All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E06.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,090 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,400 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,520 Und das ist das, was uns in der Oranienstraße passiert ist. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,840 Offizielle Version. 5 00:00:15,920 --> 00:00:19,320 "Einzelne Kommunisten hatten das Feuer auf Kommissar Rath und mich eröffnet." 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,400 Ist das dein Ernst? 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,080 Niemand schreibt: "Die Polizei wurde angegriffen." 8 00:00:23,160 --> 00:00:24,320 Dafür brauchen wir Beweise. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,040 Einen verletzten Polizisten. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,960 Von Königs Filmen wurde immer nur eine einzige Kopie gezogen. 11 00:00:32,040 --> 00:00:33,280 Der Bote hat sie immer mitgenommen. 12 00:00:33,360 --> 00:00:35,320 Krajewski? Der war mal bei uns. 13 00:00:35,400 --> 00:00:36,480 Polizist. 14 00:00:36,560 --> 00:00:40,720 Dachte im Ernst, er kann nach 'm Krieg ganz normal wieder zurück in' Dienst. 15 00:00:41,360 --> 00:00:42,840 Der schnieke Kölner. 16 00:00:42,920 --> 00:00:45,840 Für meinen Geschmack ist der Herr 'n bisschen zu neugierig. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,200 Und was hab ich damit zu tun? 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,480 Finde heraus, was er hier sucht. 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,600 Scheint unter die Räder gekommen zu sein. 20 00:00:52,680 --> 00:00:54,320 [Rath] Das war kein harter Bursche. 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,720 -[Charlotte] Sie wollen dran bleiben. -[Rath] Nicht einfach. 22 00:00:56,800 --> 00:01:00,080 Sich als Kriminalpolizei auszugeben und in 'ne Wohnung einzubrechen, ist kein Fehler. 23 00:01:00,160 --> 00:01:03,160 -Schlimmer. Sie haben mich angelogen. -Hab ich nicht. 24 00:01:03,240 --> 00:01:05,640 [Charlotte] Kardakow war gestern Abend noch da. 25 00:01:05,720 --> 00:01:08,200 -[Rath] Wo? In Berlin? -Bei der Wohnung von der Sorokina. 26 00:01:08,280 --> 00:01:10,200 [Rath] Er hat die Stadt nicht verlassen. 27 00:01:10,280 --> 00:01:11,840 [Mann] Was wollen Sie von mir? 28 00:01:12,120 --> 00:01:13,800 Gold der Sorokins. 29 00:01:17,280 --> 00:01:18,680 [Kardakow stöhnt] 30 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Woher kommt das Gold? 31 00:01:27,400 --> 00:01:28,520 Aus Russland. 32 00:01:31,840 --> 00:01:33,560 Und Sie wollen es wofür verwenden? 33 00:01:33,640 --> 00:01:34,680 [Kardakow schreit] 34 00:01:36,600 --> 00:01:37,760 Herr Kardakow? 35 00:01:38,240 --> 00:01:39,720 [Arzt] So, strecken Sie noch einmal. 36 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 [Kardakow schreit] 37 00:01:50,600 --> 00:01:51,840 Bewegen. 38 00:02:05,640 --> 00:02:07,720 -Fertig, Edgar. -Danke, Herr Doktor. 39 00:02:19,640 --> 00:02:21,840 Mein Land ist dem Untergang geweiht. 40 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Ich muss helfen, das zu verhindern. 41 00:02:29,360 --> 00:02:31,320 Dafür brauche ich das Gold. 42 00:02:33,960 --> 00:02:34,920 Mhm. 43 00:02:40,720 --> 00:02:42,040 Ich verspreche Ihnen... 44 00:02:43,280 --> 00:02:46,320 ...das Geschäft wird sich mehr als lohnen für Sie. 45 00:02:56,720 --> 00:02:57,800 Bitte. 46 00:02:58,760 --> 00:02:59,880 Helfen Sie mir. 47 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 [Katelbach] Gereon? 48 00:03:52,160 --> 00:03:53,200 Leben Sie schon? 49 00:03:55,320 --> 00:03:56,360 Oh. Pardon. 50 00:03:56,440 --> 00:03:58,720 Désolé! Dobré ráno. Scusi. 51 00:03:58,800 --> 00:03:59,960 Good morning. 52 00:04:00,200 --> 00:04:01,440 Zeitung gefällig? 53 00:04:02,280 --> 00:04:05,880 "Polizist rang mit dem Tod - Kommunisten leugnen weiter". 54 00:04:06,240 --> 00:04:08,160 Eine Frage im ungünstigen Moment? 55 00:04:08,240 --> 00:04:09,320 Ja. 56 00:04:09,920 --> 00:04:12,480 Der Kollege von Ihnen, dieser Dörr, 57 00:04:12,560 --> 00:04:15,480 der bei der Kundgebung von den Kommunisten angeschossen wurde. 58 00:04:15,560 --> 00:04:16,960 Wäre. Worden sein soll. 59 00:04:17,040 --> 00:04:20,840 Könnte. Jedenfalls: Das Ganze gerät langsam zum Rührstück. 60 00:04:21,240 --> 00:04:26,440 Da dachte ich, ob Sie mir vielleicht den Dienstabschnitt des Kollegen verrieten. 