543 00:44:04,509 --> 00:44:07,713 What Nigerian doesn't accept a bribe? 544 00:44:07,779 --> 00:44:09,447 This one, sir. 545 00:44:09,514 --> 00:44:12,984 I thought you said you had it all covered with the elders. 546 00:44:13,051 --> 00:44:15,220 Um-- 547 00:44:15,286 --> 00:44:18,456 Well, I'll tell you what. We've tried the high road. 548 00:44:18,523 --> 00:44:20,992 Now we're gonna go low. Yes, sir. 549 00:44:21,059 --> 00:44:23,661 I want a meeting with the head of state. 550 00:44:41,980 --> 00:44:43,614 Go! 551 00:44:43,681 --> 00:44:45,316 No! 552 00:44:47,685 --> 00:44:49,220 No, don't! 553 00:45:20,852 --> 00:45:24,055 - Aah! 554 00:45:24,122 --> 00:45:25,757 Mama? Go! 555 00:45:27,759 --> 00:45:30,728 Go. Mama, come inside. Mama. Mama. 556 00:45:41,106 --> 00:45:42,740 Please! 557 00:45:45,743 --> 00:45:47,278 No! 558 00:45:50,748 --> 00:45:53,919 Papa! Papa. Help me! 559 00:46:19,444 --> 00:46:22,881 Help me! Papa! Help me! 560 00:46:43,301 --> 00:46:44,802 No. 561 00:46:45,770 --> 00:46:47,738 No. 562 00:46:47,805 --> 00:46:51,309 Hey. Hey. 563 00:47:17,035 --> 00:47:19,905 Hey, you! 564 00:47:19,971 --> 00:47:21,772 Hey! Come on down! Whoa, whoa. 565 00:47:21,839 --> 00:47:23,341 Quick, quick, quick! 566 00:47:29,080 --> 00:47:30,916 Be cool. Be cool. Y'all be cool. 567 00:47:56,741 --> 00:48:00,979 Sir, the rebels have just captured two of our staff. 568 00:48:02,813 --> 00:48:05,416 - American? - I'm afraid so. 569 00:48:10,956 --> 00:48:13,158 We paid two million dollars. 570 00:48:13,224 --> 00:48:15,493 We keep paying and paying. For what? 571 00:48:15,560 --> 00:48:17,628 Why don't we get the military to clean it up? 572 00:48:17,695 --> 00:48:23,168 No, no, no, no, no. That will be a PR disaster. 573 00:48:23,234 --> 00:48:26,637 Look, what we need is the girl. 574 00:48:26,704 --> 00:48:28,906 She knows who we are. She knows where they are. 575 00:48:28,974 --> 00:48:31,742 Ebiere? After what happened? 576 00:48:31,809 --> 00:48:33,344 Not a chance. 577 00:48:33,411 --> 00:48:36,514 I know my people. I know Ebiere. 578 00:48:36,581 --> 00:48:41,286 It would cost a little more, but that's what we need. 579 00:48:41,352 --> 00:48:43,021 How much? 580 00:48:44,822 --> 00:48:46,624 $500,000. 581 00:48:46,691 --> 00:48:49,427 Whatever it takes, do it. 582 00:48:49,494 --> 00:48:51,429 And you bring Ebiere to us. 583 00:48:51,496 --> 00:48:52,863 It's done. 584 00:48:52,930 --> 00:48:56,101 Everybody will come back alive. Good. 585 00:49:00,171 --> 00:49:01,872 Please sit. Thank you. 586 00:49:01,939 --> 00:49:04,209 But I'd rather remain standing. 587 00:49:04,275 --> 00:49:06,744 I'm Tom Hudson. I know who you are. 588 00:49:06,811 --> 00:49:10,215 I'm sorry about what happened to you. You're sorry? 589 00:49:10,281 --> 00:49:12,850 That's good to know, after you sent them. 590 00:49:12,917 --> 00:49:15,653 Listen, I'm a corporate entity. 591 00:49:15,720 --> 00:49:18,923 I don't tell the military where to go, what to do. 592 00:49:18,990 --> 00:49:21,259 It was a peaceful protest. 593 00:49:21,326 --> 00:49:24,795 It was uninvited, and it was on our premises. 594 00:49:24,862 --> 00:49:26,597 Two of my men were kidnapped. 595 00:49:26,664 --> 00:49:29,767 They're being held for a $2 million ransom, 596 00:49:29,834 --> 00:49:31,469 or they're gonna get killed. 597 00:49:31,536 --> 00:49:33,104 What has that got to do with me? 598 00:49:33,171 --> 00:49:37,075 I need you to help negotiate and find out who did this. 599 00:49:37,142 --> 00:49:38,843 Is that my new job offer? 600 00:49:38,909 --> 00:49:42,747 Listen, if we don't sort this thing out, the military's gonna move in, 601 00:49:42,813 --> 00:49:45,583 your people are gonna get killed, my people are gonna get killed. 602 00:49:45,650 --> 00:49:49,620 We need to do what we can do to avoid all this carnage. 603 00:49:51,956 --> 00:49:53,691 I need your help. 604 00:50:20,485 --> 00:50:24,155 Is this what you have turned into? A mere criminal? 605 00:50:24,222 --> 00:50:27,758 What has become of you, Dede? 606 00:50:27,825 --> 00:50:30,795 I have become who the government has made me be. 607 00:50:30,861 --> 00:50:34,199 Those men have families like we do. 608 00:50:34,265 --> 00:50:36,334 - Do we have families? 