All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E01.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:02,945 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,040 Atmen Sie ganz ruhig. 3 00:00:11,720 --> 00:00:12,680 Ein. 4 00:00:14,680 --> 00:00:15,880 Und auch aus. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,840 Versuchen Sie nicht, Ihre Gedanken zu ordnen. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,440 Lassen Sie sie einfach los. 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Und atmen Sie ganz tief. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,000 Ein. 9 00:00:29,440 --> 00:00:30,840 Und aus. 10 00:00:31,840 --> 00:00:35,360 Und wenn ich nun "jetzt" sage, da werden Sie die Augen öffnen. 11 00:00:36,480 --> 00:00:37,760 Jetzt. 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,000 Sch. 13 00:00:45,640 --> 00:00:48,360 Ja, machen Sie die Augen wieder zu. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,960 Gut. Gut. 15 00:00:53,840 --> 00:00:58,240 Und nun gehen Sie doppelt so tief in Ihre Entspannung wie zuvor. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,200 Lassen Sie sich Zeit. 17 00:01:05,160 --> 00:01:06,920 Ich führe dich jetzt zurück. 18 00:01:07,680 --> 00:01:08,920 Zu der Quelle. 19 00:01:11,320 --> 00:01:12,800 Zu der Quelle deiner Angst. 20 00:01:15,560 --> 00:01:18,360 Ich werde dich leiten. 21 00:01:20,120 --> 00:01:22,600 Schritt für Schritt. 22 00:01:24,280 --> 00:01:26,840 Schritt für Schritt. 23 00:01:27,960 --> 00:01:30,240 Bis hin zur Quelle deiner Angst. 24 00:01:31,280 --> 00:01:33,040 Bis hin zur Wahrheit. 25 00:01:40,960 --> 00:01:42,360 Du bist in Köln. 26 00:01:43,280 --> 00:01:44,880 In deiner Heimatstadt. 27 00:01:48,840 --> 00:01:51,760 Es ist der Sommer, kurz bevor du eingezogen wirst. 28 00:01:59,640 --> 00:02:01,320 Da ist dein Vater. 29 00:02:04,360 --> 00:02:06,800 Du sehnst dich so, in den Krieg zu ziehen. 30 00:02:06,880 --> 00:02:10,280 Du brennst darauf, endlich hier fortzugehen, alles hinter dir zu lassen. 31 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Da ist die Frau, die du liebst. 32 00:02:19,760 --> 00:02:22,800 Aber da ist etwas, was dich von ihr trennt. 33 00:03:52,720 --> 00:03:54,880 [auf Russisch] Nach rechts. Los! Los, beweg dich! 34 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 [Lokführer] Was wollen die? 35 00:04:03,600 --> 00:04:05,520 -Kleidung. -Tun Sie uns nix. 36 00:04:05,600 --> 00:04:08,560 Keine Sorge, eure Kleidung. Uniform. Dann nix passiert. 37 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 Wir nix tun, nur Kleidung. 38 00:04:18,440 --> 00:04:19,880 [auf Russisch] Auf die Knie! 39 00:04:41,280 --> 00:04:43,280 [Musik] 40 00:05:24,240 --> 00:05:25,280 [Pfiff] 41 00:05:36,760 --> 00:05:37,720 [Schuss] 42 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 [Wolter] Hast du 'nen flotten Otto, oder was? 43 00:07:01,200 --> 00:07:02,480 Gerammelt voll da drin. 44 00:07:03,720 --> 00:07:04,880 Ja, mach hin. 45 00:07:12,760 --> 00:07:15,400 [Mann] Maria, du kommst hier ausm Stall, 46 00:07:15,480 --> 00:07:19,120 guckst hier auf die Lichter von Bethlehem mit einem keuschen Blick. 47 00:07:19,200 --> 00:07:22,760 Hier wo das Vögelchen ist. Und jetzt der Erzengel Gabriel. Bitte. 48 00:07:24,720 --> 00:07:28,120 Maria, jetzt dreh dich mal bisschen ein, ich seh doch überhaupt nichts. 49 00:07:28,480 --> 00:07:29,920 Noch mehr, rüber hier. 50 00:07:30,480 --> 00:07:33,640 Frieda, du empfängst hier grad den Heiland, davon seh ich nix. 51 00:07:37,400 --> 00:07:39,800 Jetzt hau auf die Pauke. Paul, schneller. 52 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 [Mann] Jetzt dreh dich ein bisschen ein, ich seh nichts. 53 00:07:51,880 --> 00:07:53,160 [Wolter] Sittendezernat! 54 00:07:53,240 --> 00:07:56,080 Aushebung! Ende der Veranstaltung. 55 00:07:57,040 --> 00:08:00,560 So, meine Damen und Herren, alle in 'ner Reihe aufstellen, 56 00:08:00,640 --> 00:08:03,600 die Genitalien eingesammelt und Schnauze dicht! 