Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,133
Previously on "Billy the Kid"...
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,137
Wanna do some practicing?
I'll bring the Winchester.
3
00:00:14,144 --> 00:00:15,493
Come on, let's get outta here, Jesse.
4
00:00:19,454 --> 00:00:21,499
I was thinking of
heading back into Texas,
5
00:00:21,630 --> 00:00:25,286
pick up some work. Maybe
you wanna string along?
6
00:00:25,416 --> 00:00:26,591
If you can rope and ride,
7
00:00:26,722 --> 00:00:27,797
them ranchers don't
care about nothin' else.
8
00:00:27,897 --> 00:00:29,725
Whoo!
9
00:00:29,855 --> 00:00:33,033
You're an outlaw now, boy.
You ain't got a lot of options.
10
00:00:33,163 --> 00:00:35,426
Heard some horses got
stolen up at Camp Grant.
11
00:00:35,557 --> 00:00:36,819
Did you steal him, boy?
12
00:00:41,519 --> 00:00:42,868
I killed a man.
13
00:00:42,999 --> 00:00:44,522
I didn't mean to.
14
00:00:44,653 --> 00:00:47,134
I had no choice.
15
00:00:48,526 --> 00:00:50,528
I have to go back.
16
00:00:50,659 --> 00:00:52,400
Tell the truth.
17
00:00:52,530 --> 00:00:55,098
You have been arrested
for the foul murder
18
00:00:55,229 --> 00:00:57,579
of Windy Cahill. I order
you placed in the guardhouse
19
00:00:57,709 --> 00:00:58,797
under surveillance.
20
00:01:04,673 --> 00:01:07,067
What am I doing here?
I don't remember much.
21
00:01:07,197 --> 00:01:09,330
I run with a group called
the Seven River Gang.
22
00:01:09,460 --> 00:01:12,463
One of the boys recognized
you, brought you here.
23
00:01:12,594 --> 00:01:14,465
There are "Wanted" posters
for you all over the state.
24
00:01:14,596 --> 00:01:16,511
How long are your boys gonna be away?
25
00:01:16,641 --> 00:01:18,426
Another week or so, I guess.
26
00:01:23,648 --> 00:01:24,823
They're back.
27
00:02:12,915 --> 00:02:15,918
Aah!
28
00:02:20,052 --> 00:02:21,271
Whoo!
29
00:02:31,890 --> 00:02:34,328
- Billy.
- Hey, boys.
30
00:02:34,458 --> 00:02:35,590
It's been a while.
31
00:02:35,720 --> 00:02:36,939
You're alive.
32
00:02:37,069 --> 00:02:40,595
I guess I am.
33
00:02:40,725 --> 00:02:42,684
I've missed you.
34
00:02:42,814 --> 00:02:48,298
Thank God we found you.
35
00:02:48,429 --> 00:02:50,779
Fellas, this here...
36
00:02:50,909 --> 00:02:52,824
is a very old friend
of mine... Kid Antrim.
37
00:02:55,697 --> 00:02:58,308
Billy, Bob Olinger, John Beckwith.
38
00:02:58,439 --> 00:03:00,223
Good to meet you.
39
00:03:04,227 --> 00:03:08,753
Hope Barbara has been
taking care of you?
40
00:03:08,884 --> 00:03:11,495
She took care of me like a nurse, Jesse.
41
00:03:11,626 --> 00:03:13,889
Couldn't have been kinder.
42
00:03:21,679 --> 00:03:26,118
- Make some room.
- Take that hat off.
43
00:03:26,249 --> 00:03:27,729
We've seen posters of you.
44
00:03:27,859 --> 00:03:29,818
- Hey! Watch it!
- Yeah. That might be
45
00:03:29,948 --> 00:03:32,212
a problem, I mean if you
wanted to ride with us.
46
00:03:32,342 --> 00:03:33,822
You being wanted and
your picture everywhere.
47
00:03:35,737 --> 00:03:36,738
That picture don't look
anything like Billy.
48
00:03:38,609 --> 00:03:41,482
Hey, hey. I'm just saying, Jesse.
49
00:03:41,612 --> 00:03:44,746
If I want Billy to ride with us...
50
00:03:44,876 --> 00:03:46,878
then he rides with us.
51
00:03:51,579 --> 00:03:54,582
- Got that?
- Yup.
52
00:03:54,712 --> 00:03:56,975
Enough said. Whoo!