609 00:50:36,401 --> 00:50:38,035 - Do we have families? - No! 610 00:50:38,103 --> 00:50:40,638 - Do we have families? - No! 611 00:50:40,705 --> 00:50:42,073 You must let them go. 612 00:50:43,341 --> 00:50:45,310 Why? Because you say so? 613 00:50:45,376 --> 00:50:47,678 Because it's the right thing to do! 614 00:50:47,745 --> 00:50:50,748 This is no longer about me. This is about all of us. 615 00:50:50,815 --> 00:50:54,452 These men have suffered losses, some even greater than yours and mine. 616 00:50:54,519 --> 00:50:57,054 This has become a movement for us. 617 00:50:57,122 --> 00:50:59,224 This is not about the money. 618 00:50:59,290 --> 00:51:02,593 It's about our lives! 619 00:51:02,660 --> 00:51:05,096 And if they do not pay-- 620 00:51:10,235 --> 00:51:12,203 Do not be surprised. 621 00:51:12,270 --> 00:51:14,139 My people are my people. 622 00:51:15,306 --> 00:51:18,109 I would rather die on the right side. 623 00:51:22,280 --> 00:51:25,015 What have they done to you? 624 00:51:25,082 --> 00:51:26,651 Hmm? 625 00:51:28,085 --> 00:51:30,888 Stay here and fight with us. 626 00:51:30,955 --> 00:51:33,224 I cannot. 627 00:51:33,291 --> 00:51:34,859 People back home need me. 628 00:51:38,095 --> 00:51:40,030 I need you too, 629 00:51:40,097 --> 00:51:41,732 Ebiere. 630 00:51:42,633 --> 00:51:44,635 I need you. 631 00:52:12,263 --> 00:52:13,964 Get the money! 632 00:52:14,031 --> 00:52:16,301 Come on. Let's go. 633 00:52:21,138 --> 00:52:23,073 Okay. Okay. 634 00:52:23,140 --> 00:52:24,975 Let's go. Lets go. 635 00:52:25,042 --> 00:52:27,144 Go. Let's go. 636 00:52:40,491 --> 00:52:42,860 * Oh, my home 637 00:52:57,208 --> 00:53:01,279 * Oh, my home Oh, my home 638 00:53:01,346 --> 00:53:03,180 * Oh, my home * 639 00:53:06,116 --> 00:53:08,453 I just wish things were different. 640 00:53:08,519 --> 00:53:11,188 I'm getting really tired. 641 00:53:12,923 --> 00:53:15,092 Then come here and be with me. 642 00:53:15,159 --> 00:53:17,161 Stay here with me. 643 00:53:17,228 --> 00:53:21,031 I don't want to be a fugitive all my life. 644 00:53:21,098 --> 00:53:23,301 I don't want to be running. 645 00:53:24,402 --> 00:53:28,105 I want what every other woman wants. 646 00:53:28,172 --> 00:53:31,141 I want love, 647 00:53:31,208 --> 00:53:32,810 family, children. 648 00:53:32,877 --> 00:53:34,545 I can give you that. 649 00:53:34,612 --> 00:53:36,614 Dede. 650 00:53:37,715 --> 00:53:40,150 What keeps me going in this struggle is you. 651 00:53:40,217 --> 00:53:41,852 Please don't say that. 652 00:53:41,919 --> 00:53:45,222 With you I feel like I can conquer the whole world. 653 00:54:52,957 --> 00:54:56,260 - Two more guys back down here-- 654 00:54:56,327 --> 00:54:59,296 Whoa, whoa, whoa! Whoa! All right, all right! 655 00:55:16,814 --> 00:55:19,316 - Come on! 656 00:55:50,347 --> 00:55:51,849 Hurry up! 657 00:56:20,911 --> 00:56:23,180 I know you don't like me. Okay? 658 00:56:23,247 --> 00:56:27,217 And I know all about you, and you know nothing about me. 659 00:56:27,284 --> 00:56:32,256 The little I know about you is enough. 660 00:56:32,322 --> 00:56:34,358 I was actually born in Nigeria. 661 00:56:34,425 --> 00:56:37,695 My father used to run a tin mine in Kaduna. 662 00:56:37,762 --> 00:56:39,864 The more reason you should care about this country. 663 00:56:39,930 --> 00:56:42,967 Your company produces more than half the oil in Nigeria. 664 00:56:43,033 --> 00:56:45,135 It is your money that keeps the military in power. 665 00:56:45,202 --> 00:56:48,906 My company has no say in who runs this country. 666 00:56:48,973 --> 00:56:50,575 Ebiere, 667 00:56:52,142 --> 00:56:53,844 I want you to end all of this. 668 00:56:53,911 --> 00:56:58,282 You tell your people let us sit down, let us address all these issues. 669 00:56:58,348 --> 00:57:00,184 We want peace and we're ready to listen. 670 00:57:00,250 --> 00:57:03,187 What gives you the impression those men are going to listen to me? 671 00:57:03,253 --> 00:57:06,056 Yeah, they'll listen to you. 672 00:57:07,157 --> 00:57:10,294 All you need to do is convince one person... 