Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:03,795
[GONG]
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,218
[MUSIC]
3
00:00:09,927 --> 00:00:14,848
[UPBEAT MUSIC]
4
00:00:26,318 --> 00:00:27,486
♪ They come from here ♪
5
00:00:27,819 --> 00:00:28,904
♪ They come from there ♪
6
00:00:29,196 --> 00:00:34,868
♪ No matter where they come from
they're always welcome everywhere ♪
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,205
♪ Au pair ♪
8
00:00:38,539 --> 00:00:39,706
♪ With swinging hips ♪
9
00:00:39,957 --> 00:00:41,083
♪ And swinging hair ♪
10
00:00:41,500 --> 00:00:47,047
♪ They had a dream to the swinging
scene every girl was keen to share ♪
11
00:00:47,589 --> 00:00:50,425
♪ Au pair ♪
12
00:00:52,678 --> 00:00:54,763
♪ Today ♪
13
00:00:54,763 --> 00:00:58,225
♪ You were strangers far apart ♪
14
00:00:58,433 --> 00:01:00,477
♪ But soon ♪
15
00:01:00,477 --> 00:01:03,480
♪ Maybe love will spark ♪
16
00:01:03,689 --> 00:01:06,191
♪ She will win your heart ♪
17
00:01:06,358 --> 00:01:07,651
[BEATING DRUM]
18
00:01:08,026 --> 00:01:09,152
♪ You like her smile ♪
19
00:01:09,486 --> 00:01:10,654
♪ But in a while ♪
20
00:01:10,946 --> 00:01:17,119
♪ You're bound to know that you're going
to go far away and leave your bed ♪
21
00:01:17,119 --> 00:01:19,663
♪ Take care ♪
22
00:01:20,038 --> 00:01:23,208
♪ If you fall in love ♪
23
00:01:23,542 --> 00:01:29,590
♪ With a new au pair ♪
24
00:01:29,923 --> 00:01:35,262
♪ Au pair ♪
25
00:01:35,429 --> 00:01:41,893
♪ Au pair ♪
26
00:01:41,893 --> 00:01:44,730
[MUSIC]
27
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
♪ Today ♪
28
00:01:48,942 --> 00:01:52,321
♪ You were strangers far apart ♪
29
00:01:52,487 --> 00:01:54,364
♪ But soon ♪
30
00:01:54,573 --> 00:01:57,409
♪ Maybe love will spark ♪
31
00:01:57,784 --> 00:02:00,537
♪ She will win your heart ♪
32
00:02:00,537 --> 00:02:01,872
[BEATING DRUM]
33
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
♪ You like her smile ♪
34
00:02:03,665 --> 00:02:04,833
♪ But in a while ♪
35
00:02:05,167 --> 00:02:11,006
♪ You're bound to know that she's going
to go far away and leave your bed ♪
36
00:02:11,256 --> 00:02:13,717
♪ Take care ♪
37
00:02:14,051 --> 00:02:17,262
♪ If you fall in love ♪
38
00:02:17,763 --> 00:02:23,769
♪ With a new au pair ♪
39
00:02:24,019 --> 00:02:29,399
♪ Au pair ♪
40
00:02:29,816 --> 00:02:32,194
♪ Au pair ♪
41
00:02:32,361 --> 00:02:37,240
Scandinavian Airlines announce the arrival
of their Flight 369 from Stockholm.
42
00:02:37,240 --> 00:02:40,035
[MUSIC]
43
00:02:53,048 --> 00:02:57,427
Will the Trans-Europa air crew
report to the duty office at once please
44
00:02:57,427 --> 00:02:58,512
[DRUMS]
45
00:02:58,512 --> 00:03:03,892
[THEME TUNE]
46
00:05:07,599 --> 00:05:08,725
♪ They come from here ♪
47
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
♪ They come from there ♪
48
00:05:10,393 --> 00:05:15,857
♪ No matter where they come from
they're always welcome everywhere ♪
49
00:05:16,441 --> 00:05:19,110
♪ Au pair ♪
50
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
♪ With swinging hips ♪
51
00:05:20,737 --> 00:05:22,030
♪ And swinging hair ♪
52
00:05:22,322 --> 00:05:27,869
♪ They had a dream to the swinging
scene every girl was keen to share ♪
53
00:05:28,370 --> 00:05:31,081
♪ Au pair ♪
54
00:05:33,333 --> 00:05:35,418
♪ Today ♪
55
00:05:35,585 --> 00:05:38,713
♪ You were strangers far apart ♪
56
00:05:38,922 --> 00:05:40,632
♪ But soon ♪
57
00:05:40,882 --> 00:05:43,760
♪ Maybe love will spark ♪
58
00:05:44,052 --> 00:05:46,638
♪ She will win your heart ♪
59
00:05:46,638 --> 00:05:48,014
[BEATING DRUM]
60
00:05:48,223 --> 00:05:49,391
♪ You like her smile ♪
61
00:05:49,724 --> 00:05:50,934
♪ But in a while ♪
62
00:05:50,934 --> 00:05:56,606
♪ You're bound to know that she's going
to go far away and leave your bed ♪
63
00:05:57,148 --> 00:05:59,484
♪ Take care ♪
64
00:05:59,943 --> 00:06:03,488
♪ If you fall in love ♪
65
00:06:03,488 --> 00:06:09,369
♪ With a new au pair ♪
66
00:06:09,744 --> 00:06:13,248
♪ Au pair ♪
67
00:06:13,665 --> 00:06:14,749
[DOOR CLOSING]
68
00:06:15,208 --> 00:06:17,127
♪ Au pair ♪
69
00:06:17,377 --> 00:06:21,172
Well, now girls the Overseas Employment
Agency welcomes you to London
70
00:06:21,756 --> 00:06:25,844
and hopes that your stay here
will be both happy and rewarding.
71
00:06:26,052 --> 00:06:28,305
One little word of warning, however.
72
00:06:28,555 --> 00:06:30,223
Although you have come
73
00:06:30,223 --> 00:06:33,852
to live with English people in
order to learn the language,
74
00:06:34,269 --> 00:06:37,105
you must remember that
you are being paid to help
75
00:06:37,856 --> 00:06:41,151
with the light domestic
duties of those families.
76
00:06:41,484 --> 00:06:42,611
Do we all understand?
77
00:06:43,111 --> 00:06:44,863
-Yes, ja.
-Ah Good.
78
00:06:45,030 --> 00:06:45,989
Now
79
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Miss Anita Sector?
80
00:06:48,074 --> 00:06:49,034
That is me.
81
00:06:49,326 --> 00:06:50,285
I have come already.
82
00:06:50,952 --> 00:06:53,204
I expect you will be anxious
to meet your family?
83
00:06:53,204 --> 00:06:54,915
-Oh, ja.
-Well, now there is
84
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
a Mr and Mrs Howard.
85
00:06:57,834 --> 00:07:00,295
Both very nice people and a lovely house.
86
00:07:00,295 --> 00:07:01,296
They have color TV?
87
00:07:01,796 --> 00:07:02,881
Color TV?
88
00:07:03,465 --> 00:07:05,091
Uh well I suppose so.
89
00:07:05,425 --> 00:07:08,845
But you must remember, you
are here to work, not play.
90
00:07:08,845 --> 00:07:10,263
Oh, yeah I work with them all day.
91
00:07:10,597 --> 00:07:12,807
And in the evening I
play with myself, with TV.
92
00:07:13,099 --> 00:07:15,560
-It's no good?
-Yeah, I suppose so.
93
00:07:15,936 --> 00:07:17,228
Uh here's the address.
94
00:07:17,812 --> 00:07:18,647
'Tack, tack.'
95
00:07:18,647 --> 00:07:20,440
[PAPER RUSTLING AND FOOTSTEPS]
96
00:07:20,440 --> 00:07:22,901
Miss Randi Lindstrom.
97
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
- Ja.
- Ah.
98
00:07:24,611 --> 00:07:26,029
Welcome to London, dear.
99
00:07:26,363 --> 00:07:30,367
[THEME MUSIC]
100
00:07:37,082 --> 00:07:38,708
And all the above listed commodities
101
00:07:39,542 --> 00:07:43,713
are licensed by the US for ultimate
destination Beirut, Lebanon.
102
00:07:44,631 --> 00:07:47,509
And any deviation therefore
is contrary to US law
103
00:07:48,051 --> 00:07:49,511
and is strictly prohibited.
104
00:07:50,220 --> 00:07:51,596
Yours faithfully, et cetera, et cetera.
105
00:07:53,098 --> 00:07:56,393
Marine Engineering
Corporation, San Francisco.
106
00:07:56,393 --> 00:07:57,352
[DOOR OPENS]
107
00:07:58,103 --> 00:08:00,647
Oh, oh, sorry dad I didn't
know you were dictating.
108
00:08:00,855 --> 00:08:02,232
Well what the hell did
you think I was doing?
109
00:08:02,232 --> 00:08:03,858
Having an orgy with Miss Fitch?
110
00:08:05,068 --> 00:08:08,655
[MUSIC]
111
00:08:10,907 --> 00:08:14,244
There's also a lit sign over the
door which says, do not enter.
112
00:08:15,120 --> 00:08:18,123
And even if it wasn't lit, it's common
courtesy to knock before entering.
113
00:08:18,498 --> 00:08:20,959
-Yes dad I'm sorry.
-No, no, no, not now, not now,
114
00:08:21,334 --> 00:08:22,502
Christ you're thick at your age.
115
00:08:23,378 --> 00:08:24,838
Alright Miss Fitch I'll ring for you.
116
00:08:24,838 --> 00:08:25,797
Yes Mr Wainwright.
117
00:08:27,382 --> 00:08:28,341
[FOOTSTEPS]
118
00:08:29,592 --> 00:08:31,136
-Right well, what's the problem.
-Huh?
119
00:08:31,136 --> 00:08:31,886
[DOOR CLOSES]
120
00:08:32,053 --> 00:08:33,346
Well, there's no real problem, Dad.
121
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
Would you mind not calling me dad,
122
00:08:34,848 --> 00:08:37,392
You're supposed to be a deputy
Managing Director of this company,
123
00:08:37,392 --> 00:08:39,394
just call me BW like everyone else.
124
00:08:39,769 --> 00:08:40,812
Yes BW.
125
00:08:41,187 --> 00:08:43,189
Well, the point is that
Mum, I'm sorry, uh
126
00:08:43,606 --> 00:08:46,860
Mrs BW suggested that I
should pick up the new au pair.
127
00:08:46,860 --> 00:08:48,069
You mean you suggested it?
128
00:08:48,069 --> 00:08:49,946
Well, I mean, she may never
have been in London before,
129
00:08:49,946 --> 00:08:51,281
Well what is she a deaf mute or something?
130
00:08:51,281 --> 00:08:52,532
She doesn't have to be picked up.
131
00:08:52,532 --> 00:08:53,700
Well perhaps she can't speak in English.
132
00:08:53,700 --> 00:08:55,326
Well, of course she does,
everybody speaks English.
133
00:08:55,952 --> 00:08:57,662
Do you think I could have
founded a business like this
134
00:08:57,662 --> 00:08:58,788
if I couldn't speak English?
135
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
No, of course not.
136
00:08:59,664 --> 00:09:01,041
All right, well, just go.
Go.
137
00:09:01,958 --> 00:09:03,084
And send in Miss Fitch.
138
00:09:03,084 --> 00:09:04,836
Yes dad, BW.
139
00:09:05,045 --> 00:09:06,087
[FOOTSTEPS]
140
00:09:06,296 --> 00:09:08,506
-Of course, if you feel I shouldn't.
- I said go.
141
00:09:09,549 --> 00:09:11,384
[FOOTSTEPS AND DOOR OPENING]
142
00:09:11,718 --> 00:09:13,136
I mean, you know, I
wouldn't like you to think...
143
00:09:13,386 --> 00:09:14,429
Will you piss off?
144
00:09:16,431 --> 00:09:18,266
Yes dad, BW.
145
00:09:18,266 --> 00:09:21,519
[MUSIC]
146
00:09:37,911 --> 00:09:41,081
[DRUM MUSIC]
147
00:09:46,419 --> 00:09:50,757
[MUSIC]
148
00:10:01,643 --> 00:10:03,061
[CAR HORN BEEPS]
[BRAKES SCREECH]
149
00:10:03,561 --> 00:10:08,608
[MUSIC]
150
00:10:29,295 --> 00:10:30,255
[LIFT BUTTON CLICKS]
151
00:10:30,421 --> 00:10:32,382
[MUSIC]
152
00:10:33,174 --> 00:10:35,260
Oh, I do beg your pardon?
153
00:10:35,260 --> 00:10:36,386
Oh, it's nothing.
154
00:10:36,886 --> 00:10:38,555
-It could have been.
-It's all right.
155
00:10:40,056 --> 00:10:41,224
Hey, excuse me are you uh,
156
00:10:41,224 --> 00:10:42,851
are you Miss Lindstrom?
157
00:10:43,268 --> 00:10:44,936
-Yes.
-Ah, that's a bit of luck.
158
00:10:44,936 --> 00:10:46,020
I'm Mr Wainwright.
159
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
Oh, I'm Mr Wainwright, your employer.
160
00:10:51,442 --> 00:10:53,778
Me, Mr Wainwright.
161
00:10:54,404 --> 00:10:55,947
Oh, Mr Wainwright.
162
00:10:55,947 --> 00:10:57,031
Oh, how you do?
163
00:10:57,031 --> 00:10:58,992
Me do fine and, uh, me
164
00:10:59,200 --> 00:11:01,369
have car outside.
165
00:11:01,369 --> 00:11:03,830
-Ja.
-And you, yeah you have baggage?
166
00:11:03,830 --> 00:11:04,914
-Ja.
-Ja, ja good.
167
00:11:05,081 --> 00:11:06,708
-Two here.
-Two good.
168
00:11:07,125 --> 00:11:08,209
-Thank you.
-Not at all.
169
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
You are a nice surprise for me.
170
00:11:10,044 --> 00:11:11,004
The feeling's mutual.
171
00:11:11,212 --> 00:11:13,339
[FOOTSTEPS AND GRUNT]
172
00:11:13,631 --> 00:11:15,383
[BOOT OPENING, CAR DOOR OPENING
173
00:11:15,383 --> 00:11:18,845
[BAGS GOING IN BOOT, CAR
DOOR CLOSES AND BOOT CLOSES]
174
00:11:18,845 --> 00:11:19,929
[HORN BEEPS]
175
00:11:19,929 --> 00:11:21,764
[CAR DOOR OPENS, CLATTER SOUND]
176
00:11:21,764 --> 00:11:23,308
[GASPS AND GROANS]
177
00:11:23,558 --> 00:11:24,851
Oh, you hurt yourself?
178
00:11:25,143 --> 00:11:27,312
No, no, no, but I almost
lost my virginity, that's all.
179
00:11:27,687 --> 00:11:29,022
You are a virgin still”?
180
00:11:29,397 --> 00:11:30,356
No?
181
00:11:30,565 --> 00:11:32,483
No, it's just a joke, Miss Lindstrom.
182
00:11:32,817 --> 00:11:33,776
Just an English joke.
183
00:11:34,652 --> 00:11:37,113
Oh please, I am not Miss Lindstrom,
184
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
my friends they call me Rand..
185
00:11:40,200 --> 00:11:41,242
As a matter of fact, so do mine.
186
00:11:41,409 --> 00:11:45,246
[MUSIC]
187
00:12:02,347 --> 00:12:04,057
It's nice you picked me up, Stephen.
