All language subtitles for Au Pair Girls 1972 REMASTERED 720p BluRay x264-GAZER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,795 [GONG] 2 00:00:06,173 --> 00:00:09,218 [MUSIC] 3 00:00:09,927 --> 00:00:14,848 [UPBEAT MUSIC] 4 00:00:26,318 --> 00:00:27,486 ♪ They come from here ♪ 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,904 ♪ They come from there ♪ 6 00:00:29,196 --> 00:00:34,868 ♪ No matter where they come from they're always welcome everywhere ♪ 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,205 ♪ Au pair ♪ 8 00:00:38,539 --> 00:00:39,706 ♪ With swinging hips ♪ 9 00:00:39,957 --> 00:00:41,083 ♪ And swinging hair ♪ 10 00:00:41,500 --> 00:00:47,047 ♪ They had a dream to the swinging scene every girl was keen to share ♪ 11 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 ♪ Au pair ♪ 12 00:00:52,678 --> 00:00:54,763 ♪ Today ♪ 13 00:00:54,763 --> 00:00:58,225 ♪ You were strangers far apart ♪ 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,477 ♪ But soon ♪ 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,480 ♪ Maybe love will spark ♪ 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 ♪ She will win your heart ♪ 17 00:01:06,358 --> 00:01:07,651 [BEATING DRUM] 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,152 ♪ You like her smile ♪ 19 00:01:09,486 --> 00:01:10,654 ♪ But in a while ♪ 20 00:01:10,946 --> 00:01:17,119 ♪ You're bound to know that you're going to go far away and leave your bed ♪ 21 00:01:17,119 --> 00:01:19,663 ♪ Take care ♪ 22 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 ♪ If you fall in love ♪ 23 00:01:23,542 --> 00:01:29,590 ♪ With a new au pair ♪ 24 00:01:29,923 --> 00:01:35,262 ♪ Au pair ♪ 25 00:01:35,429 --> 00:01:41,893 ♪ Au pair ♪ 26 00:01:41,893 --> 00:01:44,730 [MUSIC] 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 ♪ Today ♪ 28 00:01:48,942 --> 00:01:52,321 ♪ You were strangers far apart ♪ 29 00:01:52,487 --> 00:01:54,364 ♪ But soon ♪ 30 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 ♪ Maybe love will spark ♪ 31 00:01:57,784 --> 00:02:00,537 ♪ She will win your heart ♪ 32 00:02:00,537 --> 00:02:01,872 [BEATING DRUM] 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,415 ♪ You like her smile ♪ 34 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 ♪ But in a while ♪ 35 00:02:05,167 --> 00:02:11,006 ♪ You're bound to know that she's going to go far away and leave your bed ♪ 36 00:02:11,256 --> 00:02:13,717 ♪ Take care ♪ 37 00:02:14,051 --> 00:02:17,262 ♪ If you fall in love ♪ 38 00:02:17,763 --> 00:02:23,769 ♪ With a new au pair ♪ 39 00:02:24,019 --> 00:02:29,399 ♪ Au pair ♪ 40 00:02:29,816 --> 00:02:32,194 ♪ Au pair ♪ 41 00:02:32,361 --> 00:02:37,240 Scandinavian Airlines announce the arrival of their Flight 369 from Stockholm. 42 00:02:37,240 --> 00:02:40,035 [MUSIC] 43 00:02:53,048 --> 00:02:57,427 Will the Trans-Europa air crew report to the duty office at once please 44 00:02:57,427 --> 00:02:58,512 [DRUMS] 45 00:02:58,512 --> 00:03:03,892 [THEME TUNE] 46 00:05:07,599 --> 00:05:08,725 ♪ They come from here ♪ 47 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 ♪ They come from there ♪ 48 00:05:10,393 --> 00:05:15,857 ♪ No matter where they come from they're always welcome everywhere ♪ 49 00:05:16,441 --> 00:05:19,110 ♪ Au pair ♪ 50 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 ♪ With swinging hips ♪ 51 00:05:20,737 --> 00:05:22,030 ♪ And swinging hair ♪ 52 00:05:22,322 --> 00:05:27,869 ♪ They had a dream to the swinging scene every girl was keen to share ♪ 53 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 ♪ Au pair ♪ 54 00:05:33,333 --> 00:05:35,418 ♪ Today ♪ 55 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 ♪ You were strangers far apart ♪ 56 00:05:38,922 --> 00:05:40,632 ♪ But soon ♪ 57 00:05:40,882 --> 00:05:43,760 ♪ Maybe love will spark ♪ 58 00:05:44,052 --> 00:05:46,638 ♪ She will win your heart ♪ 59 00:05:46,638 --> 00:05:48,014 [BEATING DRUM] 60 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 ♪ You like her smile ♪ 61 00:05:49,724 --> 00:05:50,934 ♪ But in a while ♪ 62 00:05:50,934 --> 00:05:56,606 ♪ You're bound to know that she's going to go far away and leave your bed ♪ 63 00:05:57,148 --> 00:05:59,484 ♪ Take care ♪ 64 00:05:59,943 --> 00:06:03,488 ♪ If you fall in love ♪ 65 00:06:03,488 --> 00:06:09,369 ♪ With a new au pair ♪ 66 00:06:09,744 --> 00:06:13,248 ♪ Au pair ♪ 67 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 [DOOR CLOSING] 68 00:06:15,208 --> 00:06:17,127 ♪ Au pair ♪ 69 00:06:17,377 --> 00:06:21,172 Well, now girls the Overseas Employment Agency welcomes you to London 70 00:06:21,756 --> 00:06:25,844 and hopes that your stay here will be both happy and rewarding. 71 00:06:26,052 --> 00:06:28,305 One little word of warning, however. 72 00:06:28,555 --> 00:06:30,223 Although you have come 73 00:06:30,223 --> 00:06:33,852 to live with English people in order to learn the language, 74 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 you must remember that you are being paid to help 75 00:06:37,856 --> 00:06:41,151 with the light domestic duties of those families. 76 00:06:41,484 --> 00:06:42,611 Do we all understand? 77 00:06:43,111 --> 00:06:44,863 -Yes, ja. -Ah Good. 78 00:06:45,030 --> 00:06:45,989 Now 79 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 Miss Anita Sector? 80 00:06:48,074 --> 00:06:49,034 That is me. 81 00:06:49,326 --> 00:06:50,285 I have come already. 82 00:06:50,952 --> 00:06:53,204 I expect you will be anxious to meet your family? 83 00:06:53,204 --> 00:06:54,915 -Oh, ja. -Well, now there is 84 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 a Mr and Mrs Howard. 85 00:06:57,834 --> 00:07:00,295 Both very nice people and a lovely house. 86 00:07:00,295 --> 00:07:01,296 They have color TV? 87 00:07:01,796 --> 00:07:02,881 Color TV? 88 00:07:03,465 --> 00:07:05,091 Uh well I suppose so. 89 00:07:05,425 --> 00:07:08,845 But you must remember, you are here to work, not play. 90 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 Oh, yeah I work with them all day. 91 00:07:10,597 --> 00:07:12,807 And in the evening I play with myself, with TV. 92 00:07:13,099 --> 00:07:15,560 -It's no good? -Yeah, I suppose so. 93 00:07:15,936 --> 00:07:17,228 Uh here's the address. 94 00:07:17,812 --> 00:07:18,647 'Tack, tack.' 95 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 [PAPER RUSTLING AND FOOTSTEPS] 96 00:07:20,440 --> 00:07:22,901 Miss Randi Lindstrom. 97 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 - Ja. - Ah. 98 00:07:24,611 --> 00:07:26,029 Welcome to London, dear. 99 00:07:26,363 --> 00:07:30,367 [THEME MUSIC] 100 00:07:37,082 --> 00:07:38,708 And all the above listed commodities 101 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 are licensed by the US for ultimate destination Beirut, Lebanon. 102 00:07:44,631 --> 00:07:47,509 And any deviation therefore is contrary to US law 103 00:07:48,051 --> 00:07:49,511 and is strictly prohibited. 104 00:07:50,220 --> 00:07:51,596 Yours faithfully, et cetera, et cetera. 105 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 Marine Engineering Corporation, San Francisco. 106 00:07:56,393 --> 00:07:57,352 [DOOR OPENS] 107 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 Oh, oh, sorry dad I didn't know you were dictating. 108 00:08:00,855 --> 00:08:02,232 Well what the hell did you think I was doing? 109 00:08:02,232 --> 00:08:03,858 Having an orgy with Miss Fitch? 110 00:08:05,068 --> 00:08:08,655 [MUSIC] 111 00:08:10,907 --> 00:08:14,244 There's also a lit sign over the door which says, do not enter. 112 00:08:15,120 --> 00:08:18,123 And even if it wasn't lit, it's common courtesy to knock before entering. 113 00:08:18,498 --> 00:08:20,959 -Yes dad I'm sorry. -No, no, no, not now, not now, 114 00:08:21,334 --> 00:08:22,502 Christ you're thick at your age. 115 00:08:23,378 --> 00:08:24,838 Alright Miss Fitch I'll ring for you. 116 00:08:24,838 --> 00:08:25,797 Yes Mr Wainwright. 117 00:08:27,382 --> 00:08:28,341 [FOOTSTEPS] 118 00:08:29,592 --> 00:08:31,136 -Right well, what's the problem. -Huh? 119 00:08:31,136 --> 00:08:31,886 [DOOR CLOSES] 120 00:08:32,053 --> 00:08:33,346 Well, there's no real problem, Dad. 121 00:08:33,680 --> 00:08:34,848 Would you mind not calling me dad, 122 00:08:34,848 --> 00:08:37,392 You're supposed to be a deputy Managing Director of this company, 123 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 just call me BW like everyone else. 124 00:08:39,769 --> 00:08:40,812 Yes BW. 125 00:08:41,187 --> 00:08:43,189 Well, the point is that Mum, I'm sorry, uh 126 00:08:43,606 --> 00:08:46,860 Mrs BW suggested that I should pick up the new au pair. 127 00:08:46,860 --> 00:08:48,069 You mean you suggested it? 128 00:08:48,069 --> 00:08:49,946 Well, I mean, she may never have been in London before, 129 00:08:49,946 --> 00:08:51,281 Well what is she a deaf mute or something? 130 00:08:51,281 --> 00:08:52,532 She doesn't have to be picked up. 131 00:08:52,532 --> 00:08:53,700 Well perhaps she can't speak in English. 132 00:08:53,700 --> 00:08:55,326 Well, of course she does, everybody speaks English. 133 00:08:55,952 --> 00:08:57,662 Do you think I could have founded a business like this 134 00:08:57,662 --> 00:08:58,788 if I couldn't speak English? 135 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 No, of course not. 136 00:08:59,664 --> 00:09:01,041 All right, well, just go. Go. 137 00:09:01,958 --> 00:09:03,084 And send in Miss Fitch. 138 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 Yes dad, BW. 139 00:09:05,045 --> 00:09:06,087 [FOOTSTEPS] 140 00:09:06,296 --> 00:09:08,506 -Of course, if you feel I shouldn't. - I said go. 141 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 [FOOTSTEPS AND DOOR OPENING] 142 00:09:11,718 --> 00:09:13,136 I mean, you know, I wouldn't like you to think... 143 00:09:13,386 --> 00:09:14,429 Will you piss off? 144 00:09:16,431 --> 00:09:18,266 Yes dad, BW. 145 00:09:18,266 --> 00:09:21,519 [MUSIC] 146 00:09:37,911 --> 00:09:41,081 [DRUM MUSIC] 147 00:09:46,419 --> 00:09:50,757 [MUSIC] 148 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 [CAR HORN BEEPS] [BRAKES SCREECH] 149 00:10:03,561 --> 00:10:08,608 [MUSIC] 150 00:10:29,295 --> 00:10:30,255 [LIFT BUTTON CLICKS] 151 00:10:30,421 --> 00:10:32,382 [MUSIC] 152 00:10:33,174 --> 00:10:35,260 Oh, I do beg your pardon? 153 00:10:35,260 --> 00:10:36,386 Oh, it's nothing. 154 00:10:36,886 --> 00:10:38,555 -It could have been. -It's all right. 155 00:10:40,056 --> 00:10:41,224 Hey, excuse me are you uh, 156 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 are you Miss Lindstrom? 157 00:10:43,268 --> 00:10:44,936 -Yes. -Ah, that's a bit of luck. 158 00:10:44,936 --> 00:10:46,020 I'm Mr Wainwright. 159 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Oh, I'm Mr Wainwright, your employer. 160 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 Me, Mr Wainwright. 161 00:10:54,404 --> 00:10:55,947 Oh, Mr Wainwright. 162 00:10:55,947 --> 00:10:57,031 Oh, how you do? 163 00:10:57,031 --> 00:10:58,992 Me do fine and, uh, me 164 00:10:59,200 --> 00:11:01,369 have car outside. 165 00:11:01,369 --> 00:11:03,830 -Ja. -And you, yeah you have baggage? 166 00:11:03,830 --> 00:11:04,914 -Ja. -Ja, ja good. 167 00:11:05,081 --> 00:11:06,708 -Two here. -Two good. 168 00:11:07,125 --> 00:11:08,209 -Thank you. -Not at all. 169 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 You are a nice surprise for me. 170 00:11:10,044 --> 00:11:11,004 The feeling's mutual. 171 00:11:11,212 --> 00:11:13,339 [FOOTSTEPS AND GRUNT] 172 00:11:13,631 --> 00:11:15,383 [BOOT OPENING, CAR DOOR OPENING 173 00:11:15,383 --> 00:11:18,845 [BAGS GOING IN BOOT, CAR DOOR CLOSES AND BOOT CLOSES] 174 00:11:18,845 --> 00:11:19,929 [HORN BEEPS] 175 00:11:19,929 --> 00:11:21,764 [CAR DOOR OPENS, CLATTER SOUND] 176 00:11:21,764 --> 00:11:23,308 [GASPS AND GROANS] 177 00:11:23,558 --> 00:11:24,851 Oh, you hurt yourself? 