673 00:57:10,360 --> 00:57:12,463 and the rest'll listen to you. 674 00:57:15,733 --> 00:57:17,201 Word has come, 675 00:57:17,267 --> 00:57:20,004 not only from the oil companies on our land, 676 00:57:20,070 --> 00:57:22,006 but also from the federal government. 677 00:57:22,072 --> 00:57:24,509 They want to extend an arm of peace. 678 00:57:27,512 --> 00:57:31,115 And they are willing to forgive us all our crimes? 679 00:57:31,181 --> 00:57:34,284 They have requested that you lay your arms. 680 00:57:34,351 --> 00:57:36,220 Request or demand? 681 00:57:36,286 --> 00:57:39,356 At the moment, request. 682 00:57:39,423 --> 00:57:41,992 I know these people. 683 00:57:42,059 --> 00:57:43,528 I have worked with them. 684 00:57:43,594 --> 00:57:46,430 The government will never guarantee anything with rebels. 685 00:57:46,497 --> 00:57:49,967 We are not rebels! No! We are not rebels! 686 00:57:50,034 --> 00:57:51,468 We are... 687 00:57:51,536 --> 00:57:53,337 members of the struggle! 688 00:57:53,403 --> 00:57:55,973 Members of the struggle! 689 00:57:56,974 --> 00:57:59,276 I suggest we decline the offer. 690 00:57:59,343 --> 00:58:01,411 Before you consider the option, 691 00:58:01,478 --> 00:58:03,213 they have asked for a dialogue. 692 00:58:03,280 --> 00:58:07,051 This is an opportunity for you to be free, 693 00:58:07,117 --> 00:58:09,587 a chance for you to return to your families. 694 00:58:09,654 --> 00:58:11,556 What families? 695 00:58:11,622 --> 00:58:14,024 This is my family! 696 00:58:15,960 --> 00:58:18,829 Give peace a chance. 697 00:58:18,896 --> 00:58:21,999 Give dialogue a chance. 698 00:58:33,210 --> 00:58:35,112 Go to them now. 699 00:58:35,179 --> 00:58:37,514 The hell with it. 700 00:58:43,654 --> 00:58:46,490 Thank you. No, thank you. 701 00:58:46,557 --> 00:58:48,525 Are you armed? 702 00:58:49,359 --> 00:58:50,795 No. Of course not. 703 00:58:50,861 --> 00:58:52,362 We had an agreement. 704 00:58:52,429 --> 00:58:54,264 Just checking. 705 00:58:56,867 --> 00:58:58,569 Mmm. 706 00:59:08,045 --> 00:59:09,313 Wh-What is this? 707 00:59:13,117 --> 00:59:15,686 - What are you doing? - Nothing. 708 00:59:15,753 --> 00:59:19,323 - You gave your word. - Mm-hmm. 709 00:59:19,389 --> 00:59:22,092 The government gave their word. 710 00:59:25,229 --> 00:59:26,496 What's going on? 711 00:59:26,563 --> 00:59:29,734 We will keep our word. 712 00:59:29,800 --> 00:59:33,203 What we doubt is if they will keep theirs. 713 00:59:33,270 --> 00:59:37,507 - Beg your pardon? - All we want to do is to search them. 714 00:59:37,574 --> 00:59:39,309 To make sure that they keep their word. 715 00:59:39,376 --> 00:59:44,148 And you brought 20 of your people to search five of us? 716 00:59:44,214 --> 00:59:47,618 - Precautionary. - Hey, look, look, look, Ebiere. 717 00:59:47,685 --> 00:59:50,454 We can handle this. They are not armed. We are all one. Okay? 718 00:59:50,520 --> 00:59:52,156 I can talk to them. 719 00:59:52,222 --> 00:59:55,359 Hey, hey, we're all from the Delta, man. We're all one. 720 00:59:55,425 --> 00:59:59,329 Look, just let them do what they want to do. It's okay. 721 00:59:59,396 --> 01:00:02,566 You know, you gotta understand. It's just a search. 722 01:00:02,633 --> 01:00:04,234 We won't die alone! 723 01:00:04,301 --> 01:00:07,404 - Wh-What are you doing? - You remain with us! 724 01:00:07,471 --> 01:00:10,374 - No! We are not here for this! - So much for keeping your word. 725 01:00:10,440 --> 01:00:13,277 - What are you doing? - These men were not to be trusted. 726 01:00:13,343 --> 01:00:17,214 - I ordered you not to! - But they were not to be trusted! 727 01:00:17,281 --> 01:00:19,583 All of you, please! Put your guns down! 728 01:00:19,650 --> 01:00:23,387 - I order you! - We won't until they put down theirs! 729 01:00:23,453 --> 01:00:27,324 Please tell your men to put their arms down. I can handle this. I beg you. 730 01:00:27,391 --> 01:00:30,527 - Your men are not to be trusted. - Please trust me. 731 01:00:30,594 --> 01:00:34,932 We are military men, and we cannot put down our weapons. 