188
00:12:04,057 --> 00:12:05,642
Oh, that's okay, uh by the way,
189
00:12:05,934 --> 00:12:07,393
don't call me Stephen when we're at home
190
00:12:07,393 --> 00:12:08,645
you know, my parents are a bit square.
191
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
Oh square ja.
192
00:12:11,856 --> 00:12:13,191
It's all right when we are alone.
193
00:12:13,900 --> 00:12:14,901
It certainly is.
194
00:12:16,694 --> 00:12:18,613
I'm sorry, are you cold?
I can put the hood up if you like.
195
00:12:18,613 --> 00:12:19,572
[LAUGHS]
196
00:12:19,781 --> 00:12:21,491
In Danske this is not cold
197
00:12:22,492 --> 00:12:24,160
in Kahlenberg, in my home
198
00:12:24,702 --> 00:12:25,870
the sea is now froze.
199
00:12:26,496 --> 00:12:28,623
We have to break the ice to swim.
200
00:12:28,623 --> 00:12:29,374
[SHIVER]
201
00:12:29,374 --> 00:12:30,333
No it's good.
202
00:12:30,833 --> 00:12:34,337
And after in the steam room,
we rub the bodies with hot oil.
203
00:12:36,673 --> 00:12:41,177
[DRUM MUSIC]
204
00:12:41,636 --> 00:12:42,637
Stephen!
205
00:12:42,637 --> 00:12:43,638
[CAR HORN BEEPS]
206
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
Oh I'm sorry, I must
have been miles away.
207
00:12:46,182 --> 00:12:47,350
[CAR HORN BEEPING]
208
00:12:47,350 --> 00:12:48,559
And you.
209
00:12:48,559 --> 00:12:49,811
[CAR HORN BEEPING]
210
00:12:50,103 --> 00:12:54,190
[MUSIC]
211
00:13:08,955 --> 00:13:09,914
[BANG]
212
00:13:10,540 --> 00:13:12,333
[MUSIC]
213
00:13:12,750 --> 00:13:13,710
[CHUGGING]
214
00:13:14,168 --> 00:13:17,130
[SCREECH)]
215
00:13:17,130 --> 00:13:18,798
[CAR DOOR CLICKS OPEN]
216
00:13:19,132 --> 00:13:21,009
[FOOTSTEPS]
217
00:13:21,759 --> 00:13:24,012
-Sod it!
-Oh, you are perforated.
218
00:13:24,762 --> 00:13:26,472
It takes long though, never mind I fix it.
219
00:13:26,764 --> 00:13:28,224
You can't fix it Randi.
220
00:13:28,224 --> 00:13:30,059
Sure, I work in gas station.
221
00:13:30,226 --> 00:13:31,311
I fix other wheel.
222
00:13:31,311 --> 00:13:33,521
There isn't another wheel,
the other wheel's being fixed.
223
00:13:33,938 --> 00:13:35,857
Oh look here's another
car, get out of the way.
224
00:13:35,857 --> 00:13:39,319
[CAR PASSING]
225
00:13:40,820 --> 00:13:42,071
Thank you very much.
226
00:13:43,364 --> 00:13:45,325
[CHUGGING]
227
00:13:46,075 --> 00:13:47,577
It's okay I fix this one.
228
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
[FOOTSTEPS]
229
00:13:49,120 --> 00:13:50,913
Ah Randi, Randi, wait a minute.
230
00:13:51,205 --> 00:13:54,250
[SLOW MUSIC]
231
00:14:33,122 --> 00:14:35,708
[TRACTOR CHUGGING, BRAKES SCREECH)]
232
00:14:36,334 --> 00:14:37,293
[CLICK]
233
00:14:37,585 --> 00:14:40,880
Gentleman's had a puncture Fred,
about three miles down the road.
234
00:14:41,172 --> 00:14:43,800
Oh, can't do nothing till Burt gets back.
235
00:14:43,800 --> 00:14:45,885
Then can't do nothing
till that van's fixed.
236
00:14:46,260 --> 00:14:48,221
Then can't do nothing
till we've got his wheel.
237
00:14:48,513 --> 00:14:50,223
-Then can't do nothing...
-Excuse, excuse me, excuse me.
238
00:14:50,223 --> 00:14:52,266
How long is this
"can't do nothing" going to take.
239
00:14:52,642 --> 00:14:55,520
Oh can't do nothing for a
couple of hours at least.
240
00:14:55,520 --> 00:14:57,563
Well I mean, isn't there
a pub or something near here?
241
00:14:57,730 --> 00:15:00,024
Nothing's near here except Burt and me
242
00:15:00,274 --> 00:15:01,234
and his farm.
243
00:15:01,692 --> 00:15:03,236
Well you're welcome
to wait there if you wish.
244
00:15:03,236 --> 00:15:05,154
-No, no, no, no, no.
-Oh please Stephen?
245
00:15:05,738 --> 00:15:08,366
In Denmark my father,
he have three farms.
246
00:15:08,366 --> 00:15:10,618
-Has he now?
-Yes, he mate pigs.
247
00:15:10,827 --> 00:15:11,786
Does he now?
248
00:15:11,953 --> 00:15:13,037
Well, that settles it.
249
00:15:13,204 --> 00:15:14,288
[TRACTOR STARTS UP]
250
00:15:14,288 --> 00:15:16,165
Fred will bring the car
round when it's ready.
251
00:15:16,958 --> 00:15:19,335
It's exciting to see
real English farm, no?
252
00:15:19,627 --> 00:15:20,586
No.
253
00:15:20,795 --> 00:15:21,754
Hey, hold on.
254
00:15:23,548 --> 00:15:26,426
[CAR ENGINE]
255
00:15:30,054 --> 00:15:31,764
I think this is it, let's make sure.
256
00:15:32,306 --> 00:15:33,266
Yes, it's here.
257
00:15:33,599 --> 00:15:36,477
-Oh and there's TV Ariel, it's good.
-Very good.
258
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
You have been most assistant Malcom
259
00:15:38,396 --> 00:15:39,605
how much do you want off me?
260
00:15:39,605 --> 00:15:40,982
Well, why don't we discuss that tonight?
261
00:15:41,232 --> 00:15:42,275
-Tonight?
-Yes.
262
00:15:42,442 --> 00:15:43,818
I might even give it to you on the house.
263
00:15:44,152 --> 00:15:45,278
Pick you up here at nine o'clock.
264
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Show you the London scene.
265
00:15:46,696 --> 00:15:47,697
Fantastic.
266
00:15:48,030 --> 00:15:49,824
Oh yeah, I think I make
the scene with you.
267
00:15:50,241 --> 00:15:51,200
You can say that again.
268
00:15:51,367 --> 00:15:52,285
Right out you get.
269
00:15:52,285 --> 00:15:53,536
[CAR DOOR OPENS]
270
00:15:54,454 --> 00:15:56,873
[CAR DOORS SHUT]
271
00:15:57,707 --> 00:16:02,295
[FOOTSTEPS]
272
00:16:05,590 --> 00:16:07,341
[LETTERBOX OPENS AND SHUTS]
273
00:16:07,592 --> 00:16:08,551
[KNOCKING]
274
00:16:09,927 --> 00:16:11,053
[DOOR OPENING]
275
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
No I'm sorry, I don't need anything.
276
00:16:13,681 --> 00:16:14,640
It's not you?
277
00:16:14,932 --> 00:16:16,100
[PAPER RUSTLES]
278
00:16:16,642 --> 00:16:18,603
-Oh.
-I Anita, au pair.
279
00:16:18,811 --> 00:16:21,898
Ah I see, we were expecting
someone rather different.
280
00:16:22,190 --> 00:16:23,274
Please come in.
281
00:16:23,274 --> 00:16:24,233
[FOOTSTEPS]
282
00:16:24,442 --> 00:16:26,319
You better leave the
luggage here for the moment.
283
00:16:26,319 --> 00:16:27,320
There you are then.
284
00:16:27,945 --> 00:16:28,905
One more to come.
285
00:16:29,530 --> 00:16:30,823
Oh, wunderbar!
286
00:16:30,823 --> 00:16:32,158
TV it is color?
287
00:16:32,158 --> 00:16:33,117
I'm afraid not.
288
00:16:33,367 --> 00:16:34,827
Oh, why you not have color?
289
00:16:34,827 --> 00:16:37,413
It's wonderful at home we
even got in sauna room.
290
00:16:38,039 --> 00:16:38,998
You have sauna room?
291
00:16:39,290 --> 00:16:40,374
We have bathroom.
292
00:16:40,791 --> 00:16:41,709
[MALCOLM] That's the lot then.
293
00:16:42,251 --> 00:16:44,212
See you outside tonight at nine o'clock.
294
00:16:44,587 --> 00:16:45,546
Okay.
295
00:16:45,880 --> 00:16:47,215
It's alright I go out tonight?
296
00:16:47,381 --> 00:16:49,926
Of course, provided
you're not back too late.
297
00:16:49,926 --> 00:16:50,885
Oh no.
298
00:16:51,093 --> 00:16:52,220
Now you'll want to see your room.
299
00:16:52,428 --> 00:16:53,387
Oh, ja.
300
00:16:56,182 --> 00:16:57,141
[DOOR OPENS]
301
00:16:57,433 --> 00:16:59,310
[FOOTSTEPS]
302
00:17:01,938 --> 00:17:02,897
I sleep alone.
303
00:17:03,314 --> 00:17:05,816
-I trust so.
-In Sweden I sleep as two at once.
304
00:17:06,025 --> 00:17:07,777
-Oh?
-Yeah my sisters.
305
00:17:08,861 --> 00:17:09,820
I see.
306
00:17:10,112 --> 00:17:11,781
Your duties will not be too arduous.
307
00:17:12,073 --> 00:17:14,617
My husband must have his
breakfast at 7:30 every morning,
308
00:17:14,617 --> 00:17:16,661
except Sundays, 7:30 sharp.
309
00:17:17,203 --> 00:17:19,539
Mr Howard is very strict about time.
310
00:17:19,956 --> 00:17:20,998
Your husband is good?
311
00:17:21,791 --> 00:17:22,708
So far.
312
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
When men are good, it's always better.
313
00:17:25,878 --> 00:17:28,172
Household duties include
washing and ironing.
314
00:17:29,257 --> 00:17:30,508
And where do I make clean?
315
00:17:31,050 --> 00:17:32,009
I beg your pardon?
316
00:17:32,927 --> 00:17:33,970
Oh bath.
317
00:17:34,136 --> 00:17:35,179
Where do you make a bath?
318
00:17:35,179 --> 00:17:36,180
I mean, take a bath,
319
00:17:36,180 --> 00:17:37,348
Yeah, yeah, yeah bath.
320
00:17:37,348 --> 00:17:38,307
[LAUGHS]
321
00:17:38,599 --> 00:17:39,517
I'll show you.
322
00:17:39,684 --> 00:17:40,851
[FOOTSTEPS]
323
00:17:44,814 --> 00:17:45,773
This is it.
324
00:17:46,023 --> 00:17:47,108
And there's the um.
325
00:17:47,108 --> 00:17:49,402
Oh ja, it's all right I bath me now?
326
00:17:49,652 --> 00:17:51,070
Well, yes.
327
00:17:51,362 --> 00:17:52,446
'Tack, tack.'
328
00:17:52,446 --> 00:17:54,198
Uh be careful of the hot water.
329
00:17:54,198 --> 00:17:55,825
Mr Howard doesn't like it wasted.
330
00:17:55,825 --> 00:17:56,993
[WATER RUNNING]
331
00:17:57,451 --> 00:17:59,245
Oh, it's good for the hair.
332
00:18:00,871 --> 00:18:02,039
Mr Howard will be home soon
333
00:18:02,206 --> 00:18:03,416
if you hurry you can have tea with us.
334
00:18:03,416 --> 00:18:04,625
Oh, ja, I hurry.
335
00:18:04,792 --> 00:18:06,669
[WATER RUNNING]
336
00:18:06,919 --> 00:18:09,213
And I hope Mr Howard will dig me.
337
00:18:09,672 --> 00:18:11,299
Already I pick up a lot of English.
338
00:18:11,465 --> 00:18:12,550
[WATER RUNNING]
339
00:18:12,550 --> 00:18:13,509
Quite.
340
00:18:14,051 --> 00:18:15,011
[FOOTSTEPS]
341
00:18:15,553 --> 00:18:16,512
[DOOR SLAMS]
342
00:18:17,555 --> 00:18:21,017
[SHOWER SPRAYS, WATER SPLASHING]
343
00:18:30,318 --> 00:18:31,277
[ZIPPER]
344
00:18:33,112 --> 00:18:36,157
[MUSIC]
345
00:18:41,162 --> 00:18:42,872
[CAR REVS]
346
00:18:43,331 --> 00:18:45,207
[SINGING, DOOR CLOSES]
347
00:18:46,125 --> 00:18:47,084
Hilda
348
00:18:47,543 --> 00:18:48,502
I'm home.
349
00:18:51,088 --> 00:18:52,048
[TAP]
350
00:18:52,340 --> 00:18:53,424
[COAT RUSTLES]
351
00:18:53,799 --> 00:18:55,301
[HUMMING]
352
00:18:55,468 --> 00:18:56,427
[SQUELCH]
353
00:19:01,432 --> 00:19:02,391
Hilda!
354
00:19:02,391 --> 00:19:03,517
There's a leak in the bathroom.
355
00:19:05,061 --> 00:19:06,103
Alfred!
356
00:19:06,103 --> 00:19:08,981
[MUSIC]
357
00:19:13,736 --> 00:19:14,737
[CRASH]
358
00:19:14,737 --> 00:19:16,113
Oh shit!
359
00:19:17,740 --> 00:19:18,699
Hilda!
360
00:19:18,866 --> 00:19:20,117
No, I Anita.
361
00:19:20,117 --> 00:19:21,827
[WATER RUNNING]
362
00:19:22,745 --> 00:19:24,914
Hello, are you Mr Howard?
363
00:19:25,790 --> 00:19:26,749
Hilda.
364
00:19:28,668 --> 00:19:31,379
Alfred, Alfred I tried to tell you.
365
00:19:32,546 --> 00:19:34,423
Who is that?
Who are you?
366
00:19:34,423 --> 00:19:35,341
[KNOCKING]
367
00:19:35,341 --> 00:19:36,592
And what are you doing in my bathroom?
368
00:19:36,592 --> 00:19:38,302
Alfred, your blood pressure.
369
00:19:38,302 --> 00:19:39,261
Bugger my blood pressure.
370
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
I'm insured against that.
371
00:19:41,097 --> 00:19:43,265
I'm not insured against internal flooding.
372
00:19:43,557 --> 00:19:44,475
[knocking]
373
00:19:44,642 --> 00:19:45,559
Come out of there.
374
00:19:45,726 --> 00:19:46,811
[BATH DRAINING]
375
00:19:46,811 --> 00:19:49,105
Oh Alfred, this is Anita
376
00:19:49,397 --> 00:19:50,690
our new au pair.
377
00:19:51,607 --> 00:19:52,566
AU
378
00:19:53,192 --> 00:19:54,151
Pair.