61 00:04:28,160 --> 00:04:29,920 Damit ich an seine Adresse käme. 62 00:04:30,000 --> 00:04:33,440 Auf der Pressekonferenz gab's nur ein klösterliches Schweigen. 63 00:04:34,520 --> 00:04:35,720 Ich weiß nicht. 64 00:04:36,160 --> 00:04:37,600 Ich kenn den ja gar nicht. 65 00:04:40,240 --> 00:04:41,360 Also... 66 00:04:42,560 --> 00:04:44,720 Falls Sie etwas herausfänden 67 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 und mir derartige Details zusteckten, 68 00:04:47,720 --> 00:04:50,240 sobald diese [furzt] um die Ecke kämen... 69 00:04:50,320 --> 00:04:52,480 -Sie weltmeistern gerade im... -Konjunktiv. 70 00:04:52,560 --> 00:04:53,840 Kommen, könnten, würden. 71 00:04:53,920 --> 00:04:56,240 Deutsche Grammatik, fantastische Sache. Nicht wahr? 72 00:04:57,360 --> 00:04:59,880 Ich bin selber Polizist, Herr Katelbach. 73 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 Aber ein guter. 74 00:05:02,480 --> 00:05:06,160 Dachte, es lohnte sich, die Wahrheit über den 1. Mai zutage zu fördern. 75 00:05:06,240 --> 00:05:07,560 Das wollen Sie doch auch. 76 00:05:09,120 --> 00:05:11,400 -Wie kommen Sie darauf? -Sehe ich Ihnen an. 77 00:05:12,480 --> 00:05:15,680 Ich jedenfalls hätte im Gegenzug Karten für die "Plumpe". 78 00:05:16,240 --> 00:05:17,280 Wie? 79 00:05:17,360 --> 00:05:20,720 Stadion am Gesundbrunnen. Hertha BSC gegen Holstein Kiel. 80 00:05:20,800 --> 00:05:22,880 "Hand wird nur von Hand gewaschen" in dieser Stadt. 81 00:05:22,960 --> 00:05:27,120 Ach was. In Stätten der Zivilisation, in Ihrer schönen Domstadt am Rhein, 82 00:05:27,200 --> 00:05:30,440 oder in meiner bescheidenen Heimatstadt an der Donau, 83 00:05:30,520 --> 00:05:32,480 da hilft man sich halt unter Freunden. 84 00:05:32,720 --> 00:05:35,440 Nur die Berliner verstehen das nicht. Das ist schlimm. 85 00:05:38,120 --> 00:05:39,400 [Tür wird geschlossen] 86 00:05:42,560 --> 00:05:43,760 Wie spät ist es? 87 00:05:45,640 --> 00:05:46,880 Sieben. 88 00:05:47,680 --> 00:05:48,960 Gottes Willen! 89 00:05:51,120 --> 00:05:52,320 Es ist Sonntag. 90 00:05:54,160 --> 00:05:55,560 [Musik] 91 00:06:45,880 --> 00:06:48,040 -[Charlotte] Was schreibst 'n da? -[Jänicke] 'nen Roman. 92 00:06:49,280 --> 00:06:50,600 Wollen wir rausfahren? 93 00:06:50,960 --> 00:06:52,680 -Nur wir beide? -Ja. 94 00:06:52,760 --> 00:06:53,720 Gerne. 95 00:06:53,800 --> 00:06:54,720 [Mädchen lachen] 96 00:06:56,400 --> 00:07:00,320 Du lookst einfach zu drollig, in deinem swimming dress. Wo gibt's 'n so was? 97 00:07:00,800 --> 00:07:02,200 Beim Teppichhändler? 98 00:07:03,360 --> 00:07:06,800 -Sieht aus wie 'n Walross. -Macht nicht unbedingt 'n schlanken Fuß. 99 00:07:09,880 --> 00:07:12,240 [Mann] Nein, hier, hier, so auf die Stirn. 100 00:07:12,320 --> 00:07:14,640 Gib mal her. Wie soll das gehen? 101 00:07:14,960 --> 00:07:17,520 -So, guck. -Hält doch gar nicht. 102 00:07:17,640 --> 00:07:19,680 Nein, hier, hier. 103 00:07:20,320 --> 00:07:21,440 Das hält doch gar nicht. 104 00:07:21,520 --> 00:07:23,240 Leg dir eins auf die Stirn. 105 00:07:24,520 --> 00:07:26,200 So. Guck. 106 00:07:26,560 --> 00:07:27,680 Hallöchen. 107 00:07:28,560 --> 00:07:30,720 Greta, Rudi. Rudi, Greta. 108 00:07:30,800 --> 00:07:32,200 -Tach. -Tach. 109 00:07:33,400 --> 00:07:36,320 -Was ist denn jetzt mit Anbaden? -[Charlotte] War ich schon. 110 00:07:37,120 --> 00:07:39,760 -Schade. -Komm, Stefan, zeig, was du kannst. 111 00:07:39,840 --> 00:07:41,640 -Stellt euch mal dahin. -Na komm. 112 00:07:43,040 --> 00:07:45,480 Also entschuldige, das ist doch albern. 113 00:07:51,840 --> 00:07:53,200 -Reicht so? -Ja. 114 00:07:53,280 --> 00:07:55,120 Und jetzt sagst du was zu ihr. 115 00:07:55,200 --> 00:07:57,480 Ganz normal, nicht rufen. 116 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 [unverständlich] 117 00:08:08,000 --> 00:08:09,280 Oh, ist das kalt. 118 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 So? 119 00:08:12,560 --> 00:08:14,800 Findet es doch selber raus, ihr Betschwestern. 120 00:08:15,640 --> 00:08:17,040 Was ist das denn für einer? 121 00:08:17,360 --> 00:08:18,880 'ne Flitzpiepe. 122 00:08:19,840 --> 00:08:21,920 Und, was hab ich gesagt? 123 00:08:22,000 --> 00:08:25,120 "Zehn sächsische Zecher zahlen zwölf tschechische Zechen". 