Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:09,740 --> 00:00:11,380
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:11,460 --> 00:00:14,020
Der Tote gehörte zu einer
russischen Widerstandsorganisation.
4
00:00:14,100 --> 00:00:17,700
Die 15 Leichen aus dem Kiefernwald
waren Mitglieder dieser "Roten Festung".
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,180
[Gennat] Kommissar Rath
ist auf einen Frachtbrief gestoßen,
6
00:00:20,260 --> 00:00:23,660
der diese Organisation in eine
sehr brisante Schmuggelei verwickelt.
7
00:00:23,740 --> 00:00:25,820
Woher wussten Sie von dem Bahnhof?
8
00:00:26,580 --> 00:00:31,460
Seit Jahren versuche ich, den Schatz
aus den Klauen Stalins zu befreien.
9
00:00:31,540 --> 00:00:33,420
Dein Zug war meine letzte Chance.
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,340
-[Nyssen] Hast du die Fracht gesehen?
-[Swetlana] Ja.
11
00:00:35,420 --> 00:00:37,340
[Ilse] Ruf in der Charité an,
dass sie sie holen.
12
00:00:37,420 --> 00:00:38,820
Die nehmen sie geschenkt.
13
00:00:38,900 --> 00:00:41,340
-[Charlotte] Ich will das nicht.
-[Erich] Dann kümmer dich.
14
00:00:42,300 --> 00:00:43,260
[Schuss]
15
00:00:43,700 --> 00:00:45,740
Bitte um Entschuldigung, Generalmajor.
16
00:00:45,820 --> 00:00:47,060
Konnte nicht widerstehen.
17
00:00:48,100 --> 00:00:51,020
[Helga] Dein Bruder, Anno,
ist offiziell für tot erklärt worden.
18
00:00:51,140 --> 00:00:53,260
Er ist jetzt endgültig
als "gefallen" eingestuft.
19
00:00:53,340 --> 00:00:55,660
-Und jetzt?
-Sind wir hier, wenn du das willst.
20
00:01:03,860 --> 00:01:06,340
♪ Mir ist so nach dir ♪
21
00:01:06,540 --> 00:01:09,580
♪ Mir war schon gestern so nach dir ♪
22
00:01:09,660 --> 00:01:12,620
♪ Und mir wird immer nach dir sein ♪
23
00:01:12,700 --> 00:01:15,860
♪ Am liebsten wär ich allein mit dir ♪
24
00:01:15,940 --> 00:01:18,340
♪ Und wenn du drüber lachst ♪
25
00:01:18,740 --> 00:01:21,660
♪ Und was du auch dagegen machst ♪
26
00:01:21,740 --> 00:01:26,580
♪ Mir ist heut so im Innernhier nach dir ♪
27
00:01:27,140 --> 00:01:30,780
♪ Ich weiß nicht, was ist los mit dir ♪
28
00:01:30,860 --> 00:01:32,340
♪ Ist los mit mir ♪
29
00:01:32,420 --> 00:01:33,860
♪ Ist los mit dir ♪
30
00:01:33,940 --> 00:01:36,460
♪ Ich weiß nicht, was ist los mit mir ♪
31
00:01:36,540 --> 00:01:38,260
♪ Und wie ist dir? ♪
32
00:01:38,340 --> 00:01:40,580
♪ Mir, mir, mir ♪
33
00:01:40,660 --> 00:01:43,060
♪ Mir ist so nach dir ♪
34
00:01:43,140 --> 00:01:45,900
♪ Mir war schon gestern so nach dir ♪
35
00:01:46,540 --> 00:01:50,860
♪ Und mir wird immer nach dir sein,nach dir ♪
36
00:02:41,700 --> 00:02:42,980
Moritz!
37
00:02:56,180 --> 00:02:58,020
-Moritz...
-Ich weiß Bescheid.
38
00:02:59,700 --> 00:03:00,900
Worüber?
39
00:03:02,260 --> 00:03:03,420
Über euch beide.
40
00:03:05,100 --> 00:03:07,900
Ich weiß, dass ihr so tut,
als sei nichts mit euch.
41
00:03:07,980 --> 00:03:10,940
Ich weiß, dass ihr es vor Opa Engelbert
verheimlichen müsst,
42
00:03:11,020 --> 00:03:13,260
weil er euch totschlägt
oder was Schlimmes macht.
43
00:03:13,340 --> 00:03:16,140
Ich weiß, dass du schon immer
zu Mama ins Bett schleichst.
44
00:03:16,220 --> 00:03:17,460
Wenn ihr denkt, dass ich schlafe.
45
00:03:17,820 --> 00:03:19,820
Ich weiß,
dass ihr beide Angst habt und lügt.
46
00:03:19,900 --> 00:03:21,020
Moritz!
47
00:03:23,140 --> 00:03:26,940
Es geht gar nicht darum, Moritz.
Ich, wir, wollten dir etwas anderes sagen.
48
00:03:27,020 --> 00:03:29,420
Etwas, das wir schon lange
im Stillen gewusst haben.
49
00:03:31,020 --> 00:03:33,220
Dein Vater wird nicht mehr vermisst.
50
00:03:33,700 --> 00:03:35,740
Er wird nicht mehr zurückkommen, Moritz.
51
00:03:37,780 --> 00:03:39,300
Irgendwann kommt er doch.
52
00:03:39,380 --> 00:03:40,940
-Nein. Jetzt nicht mehr.
-Doch.
53
00:03:42,020 --> 00:03:43,140
Pass auf!
54
00:03:47,380 --> 00:03:48,580
Er ist tot.
55
00:03:52,660 --> 00:03:53,780
Du lügst.
56
00:03:54,820 --> 00:03:55,780
Ihr lügt doch beide.
57
00:03:56,460 --> 00:03:58,020
Ich weiß, dass er zurückkommen wird.
58
00:03:58,660 --> 00:03:59,820
Ich weiß, dass er lebt.
59
00:04:01,620 --> 00:04:02,740
Und du?
60
00:04:04,180 --> 00:04:05,940
Du willst uns doch gar nicht hierhaben.
61
00:05:09,940 --> 00:05:11,020
Ach.
62
00:05:25,140 --> 00:05:26,180
Das ist alles?
63
00:05:27,060 --> 00:05:29,020
-Nur die eine Seite?
-Ja.
64
00:05:30,300 --> 00:05:33,380
Und der Eintrag von neulich?
Wo ich in die Wohnung bin?
65
00:05:33,780 --> 00:05:35,180
Hat es nie gegeben.
66
00:05:38,140 --> 00:05:39,300
Danke.