379
00:19:54,485 --> 00:19:59,490
[THEME MUSIC]
380
00:20:45,369 --> 00:20:46,871
[CAR DOORS OPENING]
381
00:20:47,955 --> 00:20:49,790
[BIRDS SQUAWKING]
382
00:20:52,042 --> 00:20:53,043
[DOOR CLOSING]
383
00:20:53,294 --> 00:20:55,045
[BIRDS SQUAWKING, CHIRPING]
384
00:20:55,921 --> 00:20:56,881
[DOOR OPENING]
385
00:20:57,047 --> 00:20:58,132
[FOOTSTEPS]
386
00:20:58,132 --> 00:21:01,844
[BIRDS SQUAWKING]
387
00:21:05,598 --> 00:21:08,100
[CLICKING]
388
00:21:08,267 --> 00:21:11,562
[PIANO MUSIC]
389
00:21:14,356 --> 00:21:15,316
[FOOTSTEPS]
390
00:21:15,858 --> 00:21:18,486
[PIANO MUSIC]
391
00:21:20,237 --> 00:21:21,197
[DOOR SHUTS]
392
00:21:21,572 --> 00:21:25,534
[PIANO MUSIC AND FOOTSTEPS]
393
00:21:37,546 --> 00:21:38,506
[DOOR OPENS]
394
00:21:39,131 --> 00:21:43,427
[LOUDER PIANO MUSIC]
395
00:21:47,389 --> 00:21:48,599
[CLEARS THROAT]
396
00:21:48,599 --> 00:21:50,976
-Who's that?
-It's Rathbone milady.
397
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
I brought the young lady.
398
00:21:53,896 --> 00:21:54,897
What young lady?
399
00:21:55,272 --> 00:21:56,982
The au pair girl, milady.
400
00:21:57,441 --> 00:21:59,401
I just fetched her from the station.
401
00:22:00,152 --> 00:22:01,111
Au pair?
402
00:22:01,487 --> 00:22:04,865
Yes, milady, to look after
young master Rupert.
403
00:22:05,115 --> 00:22:06,575
Oh that one.
404
00:22:06,867 --> 00:22:07,910
Now where is she?
405
00:22:08,494 --> 00:22:10,162
Oh, there you are, my dear.
406
00:22:10,162 --> 00:22:11,247
Good afternoon.
407
00:22:11,247 --> 00:22:12,414
How nice to see you.
408
00:22:13,165 --> 00:22:15,376
That is if I could see you,
step into the light child.
409
00:22:17,711 --> 00:22:19,421
Oh yes, you're beautiful.
410
00:22:19,672 --> 00:22:20,840
Quite beautiful.
411
00:22:21,131 --> 00:22:22,341
Thank you milady.
412
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
Rupert, dear.
413
00:22:24,552 --> 00:22:27,805
[PIANO MUSIC]
414
00:22:29,765 --> 00:22:30,724
Rupert.
415
00:22:30,933 --> 00:22:31,892
[PIANO MUSIC]
416
00:22:32,309 --> 00:22:33,561
[CANE SMACKS]
417
00:22:35,104 --> 00:22:37,106
Rupert come here, dear.
418
00:22:40,234 --> 00:22:41,318
[FOOTSTEPS]
419
00:22:41,610 --> 00:22:43,779
-Yes, Mother?
-This is Miss um,
420
00:22:44,822 --> 00:22:45,739
Come here dear.
421
00:22:45,906 --> 00:22:46,365
[FOOTSTEPS]
422
00:22:46,866 --> 00:22:47,867
Lee, Nan Lee.
423
00:22:48,075 --> 00:22:50,077
Oh it's a charming
name for a charming girl.
424
00:22:50,411 --> 00:22:52,538
This is our only son, Rupert.
425
00:22:52,955 --> 00:22:53,914
Hello.
426
00:22:56,250 --> 00:22:57,418
Well what do you say, Rupert?
427
00:22:58,460 --> 00:22:59,837
Oh how do you do?
428
00:23:01,463 --> 00:23:04,466
That's right, I'm grooming
Rupert for the concert hall.
429
00:23:05,009 --> 00:23:06,135
You play wonderful.
430
00:23:06,135 --> 00:23:07,428
Yes, he has great talent.
431
00:23:08,596 --> 00:23:09,555
Just feel this.
432
00:23:12,391 --> 00:23:14,643
There's true greatness in
that hand, don't you think?
433
00:23:15,102 --> 00:23:16,061
Well I ...
434
00:23:16,770 --> 00:23:19,231
Well Rupert, what do you
think of your new playmate?
435
00:23:20,316 --> 00:23:21,400
It's beautiful, Mother.
436
00:23:22,151 --> 00:23:23,110
I like it.
437
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
[DOOR CLOSES]
438
00:23:27,489 --> 00:23:28,866
If the au pair arrives today.
439
00:23:28,866 --> 00:23:31,201
You can't leave her alone in
the house on her first night.
440
00:23:31,410 --> 00:23:33,454
Honestly, Mother, you talk more crap.
441
00:23:33,787 --> 00:23:36,457
Don't you think German girls
can take care of themselves?
442
00:23:36,457 --> 00:23:38,626
Ricky Strange is appearing
at Groovers tonight
443
00:23:38,834 --> 00:23:41,670
and I'm not missing the freak out
of the month for any bloody au pair.
444
00:23:42,338 --> 00:23:44,423
For one night in the year
you'll do as you're told.
445
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
Alright, I'll take her too.
446
00:23:47,468 --> 00:23:50,387
Christa Geisler you're
in for a groovy first night.
447
00:23:50,387 --> 00:23:52,181
Well, only if she wants to go, Carole.
448
00:23:52,389 --> 00:23:54,308
Are you kidding?
It's Ricky Strange
449
00:23:54,308 --> 00:23:56,268
everyone wants to go, except you.
450
00:23:56,602 --> 00:23:57,519
[DOORBELL]
451
00:23:57,519 --> 00:23:59,647
-That's probably her now.
-Great.
452
00:24:00,064 --> 00:24:02,650
Well do give her a
chance to settle in, Carole.
453
00:24:02,650 --> 00:24:03,692
[DOOR OPENS]
454
00:24:03,692 --> 00:24:04,902
[SIGH, DOOR CLOSES]
455
00:24:05,736 --> 00:24:06,820
Oh, ja.
456
00:24:07,279 --> 00:24:09,031
The room is very gemutlich.
457
00:24:09,573 --> 00:24:11,450
What is your word?
Cosy?
458
00:24:11,700 --> 00:24:13,827
Well, it's not Claridge's,
but it all works.
459
00:24:14,036 --> 00:24:15,079
Shower.
460
00:24:15,079 --> 00:24:16,246
wunderbar.
461
00:24:16,538 --> 00:24:17,498
[FOOTSTEPS]
462
00:24:17,706 --> 00:24:19,249
Please, I have a question.
463
00:24:19,500 --> 00:24:22,544
How do I call your father,
Sir or Herr Fairfax?
464
00:24:22,544 --> 00:24:25,047
Take your pick, as long as it
isn't Hey you he's not fussy.
465
00:24:25,214 --> 00:24:27,675
-Good.
-Now, please, I have a question.
466
00:24:27,675 --> 00:24:29,677
-Ja.
-Ever heard of Ricky Strange?
467
00:24:30,636 --> 00:24:33,055
-Naturally.
-Well, you're going to meet him tonight.
468
00:24:33,472 --> 00:24:34,431
Tonight?
469
00:24:35,057 --> 00:24:36,850
But the family?
All taken care of.
470
00:24:37,059 --> 00:24:38,310
Now let's choose your gear.
471
00:24:46,360 --> 00:24:48,404
Christa, you don't really wear these?
472
00:24:48,404 --> 00:24:50,447
-Ja.
-You're having me on.
473
00:24:50,447 --> 00:24:52,866
Nein, I don't understand.
474
00:24:52,866 --> 00:24:55,035
They're just guaranteed
passion Killers, that's all.
475
00:24:55,577 --> 00:24:57,121
Hey, is your boyfriend kinky?
476
00:24:57,121 --> 00:24:58,163
That'd be wild.
477
00:24:58,163 --> 00:25:00,332
I have no boyfriend, no special one.
478
00:25:00,541 --> 00:25:01,625
Well, whoever you sleep with?
479
00:25:02,251 --> 00:25:03,419
I do not sleep with...
480
00:25:04,545 --> 00:25:05,587
It has not yet happened.
481
00:25:06,797 --> 00:25:07,965
It hasn't happened?
482
00:25:09,842 --> 00:25:12,553
Intacto, man this is too much!
483
00:25:12,553 --> 00:25:14,096
Please we change the subject, yes?
484
00:25:14,096 --> 00:25:16,849
We change more than the subject,
Christa baby, we change you.
485
00:25:16,849 --> 00:25:18,475
-But my unpacking?
-Forget it.
486
00:25:18,767 --> 00:25:22,479
[MUSIC]
487
00:25:29,945 --> 00:25:31,030
♪ They come from here ♪
488
00:25:31,321 --> 00:25:32,364
♪ They come from there ♪
489
00:25:32,740 --> 00:25:38,328
♪ No matter where they come from
they're always welcome everywhere ♪
490
00:25:38,954 --> 00:25:41,665
♪ Au pair ♪
491
00:25:41,957 --> 00:25:43,083
♪ With swinging hips ♪
492
00:25:43,417 --> 00:25:44,543
♪ And swinging hair ♪
493
00:25:44,877 --> 00:25:50,507
♪ They had a dream to the swinging
scene every girl was keen to share ♪
494
00:25:51,050 --> 00:25:53,886
♪ Au pair ♪
495
00:25:56,138 --> 00:25:58,015
♪ Today ♪
496
00:25:58,182 --> 00:26:01,518
♪ You were strangers far apart ♪
497
00:26:01,769 --> 00:26:03,520
♪ But soon ♪
498
00:26:03,771 --> 00:26:06,607
♪ Maybe love will spark ♪
499
00:26:06,899 --> 00:26:09,526
♪ She will win your heart ♪
500
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
[BEATING DRUM]
501
00:26:11,111 --> 00:26:12,362
♪ You like her smile ♪
502
00:26:12,613 --> 00:26:13,697
♪ But in a while ♪
503
00:26:14,073 --> 00:26:19,661
♪ You're bound to know that you're
going to go far away and leave your bed ♪
504
00:26:20,162 --> 00:26:22,498
♪ Take care ♪
505
00:26:22,915 --> 00:26:26,043
♪ If you fall in love ♪
506
00:26:26,376 --> 00:26:30,339
♪ With a new au pair ♪
507
00:26:30,506 --> 00:26:34,093
[MUSIC]
508
00:26:38,806 --> 00:26:44,103
[THEME MUSIC]
509
00:27:17,136 --> 00:27:18,595
[BEATING DRUM]
510
00:27:18,804 --> 00:27:22,516
[THEME MUSIC]
511
00:27:27,813 --> 00:27:30,691
♪ Au pair ♪
512
00:27:31,024 --> 00:27:35,279
[THEME MUSIC]
513
00:27:38,282 --> 00:27:39,533
[FEET SHUFFLING]
514
00:27:39,950 --> 00:27:41,660
If a man says you can wait in his farm,
515
00:27:41,660 --> 00:27:43,453
you don't expect him to mean his barn.
516
00:27:43,453 --> 00:27:46,206
Please Stephen, why you
do not stop fermenting?
517
00:27:46,206 --> 00:27:48,208
Look I don't know about in
Calamine or wherever you're...
518
00:27:48,208 --> 00:27:49,376
-Kahlenberg.
-Yes well listen
519
00:27:49,543 --> 00:27:54,298
in this country, a farm is a
farm and a barn is a barn.
520
00:27:54,464 --> 00:27:55,507
[SPLASH]
521
00:27:55,507 --> 00:27:58,177
He explain his house
is good for fumigated.
522
00:27:58,177 --> 00:27:59,636
Yes well I'd like to fumigate him.
523
00:27:59,636 --> 00:28:02,264
But it is necessary because
he's full of termites.
524
00:28:03,599 --> 00:28:06,018
Termites, termites.
Yeah.
525
00:28:07,186 --> 00:28:08,770
So now I do my toes.
526
00:28:09,229 --> 00:28:10,647
Come, you hold my foot.
527
00:28:12,649 --> 00:28:13,901
[FOOTSTEP AND SIGHS]
528
00:28:14,902 --> 00:28:16,236
Oh more high please.
529
00:28:17,821 --> 00:28:20,616
[CHICKENS CLUCKING]
530
00:28:30,626 --> 00:28:31,668
[COW MOOS]
531
00:28:31,877 --> 00:28:35,088
You are a very bad man, Mr Stephen.
532
00:28:38,842 --> 00:28:39,927
Randi.
533
00:28:39,927 --> 00:28:41,011
[GIGGLES]
534
00:28:41,011 --> 00:28:42,054
Come here.
535
00:28:42,304 --> 00:28:43,472
[GIGGLES, RIPPING]
536
00:28:43,472 --> 00:28:45,641
Oh, now you tear my dress.
537
00:28:45,933 --> 00:28:47,100
I never touched it.
538
00:28:47,517 --> 00:28:49,102
I read about your kind.
539
00:28:50,020 --> 00:28:51,104
Rape.
540
00:28:51,104 --> 00:28:52,856
Rape.
Rape.
541
00:28:53,607 --> 00:28:55,317
Be quiet for God's sake,
somebody might believe it.
542
00:28:55,484 --> 00:28:57,861
Only if you will buy new dress.
543
00:28:57,861 --> 00:28:58,946
Best dress.
544
00:28:58,946 --> 00:29:01,573
[LADDER CREAKING]
545
00:29:05,285 --> 00:29:06,620
Come on, Randi.
546
00:29:06,620 --> 00:29:08,288
Now, come on stop playing games.
547
00:29:08,747 --> 00:29:10,165
Just want to give you a bit of a cuddle.
548
00:29:10,374 --> 00:29:12,501
[CRASH, LAUGHTER]
549
00:29:14,628 --> 00:29:15,963
Now, what do you say, huh?
550
00:29:16,255 --> 00:29:18,966
Now, what does naughty Mr Stephen say?
551
00:29:19,758 --> 00:29:21,593
Put that away before you hurt somebody.
552
00:29:21,593 --> 00:29:22,552
[LAUGHS]
553
00:29:23,804 --> 00:29:25,305
[LAUGHS, RIPPING NOISE]
554
00:29:25,305 --> 00:29:29,518
Oh no, my dress again, look.
555
00:29:29,810 --> 00:29:30,978
Never mind about the dress,
556
00:29:31,603 --> 00:29:33,480
I'll buy you another, two others.
557
00:29:34,147 --> 00:29:35,107
Come on, take it off.
558
00:29:36,066 --> 00:29:37,776
I mean, we might be able to fix it.
559
00:29:37,776 --> 00:29:41,154
Oh no, it is not so
easy to undress Randi.
560
00:29:41,321 --> 00:29:42,406
Randi!
Watch it!
561
00:29:42,406 --> 00:29:45,659
[SCREAMS, SPLASH]
562
00:29:45,909 --> 00:29:47,494
[GASPS]
563
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
Oh this water's cold.
564
00:29:49,913 --> 00:29:53,333
[GASPING, SPLASHING]
565
00:29:53,542 --> 00:29:55,252
Listen are you alright, are you alright?
566
00:29:55,460 --> 00:29:58,046
-Oh that was your fault!
-My fault?
567
00:29:58,046 --> 00:30:00,090
Listen, I was trying to stop you wasn't I?
568
00:30:00,090 --> 00:30:03,719
First you tear me two
times and then you wet me.
569
00:30:03,719 --> 00:30:05,137
I did no such thing.
570
00:30:05,595 --> 00:30:09,016
And you lose my ring in there.
571
00:30:09,349 --> 00:30:10,475
Well what kind of a ring is it?
572
00:30:10,475 --> 00:30:11,893
Expensive kind.
573
00:30:12,060 --> 00:30:14,396
Oh look, don't worry, ['ll
get it, I'll get it for you.
574
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
I'll get some...
575
00:30:15,814 --> 00:30:20,110
[SPLASH, LAUGHTER]
576
00:30:26,950 --> 00:30:28,785
How it feels to be wet Stephen?