124 00:08:25,840 --> 00:08:26,720 Und ich? 125 00:08:26,800 --> 00:08:29,600 "Warum schleppt Jänicke solche Proleten in den Club?" 126 00:08:29,920 --> 00:08:31,360 -Stimmt's? -Ja. 127 00:08:31,440 --> 00:08:32,480 Wie machst 'n du das? 128 00:08:32,800 --> 00:08:34,240 Er kann Lippenlesen. 129 00:08:34,320 --> 00:08:36,320 -Sein Vater ist blind. -Taub! Du Depp. 130 00:08:37,600 --> 00:08:38,680 Nicht schlecht. 131 00:08:39,840 --> 00:08:41,760 [Greta] Und, gefällt er dir? 132 00:08:42,480 --> 00:08:43,840 Wie kommst 'n darauf? 133 00:08:44,440 --> 00:08:46,360 -Na ja... -[Mann] Wettkampf. 134 00:08:46,760 --> 00:08:47,920 Gemischter Vierer. 135 00:08:48,320 --> 00:08:49,880 -Wir kommen. -Wir kommen. 136 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 Drei, zwei. 137 00:08:56,760 --> 00:08:58,160 [Musik] 138 00:09:11,560 --> 00:09:15,200 "Massenerschießungen sind ein legitimes Mittel der Revolution." 139 00:09:15,280 --> 00:09:17,040 Sagt wer? Hitler? 140 00:09:17,480 --> 00:09:18,560 Lenin. 141 00:09:22,720 --> 00:09:24,640 Enteignung übrigens auch. 142 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 [Orgelmusik] 143 00:10:18,720 --> 00:10:24,600 In nomine patris et filii et spiritus sancti. 144 00:10:25,440 --> 00:10:28,320 [Gemeinde] Amen. 145 00:10:41,560 --> 00:10:42,600 Herr Rath. 146 00:10:43,240 --> 00:10:45,560 -Schön, dass Sie es geschafft haben. -Herr Regierungsrat. 147 00:10:45,640 --> 00:10:46,600 Ich bitte Sie. 148 00:10:46,680 --> 00:10:49,760 Heute ist auch der Regierungsrat ein Zivilist, genauso wie Sie. 149 00:10:49,840 --> 00:10:52,440 Irmgard, das ist Herr Rath, der Kollege aus Köln. 150 00:10:52,520 --> 00:10:55,360 -Freut mich sehr. -Hat die Messe Sie erbaut? 151 00:10:55,960 --> 00:10:57,760 Seien Sie vorsichtig, was Sie sagen. 152 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 Danke. Sehr schön. 153 00:11:01,720 --> 00:11:04,960 Etwas... anders als bei uns im Rheinischen. 154 00:11:05,040 --> 00:11:07,440 Sie meinen, beherrschter? 155 00:11:07,520 --> 00:11:08,760 Ja, vielleicht. 156 00:11:08,840 --> 00:11:11,560 Tja. Märkische Diaspora. 157 00:11:12,440 --> 00:11:15,520 Wir haben nachher noch ein paar Gäste zum Kaffee eingeladen. Wenn Sie möchten... 158 00:11:15,600 --> 00:11:17,400 Danke, aber ich muss noch arbeiten. 159 00:11:17,480 --> 00:11:19,160 Ich geb Ihnen frei. 160 00:11:19,520 --> 00:11:21,560 Dann... Gerne. 161 00:11:22,680 --> 00:11:25,000 Du lässt dem Kommissar den Vortritt, ja? 162 00:11:25,400 --> 00:11:26,640 Bitte. 163 00:11:28,880 --> 00:11:30,080 Nach Ihnen? 164 00:11:30,160 --> 00:11:33,840 Ich? Nein. Das ist nichts für mich. Das ist nicht mein Verein. 165 00:11:33,920 --> 00:11:35,800 Die Familie meines Mannes ist jüdisch, 166 00:11:35,880 --> 00:11:37,920 und er weigert sich standhaft, sich taufen zu lassen. 167 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 168 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 Amen. 169 00:12:15,520 --> 00:12:18,560 Gottes ewige Gnade kann dir immer vergeben, mein Sohn. 170 00:12:18,880 --> 00:12:20,120 Ich weiß. 171 00:12:24,520 --> 00:12:28,520 Sprich, mein Sohn. Nach dem ersten ist der zweite Schritt ein Leichtes. 172 00:12:34,760 --> 00:12:37,440 Wenn Sie nicht wollen, kommen Sie ein anderes Mal. 173 00:12:43,080 --> 00:12:45,600 Die Tore dieses Hauses stehen Ihnen stets offen. 174 00:13:04,240 --> 00:13:05,840 Ich liebe die Frau meines Bruders. 175 00:13:12,200 --> 00:13:13,560 Weiß er davon? 176 00:13:15,600 --> 00:13:17,440 Nein. Er ist verschollen. 177 00:13:18,560 --> 00:13:19,680 Vermisst. 178 00:13:23,040 --> 00:13:25,560 Ist es zu unzüchtigen Handlungen gekommen? 179 00:13:28,000 --> 00:13:29,080 Ja. 180 00:13:29,680 --> 00:13:31,440 Seit längerer Zeit? 181 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 Seit mehr als zehn Jahren. 182 00:13:36,240 --> 00:13:37,880 Das ist eine schwere Bürde. 183 00:13:38,240 --> 00:13:42,640 Das neunte Gebot ist ein bedeutender Baustein unserer christlichen Integrität. 184 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 Ist da noch mehr, mein Sohn? 185 00:14:01,160 --> 00:14:03,880 [Charlotte] Hast du schon mit Stefan gesprochen wegen der Stelle? 186 00:14:06,640 --> 00:14:11,200 Sag mal, Stefan. Ich wusste gar nicht, dass du den Benda persönlich kennst. 187 00:14:12,320 --> 00:14:15,520 Na klar. Ist der Chef von der Politischen Polizei. 188 00:14:16,320 --> 00:14:19,280 -Siehste. -Morgen darf ich mich vorstellen gehen. 189 00:14:19,360 --> 00:14:20,520 Gut. 190 00:14:44,960 --> 00:14:46,080 He, du Studentin. 