53
00:04:01,806 --> 00:04:05,636
Mmm. Want more?
54
00:04:48,723 --> 00:04:52,466
We're thinking of going out to El Paso.
55
00:04:52,596 --> 00:04:54,424
You wanna join us, Billy?
56
00:04:54,555 --> 00:04:56,121
Maybe.
57
00:04:56,252 --> 00:04:57,949
What's stopping you?
58
00:05:00,735 --> 00:05:03,912
I still have a hankering
to go straight, Jesse.
59
00:05:04,042 --> 00:05:05,479
You're wanted in two counties.
60
00:05:05,609 --> 00:05:07,959
How's that gonna happen?
61
00:05:13,008 --> 00:05:17,099
You want him to stay with us, don't you?
62
00:05:19,710 --> 00:05:22,670
Yes, I do.
63
00:05:22,800 --> 00:05:24,846
I'd love for him to stay.
64
00:05:26,674 --> 00:05:28,632
Just how much do you love him?
65
00:05:28,763 --> 00:05:32,636
Just as much as I want to.
66
00:05:32,767 --> 00:05:35,683
Yeah, come on.
67
00:05:35,813 --> 00:05:38,686
I joined you so I could be free,
68
00:05:38,816 --> 00:05:41,210
not with them Calvinists
who didn't give me any choice
69
00:05:41,341 --> 00:05:42,864
and whipped me for having feelings,
70
00:05:42,994 --> 00:05:46,084
and stopped me from having
any sense of who I was.
71
00:05:46,215 --> 00:05:48,217
You should know that, Jesse.
72
00:05:48,348 --> 00:05:53,788
Oh, I know that all right.
73
00:05:55,137 --> 00:05:59,620
Yup. Yup. Yup.
74
00:05:59,750 --> 00:06:01,752
It should be a good show.
75
00:06:01,883 --> 00:06:04,668
It's gonna be exciting.
76
00:06:04,799 --> 00:06:05,800
Pick it up! Come on.
77
00:06:25,123 --> 00:06:26,516
Barbara!
78
00:06:28,866 --> 00:06:30,564
This isn't gonna work.
79
00:06:33,001 --> 00:06:34,437
He should accept what is.
80
00:06:38,702 --> 00:06:40,138
I'm talking about me.
81
00:06:42,097 --> 00:06:43,794
I'm not sure I can accept
having to share you.
82
00:06:45,927 --> 00:06:47,407
You gotta grow up, Billy.
83
00:06:49,321 --> 00:06:50,714
I love you.
84
00:07:06,861 --> 00:07:08,210
You see?
85
00:07:16,523 --> 00:07:18,742
I won't belong to either of you, Billy.
86
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Wait.
87
00:07:36,020 --> 00:07:37,892
I need a horse.
88
00:07:42,723 --> 00:07:43,854
Why?
89
00:07:45,465 --> 00:07:47,249
'Cause of what Olinger said.
90
00:07:49,077 --> 00:07:51,166
Me riding with you ain't a good idea.
91
00:07:55,083 --> 00:07:57,651
That the real reason?
92
00:07:57,781 --> 00:07:59,957
What'd you mean?
93
00:08:00,088 --> 00:08:04,484
I mean, the thing going
on between you and Barbara.
94
00:08:04,614 --> 00:08:06,660
And just tell me, you do it in
your bed or you do it in mine?
95
00:08:11,882 --> 00:08:13,493
Are you gonna lend me a horse or not?
96
00:08:21,370 --> 00:08:23,633
Send it back when you can.
97
00:08:26,027 --> 00:08:29,987
Thank you.
98
00:08:30,118 --> 00:08:32,816
Why don't you stay with us for the day?
99
00:08:32,947 --> 00:08:36,385
I want the boys to see
your skills before you go.
100
00:08:36,516 --> 00:08:39,344
You'll put 'em all to shame.
101
00:08:47,962 --> 00:08:49,398
Let's go! Let's go.
102
00:08:50,965 --> 00:08:52,749
Whoo!
103
00:08:52,880 --> 00:08:53,924
That's how you shoot!
104
00:08:54,055 --> 00:08:56,797
Here we go, boss! Here we go! Whoa!
105
00:09:11,072 --> 00:09:12,421
I've seen better.
106
00:09:12,552 --> 00:09:14,249
Nice shootin', kid.
107
00:09:14,379 --> 00:09:15,903
- That's all right.
- Nice shooting, boy.