577
00:30:29,202 --> 00:30:30,162
Wonderful.
578
00:30:30,412 --> 00:30:31,872
[KISSING]
579
00:30:32,789 --> 00:30:35,542
[CHICKENS CLUCKING]
580
00:30:44,009 --> 00:30:45,427
[HEAVY BREATHING]
581
00:30:50,724 --> 00:30:53,477
-Hold me.
-I'm trying to hold you.
582
00:30:53,852 --> 00:30:55,270
[GROANS]
583
00:30:55,937 --> 00:30:56,897
[GASPS]
584
00:30:57,105 --> 00:31:00,025
[CAR HORN BEEPS]
585
00:31:00,317 --> 00:31:01,651
[CHICKENS CLUCKING]
586
00:31:01,651 --> 00:31:02,903
[ENGINE RUNNING]
587
00:31:03,070 --> 00:31:04,154
Hold it Burt!
588
00:31:04,154 --> 00:31:05,489
[ENGINE RUNNING]
589
00:31:05,489 --> 00:31:06,448
[CAR DOOR OPENS]
590
00:31:07,074 --> 00:31:08,283
Your tyre's done.
591
00:31:08,283 --> 00:31:09,868
Oh good, excuse me.
592
00:31:10,077 --> 00:31:12,245
[HAY RUSTLING, CHICKENS CLUCKING]
593
00:31:13,372 --> 00:31:14,331
Thank you very much.
594
00:31:14,623 --> 00:31:16,208
Uh, how much do I owe you?
595
00:31:16,416 --> 00:31:17,834
It's cost you £2.
596
00:31:17,834 --> 00:31:18,752
£2 right.
597
00:31:19,586 --> 00:31:21,296
I'm sorry, they're a bit, bit soggy.
598
00:31:21,755 --> 00:31:23,965
-There you are. One, two.
-Plus £3 for
599
00:31:24,257 --> 00:31:25,300
towing to the garage.
600
00:31:25,634 --> 00:31:26,551
Towing?
601
00:31:26,551 --> 00:31:28,428
You took the ignition
key, couldn't start it.
602
00:31:28,428 --> 00:31:30,097
Oh that was a bit stupid of me wasn't it?
603
00:31:30,097 --> 00:31:32,224
Plus another three for
Burt and me getting it here.
604
00:31:32,224 --> 00:31:33,725
[SIGHS, HUFFS]
605
00:31:34,184 --> 00:31:35,977
There we are two, three.
606
00:31:36,478 --> 00:31:38,438
-Thank you very much for your help.
-You've uncoupled Burt?
607
00:31:38,939 --> 00:31:39,898
[FOOTSTEPS]
608
00:31:40,524 --> 00:31:42,526
You can catch pneumonia
standing around like that.
609
00:31:43,944 --> 00:31:45,737
So it's good.
610
00:31:45,737 --> 00:31:47,197
[CHICKENS CLUCKING]
611
00:31:47,948 --> 00:31:49,366
[ENGINE STARTS]
612
00:31:49,658 --> 00:31:51,368
[CHICKENS CLUCKING]
613
00:31:51,868 --> 00:31:54,913
[ENGINE DRIVING AWAY]
614
00:31:56,164 --> 00:31:57,874
Please you get my baggage?
615
00:31:58,291 --> 00:31:59,709
I have dry clothes inside.
616
00:32:00,544 --> 00:32:02,295
Yes, yes of course.
617
00:32:03,755 --> 00:32:04,965
And no more rape.
618
00:32:05,507 --> 00:32:07,259
I wish you wouldn't
keep on using that word.
619
00:32:07,259 --> 00:32:09,302
[PATTING SOUND]
620
00:32:09,553 --> 00:32:10,637
Oh no!
621
00:32:10,637 --> 00:32:13,890
[FAST FOOTSTEPS, SPLASHING]
622
00:32:14,141 --> 00:32:17,144
Oh no, I've bloody lost them.
623
00:32:17,144 --> 00:32:18,270
[HAY RUSTLING]
624
00:32:18,270 --> 00:32:20,188
Oh bloody hell!
625
00:32:20,772 --> 00:32:22,524
I lost the bloody car keys.
626
00:32:22,816 --> 00:32:24,734
Please Stephen I'm cold.
627
00:32:25,652 --> 00:32:26,736
Don't worry.
628
00:32:26,736 --> 00:32:27,821
[FAST FOOTPRINTS]
629
00:32:27,821 --> 00:32:29,114
I always travel with a spare.
630
00:32:30,073 --> 00:32:32,075
I keep it taped under the bumper.
Come on in you get.
631
00:32:32,075 --> 00:32:32,909
[DOOR OPENS]
632
00:32:32,909 --> 00:32:34,161
Come on, jump in.
633
00:32:34,161 --> 00:32:35,203
My clothes!
634
00:32:35,370 --> 00:32:37,914
Listen, this key doesn't fit
the boot as well, you know.
635
00:32:38,540 --> 00:32:39,458
(Speaking in Danish)
636
00:32:40,208 --> 00:32:42,252
Come on now look, just relax all right?
637
00:32:42,919 --> 00:32:45,755
I'll put the uh, put the
hood up, the heater on
638
00:32:46,381 --> 00:32:47,591
and you'll be warm in no time at all.
639
00:32:48,175 --> 00:32:49,134
We go home now?
640
00:32:49,426 --> 00:32:50,886
What, I thought you're joking.
641
00:32:51,178 --> 00:32:52,304
My father would have a coronary.
642
00:32:52,512 --> 00:32:53,513
Well what?
643
00:32:53,513 --> 00:32:55,515
Well look don't worry, I'll
think of something, huh?
644
00:32:56,141 --> 00:32:57,100
Right.
645
00:32:57,434 --> 00:32:59,769
[CAR STARTS, CHICKENS CLUCKING]
646
00:32:59,936 --> 00:33:03,190
[WATER FLOWING]
647
00:33:03,190 --> 00:33:04,149
[LAUGHTER]
648
00:33:05,025 --> 00:33:07,319
You mean you've never
been away from this place?
649
00:33:07,319 --> 00:33:10,864
Never, well Rathbone takes me for
a drive now and then to the village.
650
00:33:11,364 --> 00:33:14,576
Once we went to Bexley,
that's almost 35 miles Nan.
651
00:33:14,784 --> 00:33:16,495
But don't you have any friends?
652
00:33:16,745 --> 00:33:19,122
Oh yes, Peggy and Sarah are my cousins,
653
00:33:19,456 --> 00:33:21,875
they come here twice a
year, we have great fun.
654
00:33:22,042 --> 00:33:24,794
We play all sorts of
games like hide and seek.
655
00:33:25,545 --> 00:33:27,214
Let's play hide and seek, Nan, come on.
656
00:33:27,881 --> 00:33:28,840
[LAUGHS]
657
00:33:29,049 --> 00:33:30,008
Okay,
658
00:33:30,217 --> 00:33:32,969
[PIANO MUSIC]
659
00:34:02,207 --> 00:34:03,625
[ORCHESTRAL MUSIC]
660
00:34:03,625 --> 00:34:05,460
There's the swing, come on I'll push you.
661
00:34:06,002 --> 00:34:07,671
I haven't done this for years.
662
00:34:07,837 --> 00:34:09,005
Oh a long time.
663
00:34:09,005 --> 00:34:10,549
Oh, not too high.
664
00:34:10,757 --> 00:34:12,509
[ORCHESTRAL MUSIC, SQUEALS]
665
00:34:13,468 --> 00:34:14,469
Do you like it?
666
00:34:14,719 --> 00:34:17,097
Yes but please Rupert, not too hard.
667
00:34:17,097 --> 00:34:18,473
Oh, you're a scared cat.
668
00:34:18,640 --> 00:34:19,808
[RIPPLING MUSIC]
669
00:34:20,016 --> 00:34:21,184
Don't you want to go higher?
670
00:34:21,184 --> 00:34:22,352
I can go higher.
671
00:34:22,561 --> 00:34:23,812
[RIPPLING MUSIC]
672
00:34:25,272 --> 00:34:27,190
-And higher.
-Rupert!
673
00:34:27,691 --> 00:34:29,651
-And higher.
-Rupert!
674
00:34:29,943 --> 00:34:32,195
Stop it, let me down.
Rupert!
675
00:34:32,362 --> 00:34:35,031
[CALMER MUSIC]
676
00:34:37,951 --> 00:34:39,369
Why did you do that, Rupert?
677
00:34:39,953 --> 00:34:41,037
You frightened me.
678
00:34:44,916 --> 00:34:46,293
I didn't mean to frighten you, Nan.
679
00:34:46,501 --> 00:34:48,420
[FOOTSTEPS, BIRDS SQUAWKING]
680
00:34:48,670 --> 00:34:50,046
It-it was only a game.
681
00:34:50,380 --> 00:34:52,048
Well I don't like that sort of game.
682
00:34:53,008 --> 00:34:55,302
Well, what sort of game do you like, Nan?
683
00:34:56,344 --> 00:34:57,304
The kissing game.
684
00:34:57,470 --> 00:34:58,555
Do you like the kissing game?
685
00:34:59,222 --> 00:35:00,307
What's that?
686
00:35:00,307 --> 00:35:02,100
Peggy and Sarah and me often play it.
687
00:35:02,100 --> 00:35:03,059
It's easy, I'll show you.
688
00:35:03,935 --> 00:35:07,147
You have to close your eyes and
guess how many fingers I'm holding up.
689
00:35:07,689 --> 00:35:08,648
All right?
690
00:35:08,940 --> 00:35:10,025
Go on then, close them.
691
00:35:11,484 --> 00:35:12,444
How many?
692
00:35:13,069 --> 00:35:14,154
Three.
693
00:35:14,154 --> 00:35:15,864
None. You pay a forfeit.
694
00:35:16,239 --> 00:35:17,198
[KISS]
695
00:35:17,657 --> 00:35:18,617
Go on your turn.
696
00:35:19,659 --> 00:35:20,910
-Ready?
-Yes.
697
00:35:22,454 --> 00:35:23,413
Five.
698
00:35:24,581 --> 00:35:25,540
I won again.
699
00:35:42,057 --> 00:35:43,099
I've never done that before.
700
00:35:43,850 --> 00:35:44,809
No.
701
00:35:45,268 --> 00:35:48,104
[SLOW MUSIC]
702
00:35:50,357 --> 00:35:54,152
[THEME MUSIC, ELECTRONIC VERSION]
703
00:35:58,239 --> 00:36:00,617
It's still very wet, it's
more good tomorrow.
704
00:36:01,076 --> 00:36:03,203
Yes well press what you can out of it.
705
00:36:03,536 --> 00:36:04,954
It might stop the paper from peeling off.
706
00:36:04,954 --> 00:36:05,914
[CAR HORN BEEPS]
707
00:36:06,206 --> 00:36:08,333
Oh that's Malcolm,
please I tell him to wait.
708
00:36:08,541 --> 00:36:12,045
[FOOTSTEPS DOWN LADDER]
709
00:36:12,587 --> 00:36:13,672
[DOOR OPENS]
710
00:36:13,672 --> 00:36:15,965
Malcolm please wait, I still at work.
711
00:36:16,341 --> 00:36:17,634
She's not going out already?
712
00:36:17,801 --> 00:36:19,010
I said she could, Alfred.
713
00:36:19,886 --> 00:36:21,638
All right Anita, you can
get yourself ready now.
714
00:36:21,888 --> 00:36:23,056
Oh, 'tack tack.'
715
00:36:24,057 --> 00:36:25,058
"Tack.'
716
00:36:25,058 --> 00:36:26,017
[FOOTSTEPS]
717
00:36:26,726 --> 00:36:28,436
I suppose she'll get
pregnant like the last one.
718
00:36:29,396 --> 00:36:30,689
[LADDER CLUNKS]
719
00:36:30,689 --> 00:36:34,192
[MUSIC]
720
00:36:45,954 --> 00:36:46,913
[CAR HORN]
721
00:36:47,664 --> 00:36:49,499
[CAR HORN BEEPING
722
00:36:49,749 --> 00:36:50,709
[CRASH]
723
00:36:50,917 --> 00:36:54,879
[MUSIC]
724
00:36:55,130 --> 00:36:56,089
[FOOTSTEPS]
725
00:36:56,840 --> 00:36:59,884
[MUSIC]
726
00:37:02,554 --> 00:37:06,266
[TV IN BACKGROUND]
727
00:37:06,266 --> 00:37:07,350
[KNOCKING]
728
00:37:07,350 --> 00:37:08,309
[TV IN BACKGROUND]
729
00:37:08,685 --> 00:37:09,728
[KNOCKING]
730
00:37:09,728 --> 00:37:11,146
[TV IN BACKGROUND]
731
00:37:11,146 --> 00:37:12,814
- I go now.
-All right, Anita.
732
00:37:13,064 --> 00:37:15,775
-I have key please?
-[ALBERT] No, you do not have key.
733
00:37:16,067 --> 00:37:18,403
You get back here by
11, after that we're in bed.
734
00:37:19,195 --> 00:37:20,739
I don't want my wife
getting up to let you in.
735
00:37:21,364 --> 00:37:22,699
Okay 11 o'clock.
736
00:37:23,074 --> 00:37:24,033
You nice man.
737
00:37:24,367 --> 00:37:25,326
I'll be good tomorrow.
738
00:37:25,493 --> 00:37:31,374
[MUSIC, TV IN BACKGROUND,
DOOR OPENS AND SHUTS]
739
00:37:33,001 --> 00:37:36,713
[BALL ROLLS AND CLATTERS]
740
00:37:37,464 --> 00:37:41,050
[CROUPIER] (Speaking in French)
741
00:37:42,385 --> 00:37:45,346
Poor Malcolm, maybe
I try. I think I win.
742
00:37:45,513 --> 00:37:47,140
Shush, I'm working a system.
743
00:37:47,140 --> 00:37:48,683
[CHATTER]
744
00:37:48,683 --> 00:37:53,813
[CLICK, CHIPS STACKING, CHATTER]
745
00:38:13,041 --> 00:38:14,125
[CROUPIER] (Speaking in French)
746
00:38:14,125 --> 00:38:17,837
[CHATTER, BALL ROLLING]
747
00:38:19,631 --> 00:38:20,799
[CLATTER]
748
00:38:21,007 --> 00:38:23,051
[CROUPIER] (Speaking in French)
749
00:38:23,343 --> 00:38:24,552
I win, I win.
750
00:38:24,552 --> 00:38:25,720
Oh big deal,
751
00:38:25,720 --> 00:38:28,097
you win 20 pence and
so far, I've lost 200 quid.
752
00:38:28,348 --> 00:38:29,349
Tonight?
753
00:38:29,599 --> 00:38:31,768
-Malcolm let's go now.
-No don't be silly.
754
00:38:31,768 --> 00:38:33,978
The moment I quit it'll come
up, it's the law of averages.
755
00:38:34,687 --> 00:38:36,815
You look after my seat and ['ll
go and get some more cash.
756
00:38:36,815 --> 00:38:37,774
[FOOTSTEPS]
757
00:38:37,941 --> 00:38:39,776
[CHATTER, CHIPS CLINKING]
758
00:38:39,776 --> 00:38:43,029
[FOOTSTEPS, CHATTER]
759
00:38:43,238 --> 00:38:46,825
[CHIPS CLINKING]
760
00:38:48,827 --> 00:38:52,205
In the numbers seven, eight and nine,
are the flower numbers of the stars.
761
00:38:52,664 --> 00:38:55,250
If I may, I would like
to place them for you.
762
00:38:55,542 --> 00:38:56,793
Oh, that seat is took.