191 00:14:47,640 --> 00:14:49,200 Ich? Nee. 192 00:14:49,280 --> 00:14:51,160 -Was liest du denn so? -Bitte? 193 00:14:51,240 --> 00:14:52,440 Was du da liest? 194 00:14:53,040 --> 00:14:54,520 Guck mir nur die Bilder an. 195 00:14:55,880 --> 00:14:58,480 -Kommste aus Usedom? -Nee, Darß. Und du? 196 00:14:59,360 --> 00:15:00,760 -Wismar? -Nee. 197 00:15:01,480 --> 00:15:02,600 Stralsund. 198 00:15:04,640 --> 00:15:07,560 Hey, was macht ihr denn da? Das ist nicht euer Boot. 199 00:15:07,880 --> 00:15:09,160 Wir sind die Kieler Matrosen. 200 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 Wir machen Revolution. 201 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 Das könnt ihr nicht machen. 202 00:15:12,640 --> 00:15:15,160 -Komm mit, lies uns was vor. -Fällt mir nicht ein. 203 00:15:15,400 --> 00:15:16,280 [Greta schreit] 204 00:15:18,760 --> 00:15:20,040 Hilfe! 205 00:15:22,440 --> 00:15:24,960 -Schnell. -Los Leute, die klauen unser Boot. 206 00:15:25,040 --> 00:15:27,440 -Hinterher. -Hilft mir doch! Entführung. 207 00:15:27,520 --> 00:15:29,520 Wartet, ich krieg euch. 208 00:15:31,640 --> 00:15:32,840 Schneller! 209 00:15:34,680 --> 00:15:37,640 -[Charlotte] Was machst du denn? -[Greta] Hilf mir doch! 210 00:15:37,720 --> 00:15:40,560 -[Greta] Tu was! -[Charlotte] Da musste jetzt durch. 211 00:15:43,960 --> 00:15:45,360 [Musik] 212 00:15:51,440 --> 00:15:52,600 Die sind wir los. 213 00:15:56,320 --> 00:15:59,000 -Ich bin der Fritz. -Greta. 214 00:16:00,640 --> 00:16:02,840 Greta. Schöner Name. 215 00:16:02,920 --> 00:16:04,000 Otto. 216 00:16:05,280 --> 00:16:06,360 Hallo. 217 00:16:18,760 --> 00:16:21,000 Kalt, aber gerecht. 218 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 Sag mal... 219 00:16:26,560 --> 00:16:30,480 -Du studierst doch Medizin, oder? -Kriminalpathologie bei Dr. Schwarz. 220 00:16:30,920 --> 00:16:32,720 Schneidet ihr da Leichen auf und guckt rein? 221 00:16:32,800 --> 00:16:34,320 Fast nichts anderes. 222 00:16:36,640 --> 00:16:38,360 -Im Ernst? -Na aber. 223 00:16:38,440 --> 00:16:39,960 Aufschnibbeln kann ich im Schlaf. 224 00:16:41,000 --> 00:16:42,440 Weshalb willst 'n das wissen? 225 00:16:44,240 --> 00:16:45,520 Nur so. 226 00:16:45,920 --> 00:16:48,240 Vielleicht haben wir zwei ja später noch was vor. 227 00:16:49,000 --> 00:16:50,160 So, so. 228 00:16:54,680 --> 00:16:56,200 [Irmgard] Bitte bedienen Sie sich! 229 00:16:56,480 --> 00:17:00,000 Tut mir leid. Aber unser Dienstmädchen ist uns über Nacht weggeheiratet worden. 230 00:17:00,520 --> 00:17:02,880 -[Rath] Kann ich Ihnen helfen? -Nein, danke. 231 00:17:03,360 --> 00:17:05,120 Das verlernt eine Frau doch nicht. 232 00:17:06,880 --> 00:17:08,640 Ah, Rath, da sind Sie ja. 233 00:17:09,120 --> 00:17:11,960 Haben Sie unseren obersten Dienstherren schon kennengelernt? 234 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Wir sind uns noch nicht vorgestellt worden. 235 00:17:14,640 --> 00:17:17,920 Polizeipräsident Zörgiebel, Kommissar Rath aus Köln. 236 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 Ist mir eine Ehre. 237 00:17:19,800 --> 00:17:22,120 Rath. Sohn von Engelbert. 238 00:17:23,200 --> 00:17:26,160 Sie schulden mir noch ein Protokoll. Vom 1. Mai. 239 00:17:26,600 --> 00:17:28,240 Das... Das ist in Arbeit. 240 00:17:28,320 --> 00:17:31,480 Die Tatsache, dass man Sie beschossen hat und die Gefahr, 241 00:17:32,160 --> 00:17:36,200 die Notwehr, in der Sie und Ihr Kollege sich befunden haben, 242 00:17:36,280 --> 00:17:38,200 das kann nicht genug betont werden. 243 00:17:38,800 --> 00:17:43,880 Morgen früh erwarte ich Ihre schriftliche Aussage zu diesen Vorkommnissen. 244 00:17:57,280 --> 00:17:58,680 [Musik] 245 00:18:36,240 --> 00:18:37,600 Du zitterst so. 246 00:18:38,800 --> 00:18:40,360 [Frau] Mir ist auch kalt. 247 00:18:40,440 --> 00:18:41,720 [Mann] Wir brauchen Hilfe! 248 00:18:43,560 --> 00:18:44,960 [Musik] 249 00:19:31,120 --> 00:19:32,360 Das dürfen Sie nicht. 250 00:19:33,120 --> 00:19:34,240 Ich schon. 251 00:20:05,920 --> 00:20:07,360 [Frau] Genau so. 252 00:20:08,960 --> 00:20:11,560 -Bitte? -Na, die Schupos. 253 00:20:12,360 --> 00:20:14,200 Von da haben sie geballert. 254 00:20:16,720 --> 00:20:17,880 Und tot waren sie. 255 00:20:23,640 --> 00:20:24,960 Aber "Keine Revolution", 256 00:20:25,040 --> 00:20:26,320 sagt die Partei. 