Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,208 --> 00:00:23,166
♪ Opening Song ♪
2
00:01:53,416 --> 00:01:56,291
I was born on a small farmstead
3
00:01:56,375 --> 00:01:58,833
in the northern lands
of Wall Rose.
4
00:01:58,916 --> 00:02:01,958
It was owned by
the noble Reiss family.
5
00:02:05,625 --> 00:02:07,916
As far back as I can remember,
6
00:02:08,000 --> 00:02:10,416
I was helping out
around the farm.
7
00:02:13,875 --> 00:02:16,583
But my mother was
always reading books.
8
00:02:16,666 --> 00:02:18,125
She didn't care to work.
9
00:02:18,208 --> 00:02:20,041
And no one cared to make her.
10
00:02:20,125 --> 00:02:22,333
She was a beautiful woman.
11
00:02:24,375 --> 00:02:27,333
Most nights, someone would
come for her in a carriage,
12
00:02:27,416 --> 00:02:31,791
and she'd go off into the city,
wearing fancy clothes.
13
00:02:31,875 --> 00:02:33,208
[HORSE neighs]
14
00:02:33,291 --> 00:02:35,500
[CHRISTA] For me, that was
just life as I knew it.
15
00:02:38,541 --> 00:02:41,000
But when I learned
to read and write,
16
00:02:41,083 --> 00:02:44,291
I started picking up books
to imitate my mother.
17
00:02:44,375 --> 00:02:47,750
And they taught me
just how alone I was.
18
00:02:48,958 --> 00:02:51,708
In all the stories
I read in those books,
19
00:02:51,791 --> 00:02:54,125
parents cared
about their children.
20
00:02:54,208 --> 00:02:58,541
They talked to them,
hugged them, scolded them.
21
00:02:58,625 --> 00:03:03,208
I had never experienced
any of those things.
22
00:03:03,291 --> 00:03:04,916
One day, out of curiosity,
23
00:03:05,000 --> 00:03:08,708
I decided to try
hugging my mother.
24
00:03:08,791 --> 00:03:13,041
I guess I just wanted to see
what kind of face she'd make.
25
00:03:13,125 --> 00:03:15,750
--[CHRISTA] Mommy!
--[ALMA gasps]
26
00:03:15,833 --> 00:03:18,000
--[CHRISTA giggles, screams]
--[ALMA grunts]
27
00:03:20,333 --> 00:03:23,291
[CHRISTA] She ended up
shoving me away from her.
28
00:03:23,375 --> 00:03:28,291
But that was the first time
my mother had acknowledged me.
29
00:03:28,375 --> 00:03:31,000
So it actually made me happy.
30
00:03:33,208 --> 00:03:37,833
If only I wasn't such a coward,
I could've killed it.
31
00:03:41,208 --> 00:03:46,625
[CHRISTA] Those were the first
words my mother ever said to me.
32
00:03:46,708 --> 00:03:49,500
She went to live
somewhere else after that.
33
00:03:49,583 --> 00:03:52,041
I didn't see her
for a long time.
34
00:03:53,625 --> 00:03:55,875
And then, five years ago,
35
00:03:55,958 --> 00:04:00,083
just a few days after
Wall Maria fell...
36
00:04:00,166 --> 00:04:02,541
...I finally met my father.
37
00:04:04,125 --> 00:04:06,666
Historia. My name's Rod Reiss.
38
00:04:06,750 --> 00:04:08,875
I wish that we
could've met sooner.
39
00:04:08,958 --> 00:04:10,625
You see, I'm your father.
40
00:04:10,708 --> 00:04:11,916
[gasps]
41
00:04:12,000 --> 00:04:13,708
[CHRISTA]
That man. He was the lord
42
00:04:13,791 --> 00:04:16,041
of the land I'd grown up on.
43
00:04:17,625 --> 00:04:20,125
The mother I hadn't
seen in years
44
00:04:20,208 --> 00:04:23,125
looked terribly frightened.
45
00:04:23,208 --> 00:04:27,333
Now, listen. You'll be living
with me from this day forth.