763
00:38:56,793 --> 00:38:58,044
[CHAMPAGNE POPPING]
764
00:38:58,044 --> 00:39:00,171
Then I shall untake it when he'll return.
765
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
[CROUPIER] (Speaking in French)
766
00:39:01,464 --> 00:39:03,508
Your stars must be of these three numbers,
767
00:39:04,384 --> 00:39:05,593
the star numbers.
768
00:39:05,593 --> 00:39:06,678
[CROUPIER] (Speaking in French)
769
00:39:06,678 --> 00:39:09,264
[BALL ROLLS AND CLATTERS]
770
00:39:09,639 --> 00:39:12,350
[CROUPIER] (Speaking in French)
771
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
-Eight.
-What is ordained is ordained.
772
00:39:14,519 --> 00:39:16,729
Eight, it is one of your numbers.
773
00:39:16,729 --> 00:39:17,814
[CHATTER]
774
00:39:17,814 --> 00:39:19,190
I thought I told you to keep my seat?
775
00:39:19,732 --> 00:39:21,442
Ah, she did try dear chap,
776
00:39:21,860 --> 00:39:23,528
I borrowed it for one spin of the wheel.
777
00:39:24,654 --> 00:39:26,614
They are your winnings, my flower child
778
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
may I suggest that you collect them?
779
00:39:28,867 --> 00:39:29,826
What's all this then?
780
00:39:30,034 --> 00:39:30,994
I win Malcolm.
781
00:39:31,244 --> 00:39:32,537
Big win, it's good no?
782
00:39:32,537 --> 00:39:33,538
But how'd you get that lot?
783
00:39:33,746 --> 00:39:35,373
He chose flower number for me.
784
00:39:35,373 --> 00:39:36,291
Ah, did he?
785
00:39:36,708 --> 00:39:37,667
He did.
786
00:39:38,001 --> 00:39:40,587
I am the Sheikh EI Abab
at your service dear chap.
787
00:39:40,587 --> 00:39:42,046
Quite frankly, I don't
give a shit who you are.
788
00:39:42,338 --> 00:39:43,423
Your type speaks for itself.
789
00:39:43,923 --> 00:39:46,634
Think you can just go around picking up
anyone's woman here, there and everywhere.
790
00:39:46,926 --> 00:39:49,429
But not from London Airport, Mr minicab.
791
00:39:49,929 --> 00:39:50,889
Come my child.
792
00:39:51,097 --> 00:39:53,016
We will celebrate with some champagne.
793
00:39:53,016 --> 00:39:54,267
While your money is changed.
794
00:39:54,642 --> 00:39:56,144
[CLICK, FEET SHUFFLING]
795
00:39:56,144 --> 00:39:57,270
[CROUPIER] (Speaking in French)
796
00:39:57,478 --> 00:40:00,899
[CHATTER, BALL ROLLING]
797
00:40:01,566 --> 00:40:03,026
What was that airport crack in aid of.
798
00:40:03,818 --> 00:40:06,738
Mostly in aid of Dr
Marsden, the gynecologist.
799
00:40:07,196 --> 00:40:08,364
Oh, isn't that his profession?
800
00:40:08,823 --> 00:40:10,199
I have nothing against the gentleman.
801
00:40:11,159 --> 00:40:12,452
Three champagne cocktails.
802
00:40:13,494 --> 00:40:14,621
Come on Anita, we're leaving.
803
00:40:14,621 --> 00:40:15,622
I didn't get my winnings.
804
00:40:15,622 --> 00:40:16,664
I said we're leaving.
805
00:40:16,664 --> 00:40:18,625
What about your system,
you said if you don't go on.
806
00:40:19,125 --> 00:40:20,084
Oh..
807
00:40:20,084 --> 00:40:21,586
[CHAMPAGNE POPPING,
CROUPIER IN BACKGROUND]
808
00:40:22,545 --> 00:40:24,547
Now you lost nothing and
we start all over again.
809
00:40:24,756 --> 00:40:25,757
Is good, you know.
810
00:40:26,174 --> 00:40:28,635
[BALL CLATTERS, CHATTER]
811
00:40:29,010 --> 00:40:30,762
[CROUPIER] (Speaking in French)
812
00:40:32,513 --> 00:40:34,390
[DOOR OPENS AND SLAMS]
813
00:40:34,766 --> 00:40:36,017
Why he go like that?
814
00:40:36,267 --> 00:40:37,894
What is ordained is ordained,
815
00:40:38,311 --> 00:40:40,688
just as it was ordained that
you and I should meet tonight.
816
00:40:41,439 --> 00:40:45,526
How else would I be able to offer you the
care and protection of my humble abode.
817
00:40:45,693 --> 00:40:47,028
And with my money?
818
00:40:47,320 --> 00:40:51,366
[PIANO MUSIC]
819
00:41:50,258 --> 00:41:53,011
[APPLAUSE]
820
00:41:53,469 --> 00:41:56,222
Better and better every time Rupy dear.
821
00:41:56,222 --> 00:41:57,223
[FOOTSTEPS]
822
00:41:57,223 --> 00:41:58,641
You can serve the cheese now thank you.
823
00:41:59,225 --> 00:42:00,893
It really was wonderful.
824
00:42:01,561 --> 00:42:03,396
-Oh, thank you.
-Cheese, my lord.
825
00:42:04,313 --> 00:42:05,356
Port?
826
00:42:05,356 --> 00:42:07,442
I'm afraid we've used
the last of the port sir.
827
00:42:07,900 --> 00:42:10,445
Just bring the cheese down here
Rathbone, I want some with my celery.
828
00:42:12,405 --> 00:42:13,197
[CRUNCH]
829
00:42:13,364 --> 00:42:15,992
Oh, you taught me never to
eat celery without salt, Mother.
830
00:42:16,325 --> 00:42:17,535
You didn't use any salt.
831
00:42:18,244 --> 00:42:19,203
You're quite right, dear.
832
00:42:20,204 --> 00:42:22,749
I'm afraid my mind was
on your beautiful music.
833
00:42:22,749 --> 00:42:25,835
[SCRAPING SOUND]
834
00:42:26,044 --> 00:42:29,839
[LAUGHING]
835
00:42:30,214 --> 00:42:32,759
Really Rupert, you can
sometimes be very tiresome.
836
00:42:32,925 --> 00:42:34,844
[RUSTLING, FOOTSTEPS]
837
00:42:35,470 --> 00:42:39,557
But I must say I was most
impressed by your playing tonight.
838
00:42:40,183 --> 00:42:42,310
You seem to give it a new emotion.
839
00:42:43,061 --> 00:42:44,020
[CREAKS]
840
00:42:44,187 --> 00:42:45,313
Perhaps you inspired him.
841
00:42:45,813 --> 00:42:46,898
-Well I hope...
-Anyway, my dear,
842
00:42:47,065 --> 00:42:48,941
you're a welcome addition
to the Tryke family
843
00:42:48,941 --> 00:42:51,110
and I hope you'll be
with us for many years.
844
00:42:51,277 --> 00:42:52,236
Thank you.
845
00:42:52,487 --> 00:42:54,155
Come along Henry
846
00:42:54,655 --> 00:42:56,866
if you're going to go to
sleep, do it up in bed.
847
00:42:57,366 --> 00:42:59,327
Port, no bed dear.
848
00:43:00,495 --> 00:43:01,537
Do come along.
849
00:43:01,537 --> 00:43:05,166
[MUTTERING VOICES, FEET SHUFFLING]
850
00:43:12,006 --> 00:43:13,007
[DOOR CLOSES]
851
00:43:13,257 --> 00:43:15,885
Really Rupert, sometimes
you can be very tiresome.
852
00:43:16,052 --> 00:43:18,346
[LAUGHTER]
853
00:43:19,180 --> 00:43:21,641
No Rupert, stop it!
854
00:43:21,808 --> 00:43:28,064
[SQUEALING, LAUGHTER]
855
00:43:30,066 --> 00:43:31,109
Goal!
856
00:43:31,109 --> 00:43:32,985
[FAST FOOTSTEPS]
857
00:43:33,152 --> 00:43:35,738
I'm not so sure your mother wasn't right.
858
00:43:35,947 --> 00:43:37,240
Oh, I'm sorry.
859
00:43:38,074 --> 00:43:39,117
Are you angry with me?
860
00:43:39,492 --> 00:43:40,493
Of course not.
861
00:43:41,828 --> 00:43:42,912
Close your eyes.
862
00:43:44,914 --> 00:43:45,873
How many?
863
00:43:46,124 --> 00:43:47,083
None.
864
00:44:03,224 --> 00:44:04,725
Come on, let's give this a brush.
865
00:44:07,645 --> 00:44:08,688
Did I do it right Nan?
866
00:44:09,772 --> 00:44:11,357
Yes you did it right.
867
00:44:11,691 --> 00:44:12,650
Oh, don't go.
868
00:44:13,025 --> 00:44:14,068
Well, it's getting late.
869
00:44:14,068 --> 00:44:15,611
Would you like me to
play something for you?
870
00:44:16,237 --> 00:44:18,322
Nan, I'd like to play for you.
871
00:44:20,324 --> 00:44:23,870
[FOOTSTEPS, CREAKING]
872
00:44:24,912 --> 00:44:30,668
[PIANO MUSIC]
873
00:44:52,607 --> 00:44:53,774
[CURTAIN DRAWS]
874
00:44:53,941 --> 00:44:57,528
[PIANO MUSIC]
875
00:44:59,405 --> 00:45:05,369
[ORCHESTRAL MUSIC]
876
00:45:36,067 --> 00:45:37,026
Rupert.
877
00:45:37,193 --> 00:45:41,197
[PIANO MUSIC]
878
00:45:47,119 --> 00:45:50,581
[BRUSHING, PIANO MUSIC]
879
00:45:59,548 --> 00:46:00,508
[DOOR OPENS]
880
00:46:00,716 --> 00:46:03,678
[PIANO MUSIC]
881
00:46:15,231 --> 00:46:16,190
[CLICK]
882
00:46:16,399 --> 00:46:17,984
[PIANO CHORDS]
883
00:46:31,747 --> 00:46:33,332
[WARDROBE DOOR OPENS]
884
00:46:39,505 --> 00:46:40,840
Didn't you like my playing, Nan?
885
00:46:42,425 --> 00:46:43,509
Of course I did.
886
00:46:43,759 --> 00:46:45,428
I came up to brush your jacket.
887
00:46:45,428 --> 00:46:47,054
Oh, well Rathbone would have done that.
888
00:46:47,596 --> 00:46:49,140
Not as nicely as this though.
889
00:46:49,307 --> 00:46:50,224
[LAUGHS]
890
00:46:51,058 --> 00:46:52,059
Do you like my room, Nan?
891
00:46:53,519 --> 00:46:54,478
Come and look at my fish.
892
00:46:56,147 --> 00:46:57,106
Aren't they beautiful?
893
00:46:58,566 --> 00:47:00,151
That one's a Siamese fighter.
894
00:47:01,068 --> 00:47:02,445
You can't have more than one in a tank,
895
00:47:02,695 --> 00:47:04,030
or they kill each other, look.
896
00:47:05,531 --> 00:47:06,574
He thinks it's another one.
897
00:47:06,782 --> 00:47:07,742
[LAUGHS]
898
00:47:08,617 --> 00:47:09,577
Come and look at this.
899
00:47:09,952 --> 00:47:11,495
[FOOTSTEPS]
900
00:47:11,495 --> 00:47:13,831
This is a model of great uncle's farm.
901
00:47:14,165 --> 00:47:15,624
I made it from an old photograph.
902
00:47:16,375 --> 00:47:17,335
Do you like it?
903
00:47:17,793 --> 00:47:20,838
Yes Rupert, it's very well made.
904
00:47:21,047 --> 00:47:22,173
|-I made a ship too.
905
00:47:23,174 --> 00:47:24,550
No more tonight, Rupert.
906
00:47:24,717 --> 00:47:26,510
I've travel led a lot today.
907
00:47:27,053 --> 00:47:28,012
I'm tired.
908
00:47:28,346 --> 00:47:29,638
Tomorrow we'll look at your ship.
909
00:47:31,057 --> 00:47:32,516
Oh all right then, tomorrow.
910
00:47:36,729 --> 00:47:37,730
Sleep well, Rupert.
911
00:47:38,147 --> 00:47:40,191
May the white doves
blanket you with peace.
912
00:47:41,609 --> 00:47:42,568
Chinese blessing.
913
00:47:44,070 --> 00:47:45,279
[FOOTSTEPS]
914
00:47:46,364 --> 00:47:47,323
Good night, Nan.
915
00:47:47,907 --> 00:47:51,577
[PIANO MUSIC]
916
00:47:53,829 --> 00:47:54,789
[DOOR SHUTS]
917
00:47:55,122 --> 00:47:58,292
[PIANO MUSIC]
918
00:47:59,043 --> 00:48:02,671
[WATER FLOWING, PIANO MUSIC]
919
00:48:09,345 --> 00:48:13,349
[ORCHESTRAL MUSIC]
920
00:48:45,047 --> 00:48:46,006
[KNOCKING]
921
00:48:46,757 --> 00:48:47,716
Rupert?
922
00:48:48,926 --> 00:48:49,885
Oh, come in Nan.
923
00:48:50,803 --> 00:48:54,223
[RUSTLING, CREAKS]
924
00:48:55,099 --> 00:48:56,475
I thought you might be asleep.
925
00:48:56,725 --> 00:48:57,685
Oh, no.
926
00:48:57,685 --> 00:48:58,853
No, no, I couldn't sleep.
927
00:48:59,395 --> 00:49:00,479
Please sit down.
928
00:49:02,523 --> 00:49:03,482
[DOOR SHUTS]
929
00:49:05,067 --> 00:49:06,777
Oh, why are you crying Nan?
930
00:49:08,195 --> 00:49:09,155
Did I make you cry?
931
00:49:09,447 --> 00:49:10,406
Of course not.
932
00:49:11,157 --> 00:49:12,616
I'm crying for both of us.
933
00:49:13,701 --> 00:49:14,660
Oh Nan.
934
00:49:30,217 --> 00:49:34,138
[MUSIC]
935
00:50:57,555 --> 00:50:58,806
[RUPERT] And I'll take you fishing
936
00:51:00,057 --> 00:51:01,016
and birds nesting.
937
00:51:02,226 --> 00:51:03,185
And rabbit catching.
938
00:51:03,519 --> 00:51:05,271
[MUSIC]
939
00:51:06,480 --> 00:51:09,066
We'll have so much fun Nan, you'll see.
940
00:51:09,233 --> 00:51:14,029
[MUSIC]
941
00:51:18,534 --> 00:51:22,037
[UPBEAT MUSIC]
942
00:51:46,312 --> 00:51:47,479
Fantastic.
943
00:51:48,522 --> 00:51:50,566
I do not recognise Ricky Strange.
944
00:51:50,733 --> 00:51:53,152
Oh, he's none of those, he's not here yet.
945
00:51:53,152 --> 00:51:55,404
-Yes please?
-Two rum and cokes please?
946
00:51:55,404 --> 00:51:56,363
[MUSIC]
947
00:51:56,697 --> 00:51:58,198
I'll kill that bloody Buster.
948
00:51:58,866 --> 00:51:59,867
He is your boyfriend?
949
00:52:00,159 --> 00:52:01,160
-One of them.
-Oh.
950
00:52:01,952 --> 00:52:04,496
-You make love with him.
-When the spirit moves him.
951
00:52:04,496 --> 00:52:08,083
[MUSIC]
952
00:52:08,083 --> 00:52:11,879
Oh, I'm terribly sorry darling it was
damned uncouth of me I know.