67
00:05:41,060 --> 00:05:42,900
-[Witwe] Lotte?
-Hier.
68
00:05:45,220 --> 00:05:46,580
Dein Typ wird verlangt.
69
00:05:48,940 --> 00:05:51,300
Ja, ich... Ich komm gleich.
70
00:05:55,020 --> 00:05:56,460
Du machst trotzdem weiter?
71
00:06:03,620 --> 00:06:04,820
Ich brauch Geld.
72
00:06:06,500 --> 00:06:08,260
♪ Well this ♪
73
00:06:09,540 --> 00:06:12,980
♪ Is such a sad affair ♪
74
00:06:14,140 --> 00:06:18,380
♪ I've opened up my heart ♪
75
00:06:19,900 --> 00:06:23,300
♪ Oh, so many times ♪
76
00:06:26,180 --> 00:06:28,500
♪ But now it's closed ♪
77
00:06:31,540 --> 00:06:35,180
♪ Oh my dear ♪
78
00:06:38,380 --> 00:06:41,500
♪ Every salted tear ♪
79
00:06:41,580 --> 00:06:43,340
♪ It wrings ♪
80
00:06:43,700 --> 00:06:48,340
♪ Bitter sweet applause ♪
81
00:06:52,140 --> 00:06:55,700
♪ But when the show's in full swing ♪
82
00:06:57,580 --> 00:07:00,980
♪ Every once in a while ♪
83
00:07:03,660 --> 00:07:08,700
♪ High stepping chorus linesmean I'm forgetting ♪
84
00:07:10,300 --> 00:07:13,820
♪ Mein lullaby, Liebchen ♪
85
00:07:24,300 --> 00:07:27,380
[Wendt] Schön, dass Sie es einrichten
konnten, Herr Polizeipräsident.
86
00:07:27,460 --> 00:07:31,580
Wenn der persönliche Referent des Herrn
Reichspräsidenten sich die Zeit nimmt...
87
00:07:32,380 --> 00:07:34,580
Dann muss die Sache von Belang sein.
88
00:07:34,660 --> 00:07:37,460
Glauben Sie mir,
ich hätte Sie nicht herbemüht,
89
00:07:37,540 --> 00:07:40,140
wenn nicht
große Dringlichkeit geboten wäre.
90
00:07:40,220 --> 00:07:43,500
♪ Sometimes I'm quite amused ♪
91
00:07:45,500 --> 00:07:48,780
♪ To see it twist and turn ♪
92
00:07:50,980 --> 00:07:53,260
[Zörgiebel] An mir soll es nicht liegen.
93
00:07:57,340 --> 00:08:00,860
♪ These vintage years ♪
94
00:08:03,820 --> 00:08:06,820
♪ Lovers you consume ♪
95
00:08:06,900 --> 00:08:08,020
[Charlotte] Gerti!
96
00:08:08,820 --> 00:08:11,100
Gerti, du musst mir helfen.
97
00:08:11,180 --> 00:08:13,180
Was ist los? Ich hab Kundschaft.
98
00:08:13,260 --> 00:08:14,740
Du musst mir helfen.
99
00:08:15,540 --> 00:08:16,660
♪ Nein ♪
100
00:08:18,180 --> 00:08:22,020
♪ Das ist nicht das Ende der Welt ♪
101
00:08:22,420 --> 00:08:27,060
♪ Gestrandet an Leben und Kunst ♪
102
00:08:29,780 --> 00:08:31,220
[Wendt] Ich soll Ihnen Grüße überbringen.
103
00:08:31,300 --> 00:08:33,140
Der Reichspräsident weiß sehr zu schätzen,
104
00:08:33,220 --> 00:08:35,860
wie Sie mit den Demonstranten
am 1. Mai umgegangen sind.
105
00:08:35,940 --> 00:08:37,940
Die Sache ist noch nicht überstanden.
106
00:08:38,020 --> 00:08:41,340
-Mein Ressort könnte behilflich sein.
-Das werden wir sehen.
107
00:08:43,020 --> 00:08:46,020
-Der Herr, ein Getränkewunsch?
-Danke, momentan nicht.
108
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Ich mach schon.
109
00:08:53,780 --> 00:08:55,060
Das ist mein Tisch.
110
00:08:55,380 --> 00:08:56,700
Geh doch mal eine rauchen.
111
00:08:56,780 --> 00:08:58,260
Wieso denn?
112
00:08:58,340 --> 00:08:59,700
Einfach so.
113
00:08:59,780 --> 00:09:01,340
[Trochin] Die sowjetische Regierung
114
00:09:01,420 --> 00:09:03,580
hat Kontakt mit dem Reichspräsidenten
aufgenommen.
115
00:09:03,660 --> 00:09:06,060
-Darum sind wir hier.
-[Zörgiebel] Wer? Stalin?
116
00:09:06,140 --> 00:09:08,220
-[Trochin] Persönlich.
-[Wendt] Die Sache ist einfach.
117
00:09:08,300 --> 00:09:10,660
Ihre Beschlagnahmung des Zuges
erzeugt Spannungen
118
00:09:10,740 --> 00:09:13,060
zwischen der Sowjetunion
und dem Deutschen Reich.
119
00:09:13,140 --> 00:09:15,540
Der Reichspräsident
möchte aber keine Spannung.
120
00:09:16,180 --> 00:09:17,380
Ich helfe gern.
121
00:09:18,900 --> 00:09:20,660
Dann geben Sie den Zug frei.
122
00:09:23,780 --> 00:09:25,420
Und was passiert mit der Fracht?
123
00:09:25,940 --> 00:09:28,060
Die fährt dahin zurück,
wo sie hergekommen ist.
124
00:09:29,580 --> 00:09:34,820
[Zörgiebel] Dass ihr Sowjets dabei helft,
die Reichswehr illegal hochzuzüchten,
125
00:09:34,900 --> 00:09:36,500
ist eine Sache für sich.
126
00:09:37,580 --> 00:09:40,580
Aber dass selbst unser Staatsoberhaupt
nicht davor zurückschreckt,
127
00:09:40,660 --> 00:09:44,260
die Versailler Verträge zu ignorieren,
das ist...
128
00:09:45,180 --> 00:09:46,620
...erstaunlich.
129
00:09:48,460 --> 00:09:52,660
[Wendt] Wir haben lediglich eine
Lieferung Pestizide zurückzubefördern.
130
00:09:52,740 --> 00:09:54,620
Machen Sie es nicht komplizierter
als es ist.