57 00:08:06,360 --> 00:08:07,440 [Wolter] Wird's bald! 58 00:08:08,120 --> 00:08:09,560 Das muss alles mit. 59 00:08:09,680 --> 00:08:12,600 Jedes Foto. Jeder Film, jede Dose. Alles. 60 00:08:12,680 --> 00:08:15,920 Übernehmen Sie das, Jänicke. Hier darf kein Detail verloren gehen. 61 00:08:18,720 --> 00:08:21,920 [Jänicke] Sie beide, alles zusammenpacken und ab ins Auto. 62 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 -Wer bist du denn? -Der Zimmermann. 63 00:08:24,120 --> 00:08:27,120 -Wer soll das sein? -Na, der Vater von Jesus. 64 00:08:27,600 --> 00:08:30,280 Guck mal, Gott spielt auch mit. 65 00:08:30,360 --> 00:08:35,120 Und die Jungfrau Maria, holder Knabe im lockigen Haar, alle sind sie hier. 66 00:08:35,200 --> 00:08:36,560 Der König. 67 00:08:38,160 --> 00:08:40,840 Paragraph 118. Die Kunst ist frei. 68 00:08:40,920 --> 00:08:43,680 Das müsst ihr mir nachweisen, dass ich kein Künstler bin. 69 00:08:43,760 --> 00:08:45,600 'ne Ratte bist du. 70 00:08:45,680 --> 00:08:48,480 Und du 'ne Schmeißfliege. Dich wird man nie los, was? 71 00:08:48,600 --> 00:08:49,920 Klebt zu viel Scheiße an dir. 72 00:09:02,600 --> 00:09:05,600 Nichts für ungut, aber so was können wir nicht durchgehen lassen. 73 00:09:06,200 --> 00:09:07,160 [Rumpeln] 74 00:09:10,360 --> 00:09:11,840 Wir sind noch nicht fertig. 75 00:09:32,320 --> 00:09:33,960 [Mann] Dauert nicht mehr lange. 76 00:09:37,680 --> 00:09:40,520 Die sind gleich fertig mit dem Heiligen Paar. Gut, mein Hübscher. 77 00:09:45,280 --> 00:09:46,440 Feierabend. 78 00:09:48,120 --> 00:09:49,640 Dich kenn ich doch. 79 00:09:53,720 --> 00:09:55,640 [Musik] 80 00:10:04,080 --> 00:10:05,680 [Wolter pfeift] Alle rausholen. 81 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 [Musik] 82 00:10:43,920 --> 00:10:45,040 Komm raus. 83 00:10:55,040 --> 00:10:56,480 Du knallst mich hier oben ab 84 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 und lässt dich unten von meinem Kollegen einlochen, ja? 85 00:10:58,840 --> 00:11:01,840 -Der Fettsack kriegt mich nicht. -Und ob der dich kriegt. 86 00:11:01,920 --> 00:11:03,960 Der hat 'ne größere Waffe als das Spielzeug da. 87 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 Spielzeug? 88 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 [Schuss] 89 00:11:22,720 --> 00:11:23,760 Danke. 90 00:11:27,160 --> 00:11:29,240 Vielleicht macht ihr das ja in Köln anders, 91 00:11:29,320 --> 00:11:33,640 aber bei uns in der Hauptstadt ist es gut, seine Waffe als Erster zu ziehen. 92 00:11:36,400 --> 00:11:39,600 Ja, die ist leider da hinten im Schacht gelandet. 93 00:11:41,520 --> 00:11:43,840 Ich sag Willy Bescheid, haste morgen zurück. 94 00:11:47,360 --> 00:11:50,800 So, du Krawatte. Jetzt sag mal Danke. 95 00:11:51,920 --> 00:11:54,240 -Was? -Ich hör nix. 96 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 Danke. 97 00:11:57,880 --> 00:11:59,360 Weißte auch wofür? 98 00:12:01,680 --> 00:12:04,280 Weil ich dich grade davor bewahrt habe, 99 00:12:04,360 --> 00:12:07,040 als Polizistenmörder 'n Kopf kürzer gemacht zu werden. 100 00:12:07,120 --> 00:12:10,480 'n versuchten Polizistenmord haste immer noch an der Backe. 101 00:12:10,560 --> 00:12:13,000 Neben den Schweinereien mit den kleinen Jungs. 102 00:12:13,080 --> 00:12:14,360 Aber ich hab doch nicht... 103 00:12:14,720 --> 00:12:16,400 Du redest, wenn ich dich frage. 104 00:12:17,720 --> 00:12:18,760 Aber... 105 00:12:20,400 --> 00:12:23,360 ...vielleicht ist diese Kugel ja gar nicht abgefeuert worden. 106 00:12:23,960 --> 00:12:27,440 Und irgendwie bist du uns entwischt hier oben. 107 00:12:28,040 --> 00:12:30,280 Ich mein, du kennst das doch, oder? 108 00:12:31,560 --> 00:12:32,720 So. 109 00:12:33,680 --> 00:12:37,680 Jetzt stell dich mal meinem Kölner Kollegen vor. Name? 110 00:12:37,760 --> 00:12:39,720 -[leise] Krajewski. -Wie bitte? 111 00:12:39,800 --> 00:12:43,160 -Krajewski, Franz. -Dienstgrad, Regiment? 