46
00:04:30,458 --> 00:04:34,500
[ALMA gasps, screams]
47
00:04:34,583 --> 00:04:37,208
[KENNY] You know
what this is, Lord Reiss.
48
00:04:37,291 --> 00:04:40,708
The fall of Wall Maria's
got you acting a bit reckless.
49
00:04:40,791 --> 00:04:43,166
I suppose you thought you'd get
your pretty little secrets
50
00:04:43,250 --> 00:04:44,791
to safer ground, huh.
51
00:04:44,875 --> 00:04:46,875
--[ALMA sobbing]
--Let Mom go!
52
00:04:46,958 --> 00:04:49,000
No! I'm not that girl's mother!
53
00:04:49,083 --> 00:04:50,708
I've never even met her!
54
00:04:50,791 --> 00:04:54,541
Do whatever you want
with her, but let me go!
55
00:04:54,625 --> 00:04:58,291
Oh? You have anything to
say about that, Lord Reiss?
56
00:04:58,375 --> 00:05:00,208
Maybe it's just a coincidence
the three of you
57
00:05:00,291 --> 00:05:02,708
are out here at the same time.
58
00:05:08,875 --> 00:05:12,625
[ROD sighs]
So be it.
59
00:05:12,708 --> 00:05:15,750
That's correct--these two
have nothing to do with me.
60
00:05:15,833 --> 00:05:17,750
I thought that
might be the case.
61
00:05:17,833 --> 00:05:21,416
[ALMA gasps]
Wait? What are you--?
62
00:05:21,500 --> 00:05:23,833
You were never employed
at this estate.
63
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
And nobody here
has ever heard your name.
64
00:05:26,666 --> 00:05:28,708
Sounds to me like
you don't exist.
65
00:05:28,791 --> 00:05:30,958
No, I-- Master, please!
66
00:05:31,041 --> 00:05:33,166
That isn't true,
you have to tell them!
67
00:05:33,250 --> 00:05:36,708
What are they... doing? Mother?
68
00:05:38,083 --> 00:05:42,333
If only you had never
been born, I could--
69
00:05:50,083 --> 00:05:54,416
[CHRISTA] Those were the last
words my mother ever said.
70
00:05:58,166 --> 00:06:00,166
No. Wait.
71
00:06:00,250 --> 00:06:02,750
[CHRISTA] Moments before
I was killed myself,
72
00:06:02,833 --> 00:06:05,291
my father proposed an idea.
73
00:06:05,375 --> 00:06:07,750
That if I were
sent somewhere far away,
74
00:06:07,833 --> 00:06:09,958
to live out a quiet life,
75
00:06:10,041 --> 00:06:11,958
perhaps they could spare me.
76
00:06:12,041 --> 00:06:13,833
Your new name will be...
77
00:06:13,916 --> 00:06:16,041
...Christa Lenz.
78
00:06:24,666 --> 00:06:26,791
I beg for your
forgiveness, child.
79
00:06:26,875 --> 00:06:29,000
Please know that
everything I've done
80
00:06:29,083 --> 00:06:31,375
I did to protect you.
81
00:06:31,458 --> 00:06:34,250
F-Father.
82
00:06:34,333 --> 00:06:37,416
[ROD] Not a day has passed
that I haven't thought of you.
83
00:06:37,500 --> 00:06:41,666
Long have I dreamed of a day
when I could hold you like this.
84
00:06:41,750 --> 00:06:43,958
You are special.
The blood of the king
85
00:06:44,041 --> 00:06:46,291
flows through your veins.
86
00:06:48,416 --> 00:06:50,583
Is that true?
87
00:06:50,666 --> 00:06:53,500
[ROD]
Yes, Historia.
88
00:06:53,583 --> 00:06:57,375
The true royal bloodline is
carried by the Reiss family.
89
00:06:57,458 --> 00:07:00,916
And as its heir, the power
to save all of humanity
90
00:07:01,000 --> 00:07:02,791
now rests in your hands.
91
00:07:02,875 --> 00:07:05,541
Please Historia, come with me.
92
00:07:05,625 --> 00:07:08,750
And I'll show you
where it all began.