131
00:09:54,700 --> 00:09:58,340
Warum sollte ein so relevantes Beweisstück
unser Land verlassen?
132
00:10:03,340 --> 00:10:04,500
Herr Zörgiebel.
133
00:10:06,460 --> 00:10:10,300
Es liegt in Ihrer Hand,
ob das jähe Ende Ihrer Karriere
134
00:10:10,740 --> 00:10:14,820
mit dem Tode vieler Demonstranten
in Verbindung gebracht werden wird.
135
00:10:23,220 --> 00:10:24,260
Oder nicht.
136
00:10:30,180 --> 00:10:32,260
♪ Open your heart ♪
137
00:10:33,420 --> 00:10:35,540
♪ And let me live ♪
138
00:10:37,500 --> 00:10:39,020
[Trochin] Sagen Sie, Fräulein...
139
00:10:41,660 --> 00:10:42,780
Kennen wir uns?
140
00:10:43,700 --> 00:10:44,980
'tschuldigung?
141
00:10:45,060 --> 00:10:46,820
Wir sind uns schon mal begegnet.
142
00:10:47,380 --> 00:10:49,500
-Ja, hier wahrscheinlich.
-Nein.
143
00:10:50,780 --> 00:10:52,420
Tja, dann verwechseln Sie mich.
144
00:10:52,500 --> 00:10:54,700
Ich habe ein fotografisches Gedächtnis.
145
00:10:57,580 --> 00:10:59,460
Vielleicht haben Sie
ein Foto mit mir gesehen?
146
00:11:01,580 --> 00:11:02,660
Nicht?
147
00:11:06,100 --> 00:11:07,660
♪ Just a dance ♪
148
00:11:08,340 --> 00:11:10,140
♪ To the music ♪
149
00:11:12,460 --> 00:11:13,980
♪ Of time ♪
150
00:11:33,940 --> 00:11:35,020
-Tag.
-Morgen.
151
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
Morgen.
152
00:11:55,900 --> 00:11:57,500
Charlotte? Guten Morgen.
153
00:11:58,580 --> 00:11:59,540
Oh.
154
00:11:59,860 --> 00:12:00,900
'tschuldigung.
155
00:12:03,460 --> 00:12:05,940
Ich muss... Ich muss dringend
mit Ihnen sprechen.
156
00:12:07,500 --> 00:12:09,580
Ich glaub,
Sie brauchen erst mal einen Kaffee.
157
00:12:10,260 --> 00:12:11,580
-Kommen Sie.
-Ja.
158
00:12:23,140 --> 00:12:26,940
Also, wieso können diese Leute
den Zörgiebel so unter Druck setzen?
159
00:12:27,020 --> 00:12:28,900
Das ist doch immerhin
der Polizeipräsident.
160
00:12:28,980 --> 00:12:31,500
Sie sind sicher,
dass es dieser Russe vom Bahnhof war?
161
00:12:31,580 --> 00:12:32,780
Ganz sicher.
162
00:12:38,100 --> 00:12:39,260
Haben Sie überhaupt geschlafen?
163
00:12:40,820 --> 00:12:43,340
-Sie sehen ein bisschen müde aus.
-Halb so wild.
164
00:12:44,060 --> 00:12:47,460
Na gut. Dann los.
Gehen wir zurück an die Arbeit.
165
00:12:58,580 --> 00:12:59,820
[dumpf] Kommen Sie?
166
00:13:21,820 --> 00:13:23,900
-Sie sollten sich ausruhen.
-Jaja.
167
00:13:24,420 --> 00:13:25,700
Zu Hause.
168
00:13:25,780 --> 00:13:26,900
Mir geht's gut.
169
00:13:27,660 --> 00:13:31,260
Mir war nur für 'n kurzen Augenblick
'n bisschen blümerant.
170
00:13:31,700 --> 00:13:33,780
Also. Was soll ich tun?
171
00:13:34,220 --> 00:13:36,020
Gehen Sie nach Hause
und legen sich ins Bett.
172
00:13:36,380 --> 00:13:38,020
-Aber wieso kann ich...
-Schluss jetzt!
173
00:14:13,540 --> 00:14:14,620
Herr Wendt.
174
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
Herr Oberst.
175
00:14:18,100 --> 00:14:19,540
Was wollen Sie von mir?
176
00:14:20,300 --> 00:14:23,780
Ich habe fast all Ihre Erfolge in den
letzten Jahren persönlich erleben dürfen.
177
00:14:23,860 --> 00:14:25,180
Für mich sind Sie ein Held.
178
00:14:25,620 --> 00:14:27,540
-Kommen Sie zum Punkt.
-Ein deutscher Held.
179
00:14:28,700 --> 00:14:31,460
Sie und ich, wir beide
streben nach dem gleichen Ziel.
180
00:14:31,540 --> 00:14:34,460
Wir wollen, dass Männer wie Sie
in diesem Land den Platz bekommen,
181
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
der Ihnen gebührt.
182
00:14:36,020 --> 00:14:39,220
Einen Platz in der Führung
eines starken, stolzen Deutschlands.
183
00:14:39,700 --> 00:14:43,740
Ihr unverantwortliches Handeln
hat unserer Sache enorm geschadet.
184
00:14:44,020 --> 00:14:45,460
Ich bin selbst hintergangen worden.
185
00:14:46,100 --> 00:14:48,660
Ich bin nicht der Mann,
der Ihnen Ihre Reputation zurückgibt.
186
00:14:48,940 --> 00:14:50,740
Und ich werde persönlich dafür sorgen,
187
00:14:50,820 --> 00:14:55,060
dass dieser unselige Zug bald
nach Russland zurückgeschickt wird.
188
00:14:56,540 --> 00:14:58,420
-Jetzt entschuldigen Sie mich.
-Das dürfen Sie nicht.
189
00:14:58,500 --> 00:15:00,140
Dann wäre alles verloren.
190
00:15:00,460 --> 00:15:04,940
Vielleicht bemühen Sie sich ausnahmsweise
mal um ein bisschen Klarheit, Herr Nyssen.
191
00:15:14,540 --> 00:15:18,220
Ich weiß den wahren Grund, warum die
Sowjets den Zug zurückhaben wollen.
192
00:15:21,580 --> 00:15:23,060
In dem Zug ist Gold.
193
00:15:25,540 --> 00:15:28,340
Es wurden Stichproben gemacht,
da war überall Phosgen.
194
00:15:28,420 --> 00:15:31,740
Nur einer der Waggons trägt die Ladung.
Mir ist die Nummer bekannt.