953
00:52:12,046 --> 00:52:13,422
What happened, wouldn't she leave?
954
00:52:14,089 --> 00:52:16,342
God how fantastic, where did you come
from?
955
00:52:17,092 --> 00:52:19,553
-Germany.
-This is Christa our new au pair.
956
00:52:19,762 --> 00:52:21,472
Isn't she perfectly delicious.
957
00:52:21,764 --> 00:52:23,766
This is Captain Buster Taylor Stewart,
958
00:52:23,766 --> 00:52:26,268
better known as Jack the
Ripper of the Teenybopper Set.
959
00:52:26,685 --> 00:52:27,728
How do you do?
960
00:52:27,728 --> 00:52:29,438
Very well, considering his handicaps.
961
00:52:29,605 --> 00:52:33,067
Oh yes she is definitely
Playmate of the Year.
962
00:52:33,067 --> 00:52:34,318
[CHAMPAGNE POPS]
963
00:52:34,485 --> 00:52:35,527
Good God, what's that?
964
00:52:35,736 --> 00:52:36,695
Rum and coke.
965
00:52:37,196 --> 00:52:39,281
No, no, no, not on a night like this
966
00:52:39,281 --> 00:52:41,075
it's absolutely too pridian.
967
00:52:41,492 --> 00:52:42,910
Have these on me and get that
968
00:52:43,077 --> 00:52:45,287
lovely little bottom back
here with some champagne.
969
00:52:46,580 --> 00:52:47,623
Now then Liebestraum
970
00:52:47,915 --> 00:52:51,377
tell me about your hopes, your
desires and your nights out.
971
00:52:51,543 --> 00:52:54,380
His bark's worse than his bite,
you just tell him to heel.
972
00:52:54,922 --> 00:52:57,216
I say has she met raving Ricky yet?
973
00:52:57,424 --> 00:52:58,425
That's why I brought her.
974
00:52:58,425 --> 00:53:00,761
I'm great admirer Ricky Strange.
975
00:53:01,011 --> 00:53:02,471
In Germany he taught pop.
976
00:53:02,930 --> 00:53:05,849
Yeah so the old groan-er could
do with a bit of a lift right now.
977
00:53:05,849 --> 00:53:06,850
Is he here yet?
978
00:53:06,850 --> 00:53:08,268
Yes he just got into his dressing room.
979
00:53:08,268 --> 00:53:09,687
Excuse me I'll be right back.
980
00:53:10,604 --> 00:53:11,980
And you leave her alone.
981
00:53:12,189 --> 00:53:15,275
No ear-nibbling, no neck-biting
and no touching her up.
982
00:53:16,068 --> 00:53:17,236
Christ she'll think I'm a poof.
983
00:53:17,403 --> 00:53:21,031
[MUSIC]
984
00:53:25,160 --> 00:53:27,037
Got to go chica, later chat.
985
00:53:28,205 --> 00:53:30,499
Hi you great big, beautiful turn on.
986
00:53:31,375 --> 00:53:32,334
Hiya chica.
987
00:53:33,043 --> 00:53:33,877
Hi chica?
988
00:53:34,044 --> 00:53:35,003
Is that all I rate?
989
00:53:35,629 --> 00:53:38,215
No time for full service
chica, I'm out there in five.
990
00:53:38,382 --> 00:53:40,134
I didn't ask for a full service.
991
00:53:40,592 --> 00:53:42,803
[FEET SHUFFLE, GROANS]
992
00:53:44,054 --> 00:53:47,015
Oh, that's better you
just saved your present.
993
00:53:47,182 --> 00:53:48,142
What present?
994
00:53:48,308 --> 00:53:50,269
A little something for the
man who has everything.
995
00:53:50,477 --> 00:53:52,730
-It's called a virgin.
-Out front?
996
00:53:52,730 --> 00:53:55,858
A Deutschland Dolly, with the hand
of man has never set foot before.
997
00:53:56,024 --> 00:53:57,609
You certainly come up with them chica.
998
00:53:57,776 --> 00:53:59,778
So you just go out and
give it that old mmm.
999
00:53:59,945 --> 00:54:00,904
Brrrrap.
1000
00:54:01,447 --> 00:54:04,074
You know, it was really
rather unfair of Carole
1001
00:54:05,075 --> 00:54:07,119
to say all those terrible
things about me.
1002
00:54:07,119 --> 00:54:08,078
I do not listen.
1003
00:54:08,454 --> 00:54:10,622
Well you should because they're all true.
1004
00:54:10,622 --> 00:54:11,540
[LAUGHS]
1005
00:54:12,166 --> 00:54:13,125
[GASPS]
1006
00:54:13,500 --> 00:54:15,461
I think Carole is your date, no?
1007
00:54:15,836 --> 00:54:18,589
Oh my dear Christa, don't
you read the papers?
1008
00:54:19,256 --> 00:54:22,676
We're all part of free love
now it's the common market.
1009
00:54:22,843 --> 00:54:23,886
There are no boundaries.
1010
00:54:24,386 --> 00:54:27,139
Now you're going to sit
there and impede probing?
1011
00:54:27,389 --> 00:54:28,807
Well if she isn't, I am.
1012
00:54:29,475 --> 00:54:32,561
What I was merely explaining
to her about the common market.
1013
00:54:32,561 --> 00:54:35,105
And you were just reaching
the crux of the subject.
1014
00:54:35,105 --> 00:54:36,148
Pour me a drink.
1015
00:54:36,940 --> 00:54:38,025
Well.
1016
00:54:38,025 --> 00:54:39,026
[GLASS CLINKS]
1017
00:54:39,234 --> 00:54:40,903
My God, you've done some plying.
1018
00:54:41,278 --> 00:54:43,906
Well one has to return
foreign hospitality.
1019
00:54:43,906 --> 00:54:45,866
Please you take, I spin already.
1020
00:54:45,866 --> 00:54:47,367
You keep it that way, it's better.
1021
00:54:47,659 --> 00:54:49,912
Hey Blondie, crack another.
1022
00:54:49,912 --> 00:54:52,790
I just spoken to Ricky,
he's crazy to meet you after his spot.
1023
00:54:53,373 --> 00:54:55,501
Oh so that's what it's all about, is it?
1024
00:54:55,709 --> 00:54:57,336
Well yes Buster, I'd love to dance.
1025
00:54:57,920 --> 00:55:00,005
When the new bottle
arrives save me a glass.
1026
00:55:00,881 --> 00:55:01,882
Gesundheit.
1027
00:55:02,090 --> 00:55:04,218
[MUSIC]
1028
00:55:04,551 --> 00:55:07,429
I thought you were being a bit
possessive about Miss Germany.
1029
00:55:07,679 --> 00:55:09,056
Because this one's for Ricky.
1030
00:55:09,056 --> 00:55:10,933
I owe it to him, so don't touch.
1031
00:55:10,933 --> 00:55:11,892
Owe it to him?
1032
00:55:12,100 --> 00:55:14,186
Oh one thing I know is Ricky is bad.
1033
00:55:14,394 --> 00:55:17,105
Poor Buster, afraid you're
going to miss out tonight?
1034
00:55:17,397 --> 00:55:19,775
Well I was doing fine
until you prickled in.
1035
00:55:19,942 --> 00:55:22,069
You'll just have to trust
little Carole won't you?
1036
00:55:22,736 --> 00:55:23,904
You'll get your chance.
1037
00:55:24,154 --> 00:55:25,614
But this is Christa's big night.
1038
00:55:25,906 --> 00:55:27,449
You're a man, you wouldn't understand.
1039
00:55:27,699 --> 00:55:31,370
[MUSIC, LAUGHTER]
1040
00:55:35,457 --> 00:55:36,917
[APPLAUSE]
1041
00:55:36,917 --> 00:55:38,126
Great fellas, thanks.
1042
00:55:38,585 --> 00:55:40,045
Okay, people, this is it.
1043
00:55:40,420 --> 00:55:44,925
As always, we are presenting our
Groovers Golden Guest Star of the Month
1044
00:55:44,925 --> 00:55:46,552
and doing this for tonight
1045
00:55:46,552 --> 00:55:48,887
standing right behind that door,
it's not a pin up photograph,
1046
00:55:49,137 --> 00:55:50,556
it's not a record sleeve,
1047
00:55:51,181 --> 00:55:53,809
it's the man himself, Ricky.
1048
00:55:54,017 --> 00:56:00,566
[SCREAMING]
1049
00:56:14,246 --> 00:56:19,209
[MUSIC]
1050
00:56:25,424 --> 00:56:27,134
[SCREAMING]
1051
00:56:30,304 --> 00:56:32,347
♪ Baby when I feel your touch ♪
1052
00:56:33,765 --> 00:56:36,268
♪ I know I cannot get too much ♪
1053
00:56:36,894 --> 00:56:38,228
♪ Take me now ♪
1054
00:56:38,562 --> 00:56:40,022
♪ For now I know ♪
1055
00:56:40,355 --> 00:56:44,067
♪ No matter what I want you so ♪
1056
00:56:44,067 --> 00:56:46,320
[SCREAMING]
1057
00:56:46,695 --> 00:56:49,197
♪ My baby I'm in love with you ♪
1058
00:56:50,240 --> 00:56:52,826
♪ My baby I'm in love with you ♪
1059
00:56:53,243 --> 00:56:54,870
♪ You got me where you want me ♪
1060
00:56:55,037 --> 00:56:56,830
♪ It's where I want to be ♪
1061
00:56:57,497 --> 00:57:00,125
♪ My baby won't you give
your love to me ? ♪
1062
00:57:01,084 --> 00:57:03,629
♪ My baby I'm in love with you ♪
1063
00:57:04,755 --> 00:57:07,341
♪ my baby I'm in love with you ♪
1064
00:57:07,674 --> 00:57:10,886
♪ Cheek on cheek close
to me is what I want to do ♪
1065
00:57:11,803 --> 00:57:14,765
♪ My baby, my sweet baby ♪
1066
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
♪ My baby I'm in love with you ♪
1067
00:57:19,061 --> 00:57:22,064
[SCREAMING]
1068
00:57:22,356 --> 00:57:24,608
♪ baby when I don't you know ♪
1069
00:57:27,486 --> 00:57:28,445
No.
1070
00:57:29,613 --> 00:57:30,364
[RADIO CLICKS ON]
1071
00:57:30,697 --> 00:57:31,740
A sexy voice.
1072
00:57:32,074 --> 00:57:33,909
It's Ricky Strange, I like.
1073
00:57:34,076 --> 00:57:35,160
[CAR PASSING]
1074
00:57:35,160 --> 00:57:37,913
[CAR RADIO PLAYING]
1075
00:57:38,246 --> 00:57:39,873
Oh it's bra.
1076
00:57:39,873 --> 00:57:41,416
[CAR RADIO]
1077
00:57:41,875 --> 00:57:42,876
Why you so huh-huh?
1078
00:57:43,043 --> 00:57:45,462
Because I'm trying to
think, and that doesn't help.
1079
00:57:45,462 --> 00:57:47,631
But you have thunk seven times already
1080
00:57:48,090 --> 00:57:50,217
of seven people who do
not answer their bell.
1081
00:57:51,051 --> 00:57:53,387
The AA, the Automobile Association.
1082
00:57:53,887 --> 00:57:55,472
In the glove box there,
open it there's a little book.
1083
00:57:56,598 --> 00:57:58,976
Thank you, they may know
an all night key agent.
1084
00:57:59,434 --> 00:58:01,395
[RUSTLING]
1085
00:58:01,853 --> 00:58:05,732
Who uses Mary Quant Ginger Crush?
1086
00:58:05,732 --> 00:58:06,775
What?
1087
00:58:07,484 --> 00:58:11,530
It could not be Mr David Stone,
Commercial Photographer.
1088
00:58:11,530 --> 00:58:12,614
[CLICKING]
1089
00:58:13,073 --> 00:58:14,658
David Stone.
1090
00:58:14,950 --> 00:58:17,869
Perfect, oh who's
a clever little girl.
1091
00:58:18,120 --> 00:58:19,329
But I have not met him.
1092
00:58:19,496 --> 00:58:20,664
I only met him yesterday.
1093
00:58:20,664 --> 00:58:22,582
Still, he's bound to have some
spare clothes in his studio.
1094
00:58:23,125 --> 00:58:25,460
It's good, good, little higher, lower.
1095
00:58:25,752 --> 00:58:27,713
Up an inch, too much, too much.
1096
00:58:27,713 --> 00:58:28,672
Now, hold it there?
1097
00:58:31,133 --> 00:58:32,092
It's lovely.
1098
00:58:35,095 --> 00:58:37,848
Oh, Christ Karen, you've moved it.
1099
00:58:38,390 --> 00:58:40,308
I told you to hold it.
1100
00:58:40,475 --> 00:58:42,436
I've been holding the
bleeding thing for 20 minutes.
1101
00:58:42,436 --> 00:58:44,021
I know you have dear
1102
00:58:44,354 --> 00:58:47,315
but down here we see boobs,
up here, we don't see boobs.
1103
00:58:47,482 --> 00:58:51,111
We want them to look at the Body
Bubble Bath Oil Karen, not boobs.
1104
00:58:51,945 --> 00:58:53,989
Oh and another thing dear the fingers,
1105
00:58:54,740 --> 00:58:57,117
loving, caressing fingers.
1106
00:58:57,743 --> 00:59:00,662
It's delicate, precious, it's phallic.
1107
00:59:00,662 --> 00:59:01,663
[DOOR BELL RINGS]
1108
00:59:01,663 --> 00:59:02,664
It's the door.
1109
00:59:02,664 --> 00:59:03,749
[DOOR BELL RINGS]
1110
00:59:03,749 --> 00:59:05,125
All right, we'll give it another try.
1111
00:59:05,917 --> 00:59:07,210
Someone's ringing the bell.
1112
00:59:07,377 --> 00:59:08,462
He's out.
1113
00:59:08,462 --> 00:59:10,630
Stephen Wainwright.
David, it's rather urgent.
1114
00:59:10,922 --> 00:59:13,425
No boobs!
Now come on erotic fingers
1115
00:59:13,425 --> 00:59:15,427
stroking those bubbles.
1116
00:59:15,677 --> 00:59:17,137
The man said it was urgent.
1117
00:59:17,888 --> 00:59:21,016
Of course it's urgent, it's got to be
in the block makers tomorrow.
1118
00:59:21,183 --> 00:59:23,810
[DOOR BELL RINGING, KNOCKING]
1119
00:59:23,810 --> 00:59:26,063
Please David, come on
let me in just for a moment.
1120
00:59:26,313 --> 00:59:28,982
[KNOCKING]
1121
00:59:29,858 --> 00:59:32,402
Oh hello, uh I'm Stephen Wainwright, uh
1122
00:59:32,402 --> 00:59:35,113
we met yesterday, you were taking
some pictures of my father's building.
1123
00:59:35,530 --> 00:59:38,450
Well, I certainly didn't go around
ringing bells and kicking his door down.
1124
00:59:38,450 --> 00:59:41,912
No, I know, I'm sorry about that
but this is rather an emergency.
1125
00:59:42,079 --> 00:59:44,498
Oh, all right come in and sit down
1126
00:59:44,790 --> 00:59:45,791
[DOOR SLAMS]
1127
00:59:46,291 --> 00:59:48,877
And let's have no more
distraction, please.
1128
00:59:48,877 --> 00:59:49,961
[FOOTSTEPS]
1129
00:59:50,295 --> 00:59:51,838
Okay Karen dear, once again.
1130
00:59:52,047 --> 00:59:55,467
Uh the whole truth of the
matter is uh, David you see.
1131
00:59:56,051 --> 00:59:57,219
She hasn't any clothes on.