93
00:07:08,833 --> 00:07:10,333
[jingling, click]
94
00:07:10,416 --> 00:07:11,791
[clang]
95
00:07:12,291 --> 00:07:17,833
[RALPH] Sannes!
Your face. What happened?
96
00:07:17,916 --> 00:07:20,916
Wait, did you--?
They didn't actually
97
00:07:21,000 --> 00:07:23,208
make you talk, did they?
98
00:07:23,291 --> 00:07:25,458
But we swore a vow
of loyalty to the king--
99
00:07:25,541 --> 00:07:27,625
[SANNES yelling]
100
00:07:27,708 --> 00:07:30,375
I can't stand to hear
another word out of you!
101
00:07:30,458 --> 00:07:33,875
I would've died for you,
and you betrayed me for a bed!
102
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
[RALPH groaning]
103
00:07:35,875 --> 00:07:38,666
[SANNES]
To think I trusted you!
104
00:07:38,750 --> 00:07:41,250
Hey. He never told us anything.
105
00:07:41,333 --> 00:07:43,916
He didn't get a chance to--
we never questioned him.
106
00:07:44,000 --> 00:07:45,583
[SANNES gasps]
107
00:07:45,666 --> 00:07:47,875
This is the
conversation you heard.
108
00:07:47,958 --> 00:07:51,000
We forced Ralph here to read
off this script at knifepoint.
109
00:07:51,083 --> 00:07:52,458
It was staged.
110
00:07:52,541 --> 00:07:55,833
[BOTH gasping]
111
00:07:55,916 --> 00:07:58,333
[coughing]
112
00:07:58,416 --> 00:08:01,375
Then... it was me.
113
00:08:01,458 --> 00:08:04,625
I'm the one who betrayed
the king's secret.
114
00:08:08,666 --> 00:08:13,500
You. You're a devil.
115
00:08:13,583 --> 00:08:16,541
Yes, I think you might
be right about that.
116
00:08:16,625 --> 00:08:20,583
But I bet Pastor Nick felt
the exact same way about you.
117
00:08:20,666 --> 00:08:23,083
That's why I felt
sorry for you, Sannes.
118
00:08:23,166 --> 00:08:25,416
Not because your nails
got plucked out,
119
00:08:25,500 --> 00:08:27,333
but because of what
you've done with your life.
120
00:08:27,416 --> 00:08:30,666
You're pathetic! A grown-ass
man wailing like an infant!
121
00:08:30,750 --> 00:08:33,875
Are ya sad now? Well, boo hoo!
122
00:08:33,958 --> 00:08:35,791
You get to spend the rest
of your lives doing nothing
123
00:08:35,875 --> 00:08:38,583
but eating and shitting
in this cell!
124
00:08:38,666 --> 00:08:40,208
Enjoy.
125
00:08:41,166 --> 00:08:43,041
It's your turn.
126
00:08:44,750 --> 00:08:46,583
There's an order
to these things.
127
00:08:46,666 --> 00:08:49,250
Perhaps it's a law
of human nature.
128
00:08:49,333 --> 00:08:52,541
When one's time is over,
another must take on
129
00:08:52,625 --> 00:08:55,875
the role that they used to play.
130
00:08:55,958 --> 00:08:59,750
And thus, the world can
never be cleansed of it.
131
00:09:01,375 --> 00:09:04,166
Best of luck, Hange.
132
00:09:07,375 --> 00:09:09,125
Section Commander?
133
00:09:14,416 --> 00:09:17,791
[inhales, exhales]
134
00:09:17,875 --> 00:09:18,875
[grunts]
135
00:09:18,958 --> 00:09:20,416
Uuh!
136
00:09:23,750 --> 00:09:26,833
I'm sorry. Seems I made a mess.
137
00:09:26,916 --> 00:09:29,083
I encountered a large cockroach.
138
00:09:29,166 --> 00:09:32,291
I see. Well, as hard
as you kicked it,
139
00:09:32,375 --> 00:09:34,958
I bet it learned its lesson.
140
00:09:35,041 --> 00:09:37,291
It's time you filled them in.
141
00:09:37,375 --> 00:09:40,458
Oh, yeah.
I guess I might as well.