112 00:12:43,480 --> 00:12:45,200 Gefreiter, Infanterie. 113 00:12:45,280 --> 00:12:46,840 2. Hanseatisches, W... 114 00:12:46,920 --> 00:12:49,040 -Wie bitte? -W... Westfront. 115 00:12:49,120 --> 00:12:50,560 Wohnhaft? 116 00:12:50,640 --> 00:12:52,880 In der Ruine am Herrmannplatz. 117 00:12:52,960 --> 00:12:55,240 Ach so. Ist ja alles klar. 118 00:12:56,080 --> 00:12:59,200 Jetzt pass mal auf. Der Erwin, vom Kiosk... 119 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 ...im U-Bahnhof, das ist unser Mann. 120 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 Punkt 12 meldest du dich bei dem. 121 00:13:05,040 --> 00:13:08,160 Und wenn wir dir dann 'ne Frage stellen, dann hast du 'ne Antwort. 122 00:13:11,160 --> 00:13:14,680 [Wolter] Och komm, Flattermann, jetzt reiß dich mal zusammen. 123 00:13:31,600 --> 00:13:33,600 [Musik] 124 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 [Babygeschrei] 125 00:14:09,360 --> 00:14:11,600 [Ilse] Ist ja gut, ist ja gut. 126 00:14:12,080 --> 00:14:13,120 Wo ist Lotte? 127 00:14:36,560 --> 00:14:37,840 Lotte? 128 00:14:41,120 --> 00:14:42,440 Wo warst du? 129 00:14:45,560 --> 00:14:46,840 Überall. 130 00:14:48,080 --> 00:14:49,480 Gar nicht geschlafen? 131 00:14:51,120 --> 00:14:53,640 -Nö. -Und gleich wieder zur Arbeit? 132 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 Wie schaffst 'n das immer? 133 00:14:55,880 --> 00:14:59,040 Na weißte doch: Wer schläft, verpasst das Wachsein. 134 00:14:59,600 --> 00:15:01,520 Und ich muss auf Acht sein. 135 00:15:05,800 --> 00:15:07,000 Und hier so? 136 00:15:07,920 --> 00:15:09,360 Paradies. 137 00:15:20,680 --> 00:15:21,640 Leopold. 138 00:15:28,960 --> 00:15:32,680 ♪ Deine Augen sind Magnete ♪ 139 00:15:33,440 --> 00:15:37,520 ♪ Und sie strahlen den Sternen gleich ♪ 140 00:15:38,040 --> 00:15:39,800 ♪ Deine Küsse ♪ 141 00:15:39,880 --> 00:15:42,120 ♪ Verbindungsdrähte ♪ 142 00:15:42,200 --> 00:15:46,880 ♪ Zwischen Erde und dem Himmelreich ♪ 143 00:15:47,120 --> 00:15:49,200 ♪ Bisschen Technik ♪ 144 00:15:49,280 --> 00:15:51,360 ♪ Bisschen Liebe ♪ 145 00:15:51,480 --> 00:15:55,840 ♪ Bisschen Wonne und bisschen Schmerz ♪ 146 00:15:56,160 --> 00:16:00,240 ♪ Sind der Motor in dem Getriebe ♪ 147 00:16:00,840 --> 00:16:04,120 ♪ Und betriebsam ist das dumme Herz ♪ 148 00:16:04,200 --> 00:16:06,920 -Linke Tasche. -Haste was mitgebracht? 149 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 Gelb. 150 00:16:12,960 --> 00:16:14,440 Die hab ich noch nicht. 151 00:16:17,080 --> 00:16:18,280 Was ist 'n das? 152 00:16:22,360 --> 00:16:23,960 Nichts. Nur 'ne Druckstelle. 153 00:16:24,720 --> 00:16:27,640 Kannst mir meine Strümpfe bringen? Die Feinen, bitte. 154 00:16:29,280 --> 00:16:30,680 Ist halb so wild, Toni. 155 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 Was soll der Scheißlärm? Wo ist die Miete? 156 00:16:42,120 --> 00:16:44,640 -Liegt aufm Tisch. -Nee. Da fehlt die Hälfte. 157 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 Bis heut Abend hab ich es. 158 00:16:46,440 --> 00:16:47,800 Mensch, pass doch auf! 159 00:16:47,880 --> 00:16:50,800 Wer kann schon mit Latte pissen, he? 160 00:16:52,640 --> 00:16:53,800 Fass doch mal an. 161 00:16:54,760 --> 00:16:56,040 Ach, du Sau. 162 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 [Mutter] Lotte! 163 00:17:04,520 --> 00:17:05,480 Warte. 164 00:17:05,880 --> 00:17:09,120 Wir brauchen 20. Schrödern schmeißt uns raus. 165 00:17:09,200 --> 00:17:10,840 Heute Abend. Versprochen. 166 00:17:14,280 --> 00:17:15,440 [Toni] Lotte? 167 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 [Musik] 168 00:18:02,120 --> 00:18:06,480 Hier. Kleine Erinnerung an deine aufregende Zeit in der Hauptstadt. 169 00:18:09,120 --> 00:18:12,120 -Woher kennst du den Mann? -Krajewski? 170 00:18:13,120 --> 00:18:15,720 Ob du's glaubst oder nicht, der war mal bei uns. 171 00:18:16,440 --> 00:18:17,640 'n Polizist. 172 00:18:18,360 --> 00:18:21,920 Dachte im Ernst, er kann nach'm Krieg ganz normal wieder zurück in 'n Dienst. 