257 00:20:29,640 --> 00:20:31,040 [Musik] 258 00:20:44,400 --> 00:20:45,840 Was machen Sie denn hier? 259 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 -Herr Nowak. -Schnüffeln Sie hier rum? 260 00:20:48,320 --> 00:20:50,520 -Entschuldigen Sie. -Das ist einer von denen! 261 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 -'n Polyp? -Ja. 262 00:20:52,680 --> 00:20:54,720 -Was hat der gesagt? -'n Polyp? 263 00:20:54,800 --> 00:20:56,120 Polizist? 264 00:20:56,200 --> 00:20:57,920 Raus, du Mörder! 265 00:20:58,000 --> 00:21:01,080 Mörder! Mörder! Raus mit dir! 266 00:21:02,680 --> 00:21:04,720 -Finger weg. -Hau ab, du Sau! 267 00:21:05,440 --> 00:21:07,480 Komm, lass. Lass gut sein. Komm. 268 00:21:07,960 --> 00:21:09,720 Das nächste Mal schlag ich dich tot! 269 00:21:14,160 --> 00:21:15,760 [Fanfaren] 270 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Verehrte Gäste. Liebe Kameraden. 271 00:21:40,600 --> 00:21:43,240 Ich begrüße Sie alle, euch alle 272 00:21:44,160 --> 00:21:46,880 hier im Stammsitz unserer Familie. 273 00:21:47,720 --> 00:21:50,000 Ganz besonders freut es mich, 274 00:21:50,080 --> 00:21:53,600 dass die Hausherrin heute auch bei uns ist. 275 00:21:54,920 --> 00:21:58,040 Generaldirektorin Annemarie Nyssen. 276 00:21:58,360 --> 00:21:59,760 Mutter. 277 00:22:09,040 --> 00:22:13,840 Die Jagd ist die eigentliche Passion des Mannes. Neben dem Kriege. 278 00:22:14,880 --> 00:22:16,320 Heute begrüßen wir zum einen 279 00:22:16,400 --> 00:22:19,840 den sehr geschätzten Persönlichen Referenten des Reichspräsidenten: 280 00:22:20,480 --> 00:22:21,720 Oberst Wendt. 281 00:22:21,800 --> 00:22:25,120 Und zum anderen einen großen Helden des letzten Krieges: 282 00:22:26,320 --> 00:22:28,400 Den Eroberer von Memel 283 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 und den Helden der Schlacht um Heydekrug 284 00:22:31,040 --> 00:22:32,920 Generalmajor Seegers. 285 00:22:43,360 --> 00:22:46,840 [Seegers] Wie kommen die Sowjets dazu, plötzlich die Lieferung zu stoppen? 286 00:22:46,920 --> 00:22:50,640 [Nyssen] Dieser Bolschewik von der Botschaft spricht von irgendwelchen... 287 00:22:50,720 --> 00:22:53,720 Ich weiß es nicht. Ein Schmuggel, angeblich. 288 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 Zu Montag ist eine Durchsuchung der Kesselwagen veranlasst. 289 00:22:56,840 --> 00:22:58,560 Was? Wieso denn bis Montag warten? 290 00:22:59,040 --> 00:23:02,040 Denken Sie an die Fracht. Da kann man nicht einfach die Luken öffnen. 291 00:23:02,120 --> 00:23:03,240 Sie müssen verhindern, 292 00:23:03,320 --> 00:23:06,480 dass um diesen Zug irgendeine Art von Öffentlichkeit entsteht. 293 00:23:06,560 --> 00:23:08,960 -Mein Name steht auf den Frachtpapieren. -Eben. 294 00:23:09,200 --> 00:23:12,040 Alles, was bei diesem Transport zwischen der Landesgrenze 295 00:23:12,120 --> 00:23:16,680 und den Kasernen der Reichswehr geschieht, obliegt allein Ihrer Verantwortung. 296 00:23:16,760 --> 00:23:19,520 Das wussten Sie, als Sie sich bereiterklärt haben, 297 00:23:19,600 --> 00:23:21,680 die nationale Sache zu unterstützen. 298 00:23:21,760 --> 00:23:24,360 Wissen Sie, was für mich auf dem Spiel steht, wenn das rauskommt? 299 00:23:24,440 --> 00:23:27,320 Deswegen sollte der Aufenthalt des Zuges so kurz wie möglich sein. 300 00:23:27,400 --> 00:23:32,800 Wenn die Presse oder gar die Polizei von unseren... Ihren Aktivitäten Wind bekommt, 301 00:23:32,880 --> 00:23:36,680 gefährden Sie nicht nur sich, sondern das gesamte Unternehmen. 302 00:23:36,760 --> 00:23:41,640 Geben Sie den Russen, was sie haben wollen. Den Rest schaukeln wir schon. So. 303 00:23:42,560 --> 00:23:44,360 Und jetzt reißen Sie sich zusammen. 304 00:23:45,840 --> 00:23:48,800 Wir sind der Familie Nyssen und besonders Ihrer Mutter sehr verbunden, 305 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 dass sie uns ihre Ländereien zur Verfügung stellt. 306 00:23:52,440 --> 00:23:55,720 Wir wollen uns nachher ansehen, was Oberst Wendt für uns vorbereitet hat. 307 00:23:57,120 --> 00:23:59,800 Wann und wo soll denn das Manöver stattfinden? 308 00:23:59,880 --> 00:24:04,480 Nach Einbruch der Dunkelheit, General. In einer Senke hinter diesen Hügeln. 309 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 Gut, na ja. Dann haben wir ja noch ein bisschen, hm? 310 00:24:37,920 --> 00:24:39,040 Zu weit. 311 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 [Schuss] 312 00:24:42,960 --> 00:24:45,400 Bitte um Entschuldigung, Generalmajor. 