195
00:15:38,500 --> 00:15:41,460
Ich werde keinen diplomatischen Eklat
provozieren Ihretwegen,
196
00:15:41,540 --> 00:15:43,060
das ist Ihnen hoffentlich klar.
197
00:15:43,140 --> 00:15:44,300
Das müssen Sie nicht.
198
00:15:45,060 --> 00:15:47,980
Der Wert des Schatzes
beträgt mindestens 1 Mrd. Reichsmark.
199
00:15:48,380 --> 00:15:51,460
Die Hälfte davon wäre für Sie.
Und die Bewegung.
200
00:15:54,780 --> 00:15:58,260
-Was sollen die Ihrer Meinung nach tun?
-Den Zug auf offener Strecke abfangen.
201
00:15:58,340 --> 00:15:59,660
Und den Waggon sicherstellen.
202
00:16:01,260 --> 00:16:04,140
Wir dürfen diesen Schatz
nicht den Bolschewiken überlassen.
203
00:16:04,660 --> 00:16:05,820
Sie hören von mir.
204
00:16:10,380 --> 00:16:12,340
[Musik]
205
00:16:23,020 --> 00:16:24,100
[Ilse] Guck mal hier.
206
00:16:25,060 --> 00:16:26,220
Das Aas.
207
00:16:28,460 --> 00:16:30,820
Hab sie gefragt, bei unsrer Hochzeit,
ob sie 'n Kleid hat.
208
00:16:31,260 --> 00:16:33,460
Nee, sagt sie,
meins ist schon lange beim Juden.
209
00:16:35,060 --> 00:16:36,540
-[Charlotte] Na, du?
-[weint]
210
00:16:36,780 --> 00:16:37,860
Na, du?
211
00:16:38,820 --> 00:16:40,060
Was ist denn?
212
00:16:43,020 --> 00:16:45,220
[Ilse] Was ist hiermit?
Sollen wir das aufheben?
213
00:16:45,300 --> 00:16:46,620
[Erich] Nee, schmeiß es weg.
214
00:16:46,700 --> 00:16:50,100
[Ilse] Ich glaub es nicht, was die
noch alles aufgehoben hat. Guck mal.
215
00:16:50,180 --> 00:16:51,820
[Erich] Was die alles hatte.
216
00:16:52,260 --> 00:16:53,660
[Ilse] Das noch, das noch.
217
00:16:54,220 --> 00:16:56,220
Hier 'n besticktes Taschentuch.
218
00:16:56,300 --> 00:16:57,620
[Erich] Schmeiß in die Ecke da.
219
00:16:57,700 --> 00:16:58,780
Was macht ihr hier?
220
00:16:58,860 --> 00:17:01,780
[Erich] Die Guten ins Töpfchen,
die Schlechten ins Kröpfchen.
221
00:17:02,380 --> 00:17:04,660
Mutter liegt da,
und ihr fleddert ihre Sachen?
222
00:17:04,740 --> 00:17:05,900
Ich nicht.
223
00:17:05,980 --> 00:17:08,860
Wenn du dir leisten kannst,
ihre Preziosen vergammeln zu lassen.
224
00:17:08,940 --> 00:17:11,060
-Ich muss Mäuler stopfen.
-Du?
225
00:17:11,900 --> 00:17:14,940
-Was für Preziosen meinst du, bitte?
-[Ilse] Das Kleid hier.
226
00:17:15,020 --> 00:17:16,380
1-A Vorkriegsware.
227
00:17:17,740 --> 00:17:19,660
Gibt mir der Jude zwei Heiermänner für.
228
00:17:19,740 --> 00:17:21,420
Aber ich bin auch noch da. Und Toni.
229
00:17:21,500 --> 00:17:24,620
Nur weil sie es dir nicht vermachen wollte
für deine Liaison mit dem Nichtsnutz.
230
00:17:24,700 --> 00:17:25,780
...Zaster sein.
231
00:17:25,860 --> 00:17:28,100
[Ilse] Ich bin die Älteste,
das ist mein Pflichtteil.
232
00:17:28,620 --> 00:17:29,980
Lass das los.
233
00:17:30,060 --> 00:17:31,820
So, Väterchen.
Mal hoch mit die Gräten.
234
00:17:31,900 --> 00:17:34,060
-[Charlotte und Ilse streiten]
-Hört auf bitte.
235
00:17:34,500 --> 00:17:36,260
-Du sollst es loslassen!
-Ilse!
236
00:17:36,340 --> 00:17:38,180
-Was ist denn?
-Mein Kleid!
237
00:17:40,100 --> 00:17:41,540
Was machst du da?
238
00:17:42,140 --> 00:17:45,580
Der sitzt aufm Kissen. Und ich will
wissen, was unterm Kissen ist. Hilf mir.
239
00:17:45,660 --> 00:17:46,940
[Toni] Lass Opa in Ruhe.
240
00:17:47,620 --> 00:17:48,980
Hör auf!
241
00:17:50,620 --> 00:17:51,700
[Erich schreit]
242
00:17:53,780 --> 00:17:54,740
[Toni schreit]
243
00:17:58,420 --> 00:17:59,780
Opa? Opa.
244
00:18:02,860 --> 00:18:05,540
Spinnst du? Hast du sie
noch alle beisammen, du Hund?
245
00:18:06,620 --> 00:18:09,300
Opi? Opichen? Toni, komm, hilf mal.
246
00:18:10,940 --> 00:18:12,420
[Opa stöhnt]
247
00:18:19,860 --> 00:18:21,340
Keiner fasst den Opa an.
248
00:18:23,140 --> 00:18:25,140
Du nicht. Und du auch nicht.
249
00:18:39,060 --> 00:18:40,180
-Guten Tag.
-Guten Tag.
250
00:18:40,260 --> 00:18:42,540
-Zwei Blutwürste, bitte.
-Bitte schön.
251
00:18:42,900 --> 00:18:44,780
Eine kleine und eine große.
252
00:18:45,180 --> 00:18:47,140
-Danke.
-5,30 Mark.
253
00:19:16,900 --> 00:19:19,020
-Fritz.
-Grüß dich, Puppe.
254
00:19:19,940 --> 00:19:22,540
Was machst du hier?
Kanntest du einen von denen?
255
00:19:22,620 --> 00:19:24,500
Darum geht's nicht. Komm mit.
256
00:19:24,580 --> 00:19:26,580
Ich kann nicht. Ich muss arbeiten.
257
00:19:28,060 --> 00:19:30,780
Dann erzähl aber zu Hause bei den Mördern,
was du gesehen hast.