173 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Als Zitterer. 174 00:18:25,000 --> 00:18:28,280 Eines Tages kommt er zum Einsatz. Gibt 'ne Riesenballerei. 175 00:18:28,720 --> 00:18:31,360 Und der Hosenscheißer kriegt sich nicht mehr ein. 176 00:18:35,240 --> 00:18:36,600 Haben ihn rausgeschmissen. 177 00:18:37,080 --> 00:18:38,240 Ohne Ehren. 178 00:18:39,200 --> 00:18:40,160 [Hupe] 179 00:18:40,360 --> 00:18:42,600 Na, jetzt mach Platz, du Hornochse! 180 00:18:43,800 --> 00:18:45,800 [Musik] 181 00:19:04,720 --> 00:19:05,880 Lass das. 182 00:19:07,960 --> 00:19:09,240 ♪ Friede, wo weilest du? ♪ 183 00:19:11,040 --> 00:19:12,320 ♪ Friede, wo weilest du? ♪ 184 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 Hör auf. 185 00:19:15,640 --> 00:19:17,760 Ich geh zur Polizei, ungelogen. Willste mit? 186 00:19:28,600 --> 00:19:32,200 An der Front sind die reihenweise eingeknickt, die Flattermänner. 187 00:19:32,280 --> 00:19:35,960 Jetzt brauchste die nur stark anpusten, schon geht der Hahn auf. 188 00:19:37,000 --> 00:19:38,840 Ich hab Belgien mitgemacht. 189 00:19:40,080 --> 00:19:41,360 Und Frankreich. 190 00:19:43,400 --> 00:19:44,480 Und du? 191 00:19:45,360 --> 00:19:46,440 Nur das Endspiel. 192 00:19:47,600 --> 00:19:48,920 Siegfriedlinie. 193 00:19:50,440 --> 00:19:52,560 Kaputte Automaten sind das. 194 00:19:53,480 --> 00:19:54,720 Nichts anderes. 195 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 Kaputte Automaten gehören aufn Müll. 196 00:20:00,480 --> 00:20:01,880 Wahrscheinlich. 197 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 -Morgen. -Tschuldigung. 198 00:20:31,960 --> 00:20:35,880 -Verzeihung, wir warten auch schon? -Ritterchen, ich wart auch schon seit 1 h. 199 00:20:36,400 --> 00:20:39,480 -Kaugummi? -Nehm ich. Dank dir. 200 00:20:39,560 --> 00:20:42,600 -War die olle Reckwitz schon da? -Guten Morgen, Herr Regierungsrat. 201 00:20:43,480 --> 00:20:44,920 Einmal. Ist mau heute. 202 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 -Hallo. -Hallo. 203 00:20:51,320 --> 00:20:53,640 -Guten Morgen, Jänicke. -Guten Morgen, Herr Gräf. 204 00:20:53,720 --> 00:20:54,880 So früh schon so bepackt? 205 00:20:55,600 --> 00:20:58,560 -[Wolter] Morgen, Mädels. -Morgen, Herr Oberkommissar. 206 00:21:00,280 --> 00:21:02,480 -[Doris] Wer ist der schnieke Typ? -[Charlotte] Da ist sie. 207 00:21:06,240 --> 00:21:08,120 -Morgen die Damen. -[alle] Guten Morgen. 208 00:21:08,200 --> 00:21:11,000 Also, wir brauchen 12 Abschriften. 209 00:21:11,080 --> 00:21:12,240 [alle] Hier, ich! 210 00:21:13,000 --> 00:21:16,360 -37 Feststellungsbescheide für die B. -[alle] Hier, ich! 211 00:21:18,320 --> 00:21:21,200 -90 Vorladungen für die H. -[alle] Hier, ich! 212 00:21:21,280 --> 00:21:23,360 Dann brauchen wir jemanden mit Kenntnissen in... 213 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 Ich. 214 00:21:25,360 --> 00:21:26,520 Französisch? 215 00:21:27,760 --> 00:21:29,720 Fräulein Ammelie, natürlich. 216 00:21:29,960 --> 00:21:33,480 So meine Damen, das war's erst mal. Mehr gibt's im Moment nicht. 217 00:21:33,560 --> 00:21:37,000 Sie können sehr gerne warten, aber ich glaube, da kommt heut nicht mehr viel. 218 00:21:37,480 --> 00:21:38,600 [Gräf] Traudel? 219 00:21:41,520 --> 00:21:42,600 Bis morgen. 220 00:21:42,680 --> 00:21:45,320 [Traudel] Ach ja. Da wär noch was. 221 00:21:45,840 --> 00:21:49,480 Die Katalogisierung für das Fotoarchiv der Mordinspektion. 222 00:21:50,040 --> 00:21:52,440 -Die Dame mit dem grünen Hut, bitte. -Sie. 223 00:21:53,120 --> 00:21:55,600 Danke. Fräulein Ritter? 224 00:21:59,400 --> 00:22:00,480 Na? 225 00:22:01,640 --> 00:22:03,080 -Der Buddha will... -Wer? 226 00:22:03,160 --> 00:22:04,880 Gennat, der Chef der Mordabteilung. 227 00:22:04,960 --> 00:22:07,720 Gennat will ein Register anlegen. Schlagwortregister. 228 00:22:07,800 --> 00:22:11,000 Mit Beschreibung aller Morde der letzten 13 Jahre. 