732 01:00:34,999 --> 01:00:37,634 Ask your men to put down their weapons! 733 01:00:44,341 --> 01:00:47,778 Please. Please. Put your weapons down. 734 01:00:47,845 --> 01:00:50,214 This is our only chance at peace. 735 01:00:50,280 --> 01:00:52,717 If it doesn't work now, it may never. 736 01:00:52,783 --> 01:00:55,085 I beg you in the name of God. 737 01:00:55,152 --> 01:00:58,255 If you do not drop your weapons, my men will shoot. 738 01:00:58,322 --> 01:00:59,724 No. 739 01:00:59,790 --> 01:01:02,659 I have another gun with me! 740 01:01:04,028 --> 01:01:06,596 This... was not meant to happen this way. 741 01:01:06,663 --> 01:01:09,366 - So you had other plans. - No! No. 742 01:01:09,433 --> 01:01:11,068 You had other plans. 743 01:01:12,636 --> 01:01:17,374 No. Just allow us to leave peacefully and we will talk another day. 744 01:01:17,441 --> 01:01:22,446 That is not possible, because my orders are to bring you in. 745 01:01:22,512 --> 01:01:26,483 You had best decide how you want to bring us in-- dead or alive? 746 01:01:26,550 --> 01:01:29,720 Dede, please don't do this. Please! 747 01:01:32,456 --> 01:01:35,492 Too many of our people have died. Too many have sacrificed. 748 01:01:35,559 --> 01:01:39,764 If I have to die, I want to die being on the right side. 749 01:01:39,830 --> 01:01:42,332 They are on the wrong side! 750 01:01:44,902 --> 01:01:47,371 They are on the wrong side! 751 01:04:04,341 --> 01:04:06,610 They have killed our brothers. 752 01:04:08,712 --> 01:04:10,480 Our sisters. 753 01:04:11,448 --> 01:04:12,983 Our fathers. 754 01:04:14,451 --> 01:04:16,386 Our mothers. 755 01:04:16,453 --> 01:04:18,755 Even our children. 756 01:04:18,822 --> 01:04:23,460 But what they cannot kill is our spirits. 757 01:04:23,527 --> 01:04:30,300 For every time they put a knife through us, we only get stronger. 758 01:04:30,367 --> 01:04:32,502 So this time, 759 01:04:33,403 --> 01:04:35,505 for Dede, 760 01:04:35,572 --> 01:04:38,108 we will be strong. 761 01:04:38,175 --> 01:04:40,144 - For Dede! - For Dede! 762 01:04:40,210 --> 01:04:42,279 - For Dede! - For Dede! 763 01:04:42,346 --> 01:04:44,949 - For Dede! - For Dede! 764 01:05:00,697 --> 01:05:05,869 Since 1959, Nigeria's Niger Delta has increasingly become a study in contrasts. 765 01:05:05,936 --> 01:05:08,772 The region is home to over 15 million people, 766 01:05:08,838 --> 01:05:13,643 and it has also produced an estimated $600 billion in oil revenues. 767 01:05:13,710 --> 01:05:18,048 That accounts for almost 95% of Nigeria's total export earnings, 768 01:05:18,115 --> 01:05:22,819 and precious little of that has ever made its way back to Delta communities. 769 01:05:28,592 --> 01:05:31,661 New developments today from the oil-rich region of Nigeria. 770 01:06:07,597 --> 01:06:10,934 Too many lives have been lost. There has to be a change. 771 01:06:11,001 --> 01:06:14,104 We did not send them to the creeks as rebels. 772 01:06:14,171 --> 01:06:15,605 But our actions did. 773 01:06:15,672 --> 01:06:18,242 So now you are blaming us for all the happenings? 774 01:06:18,308 --> 01:06:21,945 Things could have been different if we had given all the money to the community. 775 01:06:22,012 --> 01:06:24,914 I'm going to give back my share to the people. 776 01:06:24,981 --> 01:06:27,217 You all should consider doing the same. 777 01:06:27,284 --> 01:06:30,154 I do not want blood on my hands. 778 01:06:59,249 --> 01:07:01,685 Peter, what happened? 779 01:07:03,420 --> 01:07:05,722 He was found dead this morning. 780 01:07:05,789 --> 01:07:07,757 I know they did this. 781 01:07:07,824 --> 01:07:11,728 My father told me last night that he had blood money on his hands. 782 01:07:11,795 --> 01:07:17,467 And shortly after, his friends came and they drank all night. 783 01:07:17,534 --> 01:07:20,003 And after they left he went to bed, 784 01:07:20,070 --> 01:07:22,139 and this morning... 785 01:07:23,473 --> 01:07:24,641 he was dead. 786 01:07:24,708 --> 01:07:27,444 And you know what else? 787 01:07:27,511 --> 01:07:30,180 I found the money under his bed-- 788 01:07:30,247 --> 01:07:33,550 50,000 US dollars. 