178 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 No, no, no, but I almost lost my virginity, that's all. 179 00:11:27,687 --> 00:11:29,022 You are a virgin still”? 180 00:11:29,397 --> 00:11:30,356 No? 181 00:11:30,565 --> 00:11:32,483 No, it's just a joke, Miss Lindstrom. 182 00:11:32,817 --> 00:11:33,776 Just an English joke. 183 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Oh please, I am not Miss Lindstrom, 184 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 my friends they call me Rand.. 185 00:11:40,200 --> 00:11:41,242 As a matter of fact, so do mine. 186 00:11:41,409 --> 00:11:45,246 [MUSIC] 187 00:12:02,347 --> 00:12:04,057 It's nice you picked me up, Stephen. 188 00:12:04,057 --> 00:12:05,642 Oh, that's okay, uh by the way, 189 00:12:05,934 --> 00:12:07,393 don't call me Stephen when we're at home 190 00:12:07,393 --> 00:12:08,645 you know, my parents are a bit square. 191 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Oh square ja. 192 00:12:11,856 --> 00:12:13,191 It's all right when we are alone. 193 00:12:13,900 --> 00:12:14,901 It certainly is. 194 00:12:16,694 --> 00:12:18,613 I'm sorry, are you cold? I can put the hood up if you like. 195 00:12:18,613 --> 00:12:19,572 [LAUGHS] 196 00:12:19,781 --> 00:12:21,491 In Danske this is not cold 197 00:12:22,492 --> 00:12:24,160 in Kahlenberg, in my home 198 00:12:24,702 --> 00:12:25,870 the sea is now froze. 199 00:12:26,496 --> 00:12:28,623 We have to break the ice to swim. 200 00:12:28,623 --> 00:12:29,374 [SHIVER] 201 00:12:29,374 --> 00:12:30,333 No it's good. 202 00:12:30,833 --> 00:12:34,337 And after in the steam room, we rub the bodies with hot oil. 203 00:12:36,673 --> 00:12:41,177 [DRUM MUSIC] 204 00:12:41,636 --> 00:12:42,637 Stephen! 205 00:12:42,637 --> 00:12:43,638 [CAR HORN BEEPS] 206 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Oh I'm sorry, I must have been miles away. 207 00:12:46,182 --> 00:12:47,350 [CAR HORN BEEPING] 208 00:12:47,350 --> 00:12:48,559 And you. 209 00:12:48,559 --> 00:12:49,811 [CAR HORN BEEPING] 210 00:12:50,103 --> 00:12:54,190 [MUSIC] 211 00:13:08,955 --> 00:13:09,914 [BANG] 212 00:13:10,540 --> 00:13:12,333 [MUSIC] 213 00:13:12,750 --> 00:13:13,710 [CHUGGING] 214 00:13:14,168 --> 00:13:17,130 [SCREECH)] 215 00:13:17,130 --> 00:13:18,798 [CAR DOOR CLICKS OPEN] 216 00:13:19,132 --> 00:13:21,009 [FOOTSTEPS] 217 00:13:21,759 --> 00:13:24,012 -Sod it! -Oh, you are perforated. 218 00:13:24,762 --> 00:13:26,472 It takes long though, never mind I fix it. 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 You can't fix it Randi. 220 00:13:28,224 --> 00:13:30,059 Sure, I work in gas station. 221 00:13:30,226 --> 00:13:31,311 I fix other wheel. 222 00:13:31,311 --> 00:13:33,521 There isn't another wheel, the other wheel's being fixed. 223 00:13:33,938 --> 00:13:35,857 Oh look here's another car, get out of the way. 224 00:13:35,857 --> 00:13:39,319 [CAR PASSING] 225 00:13:40,820 --> 00:13:42,071 Thank you very much. 226 00:13:43,364 --> 00:13:45,325 [CHUGGING] 227 00:13:46,075 --> 00:13:47,577 It's okay I fix this one. 228 00:13:47,869 --> 00:13:48,828 [FOOTSTEPS] 229 00:13:49,120 --> 00:13:50,913 Ah Randi, Randi, wait a minute. 230 00:13:51,205 --> 00:13:54,250 [SLOW MUSIC] 231 00:14:33,122 --> 00:14:35,708 [TRACTOR CHUGGING, BRAKES SCREECH)] 232 00:14:36,334 --> 00:14:37,293 [CLICK] 233 00:14:37,585 --> 00:14:40,880 Gentleman's had a puncture Fred, about three miles down the road. 234 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 Oh, can't do nothing till Burt gets back. 235 00:14:43,800 --> 00:14:45,885 Then can't do nothing till that van's fixed. 236 00:14:46,260 --> 00:14:48,221 Then can't do nothing till we've got his wheel. 237 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 -Then can't do nothing... -Excuse, excuse me, excuse me. 238 00:14:50,223 --> 00:14:52,266 How long is this "can't do nothing" going to take. 239 00:14:52,642 --> 00:14:55,520 Oh can't do nothing for a couple of hours at least. 240 00:14:55,520 --> 00:14:57,563 Well I mean, isn't there a pub or something near here? 241 00:14:57,730 --> 00:15:00,024 Nothing's near here except Burt and me 242 00:15:00,274 --> 00:15:01,234 and his farm. 243 00:15:01,692 --> 00:15:03,236 Well you're welcome to wait there if you wish. 244 00:15:03,236 --> 00:15:05,154 -No, no, no, no, no. -Oh please Stephen? 245 00:15:05,738 --> 00:15:08,366 In Denmark my father, he have three farms. 246 00:15:08,366 --> 00:15:10,618 -Has he now? -Yes, he mate pigs. 247 00:15:10,827 --> 00:15:11,786 Does he now? 248 00:15:11,953 --> 00:15:13,037 Well, that settles it. 249 00:15:13,204 --> 00:15:14,288 [TRACTOR STARTS UP] 250 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Fred will bring the car round when it's ready. 251 00:15:16,958 --> 00:15:19,335 It's exciting to see real English farm, no? 252 00:15:19,627 --> 00:15:20,586 No. 253 00:15:20,795 --> 00:15:21,754 Hey, hold on. 254 00:15:23,548 --> 00:15:26,426 [CAR ENGINE] 255 00:15:30,054 --> 00:15:31,764 I think this is it, let's make sure. 256 00:15:32,306 --> 00:15:33,266 Yes, it's here. 257 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 -Oh and there's TV Ariel, it's good. -Very good. 258 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 You have been most assistant Malcom 259 00:15:38,396 --> 00:15:39,605 how much do you want off me? 260 00:15:39,605 --> 00:15:40,982 Well, why don't we discuss that tonight? 261 00:15:41,232 --> 00:15:42,275 -Tonight? -Yes. 262 00:15:42,442 --> 00:15:43,818 I might even give it to you on the house. 263 00:15:44,152 --> 00:15:45,278 Pick you up here at nine o'clock. 264 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Show you the London scene. 265 00:15:46,696 --> 00:15:47,697 Fantastic. 266 00:15:48,030 --> 00:15:49,824 Oh yeah, I think I make the scene with you. 267 00:15:50,241 --> 00:15:51,200 You can say that again. 268 00:15:51,367 --> 00:15:52,285 Right out you get. 269 00:15:52,285 --> 00:15:53,536 [CAR DOOR OPENS] 270 00:15:54,454 --> 00:15:56,873 [CAR DOORS SHUT] 271 00:15:57,707 --> 00:16:02,295 [FOOTSTEPS] 272 00:16:05,590 --> 00:16:07,341 [LETTERBOX OPENS AND SHUTS] 273 00:16:07,592 --> 00:16:08,551 [KNOCKING] 274 00:16:09,927 --> 00:16:11,053 [DOOR OPENING] 275 00:16:12,013 --> 00:16:13,431 No I'm sorry, I don't need anything. 276 00:16:13,681 --> 00:16:14,640 It's not you? 277 00:16:14,932 --> 00:16:16,100 [PAPER RUSTLES] 278 00:16:16,642 --> 00:16:18,603 -Oh. -I Anita, au pair. 279 00:16:18,811 --> 00:16:21,898 Ah I see, we were expecting someone rather different. 280 00:16:22,190 --> 00:16:23,274 Please come in. 281 00:16:23,274 --> 00:16:24,233 [FOOTSTEPS] 282 00:16:24,442 --> 00:16:26,319 You better leave the luggage here for the moment. 283 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 There you are then. 284 00:16:27,945 --> 00:16:28,905 One more to come. 285 00:16:29,530 --> 00:16:30,823 Oh, wunderbar! 286 00:16:30,823 --> 00:16:32,158 TV it is color? 287 00:16:32,158 --> 00:16:33,117 I'm afraid not. 288 00:16:33,367 --> 00:16:34,827 Oh, why you not have color? 289 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 It's wonderful at home we even got in sauna room. 290 00:16:38,039 --> 00:16:38,998 You have sauna room? 291 00:16:39,290 --> 00:16:40,374 We have bathroom. 292 00:16:40,791 --> 00:16:41,709 [MALCOLM] That's the lot then. 293 00:16:42,251 --> 00:16:44,212 See you outside tonight at nine o'clock. 294 00:16:44,587 --> 00:16:45,546 Okay. 295 00:16:45,880 --> 00:16:47,215 It's alright I go out tonight? 296 00:16:47,381 --> 00:16:49,926 Of course, provided you're not back too late. 297 00:16:49,926 --> 00:16:50,885 Oh no. 298 00:16:51,093 --> 00:16:52,220 Now you'll want to see your room. 299 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Oh, ja. 300 00:16:56,182 --> 00:16:57,141 [DOOR OPENS] 301 00:16:57,433 --> 00:16:59,310 [FOOTSTEPS] 302 00:17:01,938 --> 00:17:02,897 I sleep alone. 303 00:17:03,314 --> 00:17:05,816 -I trust so. -In Sweden I sleep as two at once. 304 00:17:06,025 --> 00:17:07,777 -Oh? -Yeah my sisters. 305 00:17:08,861 --> 00:17:09,820 I see. 306 00:17:10,112 --> 00:17:11,781 Your duties will not be too arduous. 307 00:17:12,073 --> 00:17:14,617 My husband must have his breakfast at 7:30 every morning, 308 00:17:14,617 --> 00:17:16,661 except Sundays, 7:30 sharp. 309 00:17:17,203 --> 00:17:19,539 Mr Howard is very strict about time. 310 00:17:19,956 --> 00:17:20,998 Your husband is good? 311 00:17:21,791 --> 00:17:22,708 So far. 312 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 When men are good, it's always better. 313 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 Household duties include washing and ironing. 314 00:17:29,257 --> 00:17:30,508 And where do I make clean? 315 00:17:31,050 --> 00:17:32,009 I beg your pardon? 316 00:17:32,927 --> 00:17:33,970 Oh bath. 317 00:17:34,136 --> 00:17:35,179 Where do you make a bath? 318 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 I mean, take a bath, 319 00:17:36,180 --> 00:17:37,348 Yeah, yeah, yeah bath. 320 00:17:37,348 --> 00:17:38,307 [LAUGHS] 321 00:17:38,599 --> 00:17:39,517 I'll show you. 322 00:17:39,684 --> 00:17:40,851 [FOOTSTEPS] 323 00:17:44,814 --> 00:17:45,773 This is it. 324 00:17:46,023 --> 00:17:47,108 And there's the um. 325 00:17:47,108 --> 00:17:49,402 Oh ja, it's all right I bath me now? 326 00:17:49,652 --> 00:17:51,070 Well, yes. 327 00:17:51,362 --> 00:17:52,446 'Tack, tack.' 328 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 Uh be careful of the hot water. 329 00:17:54,198 --> 00:17:55,825 Mr Howard doesn't like it wasted. 330 00:17:55,825 --> 00:17:56,993 [WATER RUNNING] 331 00:17:57,451 --> 00:17:59,245 Oh, it's good for the hair. 332 00:18:00,871 --> 00:18:02,039 Mr Howard will be home soon 333 00:18:02,206 --> 00:18:03,416 if you hurry you can have tea with us. 334 00:18:03,416 --> 00:18:04,625 Oh, ja, I hurry. 335 00:18:04,792 --> 00:18:06,669 [WATER RUNNING] 336 00:18:06,919 --> 00:18:09,213 And I hope Mr Howard will dig me. 337 00:18:09,672 --> 00:18:11,299 Already I pick up a lot of English. 338 00:18:11,465 --> 00:18:12,550 [WATER RUNNING] 339 00:18:12,550 --> 00:18:13,509 Quite. 340 00:18:14,051 --> 00:18:15,011 [FOOTSTEPS] 341 00:18:15,553 --> 00:18:16,512 [DOOR SLAMS] 342 00:18:17,555 --> 00:18:21,017 [SHOWER SPRAYS, WATER SPLASHING] 343 00:18:30,318 --> 00:18:31,277 [ZIPPER] 344 00:18:33,112 --> 00:18:36,157 [MUSIC] 345 00:18:41,162 --> 00:18:42,872 [CAR REVS] 346 00:18:43,331 --> 00:18:45,207 [SINGING, DOOR CLOSES] 347 00:18:46,125 --> 00:18:47,084 Hilda 348 00:18:47,543 --> 00:18:48,502 I'm home. 349 00:18:51,088 --> 00:18:52,048 [TAP] 350 00:18:52,340 --> 00:18:53,424 [COAT RUSTLES] 351 00:18:53,799 --> 00:18:55,301 [HUMMING] 352 00:18:55,468 --> 00:18:56,427 [SQUELCH] 353 00:19:01,432 --> 00:19:02,391 Hilda! 354 00:19:02,391 --> 00:19:03,517 There's a leak in the bathroom. 355 00:19:05,061 --> 00:19:06,103 Alfred! 356 00:19:06,103 --> 00:19:08,981 [MUSIC] 357 00:19:13,736 --> 00:19:14,737 [CRASH] 358 00:19:14,737 --> 00:19:16,113 Oh shit! 359 00:19:17,740 --> 00:19:18,699 Hilda! 360 00:19:18,866 --> 00:19:20,117 No, I Anita. 361 00:19:20,117 --> 00:19:21,827 [WATER RUNNING] 362 00:19:22,745 --> 00:19:24,914 Hello, are you Mr Howard? 363 00:19:25,790 --> 00:19:26,749 Hilda. 364 00:19:28,668 --> 00:19:31,379 Alfred, Alfred I tried to tell you. 365 00:19:32,546 --> 00:19:34,423 Who is that? Who are you? 366 00:19:34,423 --> 00:19:35,341 [KNOCKING] 367 00:19:35,341 --> 00:19:36,592 And what are you doing in my bathroom? 