108
00:09:16,033 --> 00:09:17,731
How fast are you, kid?
109
00:10:55,002 --> 00:10:57,482
You gotta get quicker
on the draw, Billy...
110
00:10:57,613 --> 00:11:00,398
or you're a dead man.
111
00:12:12,340 --> 00:12:14,124
Jesse, don't.
112
00:12:17,214 --> 00:12:18,955
Why not?
113
00:12:19,086 --> 00:12:21,392
- You have no cause to shoot him.
- No?
114
00:12:21,523 --> 00:12:23,743
He never did any wrong,
and you know he didn't.
115
00:12:26,093 --> 00:12:28,965
That's what you say.
116
00:12:29,096 --> 00:12:32,882
And you know what? You can't shoot him.
117
00:12:39,323 --> 00:12:40,890
Why is that?
118
00:12:48,680 --> 00:12:50,421
'Cause you love him.
119
00:15:13,695 --> 00:15:15,566
This Chihuahua?
120
00:15:29,276 --> 00:15:31,278
Hola, se�or.
121
00:15:31,408 --> 00:15:32,408
Hola.
122
00:16:09,403 --> 00:16:11,622
Gracias.
123
00:16:55,231 --> 00:16:57,016
Ah, shit.
124
00:17:32,355 --> 00:17:34,314
Buenos d�as.
125
00:18:15,442 --> 00:18:18,050
Hey!
126
00:18:41,946 --> 00:18:43,339
Uhh!
127
00:19:49,144 --> 00:19:51,929
Melquiades Segura.
128
00:19:52,060 --> 00:19:54,497
You?
129
00:19:54,628 --> 00:19:56,717
William Bonney.
130
00:19:56,847 --> 00:19:59,415
I think this is your first
time in Chihuahua, no, William?
131
00:19:59,546 --> 00:20:00,982
It's my first time in Mexico.
132
00:20:01,112 --> 00:20:05,508
Okay. I could tell.
133
00:20:05,639 --> 00:20:09,469
And so could those bandits.
134
00:20:09,599 --> 00:20:12,559
They weren't just trying
to rob me, were they?
135
00:20:12,689 --> 00:20:13,908
They were tryin' to kill me.
136
00:20:14,038 --> 00:20:17,433
You have to understand.
137
00:20:17,564 --> 00:20:19,348
A lot of people here...
138
00:20:19,479 --> 00:20:21,394
Hey!
139
00:20:21,524 --> 00:20:23,439
They don't like gringos.
140
00:20:23,570 --> 00:20:26,137
There's been a lot of trouble recently
141
00:20:26,268 --> 00:20:29,010
with Americans trying to grab land.
142
00:20:29,140 --> 00:20:32,100
This has always been our land.
143
00:20:32,231 --> 00:20:35,277
Now it is being stolen.
144
00:20:35,408 --> 00:20:38,672
There have been a lot of
shootings and murders, and...
145
00:20:38,802 --> 00:20:43,851
people are angry.
146
00:20:43,981 --> 00:20:45,635
My own father was killed that way.
147
00:20:51,685 --> 00:20:54,383
Why are you here?
148
00:20:58,822 --> 00:21:00,824
Running away from something.
149
00:21:00,955 --> 00:21:04,350
What do you do for a living?
150
00:21:04,480 --> 00:21:08,441
Whatever I can.
151
00:21:08,571 --> 00:21:10,443
What about you?
152
00:21:10,573 --> 00:21:16,536
Me? I'm a gambler.
153
00:21:16,666 --> 00:21:19,060
Do you play poker?
154
00:21:19,190 --> 00:21:22,411
Sure, I do.
155
00:21:24,761 --> 00:21:27,416
You have any money left on you?
156
00:21:27,547 --> 00:21:30,332
A little bit.
157
00:21:30,463 --> 00:21:34,118
The first thing you're gonna
need in this town is a gun.
158
00:21:36,556 --> 00:21:37,556
Hmm.
159
00:22:03,583 --> 00:22:06,586
Aw, shit.
160
00:22:16,552 --> 00:22:19,947
All right.
161
00:22:20,077 --> 00:22:22,993
I'll wager you two pesos
you can't hit that can.
162
00:22:35,963 --> 00:22:39,488
Hmm. Too bad.
163
00:22:51,195 --> 00:22:53,154
Huh.
164
00:22:59,334 --> 00:23:00,640
Muchas gracias.
165
00:23:08,996 --> 00:23:11,520
Hey, you told me you play poker.