789 01:07:35,285 --> 01:07:37,954 We cannot let this crime pass us by. 790 01:07:38,021 --> 01:07:39,456 No. No. 791 01:07:39,523 --> 01:07:41,391 The perpetrators of this crime... 792 01:07:41,458 --> 01:07:44,361 must be brought to face justice. 793 01:07:44,428 --> 01:07:47,197 Yes! We all agree! 794 01:07:47,264 --> 01:07:49,533 We will march to them. Yes. Yes. 795 01:07:49,599 --> 01:07:51,668 And then make them face the law. 796 01:07:51,735 --> 01:07:54,538 Yes! 797 01:08:32,342 --> 01:08:34,611 Please forgive me. It wasn't my idea. 798 01:08:34,678 --> 01:08:36,913 It was Chief Kuku that put us to it. 799 01:08:36,980 --> 01:08:38,782 And that is why you killed my father? 800 01:08:38,848 --> 01:08:40,984 - No, I-I didn't kill your father. - Liar! Liar! 801 01:08:41,050 --> 01:08:44,288 It was Chief Kokun and Chief Kuku that poisoned his drink. 802 01:08:47,123 --> 01:08:49,226 Please spare me. Please. 803 01:08:49,293 --> 01:08:51,228 Bring him. 804 01:09:05,709 --> 01:09:08,077 - My husband is not around. - Where did he go to? 805 01:09:08,144 --> 01:09:10,747 H-He went to Abuja. 806 01:09:10,814 --> 01:09:14,251 He shall be made to pay for his crimes. 807 01:09:14,318 --> 01:09:17,254 Yes! Yes! Yes! 808 01:09:18,154 --> 01:09:19,356 Please, no. Please. 809 01:09:26,830 --> 01:09:29,266 Please. Please. Please. 810 01:09:31,000 --> 01:09:33,970 - I have children like you. 811 01:09:34,037 --> 01:09:37,774 You should have thought about that before accepting money from Western Oil. 812 01:10:33,563 --> 01:10:36,300 Put them in the car. We'll take them to the police station. 813 01:10:36,366 --> 01:10:40,236 Tie them up first. Get them tight. 814 01:10:43,072 --> 01:10:45,409 Tie them! Tie them up! 815 01:11:31,321 --> 01:11:35,525 Peter, we cannot soil our hands like this. 816 01:11:35,592 --> 01:11:37,160 We have to make them face the law. 817 01:11:37,226 --> 01:11:39,996 What law? The law that cannot protect my father. 818 01:11:40,063 --> 01:11:43,099 - We are not killers. - Maybe yesterday. 819 01:11:43,166 --> 01:11:47,003 But my father's lifeless body lies in his room all because of these criminals. 820 01:11:47,070 --> 01:11:50,940 - But we cannot do this. - You do not have to get involved. 821 01:11:55,712 --> 01:11:58,047 We roll on this no matter what. 822 01:11:58,114 --> 01:12:02,419 I'm on your side. If the world sees this, the world will be too. 823 01:12:02,486 --> 01:12:04,421 Let her come. 824 01:12:04,488 --> 01:12:07,056 You can come in. Thank you. 825 01:12:08,291 --> 01:12:10,760 Ebiere, can you tell me what I'm seeing? 826 01:12:10,827 --> 01:12:12,796 Our elders have failed us again. 827 01:12:12,862 --> 01:12:15,064 They collected a bribe from Western Oil... 828 01:12:15,131 --> 01:12:18,001 and murdered Chief Gadibia because he wanted out. 829 01:12:18,067 --> 01:12:20,303 Do you have evidence of this? Yes, I do. 830 01:12:20,370 --> 01:12:23,573 50,000 US dollars in cash. 831 01:12:23,640 --> 01:12:25,575 What will happen with the chiefs now? 832 01:12:25,642 --> 01:12:27,777 We will have to make them face the law. 833 01:12:27,844 --> 01:12:31,581 As I drove up, I was hearing a chant. Can you tell me what those words mean? 834 01:12:31,648 --> 01:12:34,117 The people say they can't take this anymore. 835 01:12:35,652 --> 01:12:37,421 It's true. 836 01:12:37,487 --> 01:12:40,089 One final question. Do you trust the courts to deal with this? 837 01:13:05,949 --> 01:13:08,518 Oh. Um-- 838 01:13:11,287 --> 01:13:13,657 Move! Move! Move! 839 01:13:17,226 --> 01:13:20,329 Move! 840 01:13:22,599 --> 01:13:26,402 Move! Shut up! 841 01:13:33,309 --> 01:13:36,045 Please! Please! 842 01:14:52,288 --> 01:14:55,324 The trial of activist Ebiere Perema... 843 01:14:55,391 --> 01:14:56,860 begins today in Warri, Nigeria. 844 01:14:56,926 --> 01:14:58,895 She is charged with inciting violence... 845 01:14:58,962 --> 01:15:03,066 and conspiracy to commit murder in the deaths of three Niger Delta chiefs. 846 01:15:05,434 --> 01:15:09,305 A small crowd of Ebiere supporters has been gathered here since the early hours. 