368 00:19:36,592 --> 00:19:38,302 Alfred, your blood pressure. 369 00:19:38,302 --> 00:19:39,261 Bugger my blood pressure. 370 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 I'm insured against that. 371 00:19:41,097 --> 00:19:43,265 I'm not insured against internal flooding. 372 00:19:43,557 --> 00:19:44,475 [knocking] 373 00:19:44,642 --> 00:19:45,559 Come out of there. 374 00:19:45,726 --> 00:19:46,811 [BATH DRAINING] 375 00:19:46,811 --> 00:19:49,105 Oh Alfred, this is Anita 376 00:19:49,397 --> 00:19:50,690 our new au pair. 377 00:19:51,607 --> 00:19:52,566 AU 378 00:19:53,192 --> 00:19:54,151 Pair. 379 00:19:54,485 --> 00:19:59,490 [THEME MUSIC] 380 00:20:45,369 --> 00:20:46,871 [CAR DOORS OPENING] 381 00:20:47,955 --> 00:20:49,790 [BIRDS SQUAWKING] 382 00:20:52,042 --> 00:20:53,043 [DOOR CLOSING] 383 00:20:53,294 --> 00:20:55,045 [BIRDS SQUAWKING, CHIRPING] 384 00:20:55,921 --> 00:20:56,881 [DOOR OPENING] 385 00:20:57,047 --> 00:20:58,132 [FOOTSTEPS] 386 00:20:58,132 --> 00:21:01,844 [BIRDS SQUAWKING] 387 00:21:05,598 --> 00:21:08,100 [CLICKING] 388 00:21:08,267 --> 00:21:11,562 [PIANO MUSIC] 389 00:21:14,356 --> 00:21:15,316 [FOOTSTEPS] 390 00:21:15,858 --> 00:21:18,486 [PIANO MUSIC] 391 00:21:20,237 --> 00:21:21,197 [DOOR SHUTS] 392 00:21:21,572 --> 00:21:25,534 [PIANO MUSIC AND FOOTSTEPS] 393 00:21:37,546 --> 00:21:38,506 [DOOR OPENS] 394 00:21:39,131 --> 00:21:43,427 [LOUDER PIANO MUSIC] 395 00:21:47,389 --> 00:21:48,599 [CLEARS THROAT] 396 00:21:48,599 --> 00:21:50,976 -Who's that? -It's Rathbone milady. 397 00:21:51,435 --> 00:21:53,020 I brought the young lady. 398 00:21:53,896 --> 00:21:54,897 What young lady? 399 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 The au pair girl, milady. 400 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 I just fetched her from the station. 401 00:22:00,152 --> 00:22:01,111 Au pair? 402 00:22:01,487 --> 00:22:04,865 Yes, milady, to look after young master Rupert. 403 00:22:05,115 --> 00:22:06,575 Oh that one. 404 00:22:06,867 --> 00:22:07,910 Now where is she? 405 00:22:08,494 --> 00:22:10,162 Oh, there you are, my dear. 406 00:22:10,162 --> 00:22:11,247 Good afternoon. 407 00:22:11,247 --> 00:22:12,414 How nice to see you. 408 00:22:13,165 --> 00:22:15,376 That is if I could see you, step into the light child. 409 00:22:17,711 --> 00:22:19,421 Oh yes, you're beautiful. 410 00:22:19,672 --> 00:22:20,840 Quite beautiful. 411 00:22:21,131 --> 00:22:22,341 Thank you milady. 412 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 Rupert, dear. 413 00:22:24,552 --> 00:22:27,805 [PIANO MUSIC] 414 00:22:29,765 --> 00:22:30,724 Rupert. 415 00:22:30,933 --> 00:22:31,892 [PIANO MUSIC] 416 00:22:32,309 --> 00:22:33,561 [CANE SMACKS] 417 00:22:35,104 --> 00:22:37,106 Rupert come here, dear. 418 00:22:40,234 --> 00:22:41,318 [FOOTSTEPS] 419 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 -Yes, Mother? -This is Miss um, 420 00:22:44,822 --> 00:22:45,739 Come here dear. 421 00:22:45,906 --> 00:22:46,365 [FOOTSTEPS] 422 00:22:46,866 --> 00:22:47,867 Lee, Nan Lee. 423 00:22:48,075 --> 00:22:50,077 Oh it's a charming name for a charming girl. 424 00:22:50,411 --> 00:22:52,538 This is our only son, Rupert. 425 00:22:52,955 --> 00:22:53,914 Hello. 426 00:22:56,250 --> 00:22:57,418 Well what do you say, Rupert? 427 00:22:58,460 --> 00:22:59,837 Oh how do you do? 428 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 That's right, I'm grooming Rupert for the concert hall. 429 00:23:05,009 --> 00:23:06,135 You play wonderful. 430 00:23:06,135 --> 00:23:07,428 Yes, he has great talent. 431 00:23:08,596 --> 00:23:09,555 Just feel this. 432 00:23:12,391 --> 00:23:14,643 There's true greatness in that hand, don't you think? 433 00:23:15,102 --> 00:23:16,061 Well I ... 434 00:23:16,770 --> 00:23:19,231 Well Rupert, what do you think of your new playmate? 435 00:23:20,316 --> 00:23:21,400 It's beautiful, Mother. 436 00:23:22,151 --> 00:23:23,110 I like it. 437 00:23:25,863 --> 00:23:26,864 [DOOR CLOSES] 438 00:23:27,489 --> 00:23:28,866 If the au pair arrives today. 439 00:23:28,866 --> 00:23:31,201 You can't leave her alone in the house on her first night. 440 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 Honestly, Mother, you talk more crap. 441 00:23:33,787 --> 00:23:36,457 Don't you think German girls can take care of themselves? 442 00:23:36,457 --> 00:23:38,626 Ricky Strange is appearing at Groovers tonight 443 00:23:38,834 --> 00:23:41,670 and I'm not missing the freak out of the month for any bloody au pair. 444 00:23:42,338 --> 00:23:44,423 For one night in the year you'll do as you're told. 445 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 Alright, I'll take her too. 446 00:23:47,468 --> 00:23:50,387 Christa Geisler you're in for a groovy first night. 447 00:23:50,387 --> 00:23:52,181 Well, only if she wants to go, Carole. 448 00:23:52,389 --> 00:23:54,308 Are you kidding? It's Ricky Strange 449 00:23:54,308 --> 00:23:56,268 everyone wants to go, except you. 450 00:23:56,602 --> 00:23:57,519 [DOORBELL] 451 00:23:57,519 --> 00:23:59,647 -That's probably her now. -Great. 452 00:24:00,064 --> 00:24:02,650 Well do give her a chance to settle in, Carole. 453 00:24:02,650 --> 00:24:03,692 [DOOR OPENS] 454 00:24:03,692 --> 00:24:04,902 [SIGH, DOOR CLOSES] 455 00:24:05,736 --> 00:24:06,820 Oh, ja. 456 00:24:07,279 --> 00:24:09,031 The room is very gemutlich. 457 00:24:09,573 --> 00:24:11,450 What is your word? Cosy? 458 00:24:11,700 --> 00:24:13,827 Well, it's not Claridge's, but it all works. 459 00:24:14,036 --> 00:24:15,079 Shower. 460 00:24:15,079 --> 00:24:16,246 wunderbar. 461 00:24:16,538 --> 00:24:17,498 [FOOTSTEPS] 462 00:24:17,706 --> 00:24:19,249 Please, I have a question. 463 00:24:19,500 --> 00:24:22,544 How do I call your father, Sir or Herr Fairfax? 464 00:24:22,544 --> 00:24:25,047 Take your pick, as long as it isn't Hey you he's not fussy. 465 00:24:25,214 --> 00:24:27,675 -Good. -Now, please, I have a question. 466 00:24:27,675 --> 00:24:29,677 -Ja. -Ever heard of Ricky Strange? 467 00:24:30,636 --> 00:24:33,055 -Naturally. -Well, you're going to meet him tonight. 468 00:24:33,472 --> 00:24:34,431 Tonight? 469 00:24:35,057 --> 00:24:36,850 But the family? All taken care of. 470 00:24:37,059 --> 00:24:38,310 Now let's choose your gear. 471 00:24:46,360 --> 00:24:48,404 Christa, you don't really wear these? 472 00:24:48,404 --> 00:24:50,447 -Ja. -You're having me on. 473 00:24:50,447 --> 00:24:52,866 Nein, I don't understand. 474 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 They're just guaranteed passion Killers, that's all. 475 00:24:55,577 --> 00:24:57,121 Hey, is your boyfriend kinky? 476 00:24:57,121 --> 00:24:58,163 That'd be wild. 477 00:24:58,163 --> 00:25:00,332 I have no boyfriend, no special one. 478 00:25:00,541 --> 00:25:01,625 Well, whoever you sleep with? 479 00:25:02,251 --> 00:25:03,419 I do not sleep with... 480 00:25:04,545 --> 00:25:05,587 It has not yet happened. 481 00:25:06,797 --> 00:25:07,965 It hasn't happened? 482 00:25:09,842 --> 00:25:12,553 Intacto, man this is too much! 483 00:25:12,553 --> 00:25:14,096 Please we change the subject, yes? 484 00:25:14,096 --> 00:25:16,849 We change more than the subject, Christa baby, we change you. 485 00:25:16,849 --> 00:25:18,475 -But my unpacking? -Forget it. 486 00:25:18,767 --> 00:25:22,479 [MUSIC] 487 00:25:29,945 --> 00:25:31,030 ♪ They come from here ♪ 488 00:25:31,321 --> 00:25:32,364 ♪ They come from there ♪ 489 00:25:32,740 --> 00:25:38,328 ♪ No matter where they come from they're always welcome everywhere ♪ 490 00:25:38,954 --> 00:25:41,665 ♪ Au pair ♪ 491 00:25:41,957 --> 00:25:43,083 ♪ With swinging hips ♪ 492 00:25:43,417 --> 00:25:44,543 ♪ And swinging hair ♪ 493 00:25:44,877 --> 00:25:50,507 ♪ They had a dream to the swinging scene every girl was keen to share ♪ 494 00:25:51,050 --> 00:25:53,886 ♪ Au pair ♪ 495 00:25:56,138 --> 00:25:58,015 ♪ Today ♪ 496 00:25:58,182 --> 00:26:01,518 ♪ You were strangers far apart ♪ 497 00:26:01,769 --> 00:26:03,520 ♪ But soon ♪ 498 00:26:03,771 --> 00:26:06,607 ♪ Maybe love will spark ♪ 499 00:26:06,899 --> 00:26:09,526 ♪ She will win your heart ♪ 500 00:26:09,526 --> 00:26:10,694 [BEATING DRUM] 501 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 ♪ You like her smile ♪ 502 00:26:12,613 --> 00:26:13,697 ♪ But in a while ♪ 503 00:26:14,073 --> 00:26:19,661 ♪ You're bound to know that you're going to go far away and leave your bed ♪ 504 00:26:20,162 --> 00:26:22,498 ♪ Take care ♪ 505 00:26:22,915 --> 00:26:26,043 ♪ If you fall in love ♪ 506 00:26:26,376 --> 00:26:30,339 ♪ With a new au pair ♪ 507 00:26:30,506 --> 00:26:34,093 [MUSIC] 508 00:26:38,806 --> 00:26:44,103 [THEME MUSIC] 509 00:27:17,136 --> 00:27:18,595 [BEATING DRUM] 510 00:27:18,804 --> 00:27:22,516 [THEME MUSIC] 511 00:27:27,813 --> 00:27:30,691 ♪ Au pair ♪ 512 00:27:31,024 --> 00:27:35,279 [THEME MUSIC] 513 00:27:38,282 --> 00:27:39,533 [FEET SHUFFLING] 514 00:27:39,950 --> 00:27:41,660 If a man says you can wait in his farm, 515 00:27:41,660 --> 00:27:43,453 you don't expect him to mean his barn. 516 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 Please Stephen, why you do not stop fermenting? 517 00:27:46,206 --> 00:27:48,208 Look I don't know about in Calamine or wherever you're... 518 00:27:48,208 --> 00:27:49,376 -Kahlenberg. -Yes well listen 519 00:27:49,543 --> 00:27:54,298 in this country, a farm is a farm and a barn is a barn. 520 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 [SPLASH] 521 00:27:55,507 --> 00:27:58,177 He explain his house is good for fumigated. 522 00:27:58,177 --> 00:27:59,636 Yes well I'd like to fumigate him. 523 00:27:59,636 --> 00:28:02,264 But it is necessary because he's full of termites. 524 00:28:03,599 --> 00:28:06,018 Termites, termites. Yeah. 525 00:28:07,186 --> 00:28:08,770 So now I do my toes. 526 00:28:09,229 --> 00:28:10,647 Come, you hold my foot. 527 00:28:12,649 --> 00:28:13,901 [FOOTSTEP AND SIGHS] 528 00:28:14,902 --> 00:28:16,236 Oh more high please. 529 00:28:17,821 --> 00:28:20,616 [CHICKENS CLUCKING] 530 00:28:30,626 --> 00:28:31,668 [COW MOOS] 531 00:28:31,877 --> 00:28:35,088 You are a very bad man, Mr Stephen. 532 00:28:38,842 --> 00:28:39,927 Randi. 533 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 [GIGGLES] 534 00:28:41,011 --> 00:28:42,054 Come here. 535 00:28:42,304 --> 00:28:43,472 [GIGGLES, RIPPING] 536 00:28:43,472 --> 00:28:45,641 Oh, now you tear my dress. 537 00:28:45,933 --> 00:28:47,100 I never touched it. 538 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 I read about your kind. 539 00:28:50,020 --> 00:28:51,104 Rape. 540 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Rape. Rape. 541 00:28:53,607 --> 00:28:55,317 Be quiet for God's sake, somebody might believe it. 542 00:28:55,484 --> 00:28:57,861 Only if you will buy new dress. 543 00:28:57,861 --> 00:28:58,946 Best dress. 544 00:28:58,946 --> 00:29:01,573 [LADDER CREAKING] 545 00:29:05,285 --> 00:29:06,620 Come on, Randi. 546 00:29:06,620 --> 00:29:08,288 Now, come on stop playing games. 547 00:29:08,747 --> 00:29:10,165 Just want to give you a bit of a cuddle. 548 00:29:10,374 --> 00:29:12,501 [CRASH, LAUGHTER] 549 00:29:14,628 --> 00:29:15,963 Now, what do you say, huh? 550 00:29:16,255 --> 00:29:18,966 Now, what does naughty Mr Stephen say? 551 00:29:19,758 --> 00:29:21,593 Put that away before you hurt somebody. 552 00:29:21,593 --> 00:29:22,552 [LAUGHS] 553 00:29:23,804 --> 00:29:25,305 [LAUGHS, RIPPING NOISE] 554 00:29:25,305 --> 00:29:29,518 Oh no, my dress again, look. 555 00:29:29,810 --> 00:29:30,978 Never mind about the dress, 556 00:29:31,603 --> 00:29:33,480 I'll buy you another, two others. 