166
00:23:11,651 --> 00:23:12,739
Mm-hmm.
167
00:23:12,869 --> 00:23:14,393
How well do you play poker?
168
00:23:14,523 --> 00:23:16,046
- Pretty well.
- As good as you shoot?
169
00:23:17,961 --> 00:23:20,834
Look, there's a big game in town.
170
00:23:20,964 --> 00:23:21,964
The dealer is this man called Don Ortiz.
171
00:23:22,009 --> 00:23:23,750
Okay.
172
00:23:23,880 --> 00:23:26,753
I'm a pretty good player,
but I lost a lot of money.
173
00:23:26,883 --> 00:23:28,668
Maybe you're not as good
as you think you are, then.
174
00:23:28,798 --> 00:23:32,498
No, no, no, hey! Hey! He cheats.
175
00:23:32,628 --> 00:23:37,720
I'm not sure how he cheats,
but I'm pretty sure he does it.
176
00:23:37,851 --> 00:23:40,854
I wanna win my money back...
177
00:23:40,984 --> 00:23:43,073
and in the process, break Don Ortiz.
178
00:23:43,204 --> 00:23:44,945
That's a tall order.
179
00:23:45,075 --> 00:23:48,252
Never had a good poker
player to play with me.
180
00:23:48,383 --> 00:23:50,733
So you wanna double-team him?
181
00:23:50,864 --> 00:23:56,739
I think you can do
it. You're not scared.
182
00:23:56,870 --> 00:24:00,613
Ortiz is a dangerous man,
but from what I've seen,
183
00:24:00,743 --> 00:24:05,531
so are you.
184
00:24:05,661 --> 00:24:07,097
It's your choice.
185
00:24:21,460 --> 00:24:24,550
Bueno. Careful, huh?
186
00:24:24,680 --> 00:24:27,944
Or we're dead.
187
00:24:44,874 --> 00:24:45,874
Don Ortiz.
188
00:25:07,941 --> 00:25:09,812
Un gringo.
189
00:25:17,559 --> 00:25:20,954
Sit down. You are very welcome...
190
00:25:21,084 --> 00:25:22,172
Gringo.
191
00:27:13,196 --> 00:27:14,894
Muchas gracias.
192
00:27:15,024 --> 00:27:17,810
Buenas noches.
193
00:27:29,169 --> 00:27:32,041
You got your money.
194
00:27:32,172 --> 00:27:33,652
I'm never going back in there again.
195
00:27:33,782 --> 00:27:36,959
I thought I was gonna
have to shoot my way out.
196
00:27:37,090 --> 00:27:39,222
Nice.
197
00:27:39,353 --> 00:27:41,007
Tonight, I'm gonna sleep like a baby.
198
00:27:41,137 --> 00:27:43,270
Sleep?
199
00:27:43,400 --> 00:27:46,186
No, no. Hey, hey, who
said anything about sleep?
200
00:27:53,236 --> 00:27:55,412
This is my friend. He's a gringo.
201
00:27:55,543 --> 00:27:57,197
Really.
202
00:28:35,365 --> 00:28:40,370
- Hola.
- Hola.
203
00:28:42,329 --> 00:28:44,113
Gracias.
204
00:28:48,465 --> 00:28:51,860
She's Maria, and I'm Juliana.
205
00:28:53,906 --> 00:28:55,037
S�.
206
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Billy.
207
00:29:04,655 --> 00:29:07,441
So why are you here in Chihuahua?
208
00:29:38,733 --> 00:29:40,866
Will you buy us a drink?
209
00:29:40,996 --> 00:29:42,041
S�.
210
00:29:48,134 --> 00:29:49,918
I've heard of the family, eh?
211
00:29:50,049 --> 00:29:51,050
They're rich.
212
00:30:02,148 --> 00:30:03,540
Be very polite, huh?
213
00:30:03,671 --> 00:30:06,108
Hey, and mind your manners.
214
00:30:06,239 --> 00:30:09,416
This is a very old
and respectable family.
215
00:30:09,546 --> 00:30:11,679
You wouldn't know it
from the way they danced.
216
00:30:11,810 --> 00:30:15,248
You don't understand
Mexican girls, mi hijo.
217
00:30:15,378 --> 00:30:17,076
They can dance like that, yes,
218
00:30:17,206 --> 00:30:18,991
but they also want to stay virgins
219
00:30:19,121 --> 00:30:20,688
for the day they get married.