258
00:19:32,060 --> 00:19:33,220
Den Mördern?
259
00:19:34,180 --> 00:19:35,300
Wie meinst du das?
260
00:19:35,540 --> 00:19:39,220
Was denkst du, wer die Genossen aufm
Gewissen hat? Das Massaker am 1. Mai?
261
00:19:42,060 --> 00:19:43,940
-Herr Benda?
-Wer sonst?
262
00:19:45,940 --> 00:19:47,060
Reih dich ein.
263
00:19:53,260 --> 00:19:54,300
Fritz!
264
00:20:07,260 --> 00:20:08,460
Herr Kommissar?
265
00:20:09,220 --> 00:20:13,860
Der Erkennungsdienst hat das Kaliber
bestätigt. Von den Toten ausm Kiefernwald.
266
00:20:14,300 --> 00:20:16,340
Hier, es ist das russische Modell.
267
00:20:16,820 --> 00:20:19,860
7,62er Tokarew. Abgefeuert
aus zwei verschiedenen Waffen,
268
00:20:19,940 --> 00:20:21,740
aber beide mit demselben Kaliber.
269
00:20:22,340 --> 00:20:26,780
Das Dollste aber ist: In Berlin gibt es
genau zwei Registrierungen dieser Waffe.
270
00:20:26,860 --> 00:20:28,380
Und die sind noch dazu von letzter Woche.
271
00:20:30,540 --> 00:20:32,620
Selenskij, Pjotr.
272
00:20:33,580 --> 00:20:35,060
Fallin, Michail.
273
00:20:35,140 --> 00:20:37,380
Beide Angehörige
der sowjetischen Botschaft.
274
00:20:37,860 --> 00:20:40,420
Und beiden hat man die Waffen
an unserem Zug abgenommen.
275
00:20:41,380 --> 00:20:42,460
Am Gaszug?
276
00:20:44,780 --> 00:20:47,260
-Dann nehmen wir sie fest!
-Hat man schon mehrfach versucht.
277
00:20:47,340 --> 00:20:49,300
Die Ermittlungen
wurden jedes Mal eingestellt,
278
00:20:49,380 --> 00:20:51,100
die beiden haben diplomatischen Status.
279
00:20:51,660 --> 00:20:53,420
Warum hat man versucht, sie festzunehmen?
280
00:20:53,500 --> 00:20:55,300
Das sind Freunde
des illegalen Glückspiels.
281
00:20:55,380 --> 00:20:57,660
Geht um Hundewetten. Illegale Hundewetten.
282
00:21:28,300 --> 00:21:30,900
[Hunde bellen,
Männer schreien durcheinander]
283
00:21:50,660 --> 00:21:52,820
[Mann] Drei Mark auf den Braunen.
284
00:21:52,900 --> 00:21:55,540
[Mann 2] Der Braune bringt es.
Zwei Märker.
285
00:21:56,260 --> 00:21:58,180
Los, los, Bruto, fass zu.
286
00:21:59,420 --> 00:22:01,100
-Komm!
-Zehn Mark!
287
00:22:04,380 --> 00:22:05,580
Los, los, los.
288
00:22:10,060 --> 00:22:11,940
Na los, kommt schon!
289
00:22:22,260 --> 00:22:23,260
[Jänicke] Die beiden?
290
00:22:28,620 --> 00:22:29,940
[Pfiff]
291
00:22:30,700 --> 00:22:32,300
[Henning] So, Herrschaften.
292
00:22:32,380 --> 00:22:33,740
Feierabend.
293
00:22:34,980 --> 00:22:37,060
[Henning] Wer sich
an illegalem Glücksspiel...
294
00:22:37,180 --> 00:22:38,300
[Fallin] Was wollen Sie?
295
00:22:38,380 --> 00:22:41,420
...und Wetten beteiligt,
macht sich strafbar.
296
00:22:41,500 --> 00:22:44,980
Alle schön ruhig bleiben,
wir nehmen erst mal die Personalien auf.
297
00:22:45,060 --> 00:22:46,740
[Fallin] Tut mir leid, Kommissar.
298
00:22:46,820 --> 00:22:49,540
Ich bin Angehöriger
von Konsulat von Sowjet Russland.
299
00:22:49,620 --> 00:22:51,220
Ich weiß. Sie sind festgenommen
300
00:22:51,300 --> 00:22:53,860
wegen illegalem Waffenbesitz
und 15-fachen Mordes.
301
00:22:55,500 --> 00:22:56,460
He!
302
00:22:56,620 --> 00:22:58,420
[auf Russisch] Bleib stehen! Bleib stehen!
303
00:23:05,900 --> 00:23:07,860
[Musik]
304
00:23:43,300 --> 00:23:45,580
-Charlotte!
-Hallo.
305
00:23:46,140 --> 00:23:48,660
-Was ist denn los?
-Ich wollt nicht stören.
306
00:23:48,740 --> 00:23:50,820
Du störst doch nicht. Komm rein.
307
00:23:53,820 --> 00:23:57,020
Guten Abend. Ich bin
eine Arbeitskollegin von Ihrem Sohn.
308
00:23:58,780 --> 00:24:00,420
Meine Eltern können dich nicht hören.
309
00:24:04,980 --> 00:24:06,580
Guten Abend, Herr Jänicke.
310
00:24:06,700 --> 00:24:08,140
[auf Gebärdensprache] Guten Abend.
311
00:24:13,540 --> 00:24:15,460
[auf Gebärdensprache]
Will sie etwas essen?
312
00:24:16,100 --> 00:24:17,300
Möchtest du was essen?
313
00:24:18,780 --> 00:24:19,940
[Mutter] Suppe.
314
00:24:27,100 --> 00:24:28,220
Wir haben sie.
315
00:24:28,780 --> 00:24:31,700
-Wen?
-Die Mörder aus der Druckerei.
316
00:24:32,220 --> 00:24:33,420
Von der Roten Festung.
317
00:24:33,860 --> 00:24:35,580
Ah. Na, ist doch gut.
318
00:24:40,100 --> 00:24:41,380
Ist was passiert?
319
00:24:43,540 --> 00:24:46,940
[auf Gebärdensprache]
Frag sie, ob sie ein Bett braucht.
320
00:24:47,660 --> 00:24:49,060
[auf Gebärdensprache] Frag mal.
321
00:24:49,180 --> 00:24:51,420
-Was sagt er denn?
-Nichts.
322
00:24:56,540 --> 00:24:58,940
Er fragt, ob du ein Bett brauchst,
für die Nacht.
323
00:25:05,620 --> 00:25:07,300
Also, wenn es ginge...