313 00:24:45,760 --> 00:24:47,040 Konnte nicht widerstehen. 314 00:24:51,360 --> 00:24:54,880 Na 200 Meter sind wohl auch für Sie 'n bisschen ambitioniert. 315 00:24:55,320 --> 00:24:56,480 Im Gegenteil. 316 00:25:06,200 --> 00:25:08,760 [Seegers] Da freuen wir uns auf Ihr Manöver, Herr Oberst. 317 00:25:13,840 --> 00:25:17,240 "Bei der zweiten Adresse unserer Liste, in der Oranienstraße, 318 00:25:17,320 --> 00:25:20,640 auf Höhe der Hausnummer 8, standen zwei Frauen auf einem Balkon. 319 00:25:21,200 --> 00:25:26,360 Kurz darauf entrollten mehrere Männer eine vier mal sechs Meter große, rote Fahne. 320 00:25:26,880 --> 00:25:29,880 Zeitgleich eröffneten die Kommunisten das Feuer." 321 00:25:31,480 --> 00:25:33,440 [Musik] 322 00:25:46,720 --> 00:25:48,280 [Telefonklingeln] 323 00:25:53,120 --> 00:25:54,240 Hallo? Rath? 324 00:25:56,440 --> 00:25:57,600 Wer ist da? 325 00:25:58,800 --> 00:26:00,440 [jemand pfeift eine Melodie] 326 00:26:02,640 --> 00:26:03,960 Hallo? 327 00:26:05,240 --> 00:26:06,880 [jemand pfeift eine Melodie] 328 00:26:12,520 --> 00:26:13,680 [es wird aufgelegt] 329 00:26:13,800 --> 00:26:15,080 Hallo? 330 00:26:18,800 --> 00:26:20,760 [Musik] 331 00:26:47,960 --> 00:26:50,040 [Seegers] Das ist die Hoffnung Deutschlands. 332 00:26:53,760 --> 00:26:55,040 Wie viel Mann sind das? 333 00:26:56,240 --> 00:26:57,600 [Beck] 4.000. 334 00:27:01,680 --> 00:27:03,600 Ganz besonderes Manöver, das. 335 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 Ja? 336 00:27:05,960 --> 00:27:09,120 Wir nennen es "Operation Prangertag". 337 00:27:13,040 --> 00:27:15,000 [Musik] 338 00:27:20,560 --> 00:27:24,280 [Wolter] ...haben wir ein paar Flaschen gekippt, Helmut ist rauf aufs Pferd, 339 00:27:24,360 --> 00:27:27,200 direkt runter in diese Kellerkneipe. 340 00:27:27,600 --> 00:27:28,920 An den Tresen. 341 00:27:38,840 --> 00:27:39,880 Bruno? 342 00:27:40,960 --> 00:27:42,280 Darf ich kurz stören? 343 00:27:44,600 --> 00:27:46,160 Bin gleich wieder da. 344 00:27:57,720 --> 00:28:00,080 Helmuts Todestag, heute. 345 00:28:00,880 --> 00:28:02,600 Er war in meiner Kompanie. 346 00:28:02,680 --> 00:28:04,840 Ist in der Schlacht um Zillebeke gefallen. 347 00:28:20,120 --> 00:28:21,440 Das war 'n Guter, 348 00:28:22,040 --> 00:28:23,520 der Behnke. 349 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Bruno. 350 00:28:38,800 --> 00:28:39,760 Hm? 351 00:28:40,920 --> 00:28:42,240 Ich brauch deine Hilfe. 352 00:28:45,600 --> 00:28:46,600 König? 353 00:28:50,320 --> 00:28:51,480 Na endlich. 354 00:28:56,960 --> 00:28:58,520 Ich muss Krajewski finden. 355 00:29:01,720 --> 00:29:03,000 Er ist der Schlüssel. 356 00:29:05,480 --> 00:29:07,000 Na, dann mal los. 357 00:29:19,040 --> 00:29:21,000 [Musik] 358 00:30:09,200 --> 00:30:11,360 Was wollt ihr? Ich brauch was... 359 00:30:12,480 --> 00:30:15,080 Wem bringst du das Material, das du ausm Kopierwerk abholst? 360 00:30:16,200 --> 00:30:17,440 Welches Material denn? 361 00:30:19,880 --> 00:30:22,840 Die machen mich platt, Mann! 362 00:30:29,720 --> 00:30:30,800 Wo ist der Film? 363 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 Geduld. 364 00:30:34,120 --> 00:30:36,040 Wir haben Zeit. Der nicht. 365 00:30:50,320 --> 00:30:53,720 [Wolter] Jetzt kannst du mal sehen, wie lange du ohne Rauschgift auskommst. 366 00:30:54,880 --> 00:30:56,360 Und wenn du was brauchst, 367 00:30:56,760 --> 00:30:58,200 dann rufst du “Bedienung”. 368 00:30:58,920 --> 00:31:01,760 Kollege hier holt uns dann. Schau mal, 369 00:31:02,440 --> 00:31:04,720 was ich hier für dich habe, wenn du dann redest. 370 00:31:06,240 --> 00:31:08,640 Das... ist zu schwach für mich. 371 00:31:08,720 --> 00:31:11,040 Ich brauch was Stärkeres. 372 00:31:11,120 --> 00:31:12,160 Ach so. 373 00:31:13,160 --> 00:31:17,240 Ich dachte, das wäre genau das Richtige... für euch Flattermänner. 374 00:31:23,320 --> 00:31:26,160 Ich brauch was Stärkeres. Bitte. 375 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 [Tür wird geschlossen] 376 00:31:39,280 --> 00:31:41,880 [Rath] Es gibt auch kaputte Automaten, die denken können. 377 00:31:41,960 --> 00:31:43,200 Ohne Zweifel. 378 00:31:43,600 --> 00:31:45,400 Und du bist der lebende Beweis. 379 00:31:46,560 --> 00:31:48,000 Und mit deinem Zeug, 380 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 da hast du dich im Griff, ja? 381 00:31:50,920 --> 00:31:53,080 Sag du es mir. Kennst mich doch inzwischen. 