847 01:15:13,142 --> 01:15:15,779 Within Warri judicial division, 848 01:15:15,845 --> 01:15:18,548 conspired with one another to commit murder, 849 01:15:18,615 --> 01:15:25,755 punishable by Section 319, subsection one of the criminal code, 850 01:15:25,822 --> 01:15:28,858 part 48, volume two, 851 01:15:28,925 --> 01:15:33,296 laws of the defunct Bandele state, 1976, 852 01:15:33,362 --> 01:15:35,498 as applicable in Delta states. 853 01:15:35,565 --> 01:15:41,370 Peter Gadibia, do you understand the charges read against you? 854 01:15:41,437 --> 01:15:42,606 I do, milord. 855 01:15:42,672 --> 01:15:44,941 How do you plead? Not guilty. 856 01:15:45,008 --> 01:15:47,510 He pleads not guilty, milord. 857 01:15:47,577 --> 01:15:52,515 Eloho Akwebasa, do you understand the charges read against you? 858 01:15:52,582 --> 01:15:53,983 I do, milord. 859 01:15:54,050 --> 01:15:56,519 How do you plead? Not guilty. 860 01:15:56,586 --> 01:15:58,988 She pleads not guilty, milord. 861 01:15:59,055 --> 01:16:01,524 Ebiere Perema, 862 01:16:01,591 --> 01:16:04,427 do you understand the charges read against you? 863 01:16:04,493 --> 01:16:06,162 I do, milord. 864 01:16:06,229 --> 01:16:07,731 How do you plead? 865 01:16:14,638 --> 01:16:16,505 Guilty. 866 01:16:16,572 --> 01:16:19,676 Order in this court. 867 01:16:20,810 --> 01:16:24,113 Do you understand the charges against you? 868 01:16:24,180 --> 01:16:27,050 Yes, milord. 869 01:16:27,116 --> 01:16:28,451 I plead guilty. 870 01:16:28,517 --> 01:16:33,690 I see where this is going, so I'd rather not waste my time, 871 01:16:33,757 --> 01:16:36,192 as well as that of the court. 872 01:16:36,259 --> 01:16:40,830 Milord, can this court graciously grant us recess... 873 01:16:40,897 --> 01:16:44,333 so as to enable the defense team to have a word with our client? 874 01:16:44,400 --> 01:16:47,503 - What are you doing? - They want us dead. 875 01:16:47,570 --> 01:16:49,038 They will hang us. 876 01:16:49,105 --> 01:16:51,174 Where's the patriot that fought so hard? 877 01:16:51,240 --> 01:16:54,077 If there's one thing I learned from reading about you, 878 01:16:54,143 --> 01:16:55,912 it's the never-say-die attitude. 879 01:16:55,979 --> 01:16:58,347 This is a kangaroo court, 880 01:16:58,414 --> 01:17:02,485 and the sitting judge has as much of a noose around his neck as I will. 881 01:17:02,551 --> 01:17:04,320 Yes, but there may be hope. 882 01:17:04,387 --> 01:17:07,490 You, of all people, should understand that. Understand what? 883 01:17:07,556 --> 01:17:11,394 Understand the fact that I'm about to be hanged with these people? 884 01:17:11,460 --> 01:17:13,663 No, I will not understand that. 885 01:17:33,049 --> 01:17:35,551 I think I'm pregnant, Kate. 886 01:17:35,618 --> 01:17:38,421 I think I might be carrying Dede's child. 887 01:17:42,025 --> 01:17:44,393 You must not tell anyone. 888 01:17:45,594 --> 01:17:48,264 Sweetheart, I'm so sorry. 889 01:17:50,333 --> 01:17:52,936 There's nothing to be sorry about. No, I-- 890 01:17:56,672 --> 01:17:58,241 I pushed you. 891 01:17:58,307 --> 01:18:01,745 I-- I saw such a leader in you. 892 01:18:03,579 --> 01:18:06,315 I didn't know it would end like this. 893 01:18:08,818 --> 01:18:10,754 Oh, sweetheart. 894 01:18:12,321 --> 01:18:14,858 I wanna tell you it's all gonna be okay. 895 01:18:23,599 --> 01:18:25,701 You be strong. 896 01:18:32,708 --> 01:18:34,477 They're ready to negotiate, 897 01:18:34,543 --> 01:18:36,212 but they need a scapegoat. 898 01:18:36,279 --> 01:18:38,014 They want you free. 899 01:18:38,081 --> 01:18:42,018 In return for what? You will have to indict some of your people. 900 01:18:42,085 --> 01:18:45,488 You want me to go in there and put the blame on someone else? 901 01:18:45,554 --> 01:18:48,491 Why not? Put the blame on the true perpetrators of the crime. 902 01:18:48,557 --> 01:18:50,659 But I didn't see whoever did it. 903 01:18:50,726 --> 01:18:52,461 But Peter, he had motive. 