557 00:29:34,147 --> 00:29:35,107 Come on, take it off. 558 00:29:36,066 --> 00:29:37,776 I mean, we might be able to fix it. 559 00:29:37,776 --> 00:29:41,154 Oh no, it is not so easy to undress Randi. 560 00:29:41,321 --> 00:29:42,406 Randi! Watch it! 561 00:29:42,406 --> 00:29:45,659 [SCREAMS, SPLASH] 562 00:29:45,909 --> 00:29:47,494 [GASPS] 563 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Oh this water's cold. 564 00:29:49,913 --> 00:29:53,333 [GASPING, SPLASHING] 565 00:29:53,542 --> 00:29:55,252 Listen are you alright, are you alright? 566 00:29:55,460 --> 00:29:58,046 -Oh that was your fault! -My fault? 567 00:29:58,046 --> 00:30:00,090 Listen, I was trying to stop you wasn't I? 568 00:30:00,090 --> 00:30:03,719 First you tear me two times and then you wet me. 569 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 I did no such thing. 570 00:30:05,595 --> 00:30:09,016 And you lose my ring in there. 571 00:30:09,349 --> 00:30:10,475 Well what kind of a ring is it? 572 00:30:10,475 --> 00:30:11,893 Expensive kind. 573 00:30:12,060 --> 00:30:14,396 Oh look, don't worry, ['ll get it, I'll get it for you. 574 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 I'll get some... 575 00:30:15,814 --> 00:30:20,110 [SPLASH, LAUGHTER] 576 00:30:26,950 --> 00:30:28,785 How it feels to be wet Stephen? 577 00:30:29,202 --> 00:30:30,162 Wonderful. 578 00:30:30,412 --> 00:30:31,872 [KISSING] 579 00:30:32,789 --> 00:30:35,542 [CHICKENS CLUCKING] 580 00:30:44,009 --> 00:30:45,427 [HEAVY BREATHING] 581 00:30:50,724 --> 00:30:53,477 -Hold me. -I'm trying to hold you. 582 00:30:53,852 --> 00:30:55,270 [GROANS] 583 00:30:55,937 --> 00:30:56,897 [GASPS] 584 00:30:57,105 --> 00:31:00,025 [CAR HORN BEEPS] 585 00:31:00,317 --> 00:31:01,651 [CHICKENS CLUCKING] 586 00:31:01,651 --> 00:31:02,903 [ENGINE RUNNING] 587 00:31:03,070 --> 00:31:04,154 Hold it Burt! 588 00:31:04,154 --> 00:31:05,489 [ENGINE RUNNING] 589 00:31:05,489 --> 00:31:06,448 [CAR DOOR OPENS] 590 00:31:07,074 --> 00:31:08,283 Your tyre's done. 591 00:31:08,283 --> 00:31:09,868 Oh good, excuse me. 592 00:31:10,077 --> 00:31:12,245 [HAY RUSTLING, CHICKENS CLUCKING] 593 00:31:13,372 --> 00:31:14,331 Thank you very much. 594 00:31:14,623 --> 00:31:16,208 Uh, how much do I owe you? 595 00:31:16,416 --> 00:31:17,834 It's cost you £2. 596 00:31:17,834 --> 00:31:18,752 £2 right. 597 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 I'm sorry, they're a bit, bit soggy. 598 00:31:21,755 --> 00:31:23,965 -There you are. One, two. -Plus £3 for 599 00:31:24,257 --> 00:31:25,300 towing to the garage. 600 00:31:25,634 --> 00:31:26,551 Towing? 601 00:31:26,551 --> 00:31:28,428 You took the ignition key, couldn't start it. 602 00:31:28,428 --> 00:31:30,097 Oh that was a bit stupid of me wasn't it? 603 00:31:30,097 --> 00:31:32,224 Plus another three for Burt and me getting it here. 604 00:31:32,224 --> 00:31:33,725 [SIGHS, HUFFS] 605 00:31:34,184 --> 00:31:35,977 There we are two, three. 606 00:31:36,478 --> 00:31:38,438 -Thank you very much for your help. -You've uncoupled Burt? 607 00:31:38,939 --> 00:31:39,898 [FOOTSTEPS] 608 00:31:40,524 --> 00:31:42,526 You can catch pneumonia standing around like that. 609 00:31:43,944 --> 00:31:45,737 So it's good. 610 00:31:45,737 --> 00:31:47,197 [CHICKENS CLUCKING] 611 00:31:47,948 --> 00:31:49,366 [ENGINE STARTS] 612 00:31:49,658 --> 00:31:51,368 [CHICKENS CLUCKING] 613 00:31:51,868 --> 00:31:54,913 [ENGINE DRIVING AWAY] 614 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Please you get my baggage? 615 00:31:58,291 --> 00:31:59,709 I have dry clothes inside. 616 00:32:00,544 --> 00:32:02,295 Yes, yes of course. 617 00:32:03,755 --> 00:32:04,965 And no more rape. 618 00:32:05,507 --> 00:32:07,259 I wish you wouldn't keep on using that word. 619 00:32:07,259 --> 00:32:09,302 [PATTING SOUND] 620 00:32:09,553 --> 00:32:10,637 Oh no! 621 00:32:10,637 --> 00:32:13,890 [FAST FOOTSTEPS, SPLASHING] 622 00:32:14,141 --> 00:32:17,144 Oh no, I've bloody lost them. 623 00:32:17,144 --> 00:32:18,270 [HAY RUSTLING] 624 00:32:18,270 --> 00:32:20,188 Oh bloody hell! 625 00:32:20,772 --> 00:32:22,524 I lost the bloody car keys. 626 00:32:22,816 --> 00:32:24,734 Please Stephen I'm cold. 627 00:32:25,652 --> 00:32:26,736 Don't worry. 628 00:32:26,736 --> 00:32:27,821 [FAST FOOTPRINTS] 629 00:32:27,821 --> 00:32:29,114 I always travel with a spare. 630 00:32:30,073 --> 00:32:32,075 I keep it taped under the bumper. Come on in you get. 631 00:32:32,075 --> 00:32:32,909 [DOOR OPENS] 632 00:32:32,909 --> 00:32:34,161 Come on, jump in. 633 00:32:34,161 --> 00:32:35,203 My clothes! 634 00:32:35,370 --> 00:32:37,914 Listen, this key doesn't fit the boot as well, you know. 635 00:32:38,540 --> 00:32:39,458 (Speaking in Danish) 636 00:32:40,208 --> 00:32:42,252 Come on now look, just relax all right? 637 00:32:42,919 --> 00:32:45,755 I'll put the uh, put the hood up, the heater on 638 00:32:46,381 --> 00:32:47,591 and you'll be warm in no time at all. 639 00:32:48,175 --> 00:32:49,134 We go home now? 640 00:32:49,426 --> 00:32:50,886 What, I thought you're joking. 641 00:32:51,178 --> 00:32:52,304 My father would have a coronary. 642 00:32:52,512 --> 00:32:53,513 Well what? 643 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 Well look don't worry, I'll think of something, huh? 644 00:32:56,141 --> 00:32:57,100 Right. 645 00:32:57,434 --> 00:32:59,769 [CAR STARTS, CHICKENS CLUCKING] 646 00:32:59,936 --> 00:33:03,190 [WATER FLOWING] 647 00:33:03,190 --> 00:33:04,149 [LAUGHTER] 648 00:33:05,025 --> 00:33:07,319 You mean you've never been away from this place? 649 00:33:07,319 --> 00:33:10,864 Never, well Rathbone takes me for a drive now and then to the village. 650 00:33:11,364 --> 00:33:14,576 Once we went to Bexley, that's almost 35 miles Nan. 651 00:33:14,784 --> 00:33:16,495 But don't you have any friends? 652 00:33:16,745 --> 00:33:19,122 Oh yes, Peggy and Sarah are my cousins, 653 00:33:19,456 --> 00:33:21,875 they come here twice a year, we have great fun. 654 00:33:22,042 --> 00:33:24,794 We play all sorts of games like hide and seek. 655 00:33:25,545 --> 00:33:27,214 Let's play hide and seek, Nan, come on. 656 00:33:27,881 --> 00:33:28,840 [LAUGHS] 657 00:33:29,049 --> 00:33:30,008 Okay, 658 00:33:30,217 --> 00:33:32,969 [PIANO MUSIC] 659 00:34:02,207 --> 00:34:03,625 [ORCHESTRAL MUSIC] 660 00:34:03,625 --> 00:34:05,460 There's the swing, come on I'll push you. 661 00:34:06,002 --> 00:34:07,671 I haven't done this for years. 662 00:34:07,837 --> 00:34:09,005 Oh a long time. 663 00:34:09,005 --> 00:34:10,549 Oh, not too high. 664 00:34:10,757 --> 00:34:12,509 [ORCHESTRAL MUSIC, SQUEALS] 665 00:34:13,468 --> 00:34:14,469 Do you like it? 666 00:34:14,719 --> 00:34:17,097 Yes but please Rupert, not too hard. 667 00:34:17,097 --> 00:34:18,473 Oh, you're a scared cat. 668 00:34:18,640 --> 00:34:19,808 [RIPPLING MUSIC] 669 00:34:20,016 --> 00:34:21,184 Don't you want to go higher? 670 00:34:21,184 --> 00:34:22,352 I can go higher. 671 00:34:22,561 --> 00:34:23,812 [RIPPLING MUSIC] 672 00:34:25,272 --> 00:34:27,190 -And higher. -Rupert! 673 00:34:27,691 --> 00:34:29,651 -And higher. -Rupert! 674 00:34:29,943 --> 00:34:32,195 Stop it, let me down. Rupert! 675 00:34:32,362 --> 00:34:35,031 [CALMER MUSIC] 676 00:34:37,951 --> 00:34:39,369 Why did you do that, Rupert? 677 00:34:39,953 --> 00:34:41,037 You frightened me. 678 00:34:44,916 --> 00:34:46,293 I didn't mean to frighten you, Nan. 679 00:34:46,501 --> 00:34:48,420 [FOOTSTEPS, BIRDS SQUAWKING] 680 00:34:48,670 --> 00:34:50,046 It-it was only a game. 681 00:34:50,380 --> 00:34:52,048 Well I don't like that sort of game. 682 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 Well, what sort of game do you like, Nan? 683 00:34:56,344 --> 00:34:57,304 The kissing game. 684 00:34:57,470 --> 00:34:58,555 Do you like the kissing game? 685 00:34:59,222 --> 00:35:00,307 What's that? 686 00:35:00,307 --> 00:35:02,100 Peggy and Sarah and me often play it. 687 00:35:02,100 --> 00:35:03,059 It's easy, I'll show you. 688 00:35:03,935 --> 00:35:07,147 You have to close your eyes and guess how many fingers I'm holding up. 689 00:35:07,689 --> 00:35:08,648 All right? 690 00:35:08,940 --> 00:35:10,025 Go on then, close them. 691 00:35:11,484 --> 00:35:12,444 How many? 692 00:35:13,069 --> 00:35:14,154 Three. 693 00:35:14,154 --> 00:35:15,864 None. You pay a forfeit. 694 00:35:16,239 --> 00:35:17,198 [KISS] 695 00:35:17,657 --> 00:35:18,617 Go on your turn. 696 00:35:19,659 --> 00:35:20,910 -Ready? -Yes. 697 00:35:22,454 --> 00:35:23,413 Five. 698 00:35:24,581 --> 00:35:25,540 I won again. 699 00:35:42,057 --> 00:35:43,099 I've never done that before. 700 00:35:43,850 --> 00:35:44,809 No. 701 00:35:45,268 --> 00:35:48,104 [SLOW MUSIC] 702 00:35:50,357 --> 00:35:54,152 [THEME MUSIC, ELECTRONIC VERSION] 703 00:35:58,239 --> 00:36:00,617 It's still very wet, it's more good tomorrow. 704 00:36:01,076 --> 00:36:03,203 Yes well press what you can out of it. 705 00:36:03,536 --> 00:36:04,954 It might stop the paper from peeling off. 706 00:36:04,954 --> 00:36:05,914 [CAR HORN BEEPS] 707 00:36:06,206 --> 00:36:08,333 Oh that's Malcolm, please I tell him to wait. 708 00:36:08,541 --> 00:36:12,045 [FOOTSTEPS DOWN LADDER] 709 00:36:12,587 --> 00:36:13,672 [DOOR OPENS] 710 00:36:13,672 --> 00:36:15,965 Malcolm please wait, I still at work. 711 00:36:16,341 --> 00:36:17,634 She's not going out already? 712 00:36:17,801 --> 00:36:19,010 I said she could, Alfred. 713 00:36:19,886 --> 00:36:21,638 All right Anita, you can get yourself ready now. 714 00:36:21,888 --> 00:36:23,056 Oh, 'tack tack.' 715 00:36:24,057 --> 00:36:25,058 "Tack.' 716 00:36:25,058 --> 00:36:26,017 [FOOTSTEPS] 717 00:36:26,726 --> 00:36:28,436 I suppose she'll get pregnant like the last one. 718 00:36:29,396 --> 00:36:30,689 [LADDER CLUNKS] 719 00:36:30,689 --> 00:36:34,192 [MUSIC] 720 00:36:45,954 --> 00:36:46,913 [CAR HORN] 721 00:36:47,664 --> 00:36:49,499 [CAR HORN BEEPING 722 00:36:49,749 --> 00:36:50,709 [CRASH] 723 00:36:50,917 --> 00:36:54,879 [MUSIC] 724 00:36:55,130 --> 00:36:56,089 [FOOTSTEPS] 725 00:36:56,840 --> 00:36:59,884 [MUSIC] 726 00:37:02,554 --> 00:37:06,266 [TV IN BACKGROUND] 727 00:37:06,266 --> 00:37:07,350 [KNOCKING] 728 00:37:07,350 --> 00:37:08,309 [TV IN BACKGROUND] 729 00:37:08,685 --> 00:37:09,728 [KNOCKING] 730 00:37:09,728 --> 00:37:11,146 [TV IN BACKGROUND] 731 00:37:11,146 --> 00:37:12,814 - I go now. -All right, Anita. 732 00:37:13,064 --> 00:37:15,775 -I have key please? -[ALBERT] No, you do not have key. 733 00:37:16,067 --> 00:37:18,403 You get back here by 11, after that we're in bed. 734 00:37:19,195 --> 00:37:20,739 I don't want my wife getting up to let you in. 735 00:37:21,364 --> 00:37:22,699 Okay 11 o'clock. 736 00:37:23,074 --> 00:37:24,033 You nice man. 737 00:37:24,367 --> 00:37:25,326 I'll be good tomorrow. 738 00:37:25,493 --> 00:37:31,374 [MUSIC, TV IN BACKGROUND, DOOR OPENS AND SHUTS] 739 00:37:33,001 --> 00:37:36,713 [BALL ROLLS AND CLATTERS] 740 00:37:37,464 --> 00:37:41,050 [CROUPIER] (Speaking in French) 741 00:37:42,385 --> 00:37:45,346 Poor Malcolm, maybe I try. I think I win. 742 00:37:45,513 --> 00:37:47,140 Shush, I'm working a system. 743 00:37:47,140 --> 00:37:48,683 [CHATTER] 744 00:37:48,683 --> 00:37:53,813 [CLICK, CHIPS STACKING, CHATTER] 745 00:38:13,041 --> 00:38:14,125 [CROUPIER] (Speaking in French) 746 00:38:14,125 --> 00:38:17,837 [CHATTER, BALL ROLLING] 747 00:38:19,631 --> 00:38:20,799 [CLATTER] 748 00:38:21,007 --> 00:38:23,051 [CROUPIER] (Speaking in French) 749 00:38:23,343 --> 00:38:24,552 I win, I win. 750 00:38:24,552 --> 00:38:25,720 Oh big deal, 751 00:38:25,720 --> 00:38:28,097 you win 20 pence and so far, I've lost 200 quid. 752 00:38:28,348 --> 00:38:29,349 Tonight? 