220
00:30:20,819 --> 00:30:22,044
You know, they were brought
up pretty religiously.
221
00:30:22,168 --> 00:30:25,040
It's... the way they are.
222
00:30:25,171 --> 00:30:27,260
It's like a promise to
their future husband.
223
00:30:27,390 --> 00:30:29,349
You marry me, you get all this!
224
00:30:29,479 --> 00:30:31,438
- Naw, you're fuckin' with me.
- Oh, I'm not fucking with you.
225
00:30:31,568 --> 00:30:34,180
I've lived with this my whole life.
226
00:30:34,310 --> 00:30:36,051
You're serious?
227
00:30:36,182 --> 00:30:38,271
- Yes.
- Well, how do I look?
228
00:30:40,839 --> 00:30:43,537
Okay. Let me just see. Here.
229
00:30:47,323 --> 00:30:49,325
Escapulario.
230
00:30:49,456 --> 00:30:52,285
Huh. It was my dad's.
231
00:30:54,548 --> 00:30:56,332
Ay, que chulo!
232
00:31:02,425 --> 00:31:05,298
Hey. Knock on the door.
233
00:31:23,272 --> 00:31:25,144
Muchas gracias.
234
00:32:29,512 --> 00:32:31,340
Don't pay any attention to Mama.
235
00:32:31,471 --> 00:32:33,777
She still lives in another world.
236
00:32:33,908 --> 00:32:35,257
Maximillian!
237
00:32:41,655 --> 00:32:44,527
We have prepared the
guest room for you...
238
00:32:44,658 --> 00:32:46,312
if you would like to stay the night.
239
00:32:50,229 --> 00:32:54,320
You want us to stay?
240
00:32:54,450 --> 00:32:56,757
We have made some nice plans for you.
241
00:33:05,287 --> 00:33:06,419
Okay.
242
00:33:06,549 --> 00:33:08,943
Hey, hey.
243
00:33:09,074 --> 00:33:10,945
These sisters are the
richest people in town.
244
00:33:11,076 --> 00:33:13,382
You have to be awake.
245
00:33:15,254 --> 00:33:16,690
Hola.
246
00:33:22,348 --> 00:33:24,698
S�, se�ora. S�.
247
00:33:24,828 --> 00:33:27,048
Muchas gracias.
248
00:33:30,486 --> 00:33:36,486
Um, no, no, no, no, no, no, no.
249
00:33:37,493 --> 00:33:40,366
Buenas noches.
250
00:33:40,496 --> 00:33:42,063
Muchas gracias.
251
00:33:46,024 --> 00:33:49,201
Buenas noches, se�ora.
252
00:33:49,331 --> 00:33:50,419
Hasta luego.
253
00:33:55,598 --> 00:33:57,339
Thank you.
254
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
Shh, shh.
255
00:34:39,512 --> 00:34:45,431
No, no, no, no, no.
256
00:34:45,561 --> 00:34:47,389
Hey.
257
00:34:47,520 --> 00:34:49,739
Wake up! Our money!
258
00:34:49,870 --> 00:34:51,045
What are you doing?
259
00:34:51,176 --> 00:34:54,614
- Our money! Our money!
- Where is it?
260
00:34:54,744 --> 00:34:55,919
They made fools of us!
261
00:34:56,050 --> 00:34:59,314
- What?
- It's gone.
262
00:35:01,273 --> 00:35:03,101
Oh, fuck!
263
00:35:07,583 --> 00:35:08,583
No, no, no, hey.
264
00:35:08,584 --> 00:35:10,673
Let's go get it.
265
00:35:10,804 --> 00:35:12,632
- Let's go get it.
- Okay.
266
00:35:32,347 --> 00:35:33,347
Se�ora.
267
00:36:20,482 --> 00:36:23,050
Whoa, whoa, whoa!
268
00:36:23,181 --> 00:36:24,965
Easy, easy. Come on.
269
00:36:28,273 --> 00:36:29,535
That was one big, fat, fucking mistake.
270
00:36:29,665 --> 00:36:31,624
Ah! I didn't hear you
complain about coming here!
271
00:36:31,754 --> 00:36:34,279
Because I trusted you!
272
00:36:36,150 --> 00:36:38,457
What are we gonna do?
273
00:36:38,587 --> 00:36:40,067
I don't know.
274
00:36:40,198 --> 00:36:42,591
You tell me. What are we gonna do?
275
00:37:03,699 --> 00:37:05,005
Buenas.