904 01:18:52,528 --> 01:18:55,064 He wanted revenge for his father. Yes. 905 01:18:55,131 --> 01:18:56,599 But I didn't see him do it. 906 01:18:56,665 --> 01:18:59,602 You need to decide what you saw and what you didn't see. 907 01:18:59,668 --> 01:19:03,072 If he had listened to you, this would not have happened. 908 01:19:03,139 --> 01:19:05,274 You need to go out there and say exactly that. 909 01:19:05,341 --> 01:19:07,076 Tell them the truth. 910 01:19:07,143 --> 01:19:12,215 Tell them how you warned them so the guilty are punished and you'll live. 911 01:19:14,150 --> 01:19:16,152 I swear to Almighty God-- 912 01:19:16,219 --> 01:19:18,321 I swear to Almighty God-- 913 01:19:18,387 --> 01:19:21,324 that the evidence I shall give in this case-- 914 01:19:21,390 --> 01:19:24,360 that the evidence I shall give in this case-- 915 01:19:24,427 --> 01:19:26,029 shall be the truth-- 916 01:19:26,095 --> 01:19:27,730 shall be the truth-- 917 01:19:27,797 --> 01:19:29,265 the whole truth-- 918 01:19:29,332 --> 01:19:30,834 the whole truth-- 919 01:19:30,900 --> 01:19:32,836 nothing but the truth-- 920 01:19:32,902 --> 01:19:34,570 nothing but the truth-- 921 01:19:34,637 --> 01:19:36,672 so help me God. 922 01:19:36,739 --> 01:19:38,942 so help me God. 923 01:19:39,843 --> 01:19:41,477 Miss Ebiere Perema, 924 01:19:41,544 --> 01:19:45,314 can you tell this court what happened on June 4? 925 01:19:47,750 --> 01:19:49,318 I killed some men. 926 01:19:52,321 --> 01:19:56,559 - Excuse me? - I poured petrol all over the car... 927 01:19:56,625 --> 01:19:58,828 and burned them to death. 928 01:20:00,696 --> 01:20:02,932 These people, 929 01:20:03,766 --> 01:20:05,468 they tried to stop me, 930 01:20:05,534 --> 01:20:07,971 but I wouldn't let them. 931 01:20:11,374 --> 01:20:14,043 I killed the men, 932 01:20:14,110 --> 01:20:16,712 and I did it alone. 933 01:20:16,779 --> 01:20:18,247 I killed them because... 934 01:20:18,314 --> 01:20:22,919 they caused the circumstance that led to the death... 935 01:20:22,986 --> 01:20:25,321 of my Dede. 936 01:20:34,563 --> 01:20:37,366 Come on. Come on. Turn around. Turn around. 937 01:20:59,488 --> 01:21:02,959 I hereby find you guilty of murder... 938 01:21:03,026 --> 01:21:04,693 on all counts. 939 01:21:04,760 --> 01:21:06,862 You shall be taken from here... 940 01:21:06,930 --> 01:21:09,532 to a place of execution. 941 01:21:09,598 --> 01:21:13,937 You shall hang by the neck until you are dead. 942 01:21:15,638 --> 01:21:18,674 May God have mercy... 943 01:21:18,741 --> 01:21:21,044 on your soul. 944 01:22:48,597 --> 01:22:52,568 - What is the sex of the baby? - It's a baby boy. 945 01:22:52,635 --> 01:22:54,270 A bouncing baby boy. 946 01:22:54,337 --> 01:22:57,773 You want to have a feel of your baby? 947 01:22:57,840 --> 01:23:00,443 No. No, I don't. 948 01:23:01,877 --> 01:23:03,879 Why? 949 01:23:03,946 --> 01:23:05,914 It'll break my heart. 950 01:23:38,847 --> 01:23:42,585 It is November 10 in Nigeria, a very significant date, 951 01:23:42,651 --> 01:23:45,321 as we are in front of the Warri prison... 952 01:23:45,388 --> 01:23:47,923 where Ebiere is scheduled to be hanged today. 953 01:23:47,990 --> 01:23:51,794 As you can see, well-wishers and supporters of her cause are here, 954 01:23:51,860 --> 01:23:56,199 and they have asked that her body be brought out after for a befitting burial. 955 01:23:56,265 --> 01:23:57,933 This will be the second time... 956 01:23:58,000 --> 01:24:01,270 a prominent activist of the region is executed by hanging. 957 01:24:01,337 --> 01:24:03,306 Back home in her village of Agbeja, 958 01:24:03,372 --> 01:24:08,811 mourners and protestors are lamenting the loss of a daughter of the Niger Delta. 959 01:24:26,562 --> 01:24:28,297 Hello? 960 01:24:47,616 --> 01:24:50,586 Why can't I speak to the head of state? 961 01:24:51,920 --> 01:24:53,021 Huh? 962 01:24:53,088 --> 01:24:55,258 No. This is an urgent matter. 963 01:24:56,425 --> 01:24:59,195 Don't you watch the goddamn news? 964 01:24:59,262 --> 01:25:00,596 Well, do something. 965 01:25:01,930 --> 01:25:05,434 I don't have much time. What about the people? 966 01:25:05,501 --> 01:25:07,770 What about the people, goddamn it! 967 01:25:07,836 --> 01:25:09,205 What about the girl? 968 01:25:16,579 --> 01:25:19,182 This happens to be an international crisis. 