753 00:38:29,599 --> 00:38:31,768 -Malcolm let's go now. -No don't be silly. 754 00:38:31,768 --> 00:38:33,978 The moment I quit it'll come up, it's the law of averages. 755 00:38:34,687 --> 00:38:36,815 You look after my seat and ['ll go and get some more cash. 756 00:38:36,815 --> 00:38:37,774 [FOOTSTEPS] 757 00:38:37,941 --> 00:38:39,776 [CHATTER, CHIPS CLINKING] 758 00:38:39,776 --> 00:38:43,029 [FOOTSTEPS, CHATTER] 759 00:38:43,238 --> 00:38:46,825 [CHIPS CLINKING] 760 00:38:48,827 --> 00:38:52,205 In the numbers seven, eight and nine, are the flower numbers of the stars. 761 00:38:52,664 --> 00:38:55,250 If I may, I would like to place them for you. 762 00:38:55,542 --> 00:38:56,793 Oh, that seat is took. 763 00:38:56,793 --> 00:38:58,044 [CHAMPAGNE POPPING] 764 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Then I shall untake it when he'll return. 765 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 [CROUPIER] (Speaking in French) 766 00:39:01,464 --> 00:39:03,508 Your stars must be of these three numbers, 767 00:39:04,384 --> 00:39:05,593 the star numbers. 768 00:39:05,593 --> 00:39:06,678 [CROUPIER] (Speaking in French) 769 00:39:06,678 --> 00:39:09,264 [BALL ROLLS AND CLATTERS] 770 00:39:09,639 --> 00:39:12,350 [CROUPIER] (Speaking in French) 771 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 -Eight. -What is ordained is ordained. 772 00:39:14,519 --> 00:39:16,729 Eight, it is one of your numbers. 773 00:39:16,729 --> 00:39:17,814 [CHATTER] 774 00:39:17,814 --> 00:39:19,190 I thought I told you to keep my seat? 775 00:39:19,732 --> 00:39:21,442 Ah, she did try dear chap, 776 00:39:21,860 --> 00:39:23,528 I borrowed it for one spin of the wheel. 777 00:39:24,654 --> 00:39:26,614 They are your winnings, my flower child 778 00:39:27,031 --> 00:39:28,449 may I suggest that you collect them? 779 00:39:28,867 --> 00:39:29,826 What's all this then? 780 00:39:30,034 --> 00:39:30,994 I win Malcolm. 781 00:39:31,244 --> 00:39:32,537 Big win, it's good no? 782 00:39:32,537 --> 00:39:33,538 But how'd you get that lot? 783 00:39:33,746 --> 00:39:35,373 He chose flower number for me. 784 00:39:35,373 --> 00:39:36,291 Ah, did he? 785 00:39:36,708 --> 00:39:37,667 He did. 786 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 I am the Sheikh EI Abab at your service dear chap. 787 00:39:40,587 --> 00:39:42,046 Quite frankly, I don't give a shit who you are. 788 00:39:42,338 --> 00:39:43,423 Your type speaks for itself. 789 00:39:43,923 --> 00:39:46,634 Think you can just go around picking up anyone's woman here, there and everywhere. 790 00:39:46,926 --> 00:39:49,429 But not from London Airport, Mr minicab. 791 00:39:49,929 --> 00:39:50,889 Come my child. 792 00:39:51,097 --> 00:39:53,016 We will celebrate with some champagne. 793 00:39:53,016 --> 00:39:54,267 While your money is changed. 794 00:39:54,642 --> 00:39:56,144 [CLICK, FEET SHUFFLING] 795 00:39:56,144 --> 00:39:57,270 [CROUPIER] (Speaking in French) 796 00:39:57,478 --> 00:40:00,899 [CHATTER, BALL ROLLING] 797 00:40:01,566 --> 00:40:03,026 What was that airport crack in aid of. 798 00:40:03,818 --> 00:40:06,738 Mostly in aid of Dr Marsden, the gynecologist. 799 00:40:07,196 --> 00:40:08,364 Oh, isn't that his profession? 800 00:40:08,823 --> 00:40:10,199 I have nothing against the gentleman. 801 00:40:11,159 --> 00:40:12,452 Three champagne cocktails. 802 00:40:13,494 --> 00:40:14,621 Come on Anita, we're leaving. 803 00:40:14,621 --> 00:40:15,622 I didn't get my winnings. 804 00:40:15,622 --> 00:40:16,664 I said we're leaving. 805 00:40:16,664 --> 00:40:18,625 What about your system, you said if you don't go on. 806 00:40:19,125 --> 00:40:20,084 Oh.. 807 00:40:20,084 --> 00:40:21,586 [CHAMPAGNE POPPING, CROUPIER IN BACKGROUND] 808 00:40:22,545 --> 00:40:24,547 Now you lost nothing and we start all over again. 809 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 Is good, you know. 810 00:40:26,174 --> 00:40:28,635 [BALL CLATTERS, CHATTER] 811 00:40:29,010 --> 00:40:30,762 [CROUPIER] (Speaking in French) 812 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 [DOOR OPENS AND SLAMS] 813 00:40:34,766 --> 00:40:36,017 Why he go like that? 814 00:40:36,267 --> 00:40:37,894 What is ordained is ordained, 815 00:40:38,311 --> 00:40:40,688 just as it was ordained that you and I should meet tonight. 816 00:40:41,439 --> 00:40:45,526 How else would I be able to offer you the care and protection of my humble abode. 817 00:40:45,693 --> 00:40:47,028 And with my money? 818 00:40:47,320 --> 00:40:51,366 [PIANO MUSIC] 819 00:41:50,258 --> 00:41:53,011 [APPLAUSE] 820 00:41:53,469 --> 00:41:56,222 Better and better every time Rupy dear. 821 00:41:56,222 --> 00:41:57,223 [FOOTSTEPS] 822 00:41:57,223 --> 00:41:58,641 You can serve the cheese now thank you. 823 00:41:59,225 --> 00:42:00,893 It really was wonderful. 824 00:42:01,561 --> 00:42:03,396 -Oh, thank you. -Cheese, my lord. 825 00:42:04,313 --> 00:42:05,356 Port? 826 00:42:05,356 --> 00:42:07,442 I'm afraid we've used the last of the port sir. 827 00:42:07,900 --> 00:42:10,445 Just bring the cheese down here Rathbone, I want some with my celery. 828 00:42:12,405 --> 00:42:13,197 [CRUNCH] 829 00:42:13,364 --> 00:42:15,992 Oh, you taught me never to eat celery without salt, Mother. 830 00:42:16,325 --> 00:42:17,535 You didn't use any salt. 831 00:42:18,244 --> 00:42:19,203 You're quite right, dear. 832 00:42:20,204 --> 00:42:22,749 I'm afraid my mind was on your beautiful music. 833 00:42:22,749 --> 00:42:25,835 [SCRAPING SOUND] 834 00:42:26,044 --> 00:42:29,839 [LAUGHING] 835 00:42:30,214 --> 00:42:32,759 Really Rupert, you can sometimes be very tiresome. 836 00:42:32,925 --> 00:42:34,844 [RUSTLING, FOOTSTEPS] 837 00:42:35,470 --> 00:42:39,557 But I must say I was most impressed by your playing tonight. 838 00:42:40,183 --> 00:42:42,310 You seem to give it a new emotion. 839 00:42:43,061 --> 00:42:44,020 [CREAKS] 840 00:42:44,187 --> 00:42:45,313 Perhaps you inspired him. 841 00:42:45,813 --> 00:42:46,898 -Well I hope... -Anyway, my dear, 842 00:42:47,065 --> 00:42:48,941 you're a welcome addition to the Tryke family 843 00:42:48,941 --> 00:42:51,110 and I hope you'll be with us for many years. 844 00:42:51,277 --> 00:42:52,236 Thank you. 845 00:42:52,487 --> 00:42:54,155 Come along Henry 846 00:42:54,655 --> 00:42:56,866 if you're going to go to sleep, do it up in bed. 847 00:42:57,366 --> 00:42:59,327 Port, no bed dear. 848 00:43:00,495 --> 00:43:01,537 Do come along. 849 00:43:01,537 --> 00:43:05,166 [MUTTERING VOICES, FEET SHUFFLING] 850 00:43:12,006 --> 00:43:13,007 [DOOR CLOSES] 851 00:43:13,257 --> 00:43:15,885 Really Rupert, sometimes you can be very tiresome. 852 00:43:16,052 --> 00:43:18,346 [LAUGHTER] 853 00:43:19,180 --> 00:43:21,641 No Rupert, stop it! 854 00:43:21,808 --> 00:43:28,064 [SQUEALING, LAUGHTER] 855 00:43:30,066 --> 00:43:31,109 Goal! 856 00:43:31,109 --> 00:43:32,985 [FAST FOOTSTEPS] 857 00:43:33,152 --> 00:43:35,738 I'm not so sure your mother wasn't right. 858 00:43:35,947 --> 00:43:37,240 Oh, I'm sorry. 859 00:43:38,074 --> 00:43:39,117 Are you angry with me? 860 00:43:39,492 --> 00:43:40,493 Of course not. 861 00:43:41,828 --> 00:43:42,912 Close your eyes. 862 00:43:44,914 --> 00:43:45,873 How many? 863 00:43:46,124 --> 00:43:47,083 None. 864 00:44:03,224 --> 00:44:04,725 Come on, let's give this a brush. 865 00:44:07,645 --> 00:44:08,688 Did I do it right Nan? 866 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Yes you did it right. 867 00:44:11,691 --> 00:44:12,650 Oh, don't go. 868 00:44:13,025 --> 00:44:14,068 Well, it's getting late. 869 00:44:14,068 --> 00:44:15,611 Would you like me to play something for you? 870 00:44:16,237 --> 00:44:18,322 Nan, I'd like to play for you. 871 00:44:20,324 --> 00:44:23,870 [FOOTSTEPS, CREAKING] 872 00:44:24,912 --> 00:44:30,668 [PIANO MUSIC] 873 00:44:52,607 --> 00:44:53,774 [CURTAIN DRAWS] 874 00:44:53,941 --> 00:44:57,528 [PIANO MUSIC] 875 00:44:59,405 --> 00:45:05,369 [ORCHESTRAL MUSIC] 876 00:45:36,067 --> 00:45:37,026 Rupert. 877 00:45:37,193 --> 00:45:41,197 [PIANO MUSIC] 878 00:45:47,119 --> 00:45:50,581 [BRUSHING, PIANO MUSIC] 879 00:45:59,548 --> 00:46:00,508 [DOOR OPENS] 880 00:46:00,716 --> 00:46:03,678 [PIANO MUSIC] 881 00:46:15,231 --> 00:46:16,190 [CLICK] 882 00:46:16,399 --> 00:46:17,984 [PIANO CHORDS] 883 00:46:31,747 --> 00:46:33,332 [WARDROBE DOOR OPENS] 884 00:46:39,505 --> 00:46:40,840 Didn't you like my playing, Nan? 885 00:46:42,425 --> 00:46:43,509 Of course I did. 886 00:46:43,759 --> 00:46:45,428 I came up to brush your jacket. 887 00:46:45,428 --> 00:46:47,054 Oh, well Rathbone would have done that. 888 00:46:47,596 --> 00:46:49,140 Not as nicely as this though. 889 00:46:49,307 --> 00:46:50,224 [LAUGHS] 890 00:46:51,058 --> 00:46:52,059 Do you like my room, Nan? 891 00:46:53,519 --> 00:46:54,478 Come and look at my fish. 892 00:46:56,147 --> 00:46:57,106 Aren't they beautiful? 893 00:46:58,566 --> 00:47:00,151 That one's a Siamese fighter. 894 00:47:01,068 --> 00:47:02,445 You can't have more than one in a tank, 895 00:47:02,695 --> 00:47:04,030 or they kill each other, look. 896 00:47:05,531 --> 00:47:06,574 He thinks it's another one. 897 00:47:06,782 --> 00:47:07,742 [LAUGHS] 898 00:47:08,617 --> 00:47:09,577 Come and look at this. 899 00:47:09,952 --> 00:47:11,495 [FOOTSTEPS] 900 00:47:11,495 --> 00:47:13,831 This is a model of great uncle's farm. 901 00:47:14,165 --> 00:47:15,624 I made it from an old photograph. 902 00:47:16,375 --> 00:47:17,335 Do you like it? 903 00:47:17,793 --> 00:47:20,838 Yes Rupert, it's very well made. 904 00:47:21,047 --> 00:47:22,173 |-I made a ship too. 905 00:47:23,174 --> 00:47:24,550 No more tonight, Rupert. 906 00:47:24,717 --> 00:47:26,510 I've travel led a lot today. 907 00:47:27,053 --> 00:47:28,012 I'm tired. 908 00:47:28,346 --> 00:47:29,638 Tomorrow we'll look at your ship. 909 00:47:31,057 --> 00:47:32,516 Oh all right then, tomorrow. 910 00:47:36,729 --> 00:47:37,730 Sleep well, Rupert. 911 00:47:38,147 --> 00:47:40,191 May the white doves blanket you with peace. 912 00:47:41,609 --> 00:47:42,568 Chinese blessing. 913 00:47:44,070 --> 00:47:45,279 [FOOTSTEPS] 914 00:47:46,364 --> 00:47:47,323 Good night, Nan. 915 00:47:47,907 --> 00:47:51,577 [PIANO MUSIC] 916 00:47:53,829 --> 00:47:54,789 [DOOR SHUTS] 917 00:47:55,122 --> 00:47:58,292 [PIANO MUSIC] 918 00:47:59,043 --> 00:48:02,671 [WATER FLOWING, PIANO MUSIC] 919 00:48:09,345 --> 00:48:13,349 [ORCHESTRAL MUSIC] 920 00:48:45,047 --> 00:48:46,006 [KNOCKING] 921 00:48:46,757 --> 00:48:47,716 Rupert? 922 00:48:48,926 --> 00:48:49,885 Oh, come in Nan. 923 00:48:50,803 --> 00:48:54,223 [RUSTLING, CREAKS] 924 00:48:55,099 --> 00:48:56,475 I thought you might be asleep. 925 00:48:56,725 --> 00:48:57,685 Oh, no. 926 00:48:57,685 --> 00:48:58,853 No, no, I couldn't sleep. 927 00:48:59,395 --> 00:49:00,479 Please sit down. 928 00:49:02,523 --> 00:49:03,482 [DOOR SHUTS] 929 00:49:05,067 --> 00:49:06,777 Oh, why are you crying Nan? 930 00:49:08,195 --> 00:49:09,155 Did I make you cry? 931 00:49:09,447 --> 00:49:10,406 Of course not. 932 00:49:11,157 --> 00:49:12,616 I'm crying for both of us. 933 00:49:13,701 --> 00:49:14,660 Oh Nan. 934 00:49:30,217 --> 00:49:34,138 [MUSIC] 935 00:50:57,555 --> 00:50:58,806 [RUPERT] And I'll take you fishing 936 00:51:00,057 --> 00:51:01,016 and birds nesting. 937 00:51:02,226 --> 00:51:03,185 And rabbit catching. 938 00:51:03,519 --> 00:51:05,271 [MUSIC] 939 00:51:06,480 --> 00:51:09,066 We'll have so much fun Nan, you'll see. 940 00:51:09,233 --> 00:51:14,029 [MUSIC] 941 00:51:18,534 --> 00:51:22,037 [UPBEAT MUSIC] 942 00:51:46,312 --> 00:51:47,479 Fantastic. 