229 00:22:11,080 --> 00:22:12,600 Z.B. so: Fundort, Tatwaffe. 230 00:22:12,680 --> 00:22:15,080 Zustand der Leiche. Das ganze Pipapo. 231 00:22:15,160 --> 00:22:17,880 -Und ich soll jetzt... -Du beschreibst, was du siehst. 232 00:22:17,960 --> 00:22:20,080 Und zwar ganz systematisch. 233 00:22:21,000 --> 00:22:26,360 Beispiel hier: Axtmord, gespaltener Schädel, Amputation. 234 00:22:27,040 --> 00:22:30,800 Die Bilder sind nach Fällen geordnet, hinten steht Datum und eine Fallnummer. 235 00:22:31,200 --> 00:22:33,440 -Schlagwortregister. -Richtig. 236 00:22:33,520 --> 00:22:35,960 Später kann man nach Übereinstimmungen suchen. 237 00:22:36,040 --> 00:22:39,400 Wenn z.B. einer öfter mit der gleichen Waffe tötet oder ein Täter... 238 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Und die Bilder hast alle du gemacht? 239 00:22:41,880 --> 00:22:43,520 Oben sind noch dreimal so viel. 240 00:22:44,960 --> 00:22:47,200 'ne Mark die Stunde, Zettel unterschreib ich morgen früh. 241 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Danke. 242 00:22:56,600 --> 00:22:57,720 Weißt du eigentlich, 243 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 was der gute Kommissar Rath alles über dich angesammelt hat? 244 00:23:01,520 --> 00:23:05,160 Die letzten Wochen, seitdem du aus Köln abgedampft bist? 245 00:23:10,880 --> 00:23:12,480 Reden wir doch mal über ihn. 246 00:23:14,600 --> 00:23:18,040 Lass hören. Was ist das für einer? 247 00:23:21,880 --> 00:23:25,160 Sie wollen, dass ich Ihnen was über Ihren Kollegen erzähle? 248 00:23:25,240 --> 00:23:27,080 Er kennt dich, also kennst du ihn. 249 00:23:28,520 --> 00:23:30,200 Was springt dabei raus für mich? 250 00:23:35,280 --> 00:23:36,480 Für dich? 251 00:23:38,120 --> 00:23:39,280 Küsschen? 252 00:23:42,000 --> 00:23:43,160 Warte mal. 253 00:23:44,880 --> 00:23:46,600 Du hast da was. 254 00:23:52,240 --> 00:23:53,480 Na komm, schieß los. 255 00:23:55,760 --> 00:23:58,560 Sein Vater ist die rechte Hand vom Kölner Oberbürgermeister. 256 00:23:58,640 --> 00:24:00,120 'n hohes Tier bei der Polizei. 257 00:24:00,920 --> 00:24:02,160 Weiß ich, Mann. 258 00:24:03,680 --> 00:24:05,080 Er ist ehrgeizig. 259 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 [König] Verbissen. 260 00:24:07,720 --> 00:24:08,920 'n Frettchen. 261 00:24:09,000 --> 00:24:10,200 [Wolter] Weiß ich. 262 00:24:10,920 --> 00:24:13,800 [König] Geht in die Kirche. Betet. Glaubt an den lieben Gott. 263 00:24:14,040 --> 00:24:16,440 [Wolter] Ja, weiß ich, weiß ich alles. 264 00:24:17,640 --> 00:24:19,440 Aber was weiß ich nicht? 265 00:24:20,280 --> 00:24:23,800 Woher soll ich wissen, was Sie nicht wissen, Herr Oberkommissar? 266 00:24:27,080 --> 00:24:28,920 Warum ist der bei der Sitte? 267 00:24:29,000 --> 00:24:31,120 -Was? -Ja, warum nicht was Anständiges? 268 00:24:31,200 --> 00:24:32,640 Mord? Korruption? 269 00:24:33,360 --> 00:24:34,840 Geheimpolizei? 270 00:24:38,680 --> 00:24:41,560 -Herr Kommissar? Die Verhörprotokolle. -Danke. 271 00:24:44,360 --> 00:24:46,320 -Kann ich sonst irgendwie... -Danke. 272 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 Ach ja. Ähm, wo ist Wolter? 273 00:24:52,760 --> 00:24:54,240 Der verhört König. 274 00:24:55,160 --> 00:24:56,240 Was? 275 00:24:56,680 --> 00:24:58,560 Was... wollen Sie denn? 276 00:24:59,720 --> 00:25:02,160 Ich will wissen, was da zwischen euch beiden läuft. 277 00:25:03,480 --> 00:25:04,600 Und was er von dir will. 278 00:25:04,680 --> 00:25:08,000 Und erzähl mir nicht, dass er nur wegen deinem Schmuddelkram hier ist. 279 00:25:14,120 --> 00:25:15,440 Der ist Katholik. 280 00:25:16,520 --> 00:25:17,800 Die mögen so was nicht. 281 00:25:20,800 --> 00:25:22,400 Mann, Mann, Mann! 282 00:25:22,480 --> 00:25:23,680 Du bettelst ja geradezu darum, 283 00:25:23,760 --> 00:25:27,280 heute Nacht ganz offiziell als Kinderficker in 'n Knast einzufahren. 