324
00:25:09,060 --> 00:25:12,140
Ist auch nur für ein paar Stunden,
ich bin auch sofort wieder...
325
00:25:12,220 --> 00:25:15,100
Keine Frage. Du kriegst mein Bett.
Ich nehm das Sofa.
326
00:25:15,180 --> 00:25:17,060
Ich muss morgen sowieso früh raus.
327
00:25:18,580 --> 00:25:20,580
[traurige Musik]
328
00:25:29,780 --> 00:25:31,100
[Charlotte] Ist sehr lecker.
329
00:25:35,460 --> 00:25:36,460
[Charlotte weint]
330
00:25:37,660 --> 00:25:39,620
Es geht schon. Danke.
331
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
[Wecker klingelt]
332
00:26:08,460 --> 00:26:10,220
[Mann] ...den Bericht schreiben über...
333
00:26:31,180 --> 00:26:33,180
Besorgen Sie sich bis morgen ein Radio.
334
00:27:07,340 --> 00:27:09,300
[Musik]
335
00:27:30,340 --> 00:27:32,660
[Jänicke] "Die Nummer dieses Waggons..."
336
00:27:51,060 --> 00:27:56,900
"Strategischen Punkt außerhalb der Stadt,
so etwa 50 Kilometer..."
337
00:28:01,180 --> 00:28:04,540
"Strecke führt südlich aus der Stadt...
338
00:28:04,620 --> 00:28:08,940
Wenn es uns gelingt,
den Zug bei Kilometer 127...
339
00:28:09,900 --> 00:28:12,020
Richtung Wünsdorf."
340
00:28:27,820 --> 00:28:29,460
He. Haben Sie das geklaut?
341
00:28:30,580 --> 00:28:32,780
Was? Spinnst wohl. Ist meins.
342
00:28:33,580 --> 00:28:37,100
Diebstahl.
Der Mann hat hier 'n Panorama geklaut.
343
00:28:37,180 --> 00:28:40,740
[Jänicke] Nehmen Sie Ihre Hände weg.
Lassen Sie mich in Ruhe.
344
00:28:40,820 --> 00:28:45,060
[Junge] Diebstahl.
Panorama geklaut. Diebstahl.
345
00:28:49,380 --> 00:28:51,020
-[Irmgard] Benda?-Stefan Jänicke.
346
00:28:51,100 --> 00:28:52,660
Ich muss Ihren Mann sprechen.
347
00:28:52,740 --> 00:28:55,660
Tut mir leid, um diese Zeitist mein Gatte selten zu Hause.
348
00:28:55,740 --> 00:28:59,740
Es ist von allerhöchster Wichtigkeit.
In der Burg habe ich niemanden erreicht.
349
00:28:59,820 --> 00:29:02,100
Sagen Sie mir, wo ich
den Herrn Regierungsrat finden kann.
350
00:29:02,580 --> 00:29:05,820
Der Herr Regierungsrat hat mich nichtüber den Ort seines Termins informiert.
351
00:29:05,900 --> 00:29:07,820
-Auf Wiederhören.-Wiederhören.
352
00:29:28,900 --> 00:29:30,220
Was ist das?
353
00:29:31,860 --> 00:29:35,340
Das sind die Bilder von 15 Toten,
die wir vor einigen Tagen gefunden haben.
354
00:29:35,980 --> 00:29:37,300
Aus der Stadt geschafft
355
00:29:37,380 --> 00:29:38,580
und tief vergraben.
356
00:29:39,180 --> 00:29:40,700
Aber eben nicht tief genug.
357
00:29:41,580 --> 00:29:43,020
Was wollen Sie von mir?
358
00:29:43,660 --> 00:29:45,380
[Benda] Ich will Ihnen Ärger machen.
359
00:29:45,740 --> 00:29:49,100
Und zwar so viel Ärger, wie Ihnen
15 ermordete Aktivisten und zwei
360
00:29:49,660 --> 00:29:53,180
geständige Agenten Ihrer diplomatischen
Vertretung nur machen können.
361
00:29:56,300 --> 00:29:59,380
15 exekutierte Revolutionäre
der “Roten Festung”.
362
00:29:59,460 --> 00:30:03,100
Und der Eisenbahner, der den Zug hierher
gebracht hat, ebenfalls “Rote Festung”.
363
00:30:03,860 --> 00:30:06,340
Ich weiß nicht,
warum Sie hier meine Zeit stehlen.
364
00:30:06,420 --> 00:30:08,940
[Rath] Wir haben die Waffen dieser Herren
beschlagnahmt.
365
00:30:09,020 --> 00:30:12,820
In fast jeder dieser Leichen
steckten Geschosse aus deren Pistolen.
366
00:30:12,900 --> 00:30:14,620
Tokarew, 7,62.
367
00:30:15,140 --> 00:30:16,380
Russischer Nachbau.
368
00:30:17,060 --> 00:30:20,260
Exklusiv
für die Mitglieder Ihres Geheimdienstes.
369
00:30:21,780 --> 00:30:23,060
Was wollen Sie?
370
00:30:23,140 --> 00:30:25,260
[Benda] Ich will Ihnen
ein Geschäft vorschlagen.
371
00:30:25,420 --> 00:30:27,660
Warum sollte ich Geschäfte
mit der Polizei machen?
372
00:30:27,740 --> 00:30:31,700
Weil Sie, wenn Sie es nicht tun, von Ihrer
Zentrale nach Moskau zurückgeholt werden.
373
00:30:31,780 --> 00:30:35,780
Und dort mit Ihren unvorsichtigen
Mitarbeitern an die Wand gestellt.
374
00:30:37,700 --> 00:30:40,780
Wenn das Massaker hier
an die Öffentlichkeit gerät,
375
00:30:40,860 --> 00:30:44,900
dann würde das bei Ihnen zu Hause sicher
Ihr Todesurteil bedeuten, das wissen Sie.
376
00:30:46,660 --> 00:30:47,860
Was ist Ihr Angebot?
377
00:30:48,420 --> 00:30:50,900
Ich will die Namen
der Verantwortlichen der Reichswehr,
378
00:30:50,980 --> 00:30:52,940
die den Transport des Giftgases
organisieren
379
00:30:53,020 --> 00:30:56,180
und seit Jahren den heimlichen
Wiederaufbau des Deutschen Militärs.
380
00:30:56,260 --> 00:30:57,260
Namen und Beweise.
381
00:30:58,380 --> 00:31:01,620
Sie wollen, dass ich Ihnen
Ihre eigenen Landsleute liefere?