943 00:51:48,522 --> 00:51:50,566 I do not recognise Ricky Strange. 944 00:51:50,733 --> 00:51:53,152 Oh, he's none of those, he's not here yet. 945 00:51:53,152 --> 00:51:55,404 -Yes please? -Two rum and cokes please? 946 00:51:55,404 --> 00:51:56,363 [MUSIC] 947 00:51:56,697 --> 00:51:58,198 I'll kill that bloody Buster. 948 00:51:58,866 --> 00:51:59,867 He is your boyfriend? 949 00:52:00,159 --> 00:52:01,160 -One of them. -Oh. 950 00:52:01,952 --> 00:52:04,496 -You make love with him. -When the spirit moves him. 951 00:52:04,496 --> 00:52:08,083 [MUSIC] 952 00:52:08,083 --> 00:52:11,879 Oh, I'm terribly sorry darling it was damned uncouth of me I know. 953 00:52:12,046 --> 00:52:13,422 What happened, wouldn't she leave? 954 00:52:14,089 --> 00:52:16,342 God how fantastic, where did you come from? 955 00:52:17,092 --> 00:52:19,553 -Germany. -This is Christa our new au pair. 956 00:52:19,762 --> 00:52:21,472 Isn't she perfectly delicious. 957 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 This is Captain Buster Taylor Stewart, 958 00:52:23,766 --> 00:52:26,268 better known as Jack the Ripper of the Teenybopper Set. 959 00:52:26,685 --> 00:52:27,728 How do you do? 960 00:52:27,728 --> 00:52:29,438 Very well, considering his handicaps. 961 00:52:29,605 --> 00:52:33,067 Oh yes she is definitely Playmate of the Year. 962 00:52:33,067 --> 00:52:34,318 [CHAMPAGNE POPS] 963 00:52:34,485 --> 00:52:35,527 Good God, what's that? 964 00:52:35,736 --> 00:52:36,695 Rum and coke. 965 00:52:37,196 --> 00:52:39,281 No, no, no, not on a night like this 966 00:52:39,281 --> 00:52:41,075 it's absolutely too pridian. 967 00:52:41,492 --> 00:52:42,910 Have these on me and get that 968 00:52:43,077 --> 00:52:45,287 lovely little bottom back here with some champagne. 969 00:52:46,580 --> 00:52:47,623 Now then Liebestraum 970 00:52:47,915 --> 00:52:51,377 tell me about your hopes, your desires and your nights out. 971 00:52:51,543 --> 00:52:54,380 His bark's worse than his bite, you just tell him to heel. 972 00:52:54,922 --> 00:52:57,216 I say has she met raving Ricky yet? 973 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 That's why I brought her. 974 00:52:58,425 --> 00:53:00,761 I'm great admirer Ricky Strange. 975 00:53:01,011 --> 00:53:02,471 In Germany he taught pop. 976 00:53:02,930 --> 00:53:05,849 Yeah so the old groan-er could do with a bit of a lift right now. 977 00:53:05,849 --> 00:53:06,850 Is he here yet? 978 00:53:06,850 --> 00:53:08,268 Yes he just got into his dressing room. 979 00:53:08,268 --> 00:53:09,687 Excuse me I'll be right back. 980 00:53:10,604 --> 00:53:11,980 And you leave her alone. 981 00:53:12,189 --> 00:53:15,275 No ear-nibbling, no neck-biting and no touching her up. 982 00:53:16,068 --> 00:53:17,236 Christ she'll think I'm a poof. 983 00:53:17,403 --> 00:53:21,031 [MUSIC] 984 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 Got to go chica, later chat. 985 00:53:28,205 --> 00:53:30,499 Hi you great big, beautiful turn on. 986 00:53:31,375 --> 00:53:32,334 Hiya chica. 987 00:53:33,043 --> 00:53:33,877 Hi chica? 988 00:53:34,044 --> 00:53:35,003 Is that all I rate? 989 00:53:35,629 --> 00:53:38,215 No time for full service chica, I'm out there in five. 990 00:53:38,382 --> 00:53:40,134 I didn't ask for a full service. 991 00:53:40,592 --> 00:53:42,803 [FEET SHUFFLE, GROANS] 992 00:53:44,054 --> 00:53:47,015 Oh, that's better you just saved your present. 993 00:53:47,182 --> 00:53:48,142 What present? 994 00:53:48,308 --> 00:53:50,269 A little something for the man who has everything. 995 00:53:50,477 --> 00:53:52,730 -It's called a virgin. -Out front? 996 00:53:52,730 --> 00:53:55,858 A Deutschland Dolly, with the hand of man has never set foot before. 997 00:53:56,024 --> 00:53:57,609 You certainly come up with them chica. 998 00:53:57,776 --> 00:53:59,778 So you just go out and give it that old mmm. 999 00:53:59,945 --> 00:54:00,904 Brrrrap. 1000 00:54:01,447 --> 00:54:04,074 You know, it was really rather unfair of Carole 1001 00:54:05,075 --> 00:54:07,119 to say all those terrible things about me. 1002 00:54:07,119 --> 00:54:08,078 I do not listen. 1003 00:54:08,454 --> 00:54:10,622 Well you should because they're all true. 1004 00:54:10,622 --> 00:54:11,540 [LAUGHS] 1005 00:54:12,166 --> 00:54:13,125 [GASPS] 1006 00:54:13,500 --> 00:54:15,461 I think Carole is your date, no? 1007 00:54:15,836 --> 00:54:18,589 Oh my dear Christa, don't you read the papers? 1008 00:54:19,256 --> 00:54:22,676 We're all part of free love now it's the common market. 1009 00:54:22,843 --> 00:54:23,886 There are no boundaries. 1010 00:54:24,386 --> 00:54:27,139 Now you're going to sit there and impede probing? 1011 00:54:27,389 --> 00:54:28,807 Well if she isn't, I am. 1012 00:54:29,475 --> 00:54:32,561 What I was merely explaining to her about the common market. 1013 00:54:32,561 --> 00:54:35,105 And you were just reaching the crux of the subject. 1014 00:54:35,105 --> 00:54:36,148 Pour me a drink. 1015 00:54:36,940 --> 00:54:38,025 Well. 1016 00:54:38,025 --> 00:54:39,026 [GLASS CLINKS] 1017 00:54:39,234 --> 00:54:40,903 My God, you've done some plying. 1018 00:54:41,278 --> 00:54:43,906 Well one has to return foreign hospitality. 1019 00:54:43,906 --> 00:54:45,866 Please you take, I spin already. 1020 00:54:45,866 --> 00:54:47,367 You keep it that way, it's better. 1021 00:54:47,659 --> 00:54:49,912 Hey Blondie, crack another. 1022 00:54:49,912 --> 00:54:52,790 I just spoken to Ricky, he's crazy to meet you after his spot. 1023 00:54:53,373 --> 00:54:55,501 Oh so that's what it's all about, is it? 1024 00:54:55,709 --> 00:54:57,336 Well yes Buster, I'd love to dance. 1025 00:54:57,920 --> 00:55:00,005 When the new bottle arrives save me a glass. 1026 00:55:00,881 --> 00:55:01,882 Gesundheit. 1027 00:55:02,090 --> 00:55:04,218 [MUSIC] 1028 00:55:04,551 --> 00:55:07,429 I thought you were being a bit possessive about Miss Germany. 1029 00:55:07,679 --> 00:55:09,056 Because this one's for Ricky. 1030 00:55:09,056 --> 00:55:10,933 I owe it to him, so don't touch. 1031 00:55:10,933 --> 00:55:11,892 Owe it to him? 1032 00:55:12,100 --> 00:55:14,186 Oh one thing I know is Ricky is bad. 1033 00:55:14,394 --> 00:55:17,105 Poor Buster, afraid you're going to miss out tonight? 1034 00:55:17,397 --> 00:55:19,775 Well I was doing fine until you prickled in. 1035 00:55:19,942 --> 00:55:22,069 You'll just have to trust little Carole won't you? 1036 00:55:22,736 --> 00:55:23,904 You'll get your chance. 1037 00:55:24,154 --> 00:55:25,614 But this is Christa's big night. 1038 00:55:25,906 --> 00:55:27,449 You're a man, you wouldn't understand. 1039 00:55:27,699 --> 00:55:31,370 [MUSIC, LAUGHTER] 1040 00:55:35,457 --> 00:55:36,917 [APPLAUSE] 1041 00:55:36,917 --> 00:55:38,126 Great fellas, thanks. 1042 00:55:38,585 --> 00:55:40,045 Okay, people, this is it. 1043 00:55:40,420 --> 00:55:44,925 As always, we are presenting our Groovers Golden Guest Star of the Month 1044 00:55:44,925 --> 00:55:46,552 and doing this for tonight 1045 00:55:46,552 --> 00:55:48,887 standing right behind that door, it's not a pin up photograph, 1046 00:55:49,137 --> 00:55:50,556 it's not a record sleeve, 1047 00:55:51,181 --> 00:55:53,809 it's the man himself, Ricky. 1048 00:55:54,017 --> 00:56:00,566 [SCREAMING] 1049 00:56:14,246 --> 00:56:19,209 [MUSIC] 1050 00:56:25,424 --> 00:56:27,134 [SCREAMING] 1051 00:56:30,304 --> 00:56:32,347 ♪ Baby when I feel your touch ♪ 1052 00:56:33,765 --> 00:56:36,268 ♪ I know I cannot get too much ♪ 1053 00:56:36,894 --> 00:56:38,228 ♪ Take me now ♪ 1054 00:56:38,562 --> 00:56:40,022 ♪ For now I know ♪ 1055 00:56:40,355 --> 00:56:44,067 ♪ No matter what I want you so ♪ 1056 00:56:44,067 --> 00:56:46,320 [SCREAMING] 1057 00:56:46,695 --> 00:56:49,197 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 1058 00:56:50,240 --> 00:56:52,826 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 1059 00:56:53,243 --> 00:56:54,870 ♪ You got me where you want me ♪ 1060 00:56:55,037 --> 00:56:56,830 ♪ It's where I want to be ♪ 1061 00:56:57,497 --> 00:57:00,125 ♪ My baby won't you give your love to me ? ♪ 1062 00:57:01,084 --> 00:57:03,629 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 1063 00:57:04,755 --> 00:57:07,341 ♪ my baby I'm in love with you ♪ 1064 00:57:07,674 --> 00:57:10,886 ♪ Cheek on cheek close to me is what I want to do ♪ 1065 00:57:11,803 --> 00:57:14,765 ♪ My baby, my sweet baby ♪ 1066 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 1067 00:57:19,061 --> 00:57:22,064 [SCREAMING] 1068 00:57:22,356 --> 00:57:24,608 ♪ baby when I don't you know ♪ 1069 00:57:27,486 --> 00:57:28,445 No. 1070 00:57:29,613 --> 00:57:30,364 [RADIO CLICKS ON] 1071 00:57:30,697 --> 00:57:31,740 A sexy voice. 1072 00:57:32,074 --> 00:57:33,909 It's Ricky Strange, I like. 1073 00:57:34,076 --> 00:57:35,160 [CAR PASSING] 1074 00:57:35,160 --> 00:57:37,913 [CAR RADIO PLAYING] 1075 00:57:38,246 --> 00:57:39,873 Oh it's bra. 1076 00:57:39,873 --> 00:57:41,416 [CAR RADIO] 1077 00:57:41,875 --> 00:57:42,876 Why you so huh-huh? 1078 00:57:43,043 --> 00:57:45,462 Because I'm trying to think, and that doesn't help. 1079 00:57:45,462 --> 00:57:47,631 But you have thunk seven times already 1080 00:57:48,090 --> 00:57:50,217 of seven people who do not answer their bell. 1081 00:57:51,051 --> 00:57:53,387 The AA, the Automobile Association. 1082 00:57:53,887 --> 00:57:55,472 In the glove box there, open it there's a little book. 1083 00:57:56,598 --> 00:57:58,976 Thank you, they may know an all night key agent. 1084 00:57:59,434 --> 00:58:01,395 [RUSTLING] 1085 00:58:01,853 --> 00:58:05,732 Who uses Mary Quant Ginger Crush? 1086 00:58:05,732 --> 00:58:06,775 What? 1087 00:58:07,484 --> 00:58:11,530 It could not be Mr David Stone, Commercial Photographer. 1088 00:58:11,530 --> 00:58:12,614 [CLICKING] 1089 00:58:13,073 --> 00:58:14,658 David Stone. 1090 00:58:14,950 --> 00:58:17,869 Perfect, oh who's a clever little girl. 1091 00:58:18,120 --> 00:58:19,329 But I have not met him. 1092 00:58:19,496 --> 00:58:20,664 I only met him yesterday. 1093 00:58:20,664 --> 00:58:22,582 Still, he's bound to have some spare clothes in his studio. 1094 00:58:23,125 --> 00:58:25,460 It's good, good, little higher, lower. 1095 00:58:25,752 --> 00:58:27,713 Up an inch, too much, too much. 1096 00:58:27,713 --> 00:58:28,672 Now, hold it there? 1097 00:58:31,133 --> 00:58:32,092 It's lovely. 1098 00:58:35,095 --> 00:58:37,848 Oh, Christ Karen, you've moved it. 1099 00:58:38,390 --> 00:58:40,308 I told you to hold it. 1100 00:58:40,475 --> 00:58:42,436 I've been holding the bleeding thing for 20 minutes. 1101 00:58:42,436 --> 00:58:44,021 I know you have dear 1102 00:58:44,354 --> 00:58:47,315 but down here we see boobs, up here, we don't see boobs. 1103 00:58:47,482 --> 00:58:51,111 We want them to look at the Body Bubble Bath Oil Karen, not boobs. 1104 00:58:51,945 --> 00:58:53,989 Oh and another thing dear the fingers, 1105 00:58:54,740 --> 00:58:57,117 loving, caressing fingers. 1106 00:58:57,743 --> 00:59:00,662 It's delicate, precious, it's phallic. 1107 00:59:00,662 --> 00:59:01,663 [DOOR BELL RINGS] 1108 00:59:01,663 --> 00:59:02,664 It's the door. 1109 00:59:02,664 --> 00:59:03,749 [DOOR BELL RINGS] 1110 00:59:03,749 --> 00:59:05,125 All right, we'll give it another try. 1111 00:59:05,917 --> 00:59:07,210 Someone's ringing the bell. 1112 00:59:07,377 --> 00:59:08,462 He's out. 1113 00:59:08,462 --> 00:59:10,630 Stephen Wainwright. David, it's rather urgent. 1114 00:59:10,922 --> 00:59:13,425 No boobs! Now come on erotic fingers 1115 00:59:13,425 --> 00:59:15,427 stroking those bubbles. 1116 00:59:15,677 --> 00:59:17,137 The man said it was urgent. 1117 00:59:17,888 --> 00:59:21,016 Of course it's urgent, it's got to be in the block makers tomorrow. 