284 00:25:29,560 --> 00:25:33,120 Du hast keine Ahnung, mit wem du es zu tun hast. 285 00:25:35,200 --> 00:25:36,560 Von wem redest du? 286 00:25:39,000 --> 00:25:40,400 Gereon Rath? 287 00:25:45,440 --> 00:25:46,400 Oh. 288 00:25:47,680 --> 00:25:49,520 Wir haben gerade über dich geredet. 289 00:25:49,600 --> 00:25:51,000 Gut, dass du da bist. 290 00:25:51,080 --> 00:25:53,480 Wollte eben gerade kurz für kleine Jungs. 291 00:25:56,120 --> 00:25:57,600 Ich mach das hier. 292 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 Du weißt, wonach ich suche. 293 00:26:12,120 --> 00:26:13,480 Wo ist der Film? 294 00:26:14,520 --> 00:26:17,120 Sag ihm doch einfach, dass er bezahlen soll. 295 00:26:18,160 --> 00:26:21,000 Er wird nicht bezahlen. Deshalb bin ich hier. 296 00:26:23,000 --> 00:26:24,360 Er wird bezahlen. 297 00:26:28,880 --> 00:26:30,320 Holen Sie 'n Sanitäter. 298 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 Jawohl. 299 00:26:32,120 --> 00:26:35,240 Und sagen Sie mir Bescheid, wenn er wieder vernehmungsfähig ist. 300 00:26:52,520 --> 00:26:54,520 [Musik] 301 00:27:07,440 --> 00:27:10,120 Franz. Wie geht's Ihnen denn? 302 00:27:12,240 --> 00:27:15,360 -Wollen Sie es noch mal versuchen bei uns? -Bitte, ja. 303 00:27:15,800 --> 00:27:17,240 Weg von den Drogen? 304 00:27:18,240 --> 00:27:21,640 -Nein. Doktor. Aber ich... -Das sind die Regeln, Franz. 305 00:27:25,480 --> 00:27:27,200 Wir sind aufgeflogen heute Morgen. 306 00:27:30,520 --> 00:27:31,720 Und? 307 00:27:31,800 --> 00:27:33,400 Die haben König. 308 00:27:34,520 --> 00:27:36,360 Er hat den Film nicht vernichtet. 309 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Warum nicht? Das war doch meine klare Anweisung. 310 00:27:43,320 --> 00:27:45,680 Er hat versucht, 'ne Mark zu machen mit dem Film. 311 00:27:46,720 --> 00:27:48,120 Auf eigene Faust. 312 00:28:00,880 --> 00:28:02,720 Das ist nicht gut, Franz. 313 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Halt. 314 00:28:26,360 --> 00:28:28,200 Was haben Sie geladen? Was? Da drin? 315 00:28:29,360 --> 00:28:30,760 Alles Pestizid. 316 00:28:30,840 --> 00:28:32,520 -Papiere. -Was? 317 00:28:32,600 --> 00:28:34,200 Ich muss die Frachtpapiere kontrollieren. 318 00:28:36,160 --> 00:28:37,400 Jaja. 319 00:28:39,360 --> 00:28:41,040 [auf Russisch] Er will die Frachtpapiere sehen. 320 00:28:41,120 --> 00:28:43,520 -[auf Russisch] Wir müssen durchbrechen. -[auf Russisch] Beruhige dich! 321 00:28:43,600 --> 00:28:45,440 [auf Russisch] Ich kümmere mich darum! 322 00:28:45,520 --> 00:28:48,160 -[auf Russisch] Beruhige dich! -[auf Russisch] Beeil dich! 323 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 [Musik] 324 00:29:04,400 --> 00:29:05,720 Reichswehr. 325 00:29:10,840 --> 00:29:13,000 Was ist los? Warum wird der Zug angehalten? 326 00:29:13,080 --> 00:29:14,920 Wir sind dabei zu kontrollieren, Herr Major. 327 00:29:15,000 --> 00:29:18,480 -Lassen Sie den Zug passieren. -Herr Major, nach unseren Vorschriften... 328 00:29:18,560 --> 00:29:20,440 Der Zug fährt im Auftrag der Reichswehr. 329 00:29:20,520 --> 00:29:24,680 Das ist hier vermerkt. Aber jemand muss die Frachtpapiere abzeichnen. 330 00:29:33,440 --> 00:29:35,720 Ich brauche den vollständigen Namen. 331 00:29:36,720 --> 00:29:39,360 Das ist Generalmajor Seegers. 332 00:29:52,440 --> 00:29:53,680 [Major] Gute Fahrt. 333 00:29:54,600 --> 00:29:56,800 [auf Russisch] Alles gut, wir können weiter. 334 00:30:01,080 --> 00:30:03,080 [Musik] 335 00:30:36,040 --> 00:30:39,080 [auf Russisch] ONKEL HAT SOEBEN DIE GRENZE PASSIERT 336 00:30:39,160 --> 00:30:40,840 GESCHENK AUF DEM WEG NACH BERLIN 337 00:30:48,760 --> 00:30:50,760 [Musik] 338 00:31:12,920 --> 00:31:14,080 Sweta. 339 00:31:27,280 --> 00:31:28,760 [auf Russisch] Es hat geklappt! 340 00:31:30,560 --> 00:31:32,080 [auf Russisch] Du bist mein Held. 341 00:31:36,200 --> 00:31:37,240 Alexej. 342 00:31:47,440 --> 00:31:49,440 [Musik] 343 00:32:19,120 --> 00:32:22,200 Das ist nicht typisch. Sandor kommt nie zu spät. 344 00:32:31,080 --> 00:32:32,160 Zeiten ändern sich. 345 00:32:33,440 --> 00:32:34,520 Was soll das heißen? 