382
00:31:02,500 --> 00:31:05,780
Ja. Die obersten 15 Ränge genügen.
383
00:31:08,060 --> 00:31:11,740
Im Gegenzug rollen diese 15
im Exil verunglückten Patrioten
384
00:31:11,820 --> 00:31:13,540
heim zu Mütterchen Russland.
385
00:31:13,620 --> 00:31:15,220
Hand wird von Hand gewaschen.
386
00:31:15,660 --> 00:31:18,300
Sie haben in dieser Sache
von uns nichts mehr zu befürchten,
387
00:31:18,380 --> 00:31:20,020
keine Untersuchung der Todesumstände.
388
00:31:43,420 --> 00:31:45,380
[Musik]
389
00:32:15,980 --> 00:32:19,180
[Wolter] Der Rest ist für euch.
Ich erwarte gute Arbeit, verstanden?
390
00:32:19,260 --> 00:32:20,340
[Mann] Danke.
391
00:32:21,180 --> 00:32:22,300
Auf Wiedersehen.
392
00:32:28,900 --> 00:32:30,100
Danke.
393
00:32:38,940 --> 00:32:41,020
Willst du hoch zu deinen Leuten?
394
00:32:43,380 --> 00:32:45,420
Soll ich dich mitnehmen in die Burg?
395
00:32:46,700 --> 00:32:48,700
[Musik]
396
00:33:28,940 --> 00:33:33,020
-Ach, Wolter. Genau Sie hab ich gesucht.
-Ah, Böhm. Alles gesund?
397
00:33:33,100 --> 00:33:36,020
Einfache Frage: Was haben Sie
und Ihr Kölner Freund am Donnerstag
398
00:33:36,100 --> 00:33:37,820
in der Pepita Bar gemacht?
399
00:33:39,180 --> 00:33:41,820
Jodeln. Mit allem Pipapo.
400
00:33:42,380 --> 00:33:45,020
Grins nicht so blöd, Mensch.
Beantworten Sie die Frage.
401
00:33:45,580 --> 00:33:47,140
Wir haben einen abgebissen.
402
00:33:47,220 --> 00:33:51,340
-Mit dem heiligen Josef?
-Der heilige Josef? In der Pepita? Nö.
403
00:34:02,260 --> 00:34:05,020
[Czerwinski] Kollege Jänicke,
ich habe das Telegramm entschlüsselt.
404
00:34:05,660 --> 00:34:07,220
Sie? Allein?
405
00:34:07,300 --> 00:34:10,540
Kollege Czerwinski ist ja
qua Geburt des Russischen mächtig.
406
00:34:11,060 --> 00:34:12,940
Bin ich Balte, bin ich mächtig.
407
00:34:13,020 --> 00:34:16,180
"Onkel hat soeben die Grenze passiert.
Geschenk auf dem Weg nach Berlin."
408
00:34:16,260 --> 00:34:18,580
Das sollte Kommissar Rath
heute noch bekommen.
409
00:34:18,660 --> 00:34:20,380
[Böhm] Kriminalassistent Jänicke.
410
00:34:22,220 --> 00:34:23,780
Ihr Vorgesetzter, wo ist der?
411
00:34:25,660 --> 00:34:27,100
-Bitte?
-Ihr Vorgesetzter, wo der ist.
412
00:34:27,180 --> 00:34:28,220
Unterwegs.
413
00:34:28,300 --> 00:34:30,260
Was fällt dem ein,
sich in meinen Fall zu mischen?
414
00:34:32,540 --> 00:34:36,380
Sagen Sie ihm, morgen kann er sich
auf was gefasst machen. 9 Uhr bei Gennat.
415
00:34:38,420 --> 00:34:40,340
Immer wieder erfrischend,
der Kollege Böhm.
416
00:34:45,420 --> 00:34:47,780
[Jänicke] Ich sollte dem Kommissar
Bescheid geben.
417
00:34:48,900 --> 00:34:50,500
Bringen Sie es ihm nach Hause.
418
00:34:51,220 --> 00:34:52,700
-Zu Wolter?
-Mhm.
419
00:34:53,020 --> 00:34:55,940
[Henning] Polizeisiedlung,
gegenüber den alten Luxwerken.
420
00:35:08,540 --> 00:35:10,540
[Musik]
421
00:35:30,620 --> 00:35:31,980
[Schritte auf dem Gang]
422
00:35:46,060 --> 00:35:47,060
Entschuldigung?
423
00:35:47,900 --> 00:35:50,180
Kann ich mir Ihr Radio
für ein paar Tage ausleihen?
424
00:35:50,260 --> 00:35:51,260
Äh, unbedingt.
425
00:35:52,300 --> 00:35:55,300
Was ist los? Unsere geschätzte
Zimmerwirtin ist kaum zu ertragen,
426
00:35:55,380 --> 00:35:57,460
seit Sie ihr gesagt haben,
dass Sie ausziehen.
427
00:35:57,540 --> 00:36:00,660
Ob das mit dem plötzlichen Auftauchen
Ihres G'spusis zu tun hat,
428
00:36:00,740 --> 00:36:02,500
das mag ich nicht einmal vermuten.
429
00:36:03,260 --> 00:36:05,460
-Sie kommen voran?
-Ja.
430
00:36:06,700 --> 00:36:08,540
Das wird meine ganz persönliche Ode
431
00:36:08,620 --> 00:36:12,180
auf unseren geschätzten Polizeipräsidenten
Karl Friedrich Zörgiebel.
432
00:36:12,260 --> 00:36:13,860
Ihren neuen Dienstherren.
433
00:36:14,660 --> 00:36:17,180
Hat ihm nicht gefallen, Ihr Artikel.
434
00:36:17,900 --> 00:36:19,700
Erzählt man sich. In der Burg.
435
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Da.
436
00:36:25,820 --> 00:36:28,340
Seit Tagen bombardieren uns die Postillen
aus dem rechten Lager
437
00:36:28,420 --> 00:36:29,740
mit dieser Schmonzette.
438
00:36:29,980 --> 00:36:34,020
"Der angeschossene Polizeimeister
kehrt endlich heim zu Frau und Kinde."
439
00:36:34,900 --> 00:36:36,420
Passt ja auch zu Ihnen.
440
00:36:37,620 --> 00:36:39,500
-Haben Sie den Wachmann gefunden?
-Ja.
441
00:36:40,140 --> 00:36:44,460
Und die Frau, die "Beinah-Witwe".Und das Kinde. Und im Spital war ich auch.