142
00:09:40,541 --> 00:09:42,250
So they plan to eat Eren?
143
00:09:42,333 --> 00:09:45,125
[HANGE] Yeah. Eren remembered
a conversation between
144
00:09:45,208 --> 00:09:47,291
Ymir and Bertholdt.
145
00:09:47,375 --> 00:09:49,541
[YMIR]
You hold that against me?
146
00:09:49,625 --> 00:09:51,458
I don't think so.
147
00:09:51,541 --> 00:09:54,875
I mean, I don't know.
148
00:09:54,958 --> 00:09:57,958
Suppose I have to believe you
didn't want to eat anyone.
149
00:09:58,041 --> 00:10:00,375
Based on this, we can speculate.
150
00:10:00,458 --> 00:10:03,541
Ymir used to be a mindless
Titan just like the others.
151
00:10:03,625 --> 00:10:05,500
Until she consumed someone.
152
00:10:05,583 --> 00:10:08,083
Someone from Bertholdt
and Reiner's group.
153
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
We've never seen a Titan
turn back into a human
154
00:10:10,541 --> 00:10:12,083
by eating one before.
155
00:10:12,166 --> 00:10:15,375
That said, Reiner's comrades
aren't normal humans.
156
00:10:15,458 --> 00:10:16,708
And there's a
different set of rules
157
00:10:16,791 --> 00:10:19,000
for humans that can
turn into Titans.
158
00:10:19,083 --> 00:10:21,625
My thought is this:
If a Titan eats someone
159
00:10:21,708 --> 00:10:24,750
with that power, then it'll
transform back into a human.
160
00:10:24,833 --> 00:10:28,541
What's more, they'll obtain
whatever powers that human had.
161
00:10:28,625 --> 00:10:31,041
In the other day's battle,
Reiner was throwing Titans
162
00:10:31,125 --> 00:10:34,208
at Eren as he tried to run away.
163
00:10:34,291 --> 00:10:36,291
He knew that Eren had
the power to take command
164
00:10:36,375 --> 00:10:38,458
of feral Titans with his scream.
165
00:10:38,541 --> 00:10:41,458
If Eren's death would've
meant that power was lost,
166
00:10:41,541 --> 00:10:43,125
he wouldn't have risked it.
167
00:10:43,208 --> 00:10:45,625
I think he hoped one of
those Titans would eat Eren
168
00:10:45,708 --> 00:10:47,333
and take his power.
169
00:10:47,416 --> 00:10:51,666
My point is, if the government
has a Titan of their own,
170
00:10:51,750 --> 00:10:54,083
they'll use it to eat Eren.
171
00:10:56,166 --> 00:10:59,500
Calm down. I know you
wanna get Eren back,
172
00:10:59,583 --> 00:11:01,916
but going on a rampage
won't help with that.
173
00:11:02,000 --> 00:11:05,791
Anyway, we're heading for
Rod Reiss' estate.
174
00:11:05,875 --> 00:11:07,708
Prepare to leave at once.
175
00:11:07,791 --> 00:11:09,166
[ARMIN, CONNY, SASHA, JEAN]
Sir!
176
00:11:12,125 --> 00:11:14,041
[HANGE] I'll go tell Erwin
everything we've learned
177
00:11:14,125 --> 00:11:16,041
about the Reiss family.
178
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
I'm sure he's waiting
to hear from us.
179
00:11:18,666 --> 00:11:19,958
[LEVI]
Right.
180
00:11:20,041 --> 00:11:22,041
[HANGE]
You head for Lord Reiss' estate.
181
00:11:22,125 --> 00:11:24,125
I'll find you when I can.
182
00:11:24,208 --> 00:11:25,791
[knocking]
183
00:11:27,833 --> 00:11:30,166
Pardon, sir, but the
commander of the Garrison
184
00:11:30,250 --> 00:11:31,833
has just arrived.
185
00:11:31,916 --> 00:11:33,166
Pyxis?
186
00:11:33,250 --> 00:11:35,791
[SOLDIER 40A] Yes, he's asking
to speak with you.
187
00:11:37,500 --> 00:11:39,833
--Very well, then.
--Sir!