382 00:31:53,160 --> 00:31:54,520 Wenn das rauskommt, 383 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 fliegst du raus, ohne Palaver. 384 00:31:56,440 --> 00:31:58,200 Hältst du mich für 'n schlechten Polizisten? 385 00:32:00,840 --> 00:32:05,440 Ach, komm schon. Lass dich abbusseln. Bist doch mein Lieblingspolizist. 386 00:32:05,680 --> 00:32:07,200 Bist der beste Polizist... [stöhnt] 387 00:32:07,920 --> 00:32:09,400 -Ich mein es ernst. -Au! 388 00:32:16,440 --> 00:32:17,400 [stöhnt] 389 00:32:25,400 --> 00:32:26,360 [lacht] 390 00:32:27,080 --> 00:32:28,400 Idiot. 391 00:32:29,080 --> 00:32:30,600 Der Idiot bist du. 392 00:32:32,320 --> 00:32:34,080 Weil du mir nicht vertraut hast. 393 00:32:46,840 --> 00:32:48,880 Ah, Mann, hab ich einen Brand. 394 00:32:49,440 --> 00:32:50,400 Komm. 395 00:33:07,840 --> 00:33:09,600 Zwei Stunden noch. 396 00:33:11,640 --> 00:33:13,600 [Musik] 397 00:33:30,880 --> 00:33:31,960 Hallo? 398 00:33:33,960 --> 00:33:35,160 -Hände hoch! -Was ist los? 399 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 Flossen hoch. 400 00:33:37,840 --> 00:33:39,960 -Waffen her! -Hinlegen. 401 00:33:41,240 --> 00:33:43,080 -Runter mit dir. -Los, runter. 402 00:33:44,120 --> 00:33:45,240 Los, hinlegen. 403 00:34:43,240 --> 00:34:44,200 Ja. 404 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 Dann los. 405 00:34:46,480 --> 00:34:47,440 Kommen Sie. 406 00:34:49,840 --> 00:34:51,840 [spannende Musik] 407 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 [Zischen] 408 00:35:43,480 --> 00:35:44,520 Das ist Gas! 409 00:35:45,640 --> 00:35:46,680 Gas! 410 00:35:46,760 --> 00:35:48,760 Gas! Gas! 411 00:35:49,240 --> 00:35:50,200 Gas! 412 00:35:52,600 --> 00:35:53,760 Weg hier! 413 00:35:53,840 --> 00:35:55,160 Alle raus hier! 414 00:35:55,560 --> 00:35:56,920 Raus, raus, raus! 415 00:35:58,920 --> 00:36:01,200 -Bringt euch in Sicherheit. -Alle raus hier! 416 00:36:01,560 --> 00:36:02,680 Raus! 417 00:36:02,920 --> 00:36:03,880 [Alarm] 418 00:36:05,160 --> 00:36:06,920 Setzt die Gasmasken auf! 419 00:36:07,880 --> 00:36:08,840 Stehenbleiben! 420 00:36:09,280 --> 00:36:10,320 [Kardakow röchelt] 421 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 Los, kommt her, den müssen wir mitnehmen. 422 00:36:20,920 --> 00:36:22,000 Komm hoch. 423 00:36:24,880 --> 00:36:26,000 Los, raus! 424 00:36:34,080 --> 00:36:35,880 Schnell, Sanitäter! 425 00:36:36,360 --> 00:36:38,680 Halt durch! Halt durch! 426 00:36:44,960 --> 00:36:46,520 [Rudi] Ist das der tote Russe? 427 00:36:47,920 --> 00:36:49,080 Ja. 428 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 Machst du mal die Tür zu, bitte? 429 00:36:59,240 --> 00:37:01,520 Nimm du die Füße, die sind gerade noch stabil. 430 00:37:02,440 --> 00:37:04,040 Ist der nicht ein bisschen schwer? 431 00:37:05,000 --> 00:37:06,240 Ja, hast recht. 432 00:37:06,320 --> 00:37:08,640 Ich werde ihn erst mal secluditionieren. 433 00:37:33,400 --> 00:37:35,440 Oh, Scheiße. Nase zu! 434 00:37:35,680 --> 00:37:37,760 -Was denn? -Mundschutz! 435 00:38:01,680 --> 00:38:02,920 Küss mich! 436 00:38:13,120 --> 00:38:14,240 Besser? 437 00:38:16,400 --> 00:38:17,440 Und jetzt? 438 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 Erst machen wir das Blutbad hier und dann zeig ich dir meine Bude. 439 00:38:21,280 --> 00:38:22,680 Das hättest du wohl gern. 440 00:38:35,880 --> 00:38:37,200 Fahr direkt zu Dr. Schmidt! 441 00:38:56,160 --> 00:38:58,640 So, mein Fräulein, gleich kann's losgehen. 442 00:38:59,440 --> 00:39:00,760 Momentchen noch. 443 00:39:04,960 --> 00:39:07,200 Schwarze Mamba. Aber richtig. 444 00:39:07,680 --> 00:39:10,400 -Was heißt das? -Komm her, guck es dir an. 445 00:39:18,640 --> 00:39:20,880 Hier, Kohlenlunge. 446 00:39:21,840 --> 00:39:25,560 Der Mann hat entweder unter Tage gearbeitet oder er war Eisenbahner. 447 00:39:32,640 --> 00:39:34,200 Also Bergarbeiter war der nicht. 448 00:39:34,640 --> 00:39:36,120 Nicht mit den Händen. 449 00:39:36,360 --> 00:39:37,320 [Rumpeln] 450 00:39:38,200 --> 00:39:39,440 Ach du Scheiße! 451 00:39:40,280 --> 00:39:41,520 Hilf mal. 452 00:39:41,880 --> 00:39:43,160 [Stimmen auf dem Gang] 453 00:39:43,840 --> 00:39:47,120 [Dr. Schwarz] Seien die deppert? Holen mich aus der Opernvorstellung raus. 454 00:39:47,200 --> 00:39:48,720 ...rauskommen. 