442
00:36:45,220 --> 00:36:48,860
Habe die Ehre, Frau Dörr.
Sie kennen mich nicht, Katelbach.
443
00:36:48,940 --> 00:36:50,900
Ich bin ein Bekannter von Ihrem Mann.
444
00:36:50,980 --> 00:36:53,900
[Katelbach] Der böse Kommunist,der ihn beschossen haben soll,
445
00:36:53,980 --> 00:36:55,820
ist gerade erst drei Jahre alt geworden.
446
00:36:58,100 --> 00:36:59,500
Das ist nicht Ihr Ernst.
447
00:37:01,660 --> 00:37:03,220
Steht alles da drin.
448
00:37:05,980 --> 00:37:07,820
Und morgen in der Weltbühne.
449
00:37:10,100 --> 00:37:11,940
Viel Glück. Und auf bald.
450
00:37:12,020 --> 00:37:13,220
Wie bald?
451
00:37:13,940 --> 00:37:15,100
Noch ungewiss.
452
00:37:15,180 --> 00:37:19,660
Sie haben gerade erst angefangen,
einigermaßen erträglich zu werden.
453
00:37:19,740 --> 00:37:23,540
Ich melde mich. Und das Gerät haben Sie
spätestens in einer Woche zurück.
454
00:37:23,980 --> 00:37:25,340
Unbedingt.
455
00:37:37,220 --> 00:37:38,260
Elisabeth?
456
00:37:41,260 --> 00:37:42,420
[Klopfen]
457
00:37:43,540 --> 00:37:44,740
Elisabeth?
458
00:37:55,900 --> 00:37:57,500
Einen Augenblick, Kommissar.
459
00:37:59,980 --> 00:38:01,660
Woher haben Sie meine Adresse?
460
00:38:01,740 --> 00:38:04,900
Die Ermittlungen gegen den Polizei-
präsidenten sind eingestellt worden.
461
00:38:04,980 --> 00:38:07,580
Die Angehörigen der Toten
streben einen Zivilprozess an.
462
00:38:07,660 --> 00:38:09,100
Gegen die Willkür der Polizei.
463
00:38:09,180 --> 00:38:11,260
Sie können mich
nicht einfach so überfallen.
464
00:38:11,820 --> 00:38:14,180
Sie haben die Frauen in der Oranienstraße
sterben sehen.
465
00:38:14,940 --> 00:38:17,300
Sie haben gesehen,
wer die Schüsse abgegeben hat.
466
00:38:18,500 --> 00:38:19,740
Gesehen habe ich gar nichts.
467
00:38:22,900 --> 00:38:25,460
Der Witwer hat erzählt, dass Sie
noch mal in der Wohnung waren.
468
00:38:25,540 --> 00:38:26,820
Auf dem Balkon.
469
00:38:27,300 --> 00:38:28,460
Warum?
470
00:38:31,300 --> 00:38:34,420
Sie müssen nur aussagen,
dass die Frauen nicht bewaffnet waren.
471
00:38:34,980 --> 00:38:38,580
Dass in ihrer Wohnung keine Kämpfer oder
Waffen versteckt waren. Das reicht schon.
472
00:38:39,020 --> 00:38:40,220
Das würde sehr helfen.
473
00:38:41,500 --> 00:38:43,500
Ich liefere keine Kollegen ans Messer.
474
00:38:45,860 --> 00:38:49,580
Wir Kommunisten werden systematisch
als Täter oder Mörder abgestempelt.
475
00:38:49,660 --> 00:38:52,500
Ob das der Wahrheit entspricht,
scheint niemanden zu interessieren.
476
00:38:54,060 --> 00:38:56,220
Im Falle der beiden Frauen ist es unwahr.
477
00:38:56,740 --> 00:38:58,780
Das weiß ich, und das wissen Sie.
478
00:39:00,820 --> 00:39:02,220
Guten Abend, Herr Rath.
479
00:39:21,060 --> 00:39:23,020
[Musik]
480
00:39:25,300 --> 00:39:26,300
Entschuldige bitte.
481
00:39:26,380 --> 00:39:27,580
Ich bin aufgehalten worden.
482
00:39:30,420 --> 00:39:31,820
Du siehst bezaubernd aus.
483
00:39:37,700 --> 00:39:39,660
[Musik]
484
00:40:10,020 --> 00:40:12,300
Willi? Bruno am Apparat.
485
00:40:12,980 --> 00:40:14,660
Ihr könnt die Lieferung bringen.
486
00:40:15,180 --> 00:40:16,460
In meinen Keller.
487
00:40:18,580 --> 00:40:21,100
Ja, ist gut.
Weißt ja, wo der Schlüssel ist.
488
00:41:09,100 --> 00:41:10,740
-[Jänicke] Entschuldigung?
-[Mann] Hm?
489
00:41:10,820 --> 00:41:13,420
Hier soll es 'ne Abkürzung
zur Polizeisiedlung geben.
490
00:41:13,500 --> 00:41:15,700
Jaja. Da durch, dann links halten.
491
00:41:15,780 --> 00:41:18,460
Einmal quer durch das Gelände.
Die ist auf der anderen Seite.
492
00:41:18,980 --> 00:41:20,100
Danke.
493
00:41:44,460 --> 00:41:45,660
Toller Tipp.
494
00:41:51,060 --> 00:41:53,180
[Rumpeln, Schritte]
495
00:41:55,220 --> 00:41:56,340
Hallo?
496
00:41:59,700 --> 00:42:00,740
Hallo?
497
00:42:06,860 --> 00:42:08,300
[Schritte]
498
00:43:18,500 --> 00:43:19,740
Stehen bleiben! Polizei.
499
00:43:24,140 --> 00:43:25,300
Wer sind Sie?
500
00:43:26,420 --> 00:43:27,580
Was wollen Sie?
501
00:43:28,700 --> 00:43:30,700
[Musik]
502
00:44:48,980 --> 00:44:51,220
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
503
00:44:52,580 --> 00:44:54,540
♪ Dem Licht geraubt ♪
504
00:44:56,220 --> 00:44:58,020
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
505
00:45:00,660 --> 00:45:03,460
♪ Wunder warten bis zuletzt ♪
506
00:45:10,700 --> 00:45:13,300
♪ Ozean der Zeit ♪
507
00:45:14,780 --> 00:45:16,500
♪ Ewiges Gesetz ♪
508
00:45:18,180 --> 00:45:20,460
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
509
00:45:21,740 --> 00:45:23,060
♪ Zu Asche ♪
510
00:45:23,820 --> 00:45:25,540
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
37434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.