346 00:32:34,600 --> 00:32:37,680 Dass die Zuverlässigkeit ihres Bruders nachgelassen hat. 347 00:32:38,960 --> 00:32:40,240 Präziser bitte. 348 00:32:41,440 --> 00:32:44,200 Sie liefern uns 35.000 Flaschen Arrak im Jahr. 349 00:32:44,800 --> 00:32:47,480 Ich versorge damit die ganze Stadt. Sie bewahren Stillschweigen. 350 00:32:47,560 --> 00:32:49,800 Ich bezahle Sie gut. Wir könnten alle glücklich sein. 351 00:32:52,040 --> 00:32:54,000 -Aber? -Es gab Beschwerden. 352 00:32:54,080 --> 00:32:56,760 Über die Qualität des Alkohols. Immer öfter. 353 00:32:58,560 --> 00:33:00,360 Da habe ich eine Untersuchung vornehmen lassen. 354 00:33:00,440 --> 00:33:02,680 Und eine interessante Entdeckung gemacht. 355 00:33:04,440 --> 00:33:07,280 Was soll das? Ich trink doch keinen Arrak zum Oktopus. 356 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Ja. 357 00:33:23,640 --> 00:33:26,680 Der gute, grundehrliche und sehr pünktliche Sandor 358 00:33:27,320 --> 00:33:30,760 hat Ihr edles Gebräu einfach mit billigem Fusel vertauscht. 359 00:33:33,480 --> 00:33:35,280 Hat er geglaubt, ich merke das nicht? 360 00:33:35,800 --> 00:33:38,560 Hat er geglaubt, dass die feinen Zungen unserer Gäste versagen? 361 00:33:45,640 --> 00:33:47,240 Obwohl die Zunge das empfindsamste 362 00:33:47,320 --> 00:33:50,240 und am besten durchblutete Wahrnehmungsorgan des Menschen ist. 363 00:33:53,960 --> 00:33:55,400 Wo ist Sandor? 364 00:33:58,800 --> 00:34:01,000 Was ist 'n das für 'n Gefiepe? 365 00:34:01,080 --> 00:34:03,160 Herr Kardakow, bitte. 366 00:34:04,560 --> 00:34:06,920 Eins, zwei, eins, zwei, drei. 367 00:34:09,880 --> 00:34:11,040 Danke. 368 00:34:13,760 --> 00:34:14,880 Die Zunge 369 00:34:15,400 --> 00:34:16,840 ist einzigartig. 370 00:34:16,920 --> 00:34:20,800 Ein kleines Wunder der Natur. Weshalb auch sie selbst eine Delikatesse ist. 371 00:34:34,840 --> 00:34:36,160 Wo ist mein Bruder? 372 00:34:39,360 --> 00:34:40,920 Dr. Schmidt ist draußen. 373 00:34:48,480 --> 00:34:50,640 Genießen Sie Ihren Oktopus, Herr Gosztony. 374 00:35:09,240 --> 00:35:10,280 Herr Doktor. 375 00:35:10,360 --> 00:35:13,200 Ich möchte Ihre kostbare Zeit nicht unnötig verschwenden. 376 00:35:13,280 --> 00:35:15,680 Ich bitte Sie. Wie kann ich helfen? 377 00:35:17,040 --> 00:35:18,320 Mir wurde zugetragen, 378 00:35:18,400 --> 00:35:21,640 dass unser gemeinsamer Freund Geschäfte auf eigene Rechnung macht. 379 00:35:22,240 --> 00:35:23,360 König? 380 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 König. 381 00:35:25,880 --> 00:35:27,960 Er hat einen Film beiseite geschafft. 382 00:35:28,920 --> 00:35:32,280 Der Mann gefährdet unsere gesamte Operation. 383 00:35:33,600 --> 00:35:34,960 Ich kümmere mich darum. 384 00:35:35,520 --> 00:35:36,720 Gut. 385 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 [Musik] 386 00:36:44,840 --> 00:36:46,440 Na, du fleißiger Hannes. 387 00:36:46,920 --> 00:36:48,280 'n Bier zum Feierabend? 388 00:36:49,000 --> 00:36:50,600 Ich hab noch zu tun. 389 00:36:52,680 --> 00:36:55,320 Wie du willst. Dann bis morgen. 390 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 [Rath] Sag mal, Bruno... 391 00:37:01,240 --> 00:37:03,280 Warum hast du ohne mich angefangen? 392 00:37:04,920 --> 00:37:06,480 Ist manchmal besser. 393 00:37:07,440 --> 00:37:08,920 Morgen machen wir's andersrum. 394 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 Von mir aus. 395 00:37:15,080 --> 00:37:17,680 Hier ist die Akte. Für dein Verhör. 396 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 [Musik] 397 00:37:53,680 --> 00:37:54,760 Feierabend. 398 00:38:03,560 --> 00:38:05,920 -Entschuldigung. -Verzeihung. 399 00:38:13,080 --> 00:38:14,720 [Charlotte] Ich glaub, das ist Ihr's. 400 00:38:15,280 --> 00:38:16,440 Ja, danke. 401 00:38:19,680 --> 00:38:21,040 Das gehört wohl Ihnen. 402 00:38:26,160 --> 00:38:28,520 -[Charlotte] Das dürfte Ihres sein. -Oh ja, vielen Dank. 403 00:38:32,280 --> 00:38:33,840 Ich hoffe, Sie sind von der Sitte. 