1118 00:59:21,183 --> 00:59:23,810 [DOOR BELL RINGING, KNOCKING] 1119 00:59:23,810 --> 00:59:26,063 Please David, come on let me in just for a moment. 1120 00:59:26,313 --> 00:59:28,982 [KNOCKING] 1121 00:59:29,858 --> 00:59:32,402 Oh hello, uh I'm Stephen Wainwright, uh 1122 00:59:32,402 --> 00:59:35,113 we met yesterday, you were taking some pictures of my father's building. 1123 00:59:35,530 --> 00:59:38,450 Well, I certainly didn't go around ringing bells and kicking his door down. 1124 00:59:38,450 --> 00:59:41,912 No, I know, I'm sorry about that but this is rather an emergency. 1125 00:59:42,079 --> 00:59:44,498 Oh, all right come in and sit down 1126 00:59:44,790 --> 00:59:45,791 [DOOR SLAMS] 1127 00:59:46,291 --> 00:59:48,877 And let's have no more distraction, please. 1128 00:59:48,877 --> 00:59:49,961 [FOOTSTEPS] 1129 00:59:50,295 --> 00:59:51,838 Okay Karen dear, once again. 1130 00:59:52,047 --> 00:59:55,467 Uh the whole truth of the matter is uh, David you see. 1131 00:59:56,051 --> 00:59:57,219 She hasn't any clothes on. 1132 00:59:58,178 --> 01:00:02,390 She hasn't got any clothes on because she's about to use a body bubble. 1133 01:00:02,641 --> 01:00:06,561 No, it is because I fell in the Walter and then I was we tied. 1134 01:00:06,895 --> 01:00:08,188 And now I am nuked. 1135 01:00:08,563 --> 01:00:11,650 Yes so I thought you might loan her dress or something? 1136 01:00:11,650 --> 01:00:12,609 Now, wait a minute. 1137 01:00:13,860 --> 01:00:15,654 One dry and one wet. 1138 01:00:16,113 --> 01:00:18,156 Before and after body bubble. 1139 01:00:18,698 --> 01:00:19,658 I like it. 1140 01:00:19,866 --> 01:00:20,826 I like it. 1141 01:00:22,786 --> 01:00:24,746 Well we'll have to hide those, but how's the figure? 1142 01:00:24,913 --> 01:00:26,998 -Very well thank you. -Well stand up dear, please? 1143 01:00:26,998 --> 01:00:28,834 That's it now turn, turn, turn it. 1144 01:00:29,209 --> 01:00:31,461 -Oh perfect, perfect. -Now David, hold on, hold on. 1145 01:00:31,461 --> 01:00:34,506 Over here, that's it kneel down and then take up the same position. 1146 01:00:34,506 --> 01:00:35,841 That's it, now, take hold of it. 1147 01:00:36,299 --> 01:00:38,385 Take hold of it. That's it, that's it. 1148 01:00:38,385 --> 01:00:40,053 Yes, good, good. 1149 01:00:40,053 --> 01:00:41,054 David, hold on a minute. 1150 01:00:41,054 --> 01:00:43,723 Before and after body bubble. 1151 01:00:44,307 --> 01:00:45,267 What is it? 1152 01:00:45,475 --> 01:00:46,768 Boob-less bath oil. 1153 01:00:48,228 --> 01:00:50,230 I like it! I like it! 1154 01:00:50,564 --> 01:00:51,648 Over here dear. 1155 01:00:52,566 --> 01:00:54,109 [FOOTSTEPS] 1156 01:00:55,068 --> 01:00:56,027 [SCREAMS] 1157 01:00:56,403 --> 01:00:58,029 You sadistic bastard! 1158 01:00:58,196 --> 01:00:59,990 [SMACK, GROAN, CRASH] 1159 01:01:00,824 --> 01:01:03,326 -Oh, why he do that now? - I don't know why did. 1160 01:01:03,326 --> 01:01:04,494 I all wet again. 1161 01:01:04,494 --> 01:01:06,288 -Never mind. -Oh, you men. 1162 01:01:06,288 --> 01:01:07,539 He's not a man come on. 1163 01:01:07,831 --> 01:01:09,124 [FOOTSTEPS] 1164 01:01:09,499 --> 01:01:10,584 [DOOR SLAMS] 1165 01:01:10,584 --> 01:01:12,460 What an extraordinary couple. 1166 01:01:12,711 --> 01:01:18,341 [MUSIC, SCREAMING, SINGING] 1167 01:01:27,893 --> 01:01:29,811 [CHEERS] 1168 01:01:30,145 --> 01:01:32,522 [MUSIC, SINGING] 1169 01:01:35,442 --> 01:01:38,612 [MUSIC, SCREAMING, SINGING] 1170 01:01:39,487 --> 01:01:43,366 [SCREAMING] 1171 01:01:47,662 --> 01:01:49,456 -Isn't he knockout? -Oh, yeah. 1172 01:01:49,456 --> 01:01:50,624 He is knockout. 1173 01:01:50,790 --> 01:01:53,210 [CHEERING] 1174 01:01:53,376 --> 01:01:54,711 I am glad to see. 1175 01:01:54,920 --> 01:01:57,130 To see is one thing, to meet is another. 1176 01:01:57,130 --> 01:01:58,089 Come on! 1177 01:01:58,381 --> 01:02:01,301 [CHEERING] 1178 01:02:03,053 --> 01:02:04,137 Oh! 1179 01:02:04,137 --> 01:02:06,765 [SCREAMING] 1180 01:02:09,851 --> 01:02:11,311 Fab Rick, just wild. 1181 01:02:11,311 --> 01:02:12,520 Oh thanks chica. 1182 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 Well, here she is, Christa, Ricky, 1183 01:02:15,732 --> 01:02:18,401 [QUIET MUSIC] 1184 01:02:19,778 --> 01:02:21,154 It is good to meet you. 1185 01:02:21,488 --> 01:02:22,447 wunderbar. 1186 01:02:22,614 --> 01:02:24,115 [QUIET MUSIC] 1187 01:02:24,407 --> 01:02:26,493 Yeah. wunderbar. 1188 01:02:26,493 --> 01:02:28,745 [QUIET MUSIC] 1189 01:02:29,412 --> 01:02:30,372 [CLINKING] 1190 01:02:30,664 --> 01:02:34,376 With this necklace I thee reserve. 1191 01:02:34,709 --> 01:02:37,963 Oh, you are most kind. 1192 01:02:38,588 --> 01:02:39,714 Your pad Ricky? 1193 01:02:40,006 --> 01:02:41,216 Yeah that's cool, chica. 1194 01:02:42,384 --> 01:02:43,343 Cool. 1195 01:02:44,010 --> 01:02:48,556 [SEDUCTIVE MUSIC] 1196 01:04:09,095 --> 01:04:10,263 Nein, Ricky. 1197 01:04:11,389 --> 01:04:12,474 Nein, what? 1198 01:04:12,849 --> 01:04:13,641 Is not good. 1199 01:04:14,142 --> 01:04:16,895 They've been kidding you chica it's great. 1200 01:04:17,187 --> 01:04:19,481 [MUSIC] 1201 01:04:20,106 --> 01:04:21,066 Come on. 1202 01:04:21,524 --> 01:04:22,901 We can't stand up all night. 1203 01:04:23,526 --> 01:04:25,403 [FOOTSTEPS] 1204 01:04:26,154 --> 01:04:27,113 [DOOR SHUTS] 1205 01:04:27,572 --> 01:04:30,283 [MUSIC, PAGES RUSTLE] 1206 01:04:31,743 --> 01:04:32,827 What's your problem, chica? 1207 01:04:35,163 --> 01:04:36,414 I am frightened, Ricky. 1208 01:04:36,831 --> 01:04:37,791 Of what? 1209 01:04:38,041 --> 01:04:39,125 You're crazy. 1210 01:04:40,543 --> 01:04:42,170 Achtung, Fraulein Christa. 1211 01:04:43,380 --> 01:04:44,339 Eine. 1212 01:04:44,923 --> 01:04:48,009 [MUSIC] 1213 01:04:48,843 --> 01:04:49,803 Eine. 1214 01:04:50,011 --> 01:04:53,348 [MUSIC] 1215 01:05:00,522 --> 01:05:02,107 Gut, sehr gut. (German) 1216 01:05:03,566 --> 01:05:04,442 (Speaking in German) 1217 01:05:04,609 --> 01:05:06,528 [MUSIC] 1218 01:05:06,861 --> 01:05:08,154 So sie sprechen Deutsch. 1219 01:05:08,154 --> 01:05:09,072 [CLICKS FINGERS] 1220 01:05:09,072 --> 01:05:09,906 Zwei. 1221 01:05:10,198 --> 01:05:13,034 [MUSIC] 1222 01:05:18,415 --> 01:05:21,042 Nein Nein, that is verboten. 1223 01:05:21,918 --> 01:05:23,878 A German bird without her boots? 1224 01:05:24,379 --> 01:05:25,338 Never. 1225 01:05:25,839 --> 01:05:27,132 Without her skirt? 1226 01:05:27,132 --> 01:05:28,049 [ZIPPER] 1227 01:05:28,049 --> 01:05:29,008 Ja. 1228 01:05:29,717 --> 01:05:30,677 [CLOTHES DROP] 1229 01:05:31,636 --> 01:05:32,720 Without anything. 1230 01:05:33,430 --> 01:05:35,223 [MUSIC] 1231 01:05:36,057 --> 01:05:39,561 Now that is wunderbar plus. 1232 01:05:39,727 --> 01:05:43,106 [MUSIC] 1233 01:05:50,655 --> 01:05:51,614 You know, 1234 01:05:53,116 --> 01:05:54,993 you don't look like a German bird somehow. 1235 01:05:55,577 --> 01:05:58,246 No, how looks a German bird? 1236 01:05:59,664 --> 01:06:00,665 Who cares chico? 1237 01:06:02,459 --> 01:06:03,585 Who cares? 1238 01:06:04,043 --> 01:06:08,047 [MUSIC] 1239 01:06:29,486 --> 01:06:31,362 [GROANS] 1240 01:06:32,864 --> 01:06:36,534 [MUSIC] 1241 01:07:43,643 --> 01:07:49,649 Good my dear, you know what a wonderful time I'm going to give you. 1242 01:07:49,649 --> 01:07:52,193 [MUMBLING] 1243 01:07:52,694 --> 01:07:55,446 I'm sorry old chap, but you really turn me on. 1244 01:07:56,072 --> 01:07:57,323 Oh be my guest. 1245 01:07:57,907 --> 01:08:03,204 [MUMBLING AND MUSIC] 1246 01:08:06,374 --> 01:08:10,670 Oh come here you shattering creature. 1247 01:08:11,337 --> 01:08:13,214 [CHRISTA] (Speaking in German) 1248 01:08:13,548 --> 01:08:15,174 [MUSIC AND MUTTERING] 1249 01:08:15,508 --> 01:08:17,760 [BUSTER] Stop, do stop. 1250 01:08:18,094 --> 01:08:21,347 [MUSIC] 1251 01:08:46,164 --> 01:08:47,123 [DOOR SLAMS] 1252 01:08:47,915 --> 01:08:51,210 [MUSIC] 1253 01:09:03,765 --> 01:09:04,766 [DOOR CLOSES] 1254 01:09:05,058 --> 01:09:08,019 [MUSIC FADES OUT] 1255 01:09:09,812 --> 01:09:13,316 [FOOTSTEPS] 1256 01:09:18,071 --> 01:09:20,239 [SOBS] 1257 01:09:24,035 --> 01:09:25,078 Lucien. 1258 01:09:25,828 --> 01:09:28,247 [SOBBING] 1259 01:09:31,125 --> 01:09:32,960 Oh please Lucien. 1260 01:09:35,546 --> 01:09:37,340 I know I wasn't much good. 1261 01:09:37,548 --> 01:09:39,425 [SOBBING] 1262 01:09:39,634 --> 01:09:41,469 But it's not your fault. 1263 01:09:42,762 --> 01:09:46,265 You see alcohol does the old, um... 1264 01:09:46,891 --> 01:09:47,934 whatsit 1265 01:09:47,934 --> 01:09:50,061 I'm usually terrific. 1266 01:09:51,813 --> 01:09:52,772 Well, 1267 01:09:53,314 --> 01:09:54,273 better than that. 1268 01:09:55,608 --> 01:09:56,984 It's not just you. 1269 01:09:58,695 --> 01:09:59,696 It's me also. 1270 01:10:01,364 --> 01:10:03,658 I drink too much, I'm careless. 1271 01:10:05,868 --> 01:10:09,622 Oh you're not crying because of Rick the Stick? 1272 01:10:11,082 --> 01:10:12,834 Oh, no, no, no. 1273 01:10:12,834 --> 01:10:15,962 My angel, we can't lose any tears over lover-boy. 1274 01:10:16,713 --> 01:10:18,798 I thought I like him very much, 1275 01:10:19,924 --> 01:10:20,883 not now. 1276 01:10:21,050 --> 01:10:22,885 Good well just leave it like that. 1277 01:10:23,094 --> 01:10:26,556 You've made the royal couch, put it in your diary and forget it. 1278 01:10:27,473 --> 01:10:29,183 I can never forget tonight. 1279 01:10:29,684 --> 01:10:32,061 Why, because he's Ricky Strange? 1280 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 Top pop? 1281 01:10:34,021 --> 01:10:37,358 No, because he was my first time. 1282 01:10:40,069 --> 01:10:41,028 Oh. 1283 01:10:43,906 --> 01:10:45,032 And I am hating him 1284 01:10:45,700 --> 01:10:46,784 and me 1285 01:10:47,452 --> 01:10:48,411 and you. 1286 01:10:50,413 --> 01:10:51,956 Everything tonight. 1287 01:10:54,417 --> 01:10:55,501 Yes well. 1288 01:10:57,545 --> 01:10:59,213 I don't blame you, old girl. 1289 01:11:00,339 --> 01:11:01,299 Come on 1290 01:11:03,217 --> 01:11:04,177 get into this while 1291 01:11:04,844 --> 01:11:07,972 Uncle Buster tells you the facts of half life. 1292 01:11:08,765 --> 01:11:10,725 You see, in this scene, 1293 01:11:11,559 --> 01:11:12,685 nothing is serious. 1294 01:11:12,685 --> 01:11:14,395 Nothing's, nothing's for real. 1295 01:11:14,395 --> 01:11:16,272 It's all just one night stands. 1296 01:11:16,272 --> 01:11:17,231 Do you understand? 1297 01:11:17,523 --> 01:11:23,154 It's uh, Eine nacht, oh what the hell's the German for stand? 1298 01:11:23,654 --> 01:11:24,739 I understand. 1299 01:11:25,239 --> 01:11:28,910 Yes, you would because you're a smart girl. 1300 01:11:29,660 --> 01:11:33,748 You're smarter than me because you're getting out of this whole push right? 1301 01:11:34,123 --> 01:11:35,082 Ja. 1302 01:11:35,750 --> 01:11:37,627 It is not my scene. 1303 01:11:38,294 --> 01:11:40,463 No, come and get some rest. 1304 01:11:40,922 --> 01:11:43,716 [FOOTSTEPS] 1305 01:11:45,676 --> 01:11:46,886 And don't worry about me. 1306 01:11:47,345 --> 01:11:49,305 [FOOTSTEPS] 1307 01:11:49,555 --> 01:11:50,723 [BED SQUEAKS] 1308 01:11:51,057 --> 01:11:53,518 I'll be faithful old Rover at the foot of your bed. 1309 01:11:54,227 --> 01:11:55,186 Danke. 1310 01:11:57,063 --> 01:11:58,064 [BED SQUEAKS] 1311 01:11:59,524 --> 01:12:03,027 For God's sake, don't tell anyone. I spent the night on the sofa. 1312 01:12:04,070 --> 01:12:05,530 [SNIFFS, GROANS] 1313 01:12:05,905 --> 01:12:09,075 [GONG] 1314 01:12:09,242 --> 01:12:12,995 [MUSIC] 1315 01:12:23,381 --> 01:12:24,382 [CLAPS HANDS] 1316 01:12:24,549 --> 01:12:28,135 [MUSIC] 1317 01:12:51,784 --> 01:12:53,786 Oh fantastic. 1318 01:12:54,412 --> 01:12:55,872 How long you work for the Sheikh? 