188
00:11:43,958 --> 00:11:47,416
Forgive me for
dropping in unannounced.
189
00:11:47,500 --> 00:11:50,791
But I just couldn't
stand still, you see.
190
00:11:50,875 --> 00:11:52,791
I finished reading your letter.
191
00:11:52,875 --> 00:11:55,916
And I have a few
thoughts of my own.
192
00:11:58,166 --> 00:12:03,291
But first, I have to ask.
You are serious, right?
193
00:12:03,375 --> 00:12:08,208
Yes. I have a plan
to retake Wall Maria
194
00:12:08,291 --> 00:12:10,250
and to depose the government.
195
00:12:19,166 --> 00:12:22,375
[PYXIS] Mm. I knew
this would happen someday.
196
00:12:22,458 --> 00:12:24,875
The state could only hold
people in this cramped world
197
00:12:24,958 --> 00:12:28,291
for so long before
they began to lash out.
198
00:12:28,375 --> 00:12:30,416
And I knew that
when the time came,
199
00:12:30,500 --> 00:12:34,916
I would have to point my gun
at the king I'm sworn to serve.
200
00:12:35,000 --> 00:12:37,625
Should a certain hunch
of mine prove to be correct,
201
00:12:37,708 --> 00:12:40,041
it may be possible for us
to carry out this plan
202
00:12:40,125 --> 00:12:41,958
without military force.
203
00:12:42,041 --> 00:12:45,166
My objective, at least,
is a bloodless coup.
204
00:12:45,250 --> 00:12:48,000
Ahh. Then by all means, go on.
205
00:12:48,083 --> 00:12:51,458
If such an option
is plausible, I'm for it.
206
00:12:51,541 --> 00:12:53,958
Well, the catch is that
the groundwork for this
207
00:12:54,041 --> 00:12:56,250
has yet to be laid out.
208
00:12:56,333 --> 00:12:58,750
And if things don't go
as I think they will,
209
00:12:58,833 --> 00:13:02,500
there's no plan B. I, and
everyone else, will be hanged.
210
00:13:02,583 --> 00:13:05,125
Oh. Is that all?
211
00:13:05,208 --> 00:13:08,291
So this is another one of
your great gambles, then.
212
00:13:08,375 --> 00:13:11,500
Seems I may be a
betting man to the end.
213
00:13:11,583 --> 00:13:13,875
I expect the news
to come shortly.
214
00:13:13,958 --> 00:13:15,916
If you care to wait,
I'd like you to hear
215
00:13:16,000 --> 00:13:18,375
a story from my childhood.
216
00:13:18,458 --> 00:13:20,083
Huh?
217
00:13:20,166 --> 00:13:23,416
About my father.
He was a teacher.
218
00:13:29,125 --> 00:13:34,625
[CROWD murmuring]
219
00:13:34,708 --> 00:13:36,166
Damn. Too bad.
220
00:13:36,250 --> 00:13:37,416
Section Commander, that was--
221
00:13:37,500 --> 00:13:39,666
I saw it. Keep moving!
222
00:13:40,708 --> 00:13:42,041
[knocking]
223
00:13:42,125 --> 00:13:43,166
--[door knob clicks]
--[door squeaks]
224
00:13:43,250 --> 00:13:46,750
--Commander. It's done.
--[door thuds]
225
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
[whispering]
Reiss is the true royal house.
226
00:13:48,666 --> 00:13:50,458
[ERWIN]
I thought as much.
227
00:13:50,541 --> 00:13:53,083
Looks like my gamble
might pay off, Commander.
228
00:13:53,166 --> 00:13:54,416
Might.
229
00:13:54,500 --> 00:13:57,208
One of the First Interior
Squad just confessed.
230
00:13:57,291 --> 00:14:00,208
The current king is
a pretender to the throne.
231
00:14:00,291 --> 00:14:03,166
Reiss is the true royal family.
232
00:14:03,250 --> 00:14:04,875
Are you sure?
233
00:14:04,958 --> 00:14:06,625
I've deployed my scouts.
234
00:14:06,708 --> 00:14:09,500
They're working to retrieve
Eren and Historia.