404 00:38:35,320 --> 00:38:37,280 Und ich hoffe, Sie sind von der Mord. 405 00:38:41,680 --> 00:38:42,960 Auf Wiedersehen. 406 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 [Musik] 407 00:39:08,760 --> 00:39:10,280 [Rath] "Jeder einmal in Berlin." 408 00:39:20,360 --> 00:39:22,480 -Guten Abend. -'n Abend, Herr Rath. 409 00:39:25,160 --> 00:39:26,360 Ich habe Post für Sie. 410 00:39:26,840 --> 00:39:29,840 Sieht so aus, als müsste ich meinen Aufenthalt verlängern. Danke. 411 00:39:29,920 --> 00:39:33,000 -Sie wollten morgen abreisen, richtig? -Richtig. 412 00:39:33,080 --> 00:39:36,320 Wir haben leider ab morgen eine Gewerkschaftsgruppe aus Leverkusen. 413 00:39:36,800 --> 00:39:37,880 1. Mai. 414 00:39:37,960 --> 00:39:40,280 Kampftag der Arbeiterklasse, Sie wissen schon. 415 00:39:40,360 --> 00:39:41,880 Ich nehm auch die Besenkammer. 416 00:39:41,960 --> 00:39:45,680 Es tut mir sehr leid. Wir sind bis zum Wochenende ausgebucht. Alle Zimmer. 417 00:39:45,760 --> 00:39:46,880 Danke. 418 00:39:50,920 --> 00:39:52,520 [Frau] "Mein liebster Gereon. 419 00:39:54,360 --> 00:39:57,960 Seit heute sind es genau vier Wochen, die du nun schon weg bist aus Köln. 420 00:39:58,280 --> 00:40:00,680 Und langsam fühlt es sich so an wie damals, 421 00:40:00,760 --> 00:40:02,880 als du und dein Bruder in den Krieg gezogen seid. 422 00:40:02,960 --> 00:40:05,240 Und die Tage schleichend immer länger wurden. 423 00:40:05,880 --> 00:40:09,840 In deinem Brief gestern schriebst du, dass ihr kurz vor der Lösung des Falls steht. 424 00:40:10,760 --> 00:40:12,200 Das lässt mir keine Ruh. 425 00:40:13,040 --> 00:40:14,880 Versprich mir, dass du dich in Acht nimmst. 426 00:40:14,960 --> 00:40:17,600 Das Berliner Pflaster ist rauer als sonst wo im Reich. 427 00:40:18,840 --> 00:40:21,000 Auch wenn ich weiß, dass du bald wiederkommst, 428 00:40:21,360 --> 00:40:23,680 kann ich nicht verhehlen, dass es mir bang wird ums Herz, 429 00:40:23,760 --> 00:40:25,720 wenn ich am Abend das Licht ausschalte, 430 00:40:25,800 --> 00:40:29,160 und ich dem lieben Gott ein bisschen mehr seiner Gnade abzuringen suche, 431 00:40:29,640 --> 00:40:32,880 dass dir nichts zustoßen möge in dieser großen, fremden Stadt. 432 00:40:34,800 --> 00:40:37,240 Sei gegrüßt und geküsst von deiner Helga. 433 00:40:38,680 --> 00:40:42,920 P.S.: Auch Moritz sendet Grüße in die Hauptstadt des Reichs." 434 00:41:01,400 --> 00:41:03,400 [Musik] 435 00:41:22,800 --> 00:41:23,960 'n Abend. 436 00:41:25,800 --> 00:41:27,000 Kurzen dazu? 437 00:41:28,440 --> 00:41:29,440 Danke. 438 00:43:06,360 --> 00:43:09,440 -[auf Russisch] Ich brauche Druckpapier. -[auf Russisch] Sofort. 439 00:43:10,600 --> 00:43:11,800 [Klopfen] 440 00:43:17,080 --> 00:43:18,640 [auf Russisch] Macht die Maschinen aus. 441 00:43:19,560 --> 00:43:21,600 [auf Russisch] Wer klopft an der Tür? 442 00:43:24,560 --> 00:43:27,360 -[auf Russisch] Na, Sergej, alle da? -[auf Russisch] Alle da. 443 00:43:31,440 --> 00:43:32,720 [auf Russisch] Genossen. 444 00:43:32,800 --> 00:43:36,040 [auf Russisch] Vor wenigen Stunden habe ich eine Nachricht unserer Kameraden 445 00:43:36,120 --> 00:43:37,320 aus der Heimat erhalten. 446 00:43:42,560 --> 00:43:46,000 [auf Russisch] Der Zug hat heute Morgen die Grenze ohne Beanstandung überquert 447 00:43:46,080 --> 00:43:47,960 und ist auf direktem Weg nach Berlin! 448 00:43:50,280 --> 00:43:53,080 [auf Russisch] Lang lebe die 4. Internationale! 449 00:43:53,200 --> 00:43:55,520 [auf Russisch] Nieder mit Stalin! 450 00:43:55,600 --> 00:43:57,720 [auf Russisch] Lang lebe unser Genosse Trotzki! 451 00:43:57,800 --> 00:44:00,200 [auf Russisch] Lang lebe die Rote Festung! 452 00:44:03,120 --> 00:44:05,480 [auf Russisch] Die Welt neu und besser erfinden. 453 00:44:06,280 --> 00:44:07,640 [auf Russisch] Nichts Geringeres! 454 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 [Musik] 31802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.