1132
00:59:58,178 --> 01:00:02,390
She hasn't got any clothes on because
she's about to use a body bubble.
1133
01:00:02,641 --> 01:00:06,561
No, it is because I fell in the
Walter and then I was we tied.
1134
01:00:06,895 --> 01:00:08,188
And now I am nuked.
1135
01:00:08,563 --> 01:00:11,650
Yes so I thought you might
loan her dress or something?
1136
01:00:11,650 --> 01:00:12,609
Now, wait a minute.
1137
01:00:13,860 --> 01:00:15,654
One dry and one wet.
1138
01:00:16,113 --> 01:00:18,156
Before and after body bubble.
1139
01:00:18,698 --> 01:00:19,658
I like it.
1140
01:00:19,866 --> 01:00:20,826
I like it.
1141
01:00:22,786 --> 01:00:24,746
Well we'll have to hide
those, but how's the figure?
1142
01:00:24,913 --> 01:00:26,998
-Very well thank you.
-Well stand up dear, please?
1143
01:00:26,998 --> 01:00:28,834
That's it now turn, turn, turn it.
1144
01:00:29,209 --> 01:00:31,461
-Oh perfect, perfect.
-Now David, hold on, hold on.
1145
01:00:31,461 --> 01:00:34,506
Over here, that's it kneel down
and then take up the same position.
1146
01:00:34,506 --> 01:00:35,841
That's it, now, take hold of it.
1147
01:00:36,299 --> 01:00:38,385
Take hold of it.
That's it, that's it.
1148
01:00:38,385 --> 01:00:40,053
Yes, good, good.
1149
01:00:40,053 --> 01:00:41,054
David, hold on a minute.
1150
01:00:41,054 --> 01:00:43,723
Before and after body bubble.
1151
01:00:44,307 --> 01:00:45,267
What is it?
1152
01:00:45,475 --> 01:00:46,768
Boob-less bath oil.
1153
01:00:48,228 --> 01:00:50,230
I like it!
I like it!
1154
01:00:50,564 --> 01:00:51,648
Over here dear.
1155
01:00:52,566 --> 01:00:54,109
[FOOTSTEPS]
1156
01:00:55,068 --> 01:00:56,027
[SCREAMS]
1157
01:00:56,403 --> 01:00:58,029
You sadistic bastard!
1158
01:00:58,196 --> 01:00:59,990
[SMACK, GROAN, CRASH]
1159
01:01:00,824 --> 01:01:03,326
-Oh, why he do that now?
- I don't know why did.
1160
01:01:03,326 --> 01:01:04,494
I all wet again.
1161
01:01:04,494 --> 01:01:06,288
-Never mind.
-Oh, you men.
1162
01:01:06,288 --> 01:01:07,539
He's not a man come on.
1163
01:01:07,831 --> 01:01:09,124
[FOOTSTEPS]
1164
01:01:09,499 --> 01:01:10,584
[DOOR SLAMS]
1165
01:01:10,584 --> 01:01:12,460
What an extraordinary couple.
1166
01:01:12,711 --> 01:01:18,341
[MUSIC, SCREAMING, SINGING]
1167
01:01:27,893 --> 01:01:29,811
[CHEERS]
1168
01:01:30,145 --> 01:01:32,522
[MUSIC, SINGING]
1169
01:01:35,442 --> 01:01:38,612
[MUSIC, SCREAMING, SINGING]
1170
01:01:39,487 --> 01:01:43,366
[SCREAMING]
1171
01:01:47,662 --> 01:01:49,456
-Isn't he knockout?
-Oh, yeah.
1172
01:01:49,456 --> 01:01:50,624
He is knockout.
1173
01:01:50,790 --> 01:01:53,210
[CHEERING]
1174
01:01:53,376 --> 01:01:54,711
I am glad to see.
1175
01:01:54,920 --> 01:01:57,130
To see is one thing, to meet is another.
1176
01:01:57,130 --> 01:01:58,089
Come on!
1177
01:01:58,381 --> 01:02:01,301
[CHEERING]
1178
01:02:03,053 --> 01:02:04,137
Oh!
1179
01:02:04,137 --> 01:02:06,765
[SCREAMING]
1180
01:02:09,851 --> 01:02:11,311
Fab Rick, just wild.
1181
01:02:11,311 --> 01:02:12,520
Oh thanks chica.
1182
01:02:12,520 --> 01:02:15,398
Well, here she is, Christa, Ricky,
1183
01:02:15,732 --> 01:02:18,401
[QUIET MUSIC]
1184
01:02:19,778 --> 01:02:21,154
It is good to meet you.
1185
01:02:21,488 --> 01:02:22,447
wunderbar.
1186
01:02:22,614 --> 01:02:24,115
[QUIET MUSIC]
1187
01:02:24,407 --> 01:02:26,493
Yeah.
wunderbar.
1188
01:02:26,493 --> 01:02:28,745
[QUIET MUSIC]
1189
01:02:29,412 --> 01:02:30,372
[CLINKING]
1190
01:02:30,664 --> 01:02:34,376
With this necklace I thee reserve.
1191
01:02:34,709 --> 01:02:37,963
Oh, you are most kind.
1192
01:02:38,588 --> 01:02:39,714
Your pad Ricky?
1193
01:02:40,006 --> 01:02:41,216
Yeah that's cool, chica.
1194
01:02:42,384 --> 01:02:43,343
Cool.
1195
01:02:44,010 --> 01:02:48,556
[SEDUCTIVE MUSIC]
1196
01:04:09,095 --> 01:04:10,263
Nein, Ricky.
1197
01:04:11,389 --> 01:04:12,474
Nein, what?
1198
01:04:12,849 --> 01:04:13,641
Is not good.
1199
01:04:14,142 --> 01:04:16,895
They've been kidding
you chica it's great.
1200
01:04:17,187 --> 01:04:19,481
[MUSIC]
1201
01:04:20,106 --> 01:04:21,066
Come on.
1202
01:04:21,524 --> 01:04:22,901
We can't stand up all night.
1203
01:04:23,526 --> 01:04:25,403
[FOOTSTEPS]
1204
01:04:26,154 --> 01:04:27,113
[DOOR SHUTS]
1205
01:04:27,572 --> 01:04:30,283
[MUSIC, PAGES RUSTLE]
1206
01:04:31,743 --> 01:04:32,827
What's your problem, chica?
1207
01:04:35,163 --> 01:04:36,414
I am frightened, Ricky.
1208
01:04:36,831 --> 01:04:37,791
Of what?
1209
01:04:38,041 --> 01:04:39,125
You're crazy.
1210
01:04:40,543 --> 01:04:42,170
Achtung, Fraulein Christa.
1211
01:04:43,380 --> 01:04:44,339
Eine.
1212
01:04:44,923 --> 01:04:48,009
[MUSIC]
1213
01:04:48,843 --> 01:04:49,803
Eine.
1214
01:04:50,011 --> 01:04:53,348
[MUSIC]
1215
01:05:00,522 --> 01:05:02,107
Gut, sehr gut. (German)
1216
01:05:03,566 --> 01:05:04,442
(Speaking in German)
1217
01:05:04,609 --> 01:05:06,528
[MUSIC]
1218
01:05:06,861 --> 01:05:08,154
So sie sprechen Deutsch.
1219
01:05:08,154 --> 01:05:09,072
[CLICKS FINGERS]
1220
01:05:09,072 --> 01:05:09,906
Zwei.
1221
01:05:10,198 --> 01:05:13,034
[MUSIC]
1222
01:05:18,415 --> 01:05:21,042
Nein Nein, that is verboten.
1223
01:05:21,918 --> 01:05:23,878
A German bird without her boots?
1224
01:05:24,379 --> 01:05:25,338
Never.
1225
01:05:25,839 --> 01:05:27,132
Without her skirt?
1226
01:05:27,132 --> 01:05:28,049
[ZIPPER]
1227
01:05:28,049 --> 01:05:29,008
Ja.
1228
01:05:29,717 --> 01:05:30,677
[CLOTHES DROP]
1229
01:05:31,636 --> 01:05:32,720
Without anything.
1230
01:05:33,430 --> 01:05:35,223
[MUSIC]
1231
01:05:36,057 --> 01:05:39,561
Now that is wunderbar plus.
1232
01:05:39,727 --> 01:05:43,106
[MUSIC]
1233
01:05:50,655 --> 01:05:51,614
You know,
1234
01:05:53,116 --> 01:05:54,993
you don't look like a German bird somehow.
1235
01:05:55,577 --> 01:05:58,246
No, how looks a German bird?
1236
01:05:59,664 --> 01:06:00,665
Who cares chico?
1237
01:06:02,459 --> 01:06:03,585
Who cares?
1238
01:06:04,043 --> 01:06:08,047
[MUSIC]
1239
01:06:29,486 --> 01:06:31,362
[GROANS]
1240
01:06:32,864 --> 01:06:36,534
[MUSIC]
1241
01:07:43,643 --> 01:07:49,649
Good my dear, you know what a
wonderful time I'm going to give you.
1242
01:07:49,649 --> 01:07:52,193
[MUMBLING]
1243
01:07:52,694 --> 01:07:55,446
I'm sorry old chap, but
you really turn me on.
1244
01:07:56,072 --> 01:07:57,323
Oh be my guest.
1245
01:07:57,907 --> 01:08:03,204
[MUMBLING AND MUSIC]
1246
01:08:06,374 --> 01:08:10,670
Oh come here you shattering creature.
1247
01:08:11,337 --> 01:08:13,214
[CHRISTA] (Speaking in German)
1248
01:08:13,548 --> 01:08:15,174
[MUSIC AND MUTTERING]
1249
01:08:15,508 --> 01:08:17,760
[BUSTER] Stop, do stop.
1250
01:08:18,094 --> 01:08:21,347
[MUSIC]
1251
01:08:46,164 --> 01:08:47,123
[DOOR SLAMS]
1252
01:08:47,915 --> 01:08:51,210
[MUSIC]
1253
01:09:03,765 --> 01:09:04,766
[DOOR CLOSES]
1254
01:09:05,058 --> 01:09:08,019
[MUSIC FADES OUT]
1255
01:09:09,812 --> 01:09:13,316
[FOOTSTEPS]
1256
01:09:18,071 --> 01:09:20,239
[SOBS]
1257
01:09:24,035 --> 01:09:25,078
Lucien.
1258
01:09:25,828 --> 01:09:28,247
[SOBBING]
1259
01:09:31,125 --> 01:09:32,960
Oh please Lucien.
1260
01:09:35,546 --> 01:09:37,340
I know I wasn't much good.
1261
01:09:37,548 --> 01:09:39,425
[SOBBING]
1262
01:09:39,634 --> 01:09:41,469
But it's not your fault.
1263
01:09:42,762 --> 01:09:46,265
You see alcohol does the old, um...
1264
01:09:46,891 --> 01:09:47,934
whatsit
1265
01:09:47,934 --> 01:09:50,061
I'm usually terrific.
1266
01:09:51,813 --> 01:09:52,772
Well,
1267
01:09:53,314 --> 01:09:54,273
better than that.
1268
01:09:55,608 --> 01:09:56,984
It's not just you.
1269
01:09:58,695 --> 01:09:59,696
It's me also.
1270
01:10:01,364 --> 01:10:03,658
I drink too much, I'm careless.
1271
01:10:05,868 --> 01:10:09,622
Oh you're not crying
because of Rick the Stick?
1272
01:10:11,082 --> 01:10:12,834
Oh, no, no, no.
1273
01:10:12,834 --> 01:10:15,962
My angel, we can't lose
any tears over lover-boy.
1274
01:10:16,713 --> 01:10:18,798
I thought I like him very much,
1275
01:10:19,924 --> 01:10:20,883
not now.
1276
01:10:21,050 --> 01:10:22,885
Good well just leave it like that.
1277
01:10:23,094 --> 01:10:26,556
You've made the royal couch,
put it in your diary and forget it.
1278
01:10:27,473 --> 01:10:29,183
I can never forget tonight.
1279
01:10:29,684 --> 01:10:32,061
Why, because he's Ricky Strange?
1280
01:10:32,729 --> 01:10:33,730
Top pop?
1281
01:10:34,021 --> 01:10:37,358
No, because he was my first time.
1282
01:10:40,069 --> 01:10:41,028
Oh.
1283
01:10:43,906 --> 01:10:45,032
And I am hating him
1284
01:10:45,700 --> 01:10:46,784
and me
1285
01:10:47,452 --> 01:10:48,411
and you.
1286
01:10:50,413 --> 01:10:51,956
Everything tonight.
1287
01:10:54,417 --> 01:10:55,501
Yes well.
1288
01:10:57,545 --> 01:10:59,213
I don't blame you, old girl.
1289
01:11:00,339 --> 01:11:01,299
Come on
1290
01:11:03,217 --> 01:11:04,177
get into this while
1291
01:11:04,844 --> 01:11:07,972
Uncle Buster tells you
the facts of half life.
1292
01:11:08,765 --> 01:11:10,725
You see, in this scene,
1293
01:11:11,559 --> 01:11:12,685
nothing is serious.
1294
01:11:12,685 --> 01:11:14,395
Nothing's, nothing's for real.
1295
01:11:14,395 --> 01:11:16,272
It's all just one night stands.
1296
01:11:16,272 --> 01:11:17,231
Do you understand?
1297
01:11:17,523 --> 01:11:23,154
It's uh, Eine nacht, oh what the
hell's the German for stand?
1298
01:11:23,654 --> 01:11:24,739
I understand.
1299
01:11:25,239 --> 01:11:28,910
Yes, you would because
you're a smart girl.
1300
01:11:29,660 --> 01:11:33,748
You're smarter than me because you're
getting out of this whole push right?
1301
01:11:34,123 --> 01:11:35,082
Ja.
1302
01:11:35,750 --> 01:11:37,627
It is not my scene.
1303
01:11:38,294 --> 01:11:40,463
No, come and get some rest.
1304
01:11:40,922 --> 01:11:43,716
[FOOTSTEPS]
1305
01:11:45,676 --> 01:11:46,886
And don't worry about me.
1306
01:11:47,345 --> 01:11:49,305
[FOOTSTEPS]
1307
01:11:49,555 --> 01:11:50,723
[BED SQUEAKS]
1308
01:11:51,057 --> 01:11:53,518
I'll be faithful old Rover
at the foot of your bed.
1309
01:11:54,227 --> 01:11:55,186
Danke.
1310
01:11:57,063 --> 01:11:58,064
[BED SQUEAKS]
1311
01:11:59,524 --> 01:12:03,027
For God's sake, don't tell anyone.
I spent the night on the sofa.
1312
01:12:04,070 --> 01:12:05,530
[SNIFFS, GROANS]
1313
01:12:05,905 --> 01:12:09,075
[GONG]
1314
01:12:09,242 --> 01:12:12,995
[MUSIC]
1315
01:12:23,381 --> 01:12:24,382
[CLAPS HANDS]
1316
01:12:24,549 --> 01:12:28,135
[MUSIC]
1317
01:12:51,784 --> 01:12:53,786
Oh fantastic.
1318
01:12:54,412 --> 01:12:55,872
How long you work for the Sheikh?
1319
01:12:56,205 --> 01:12:57,498
Since we were 15.
1320
01:12:57,748 --> 01:12:58,708
Are you his au pairs?
1321
01:12:59,041 --> 01:13:00,209
-No his handmaiden.
-Oh.
1322
01:13:00,835 --> 01:13:03,671
Each day he tries to make
so many people happy.
1323
01:13:04,088 --> 01:13:07,174
And then each night, we
try to make him happy.