276
00:37:40,040 --> 00:37:42,695
Se�or?
277
00:37:42,825 --> 00:37:44,436
Se�or?
278
00:37:46,481 --> 00:37:48,309
Se�or?
279
00:37:58,841 --> 00:38:01,583
- Come! What was that?
- I can't do this.
280
00:38:01,714 --> 00:38:03,585
You can't do this? We talked about this.
281
00:38:03,716 --> 00:38:07,502
You don't understand.
I'm not a criminal.
282
00:38:07,633 --> 00:38:10,200
Oh, Billy, Billy!
283
00:38:10,331 --> 00:38:12,681
I only shot someone once
in self-defense and...
284
00:38:12,812 --> 00:38:14,335
- No, no, no, no, no.
- I had no choice.
285
00:38:14,466 --> 00:38:17,643
No, you told me you rustled
cattle, you stole horses.
286
00:38:17,773 --> 00:38:20,950
- Those are crimes, my friend.
- But not against people.
287
00:38:21,081 --> 00:38:23,562
Against people...
288
00:38:23,692 --> 00:38:25,259
I don't rob stores
because people run them.
289
00:38:25,390 --> 00:38:26,826
I tried that once.
I'm not doing it again.
290
00:38:26,956 --> 00:38:28,480
That is not a store,
Billy. That is a bank.
291
00:38:28,610 --> 00:38:30,743
Yeah, this bank?
292
00:38:30,873 --> 00:38:33,833
We wouldn't be robbing from the bank.
293
00:38:33,963 --> 00:38:35,190
We'd be robbing from all these people
294
00:38:35,191 --> 00:38:36,270
and their savings.
295
00:38:36,401 --> 00:38:39,534
Including that mother and her son.
296
00:38:39,665 --> 00:38:41,449
I won't do that. It's not right.
297
00:38:51,198 --> 00:38:52,460
Hey.
298
00:40:58,020 --> 00:40:59,718
Amigo.
299
00:42:06,045 --> 00:42:09,744
? Oh, bury me not ?
300
00:42:09,875 --> 00:42:13,095
? On the lone prairie ?
301
00:42:13,226 --> 00:42:16,708
? Those words came low ?
302
00:42:16,838 --> 00:42:18,884
? And mournfully ?
303
00:42:24,150 --> 00:42:29,808
? From the pallid lips
of the youth who lay ?
304
00:42:29,938 --> 00:42:35,509
? On his dying bed at the close of day ?
305
00:42:35,640 --> 00:42:40,340
? I wish to lie where
a mother's prayers ?
306
00:42:41,907 --> 00:42:43,735
? And a sister's tear ?
307
00:42:43,865 --> 00:42:45,258
? Will linger there ?
308
00:42:48,130 --> 00:42:50,219
You done?
309
00:42:54,006 --> 00:42:58,924
Where are you planning
on going next, my friend?
310
00:42:59,054 --> 00:43:00,839
I don't know.
311
00:43:00,969 --> 00:43:04,277
There was a time I thought I had a plan.
312
00:43:04,407 --> 00:43:07,933
I came down to Mexico
looking for a fresh start...
313
00:43:08,063 --> 00:43:09,325
place to make things right.
314
00:43:13,155 --> 00:43:15,201
Well, I have to go back to New Mexico
315
00:43:15,331 --> 00:43:19,248
and take care of some family business.
316
00:43:19,379 --> 00:43:21,729
Yeah, I gotta stay clear
of New Mexico for a while.
317
00:43:25,298 --> 00:43:28,606
Well, then, I guess this is it.
318
00:43:28,736 --> 00:43:32,435
This trail here takes
me to where I need to go.
319
00:43:32,566 --> 00:43:34,133
What about that way?
320
00:43:34,263 --> 00:43:37,092
Oh, that is Texas. Eh?
321
00:43:37,223 --> 00:43:42,924
Then maybe it's time I
took a look around Texas.
322
00:43:43,055 --> 00:43:45,231
I heard of this little
town once called El Paso.
323
00:43:45,361 --> 00:43:46,841
Hmm.
324
00:43:46,972 --> 00:43:50,628
Sounds about as good a place as any.
325
00:43:50,758 --> 00:43:52,934
I hope you find what you're
looking for, Billy. Eh?
326
00:43:57,591 --> 00:44:00,986
All right. You go first.
327
00:48:41,571 --> 00:48:46,571
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
21725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.