455 00:39:48,800 --> 00:39:52,160 Das wäre doch morgen auch noch gegangen. Dann hätten wir ihn doch... 456 00:39:52,960 --> 00:39:54,680 -Was jetzt? -Da rein. 457 00:39:56,400 --> 00:39:57,880 Die Klamotten. Die Klamotten! 458 00:39:58,840 --> 00:40:00,520 [Dr. Schwarz] Der Dirigent war ein Idiot. 459 00:40:00,640 --> 00:40:03,080 Beeil dich mal, die kommen! Los, los, los! 460 00:40:14,080 --> 00:40:16,160 [Mann] Gab 'nen Chemieunfall heute Nacht. 461 00:40:17,640 --> 00:40:20,960 Ein Eisenbahnwaggon ist hochgegangen am Anhalter Güterbahnhof. 462 00:40:22,720 --> 00:40:25,440 -[Charlotte] Eisenbahn. -[Dr. Schwarz] Waren Sie an der Front? 463 00:40:25,520 --> 00:40:27,440 223. Infanteriedivision. 464 00:40:28,520 --> 00:40:29,440 Warum? 465 00:40:29,800 --> 00:40:34,600 Tausendfach hab ich so was gesehen. Schaut sehr nach einem Gasangriff aus. 466 00:40:35,760 --> 00:40:39,040 Na, dann wollen wir die Lunge mal auf Kampfstoffe untersuchen. 467 00:40:43,640 --> 00:40:45,720 "Russischer Eisenbahner. 468 00:40:47,040 --> 00:40:48,360 Gasangriff. 469 00:40:49,440 --> 00:40:51,160 Anhalter Bahnhof." 470 00:40:55,040 --> 00:40:57,000 [Musik] 471 00:41:01,600 --> 00:41:02,840 Na, Kommissarchen? 472 00:41:09,320 --> 00:41:10,840 Na, alles in Ordnung? 473 00:41:10,920 --> 00:41:12,080 Ja. 474 00:41:12,880 --> 00:41:15,400 -Alle Damen registriert? -Ja. 475 00:41:16,280 --> 00:41:17,800 Dann ist ja alles Picobello. 476 00:41:18,240 --> 00:41:19,400 Na, weißt du doch. 477 00:41:20,880 --> 00:41:22,920 Vorbildliches Etablissement. 478 00:41:26,720 --> 00:41:28,840 Meine besten Grüßen an den Chef. 479 00:41:44,200 --> 00:41:47,160 [Wolter] Hat deinen Kommissar geärgert, das mit der Medizin. 480 00:41:47,240 --> 00:41:48,240 Du hast was versprochen. 481 00:41:48,840 --> 00:41:49,920 Was? 482 00:41:51,600 --> 00:41:53,760 Das Führungszeugnis. Blütenweiß. 483 00:41:53,840 --> 00:41:56,440 Muss erst mal einer finden, dein Papierchen. 484 00:41:56,880 --> 00:41:58,600 Ich will zur Polizei, Bruno. 485 00:42:01,520 --> 00:42:02,720 Warum eigentlich? 486 00:42:05,440 --> 00:42:06,960 Weil ich weiß, dass ich das kann. 487 00:42:07,400 --> 00:42:08,760 Ermitteln? 488 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 Ja. 489 00:42:11,160 --> 00:42:13,400 Na, dann ermittel mal den Schnüffler. 490 00:42:13,920 --> 00:42:16,400 Dann kriegst du auch dein Führungszeugnis. 491 00:42:18,960 --> 00:42:20,320 Der Kölner ist es jedenfalls nicht. 492 00:42:21,320 --> 00:42:23,880 Aber trotzdem hat einer meinen Schreibtisch durchgewühlt. 493 00:42:25,320 --> 00:42:26,480 Vorgestern. 494 00:42:44,160 --> 00:42:45,880 [Mann] Sein Zustand ist instabil. 495 00:42:50,400 --> 00:42:53,520 [Kardakow flüstert] Der Zug ist voll mit Gold. 496 00:42:54,320 --> 00:42:57,320 Nur Swetlana... 497 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 Ruhen Sie sich aus. 498 00:43:02,160 --> 00:43:05,880 [Dr. Schmidt] Erhöhen Sie die Dosis. 6 mg Epoxy-N-Methylmorphinan. 499 00:43:19,720 --> 00:43:21,160 Wird er durchkommen? 500 00:43:22,640 --> 00:43:23,680 Ja. 501 00:43:26,640 --> 00:43:27,600 [Gongschläge] 502 00:43:38,520 --> 00:43:40,480 Wieso haben Sie dem Mann eigentlich geglaubt? 503 00:43:41,400 --> 00:43:43,440 Ich kenne ihn, er würde nicht lügen. 504 00:43:50,840 --> 00:43:52,160 [Mann] Kameraden! 505 00:43:54,080 --> 00:43:55,680 Stillgestanden! 506 00:43:56,920 --> 00:43:57,880 [Trompete] 507 00:45:05,320 --> 00:45:07,640 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 508 00:45:08,880 --> 00:45:11,080 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 509 00:45:12,680 --> 00:45:14,680 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 510 00:45:17,000 --> 00:45:19,920 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ 511 00:45:41,120 --> 00:45:44,040 ♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪ 512 00:45:44,560 --> 00:45:49,120 ♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪ 513 00:45:49,200 --> 00:45:52,760 ♪ Wer weiß es schon genau ♪ 514 00:45:55,680 --> 00:45:58,720 ♪ Die Uhr an deiner Wand ♪ 515 00:45:59,280 --> 00:46:02,400 ♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪ 516 00:46:03,000 --> 00:46:06,080 ♪ Leg deine Hand in mein ♪ 517 00:46:06,720 --> 00:46:09,800 ♪ Und lass uns ewig sein ♪ 518 00:46:10,280 --> 00:46:13,760 ♪ Du triffst nun deine Wahl ♪ 34907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.