1324
01:13:07,174 --> 01:13:09,468
It's a good job handmaiden,
better than au pair.
1325
01:13:09,719 --> 01:13:11,429
I think I go through your agency.
1326
01:13:11,429 --> 01:13:12,763
[WATER SPLASHING]
1327
01:13:12,930 --> 01:13:14,557
The sheikh alone makes his choice.
1328
01:13:15,057 --> 01:13:16,684
And usually from his own kingdom.
1329
01:13:16,684 --> 01:13:17,685
He has a kingdom?!
1330
01:13:17,852 --> 01:13:19,687
2 million people to whom he is a god.
1331
01:13:19,687 --> 01:13:20,646
It's not possible?
1332
01:13:21,439 --> 01:13:23,691
Each year he tries to
make them a little happier.
1333
01:13:23,900 --> 01:13:25,401
He has doubled their standard of living.
1334
01:13:25,818 --> 01:13:28,779
Once they existed on only £10 a year.
1335
01:13:28,946 --> 01:13:30,781
Now they exist on £20.
1336
01:13:31,073 --> 01:13:34,327
He sounds a very fine man,
the sheikh and very rich.
1337
01:13:34,535 --> 01:13:36,954
He has 14 oil wells, ten ruby mines,
1338
01:13:36,954 --> 01:13:40,166
eight palaces, also 20
cars and six yachts.
1339
01:13:40,333 --> 01:13:42,376
-No color TV?
-Four in every room.
1340
01:13:42,919 --> 01:13:44,086
Four?
1341
01:13:44,086 --> 01:13:45,963
Oh fantastic
1342
01:13:46,297 --> 01:13:47,798
I'm lucky to know such a man.
1343
01:13:48,132 --> 01:13:49,884
And you're now ready to make him happy.
1344
01:13:49,884 --> 01:13:50,885
Oh ja.
1345
01:13:51,636 --> 01:13:52,887
Come, my child.
1346
01:13:53,429 --> 01:13:56,849
We will drink a toast to the lucky
stars that brought us together.
1347
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
'Tack, tack.'
1348
01:14:05,816 --> 01:14:09,779
May your days be happy
and your nights fulfill.
1349
01:14:10,529 --> 01:14:11,489
Skal.
1350
01:14:15,117 --> 01:14:16,327
[GASPS]
1351
01:14:16,327 --> 01:14:17,828
It's better than aquavit.
1352
01:14:18,079 --> 01:14:20,706
-Have you ever had couscous, my child?
-What is couscous?
1353
01:14:20,873 --> 01:14:23,000
Is the unmatchable dish of the East.
1354
01:14:23,000 --> 01:14:24,126
Oh, it's not possible.
1355
01:14:24,293 --> 01:14:26,170
Malcolm already feed me spaghetti.
1356
01:14:26,921 --> 01:14:27,880
[CLATTER]
1357
01:14:28,798 --> 01:14:30,591
Oh, what is that?
1358
01:14:30,883 --> 01:14:31,926
Is a bed?
1359
01:14:31,926 --> 01:14:34,136
It is the couch of a myriad delight.
1360
01:14:34,428 --> 01:14:36,514
Oh, fantastic, I try?
1361
01:14:36,764 --> 01:14:39,725
[RUNNING FOOTSTEPS]
1362
01:14:41,352 --> 01:14:43,229
[SQUEALS]
1363
01:14:43,229 --> 01:14:44,188
wunderbar.
1364
01:14:44,480 --> 01:14:51,153
[SQUEALS, LAUGHS]
1365
01:15:02,081 --> 01:15:03,874
No more jumping, little one.
1366
01:15:04,792 --> 01:15:07,336
There are better ways
to expend your energy.
1367
01:15:07,878 --> 01:15:09,088
[JUMPING]
1368
01:15:09,338 --> 01:15:10,423
[GROANS]
1369
01:15:10,423 --> 01:15:14,051
[SQUEALS, LAUGHS]
1370
01:15:16,512 --> 01:15:20,307
You-you are very beautiful, my little one.
1371
01:15:21,017 --> 01:15:23,644
You fill me with great desire.
1372
01:15:24,020 --> 01:15:25,604
Me too, I have great desire.
1373
01:15:26,022 --> 01:15:26,981
Name it
1374
01:15:27,440 --> 01:15:29,150
and I shall try to fulfill it.
1375
01:15:29,400 --> 01:15:31,527
Please I desire to see color TV.
1376
01:15:32,778 --> 01:15:33,738
-Now?”?
-Yes.
1377
01:15:34,572 --> 01:15:36,115
I haven't seen in England yet.
1378
01:15:36,365 --> 01:15:38,367
But I fear there is no TV after midnight.
1379
01:15:38,659 --> 01:15:39,744
Tomorrow you may look.
1380
01:15:39,910 --> 01:15:42,121
After midnight?
It's after midnight now?
1381
01:15:42,371 --> 01:15:44,415
Yes, but what is time
when one is so young?
1382
01:15:44,915 --> 01:15:45,750
Mr Howard.
1383
01:15:46,000 --> 01:15:48,586
He very cross and Mrs Howard in bed.
1384
01:15:48,919 --> 01:15:50,337
I'm in very big trouble.
1385
01:15:50,337 --> 01:15:51,922
My little Swedish delight.
1386
01:15:51,922 --> 01:15:53,632
Why?
Why are you leaving me?
1387
01:15:54,633 --> 01:15:55,885
[HITS FLOOR, GASPS]
1388
01:15:56,177 --> 01:15:59,013
Anita my Swedish meatball.
1389
01:16:00,097 --> 01:16:01,223
Oh my good Lord.
1390
01:16:01,223 --> 01:16:02,183
[FOOTSTEPS]
1391
01:16:02,683 --> 01:16:03,726
Come back to me.
1392
01:16:04,060 --> 01:16:05,561
Come back to me Anita!
1393
01:16:06,020 --> 01:16:07,021
Come back to me.
1394
01:16:07,938 --> 01:16:09,315
Come back to me Anita!
1395
01:16:10,274 --> 01:16:11,150
[GLASSES CLINK]
1396
01:16:11,317 --> 01:16:13,360
My little bird where are you going?
1397
01:16:13,611 --> 01:16:14,653
Why are you leaving me?
1398
01:16:14,820 --> 01:16:15,905
It's big trouble.
1399
01:16:15,905 --> 01:16:16,906
You help me, please.
1400
01:16:17,073 --> 01:16:18,324
Your word is my command.
1401
01:16:18,699 --> 01:16:20,242
You can explain Mr Howard
1402
01:16:20,493 --> 01:16:24,455
-maybe he listen you please?
-Oh 1.
1403
01:16:24,663 --> 01:16:28,876
[RUNNING FOOTSTEPS]
1404
01:16:30,252 --> 01:16:33,005
[DOOR CREAKS, SHUTS]
[GONG]
1405
01:16:35,591 --> 01:16:39,637
[MUSIC]
1406
01:16:47,603 --> 01:16:48,562
Oh no.
1407
01:16:50,606 --> 01:16:54,610
[SNAKE CHARMER MUSIC]
1408
01:16:59,532 --> 01:17:03,285
[THEME TUNE MUSIC]
1409
01:17:10,918 --> 01:17:11,877
What we do now?
1410
01:17:12,044 --> 01:17:13,003
Well we go to my office.
1411
01:17:13,212 --> 01:17:14,171
Your office?
1412
01:17:14,171 --> 01:17:17,091
You see, my dad's secretary keeps a
dress in her locker like I do in mine.
1413
01:17:17,800 --> 01:17:18,759
You wear a dress?
1414
01:17:18,926 --> 01:17:21,262
Oh ha bloody ha.
1415
01:17:21,679 --> 01:17:22,680
[KISS]
1416
01:17:22,680 --> 01:17:24,598
And I also have some drink, a couch
1417
01:17:25,057 --> 01:17:27,309
and the rest of the evening
for unfinished business.
1418
01:17:27,518 --> 01:17:29,478
So out you get and we can make us...
1419
01:17:29,687 --> 01:17:30,771
[FOOTSTEPS]
1420
01:17:30,771 --> 01:17:32,273
Oh Christ!
1421
01:17:32,815 --> 01:17:34,024
The key, I forgot
1422
01:17:34,233 --> 01:17:35,317
it was on the bunch I lost.
1423
01:17:35,317 --> 01:17:36,277
We can't get in after all.
1424
01:17:36,527 --> 01:17:37,486
So what we do?
1425
01:17:38,404 --> 01:17:41,240
Well, we'll have to wait till a caretaker
opens up in the morning, you know?
1426
01:17:41,740 --> 01:17:44,160
Still give me time to have a
shave and you time to tidy up.
1427
01:17:44,160 --> 01:17:45,202
We'll just say you missed the plane.
1428
01:17:45,786 --> 01:17:47,037
But it is not true.
1429
01:17:47,037 --> 01:17:49,665
We can't tell him we spent the
whole night together.
1430
01:17:51,292 --> 01:17:53,127
In Calenberg they will never believe.
1431
01:17:53,627 --> 01:17:54,628
What?
1432
01:17:54,628 --> 01:17:56,463
My first night asleep in car park.
1433
01:17:57,423 --> 01:17:59,091
Who says you're going to sleep, huh?
1434
01:18:01,760 --> 01:18:02,887
[KISSING]
1435
01:18:03,762 --> 01:18:04,763
It's all right now.
1436
01:18:05,598 --> 01:18:07,308
There's nothing to tear.
1437
01:18:11,312 --> 01:18:12,563
[CAR DOOR SLAMS]
1438
01:18:15,274 --> 01:18:16,233
[CAR DOOR SLAMS]
1439
01:18:16,525 --> 01:18:20,154
[MUSIC]
1440
01:19:36,397 --> 01:19:39,316
[FOOTSTEPS]
1441
01:19:40,067 --> 01:19:41,026
Ricky?
1442
01:19:43,946 --> 01:19:46,699
[RUSTLING AND GROANS]
1443
01:19:48,033 --> 01:19:49,285
Here is Christa with you.
1444
01:19:50,202 --> 01:19:51,495
I do not see you again.
1445
01:19:51,495 --> 01:19:52,997
No later chico Lola.
1446
01:19:53,664 --> 01:19:55,958
[SIGHS]
1447
01:20:01,463 --> 01:20:04,508
[FOOTSTEPS]
[DOOR OPENS]
1448
01:20:07,344 --> 01:20:10,806
[DOOR SHUTS]
[FOOTSTEPS]
1449
01:20:11,307 --> 01:20:12,808
Oh what time is it?
1450
01:20:14,518 --> 01:20:15,894
Oh you want me to take you home?
1451
01:20:16,228 --> 01:20:18,230
Danke, but I do not go home.
1452
01:20:18,731 --> 01:20:21,650
If it is all right, I fetch my
clothes and return this later.
1453
01:20:22,276 --> 01:20:23,277
Auf Wiedersehen.
1454
01:20:23,736 --> 01:20:26,405
[FOOTSTEPS]
[DOOR OPENS]
1455
01:20:27,031 --> 01:20:28,907
[FOOTSTEPS]
[DOOR SHUTS]
1456
01:20:29,867 --> 01:20:32,870
-So that's...
-My ex-au pair.
1457
01:20:34,288 --> 01:20:35,247
Oh!
1458
01:20:35,706 --> 01:20:38,000
Come here you beautiful creature.
1459
01:20:38,917 --> 01:20:40,794
Don't let us start that farce again.
1460
01:20:41,253 --> 01:20:42,212
Farce?
1461
01:20:42,379 --> 01:20:47,384
[MUSIC]
1462
01:21:41,480 --> 01:21:42,564
[CAR HORN BEEPS]
1463
01:21:44,191 --> 01:21:45,651
[CAR HORN BEEPS]
1464
01:21:45,943 --> 01:21:49,863
[MUSIC]
1465
01:22:04,670 --> 01:22:06,046
[FALLING TO FLOOR]
1466
01:22:06,380 --> 01:22:09,508
Well it's not that we haven't had
the odd unfortunate booking before,
1467
01:22:09,508 --> 01:22:10,801
but this is ridiculous.
1468
01:22:11,760 --> 01:22:14,471
Oh well I'll just have to try
and find you something else.
1469
01:22:14,638 --> 01:22:16,306
[DOOR OPENS]
[FOOTSTEPS]
1470
01:22:16,306 --> 01:22:18,016
Good morning, I Anita.
1471
01:22:18,642 --> 01:22:19,893
Not trouble with your family?
1472
01:22:20,102 --> 01:22:21,895
-Oh, ja I'm out.
-No!
1473
01:22:22,062 --> 01:22:24,148
Yeah, but it's good, I out and I in
1474
01:22:24,398 --> 01:22:25,941
and they also little out.
1475
01:22:25,941 --> 01:22:27,484
Slowly girl, more slowly.
1476
01:22:27,484 --> 01:22:29,278
No, no slowly, come quickly.
1477
01:22:29,278 --> 01:22:30,237
Come with me.
1478
01:22:30,571 --> 01:22:33,574
[MUSIC]
1479
01:22:40,622 --> 01:22:41,582
[LAUGHING]
1480
01:22:41,915 --> 01:22:43,834
[MUSIC]
1481
01:22:44,543 --> 01:22:46,712
Those girls must be put through my agency.
1482
01:22:47,087 --> 01:22:48,255
And I need references.
1483
01:22:50,174 --> 01:22:53,469
Fear not dear madam, what
is ordained is ordained.
1484
01:22:54,720 --> 01:22:55,929
♪ They come from here ♪
1485
01:22:55,929 --> 01:22:57,139
♪ They come from there ♪
1486
01:22:57,514 --> 01:23:03,061
♪ No matter where they come from they're
always welcome everywhere ♪
1487
01:23:03,645 --> 01:23:06,398
♪ Au pair ♪
1488
01:23:06,732 --> 01:23:07,900
♪ With swinging hips ♪
1489
01:23:08,150 --> 01:23:09,401
♪ And swinging hair ♪
1490
01:23:09,401 --> 01:23:15,032
♪ They had a dream to every
beau was keen to share ♪
1491
01:23:15,616 --> 01:23:18,410
♪ Au pair ♪
1492
01:23:20,621 --> 01:23:22,664
♪ Today ♪
1493
01:23:22,664 --> 01:23:26,001
♪ You were strangers far apart ♪
1494
01:23:26,168 --> 01:23:28,086
♪ But soon ♪
1495
01:23:28,086 --> 01:23:31,131
♪ Maybe love will spark ♪
1496
01:23:31,131 --> 01:23:33,842
♪ She will win your heart ♪
1497
01:23:34,009 --> 01:23:35,344
[BEATING DRUM]
1498
01:23:35,594 --> 01:23:36,720
♪ You like her smile ♪
1499
01:23:37,054 --> 01:23:38,138
♪ But in a while ♪
1500
01:23:38,722 --> 01:23:44,019
♪ You're bound to know that you're going
to go far away and leave your bed ♪
1501
01:23:44,603 --> 01:23:47,064
♪ Take care ♪
1502
01:23:47,397 --> 01:23:50,609
♪ If you fall in love ♪
1503
01:23:50,943 --> 01:23:56,532
♪ With a new au pair ♪
1504
01:23:56,949 --> 01:24:02,412
♪ New au pair ♪
1505
01:24:02,704 --> 01:24:08,001
♪ Au pair ♪
1506
01:24:08,210 --> 01:24:13,215
♪ Au Pair ♪
1507
01:24:13,840 --> 01:24:17,678
♪ Au Pair ♪
1508
01:24:19,638 --> 01:24:24,393
♪ Au Pair ♪
1509
01:24:24,643 --> 01:24:25,811
♪ Au Pair ♪
100227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.