1319 01:12:56,205 --> 01:12:57,498 Since we were 15. 1320 01:12:57,748 --> 01:12:58,708 Are you his au pairs? 1321 01:12:59,041 --> 01:13:00,209 -No his handmaiden. -Oh. 1322 01:13:00,835 --> 01:13:03,671 Each day he tries to make so many people happy. 1323 01:13:04,088 --> 01:13:07,174 And then each night, we try to make him happy. 1324 01:13:07,174 --> 01:13:09,468 It's a good job handmaiden, better than au pair. 1325 01:13:09,719 --> 01:13:11,429 I think I go through your agency. 1326 01:13:11,429 --> 01:13:12,763 [WATER SPLASHING] 1327 01:13:12,930 --> 01:13:14,557 The sheikh alone makes his choice. 1328 01:13:15,057 --> 01:13:16,684 And usually from his own kingdom. 1329 01:13:16,684 --> 01:13:17,685 He has a kingdom?! 1330 01:13:17,852 --> 01:13:19,687 2 million people to whom he is a god. 1331 01:13:19,687 --> 01:13:20,646 It's not possible? 1332 01:13:21,439 --> 01:13:23,691 Each year he tries to make them a little happier. 1333 01:13:23,900 --> 01:13:25,401 He has doubled their standard of living. 1334 01:13:25,818 --> 01:13:28,779 Once they existed on only £10 a year. 1335 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 Now they exist on £20. 1336 01:13:31,073 --> 01:13:34,327 He sounds a very fine man, the sheikh and very rich. 1337 01:13:34,535 --> 01:13:36,954 He has 14 oil wells, ten ruby mines, 1338 01:13:36,954 --> 01:13:40,166 eight palaces, also 20 cars and six yachts. 1339 01:13:40,333 --> 01:13:42,376 -No color TV? -Four in every room. 1340 01:13:42,919 --> 01:13:44,086 Four? 1341 01:13:44,086 --> 01:13:45,963 Oh fantastic 1342 01:13:46,297 --> 01:13:47,798 I'm lucky to know such a man. 1343 01:13:48,132 --> 01:13:49,884 And you're now ready to make him happy. 1344 01:13:49,884 --> 01:13:50,885 Oh ja. 1345 01:13:51,636 --> 01:13:52,887 Come, my child. 1346 01:13:53,429 --> 01:13:56,849 We will drink a toast to the lucky stars that brought us together. 1347 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 'Tack, tack.' 1348 01:14:05,816 --> 01:14:09,779 May your days be happy and your nights fulfill. 1349 01:14:10,529 --> 01:14:11,489 Skal. 1350 01:14:15,117 --> 01:14:16,327 [GASPS] 1351 01:14:16,327 --> 01:14:17,828 It's better than aquavit. 1352 01:14:18,079 --> 01:14:20,706 -Have you ever had couscous, my child? -What is couscous? 1353 01:14:20,873 --> 01:14:23,000 Is the unmatchable dish of the East. 1354 01:14:23,000 --> 01:14:24,126 Oh, it's not possible. 1355 01:14:24,293 --> 01:14:26,170 Malcolm already feed me spaghetti. 1356 01:14:26,921 --> 01:14:27,880 [CLATTER] 1357 01:14:28,798 --> 01:14:30,591 Oh, what is that? 1358 01:14:30,883 --> 01:14:31,926 Is a bed? 1359 01:14:31,926 --> 01:14:34,136 It is the couch of a myriad delight. 1360 01:14:34,428 --> 01:14:36,514 Oh, fantastic, I try? 1361 01:14:36,764 --> 01:14:39,725 [RUNNING FOOTSTEPS] 1362 01:14:41,352 --> 01:14:43,229 [SQUEALS] 1363 01:14:43,229 --> 01:14:44,188 wunderbar. 1364 01:14:44,480 --> 01:14:51,153 [SQUEALS, LAUGHS] 1365 01:15:02,081 --> 01:15:03,874 No more jumping, little one. 1366 01:15:04,792 --> 01:15:07,336 There are better ways to expend your energy. 1367 01:15:07,878 --> 01:15:09,088 [JUMPING] 1368 01:15:09,338 --> 01:15:10,423 [GROANS] 1369 01:15:10,423 --> 01:15:14,051 [SQUEALS, LAUGHS] 1370 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 You-you are very beautiful, my little one. 1371 01:15:21,017 --> 01:15:23,644 You fill me with great desire. 1372 01:15:24,020 --> 01:15:25,604 Me too, I have great desire. 1373 01:15:26,022 --> 01:15:26,981 Name it 1374 01:15:27,440 --> 01:15:29,150 and I shall try to fulfill it. 1375 01:15:29,400 --> 01:15:31,527 Please I desire to see color TV. 1376 01:15:32,778 --> 01:15:33,738 -Now?”? -Yes. 1377 01:15:34,572 --> 01:15:36,115 I haven't seen in England yet. 1378 01:15:36,365 --> 01:15:38,367 But I fear there is no TV after midnight. 1379 01:15:38,659 --> 01:15:39,744 Tomorrow you may look. 1380 01:15:39,910 --> 01:15:42,121 After midnight? It's after midnight now? 1381 01:15:42,371 --> 01:15:44,415 Yes, but what is time when one is so young? 1382 01:15:44,915 --> 01:15:45,750 Mr Howard. 1383 01:15:46,000 --> 01:15:48,586 He very cross and Mrs Howard in bed. 1384 01:15:48,919 --> 01:15:50,337 I'm in very big trouble. 1385 01:15:50,337 --> 01:15:51,922 My little Swedish delight. 1386 01:15:51,922 --> 01:15:53,632 Why? Why are you leaving me? 1387 01:15:54,633 --> 01:15:55,885 [HITS FLOOR, GASPS] 1388 01:15:56,177 --> 01:15:59,013 Anita my Swedish meatball. 1389 01:16:00,097 --> 01:16:01,223 Oh my good Lord. 1390 01:16:01,223 --> 01:16:02,183 [FOOTSTEPS] 1391 01:16:02,683 --> 01:16:03,726 Come back to me. 1392 01:16:04,060 --> 01:16:05,561 Come back to me Anita! 1393 01:16:06,020 --> 01:16:07,021 Come back to me. 1394 01:16:07,938 --> 01:16:09,315 Come back to me Anita! 1395 01:16:10,274 --> 01:16:11,150 [GLASSES CLINK] 1396 01:16:11,317 --> 01:16:13,360 My little bird where are you going? 1397 01:16:13,611 --> 01:16:14,653 Why are you leaving me? 1398 01:16:14,820 --> 01:16:15,905 It's big trouble. 1399 01:16:15,905 --> 01:16:16,906 You help me, please. 1400 01:16:17,073 --> 01:16:18,324 Your word is my command. 1401 01:16:18,699 --> 01:16:20,242 You can explain Mr Howard 1402 01:16:20,493 --> 01:16:24,455 -maybe he listen you please? -Oh 1. 1403 01:16:24,663 --> 01:16:28,876 [RUNNING FOOTSTEPS] 1404 01:16:30,252 --> 01:16:33,005 [DOOR CREAKS, SHUTS] [GONG] 1405 01:16:35,591 --> 01:16:39,637 [MUSIC] 1406 01:16:47,603 --> 01:16:48,562 Oh no. 1407 01:16:50,606 --> 01:16:54,610 [SNAKE CHARMER MUSIC] 1408 01:16:59,532 --> 01:17:03,285 [THEME TUNE MUSIC] 1409 01:17:10,918 --> 01:17:11,877 What we do now? 1410 01:17:12,044 --> 01:17:13,003 Well we go to my office. 1411 01:17:13,212 --> 01:17:14,171 Your office? 1412 01:17:14,171 --> 01:17:17,091 You see, my dad's secretary keeps a dress in her locker like I do in mine. 1413 01:17:17,800 --> 01:17:18,759 You wear a dress? 1414 01:17:18,926 --> 01:17:21,262 Oh ha bloody ha. 1415 01:17:21,679 --> 01:17:22,680 [KISS] 1416 01:17:22,680 --> 01:17:24,598 And I also have some drink, a couch 1417 01:17:25,057 --> 01:17:27,309 and the rest of the evening for unfinished business. 1418 01:17:27,518 --> 01:17:29,478 So out you get and we can make us... 1419 01:17:29,687 --> 01:17:30,771 [FOOTSTEPS] 1420 01:17:30,771 --> 01:17:32,273 Oh Christ! 1421 01:17:32,815 --> 01:17:34,024 The key, I forgot 1422 01:17:34,233 --> 01:17:35,317 it was on the bunch I lost. 1423 01:17:35,317 --> 01:17:36,277 We can't get in after all. 1424 01:17:36,527 --> 01:17:37,486 So what we do? 1425 01:17:38,404 --> 01:17:41,240 Well, we'll have to wait till a caretaker opens up in the morning, you know? 1426 01:17:41,740 --> 01:17:44,160 Still give me time to have a shave and you time to tidy up. 1427 01:17:44,160 --> 01:17:45,202 We'll just say you missed the plane. 1428 01:17:45,786 --> 01:17:47,037 But it is not true. 1429 01:17:47,037 --> 01:17:49,665 We can't tell him we spent the whole night together. 1430 01:17:51,292 --> 01:17:53,127 In Calenberg they will never believe. 1431 01:17:53,627 --> 01:17:54,628 What? 1432 01:17:54,628 --> 01:17:56,463 My first night asleep in car park. 1433 01:17:57,423 --> 01:17:59,091 Who says you're going to sleep, huh? 1434 01:18:01,760 --> 01:18:02,887 [KISSING] 1435 01:18:03,762 --> 01:18:04,763 It's all right now. 1436 01:18:05,598 --> 01:18:07,308 There's nothing to tear. 1437 01:18:11,312 --> 01:18:12,563 [CAR DOOR SLAMS] 1438 01:18:15,274 --> 01:18:16,233 [CAR DOOR SLAMS] 1439 01:18:16,525 --> 01:18:20,154 [MUSIC] 1440 01:19:36,397 --> 01:19:39,316 [FOOTSTEPS] 1441 01:19:40,067 --> 01:19:41,026 Ricky? 1442 01:19:43,946 --> 01:19:46,699 [RUSTLING AND GROANS] 1443 01:19:48,033 --> 01:19:49,285 Here is Christa with you. 1444 01:19:50,202 --> 01:19:51,495 I do not see you again. 1445 01:19:51,495 --> 01:19:52,997 No later chico Lola. 1446 01:19:53,664 --> 01:19:55,958 [SIGHS] 1447 01:20:01,463 --> 01:20:04,508 [FOOTSTEPS] [DOOR OPENS] 1448 01:20:07,344 --> 01:20:10,806 [DOOR SHUTS] [FOOTSTEPS] 1449 01:20:11,307 --> 01:20:12,808 Oh what time is it? 1450 01:20:14,518 --> 01:20:15,894 Oh you want me to take you home? 1451 01:20:16,228 --> 01:20:18,230 Danke, but I do not go home. 1452 01:20:18,731 --> 01:20:21,650 If it is all right, I fetch my clothes and return this later. 1453 01:20:22,276 --> 01:20:23,277 Auf Wiedersehen. 1454 01:20:23,736 --> 01:20:26,405 [FOOTSTEPS] [DOOR OPENS] 1455 01:20:27,031 --> 01:20:28,907 [FOOTSTEPS] [DOOR SHUTS] 1456 01:20:29,867 --> 01:20:32,870 -So that's... -My ex-au pair. 1457 01:20:34,288 --> 01:20:35,247 Oh! 1458 01:20:35,706 --> 01:20:38,000 Come here you beautiful creature. 1459 01:20:38,917 --> 01:20:40,794 Don't let us start that farce again. 1460 01:20:41,253 --> 01:20:42,212 Farce? 1461 01:20:42,379 --> 01:20:47,384 [MUSIC] 1462 01:21:41,480 --> 01:21:42,564 [CAR HORN BEEPS] 1463 01:21:44,191 --> 01:21:45,651 [CAR HORN BEEPS] 1464 01:21:45,943 --> 01:21:49,863 [MUSIC] 1465 01:22:04,670 --> 01:22:06,046 [FALLING TO FLOOR] 1466 01:22:06,380 --> 01:22:09,508 Well it's not that we haven't had the odd unfortunate booking before, 1467 01:22:09,508 --> 01:22:10,801 but this is ridiculous. 1468 01:22:11,760 --> 01:22:14,471 Oh well I'll just have to try and find you something else. 1469 01:22:14,638 --> 01:22:16,306 [DOOR OPENS] [FOOTSTEPS] 1470 01:22:16,306 --> 01:22:18,016 Good morning, I Anita. 1471 01:22:18,642 --> 01:22:19,893 Not trouble with your family? 1472 01:22:20,102 --> 01:22:21,895 -Oh, ja I'm out. -No! 1473 01:22:22,062 --> 01:22:24,148 Yeah, but it's good, I out and I in 1474 01:22:24,398 --> 01:22:25,941 and they also little out. 1475 01:22:25,941 --> 01:22:27,484 Slowly girl, more slowly. 1476 01:22:27,484 --> 01:22:29,278 No, no slowly, come quickly. 1477 01:22:29,278 --> 01:22:30,237 Come with me. 1478 01:22:30,571 --> 01:22:33,574 [MUSIC] 1479 01:22:40,622 --> 01:22:41,582 [LAUGHING] 1480 01:22:41,915 --> 01:22:43,834 [MUSIC] 1481 01:22:44,543 --> 01:22:46,712 Those girls must be put through my agency. 1482 01:22:47,087 --> 01:22:48,255 And I need references. 1483 01:22:50,174 --> 01:22:53,469 Fear not dear madam, what is ordained is ordained. 1484 01:22:54,720 --> 01:22:55,929 ♪ They come from here ♪ 1485 01:22:55,929 --> 01:22:57,139 ♪ They come from there ♪ 1486 01:22:57,514 --> 01:23:03,061 ♪ No matter where they come from they're always welcome everywhere ♪ 1487 01:23:03,645 --> 01:23:06,398 ♪ Au pair ♪ 1488 01:23:06,732 --> 01:23:07,900 ♪ With swinging hips ♪ 1489 01:23:08,150 --> 01:23:09,401 ♪ And swinging hair ♪ 1490 01:23:09,401 --> 01:23:15,032 ♪ They had a dream to every beau was keen to share ♪ 1491 01:23:15,616 --> 01:23:18,410 ♪ Au pair ♪ 1492 01:23:20,621 --> 01:23:22,664 ♪ Today ♪ 1493 01:23:22,664 --> 01:23:26,001 ♪ You were strangers far apart ♪ 1494 01:23:26,168 --> 01:23:28,086 ♪ But soon ♪ 1495 01:23:28,086 --> 01:23:31,131 ♪ Maybe love will spark ♪ 1496 01:23:31,131 --> 01:23:33,842 ♪ She will win your heart ♪ 1497 01:23:34,009 --> 01:23:35,344 [BEATING DRUM] 1498 01:23:35,594 --> 01:23:36,720 ♪ You like her smile ♪ 1499 01:23:37,054 --> 01:23:38,138 ♪ But in a while ♪ 1500 01:23:38,722 --> 01:23:44,019 ♪ You're bound to know that you're going to go far away and leave your bed ♪ 1501 01:23:44,603 --> 01:23:47,064 ♪ Take care ♪ 1502 01:23:47,397 --> 01:23:50,609 ♪ If you fall in love ♪ 1503 01:23:50,943 --> 01:23:56,532 ♪ With a new au pair ♪ 1504 01:23:56,949 --> 01:24:02,412 ♪ New au pair ♪ 1505 01:24:02,704 --> 01:24:08,001 ♪ Au pair ♪ 1506 01:24:08,210 --> 01:24:13,215 ♪ Au Pair ♪ 1507 01:24:13,840 --> 01:24:17,678 ♪ Au Pair ♪ 1508 01:24:19,638 --> 01:24:24,393 ♪ Au Pair ♪ 1509 01:24:24,643 --> 01:24:25,811 ♪ Au Pair ♪ 100227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.