969 01:25:21,850 --> 01:25:24,119 Listen, you asshole. 970 01:25:33,329 --> 01:25:35,664 Executing her would be a mistake. 971 01:25:35,731 --> 01:25:37,300 I know that now. 972 01:25:38,767 --> 01:25:41,904 Hey, this just isn't about me. 973 01:25:41,970 --> 01:25:44,139 All ri-- Hello? Hello? 974 01:25:44,207 --> 01:25:46,209 We're running out of time. 975 01:25:46,275 --> 01:25:48,377 No one's listening to me. 976 01:26:02,525 --> 01:26:04,660 No one is listening to you? 977 01:26:04,727 --> 01:26:07,095 This just got harder. Hey, listen. 978 01:26:07,162 --> 01:26:09,598 Listen. 979 01:26:09,665 --> 01:26:12,034 I've done all I can. Okay? 980 01:26:12,100 --> 01:26:14,102 Do whatever you want with me. 981 01:26:14,169 --> 01:26:15,771 Don't hurt her. 982 01:26:15,838 --> 01:26:17,773 Take all the hostages with you. 983 01:26:17,840 --> 01:26:20,243 What about Hudson? 984 01:26:20,309 --> 01:26:22,678 Stand back! 985 01:26:22,745 --> 01:26:24,647 Please. Stop. 986 01:26:24,713 --> 01:26:27,250 I can't do that. 987 01:26:27,316 --> 01:26:30,286 Hey. Hey. Listen to me. 988 01:26:32,187 --> 01:26:34,122 I'm sorry... 989 01:26:34,189 --> 01:26:36,058 what happened to your families. 990 01:26:36,124 --> 01:26:40,496 I'm sorry what happened to you, what happened to all of you. 991 01:26:40,563 --> 01:26:42,465 - Go! - Consider your status! 992 01:26:42,531 --> 01:26:44,267 Go! 993 01:26:45,268 --> 01:26:48,237 No more talking. That's it. 994 01:27:13,061 --> 01:27:16,732 Do you have eyes on Hudson? Do you have eyes on Hudson? 995 01:27:23,639 --> 01:27:25,474 Miss Hudson? 996 01:27:25,541 --> 01:27:28,811 That's the last of them. Get 'em out of here. Come with me. 997 01:27:28,877 --> 01:27:31,480 Get her inside. Get her something warm. Right away. Yes. 998 01:27:31,547 --> 01:27:34,350 We'll need to question her in a minute. 999 01:27:39,955 --> 01:27:41,990 Oh, my God. 1000 01:27:42,057 --> 01:27:45,528 The only way we're gonna get them to stand down is to put out the press release. 1001 01:27:45,594 --> 01:27:47,563 I don't understand. 1002 01:27:47,630 --> 01:27:50,132 We release a statement to the press that Ebiere has been freed. 1003 01:27:50,198 --> 01:27:53,201 There's an American life at stake, a very important life. 1004 01:27:53,268 --> 01:27:55,304 We'll do everything to keep him alive. 1005 01:27:55,371 --> 01:27:59,342 - By my last count, there was more than one life involved. - You mean armed terrorists? 1006 01:27:59,408 --> 01:28:03,946 - They're people. - They're people with AKs and explosives rigged to tankers. 1007 01:28:04,012 --> 01:28:09,885 If we do this, it could result in a backlash of terrorist acts on America. Then what? 1008 01:28:09,952 --> 01:28:12,621 Shouldn't we be focused on keeping Ebiere alive? 1009 01:28:12,688 --> 01:28:15,223 - All we have to do is contact the Nigerian government-- - No. 1010 01:28:15,290 --> 01:28:19,395 It is inappropriate for us to meddle in a judicial decision of a foreign government. 1011 01:28:19,462 --> 01:28:24,367 The United States will not condone acts of terrorism on American soil. 1012 01:28:32,808 --> 01:28:34,276 On your knees. 1013 01:28:34,343 --> 01:28:35,478 On your knees! 1014 01:28:46,321 --> 01:28:48,457 Hello? 1015 01:28:55,564 --> 01:28:57,833 Ebiere is free! 1016 01:29:05,207 --> 01:29:06,775 Hey! Hey! 1017 01:29:06,842 --> 01:29:07,843 Hey! Hey! 1018 01:29:07,910 --> 01:29:09,011 Hey! Hey! 1019 01:29:09,077 --> 01:29:11,346 Hey! 1020 01:29:51,353 --> 01:29:53,922 They're coming out now. Ma'am, you cannot-- Ma'am? 1021 01:29:53,989 --> 01:29:56,158 Get her out of here! 1022 01:29:56,224 --> 01:29:58,427 You have to come with us. 1023 01:30:01,530 --> 01:30:04,433 Tamuno. Ma'am, please stay back. 1024 01:30:16,411 --> 01:30:18,514 Get her out of here. 1025 01:30:48,911 --> 01:30:51,514 No! Get her out of here! Now! 1026 01:30:51,580 --> 01:30:53,448 No! 1027 01:30:53,516 --> 01:30:55,117 Get him outta here! 1028 01:35:43,605 --> 01:35:45,007 * One, two 73254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.