235
00:14:09,583 --> 00:14:11,666
Once they're secured,
we'll declare that
236
00:14:11,750 --> 00:14:14,666
Historia Reiss
is of royal blood.
237
00:14:14,750 --> 00:14:17,416
And crown her as
this country's queen.
238
00:14:17,500 --> 00:14:19,125
[BOTH gasp]
239
00:14:19,208 --> 00:14:23,208
Knowing this is true, the ersatz
king will have no choice
240
00:14:23,291 --> 00:14:25,583
but to give up the throne.
241
00:14:25,666 --> 00:14:29,291
Assuming that he does, we'll
have staged a bloodless coup.
242
00:14:29,375 --> 00:14:32,291
Then we'll go to the people
and expose the system
243
00:14:32,375 --> 00:14:35,625
that claimed to protect them
for all its lies.
244
00:14:37,041 --> 00:14:41,083
I'm convinced. You can
count on my support.
245
00:14:41,166 --> 00:14:43,833
That said. We could be
in the wrong.
246
00:14:43,916 --> 00:14:46,208
The final decision
is out of our hands.
247
00:14:46,291 --> 00:14:49,125
You do understand that,
don't you?
248
00:14:49,208 --> 00:14:51,833
I do. Yes.
249
00:14:53,000 --> 00:14:54,916
[HORSE neighs]
250
00:14:57,083 --> 00:14:59,666
[HANGE] Anything come
of the Reiss investigation?
251
00:14:59,750 --> 00:15:03,041
I found out as much as I could.
252
00:15:03,125 --> 00:15:06,375
Not much to speak of.
Just one curious incident.
253
00:15:06,458 --> 00:15:08,583
Huh.
254
00:15:08,666 --> 00:15:10,625
Commander Erwin!
The Interior Squad's
255
00:15:10,708 --> 00:15:13,458
put out a warrant for you.
256
00:15:13,541 --> 00:15:15,791
They're making a scene in
the middle of the city, sir.
257
00:15:15,875 --> 00:15:17,750
Saying you had someone murdered.
258
00:15:17,833 --> 00:15:18,708
What?
259
00:15:18,791 --> 00:15:19,958
It would appear that the enemy
260
00:15:20,041 --> 00:15:22,000
has been making
plans of their own.
261
00:15:22,083 --> 00:15:24,000
Hange. Leave town at once.
262
00:15:24,083 --> 00:15:27,000
[HANGE] Huh? What are you
planning to do?
263
00:15:27,083 --> 00:15:30,166
[ERWIN] I need to be the face
of the Scout Regiment.
264
00:15:30,250 --> 00:15:32,958
I trust you to act
at your own discretion.
265
00:15:33,041 --> 00:15:36,375
Also, I've chosen
the Scouts' next leader.
266
00:15:36,458 --> 00:15:40,083
And it's you. Zoë Hange.
267
00:15:40,166 --> 00:15:42,583
The Scouts are in your hands.
268
00:15:43,625 --> 00:15:46,916
--[door knob clicks]
--[door squeaks, thuds]
269
00:15:47,791 --> 00:15:49,083
[whispers]
Hey. That's him.
270
00:15:49,166 --> 00:15:50,791
[MALE CIVILIAN 40A whispers]
Erwin's here?
271
00:15:50,875 --> 00:15:55,833
[CROWD whispering]
272
00:15:55,916 --> 00:16:00,416
I take it you know
who this is. Right, Erwin?
273
00:16:00,500 --> 00:16:02,583
[ERWIN]
That's Mr. Dimo Reeves.
274
00:16:02,666 --> 00:16:04,625
He was the head of
the Reeves company.
275
00:16:04,708 --> 00:16:07,458
Just yesterday,
at this exact location,
276
00:16:07,541 --> 00:16:10,708
Eren Jaeger was abducted by
a group of Reeves' lackeys.
277
00:16:10,791 --> 00:16:13,750
However, Reeves was hired
to do this by none other
278
00:16:13,833 --> 00:16:16,458
than the Scouts themselves,
in the hopes that they might
279
00:16:16,541 --> 00:16:21,250
avoid handing Eren Jaeger
over to the government.
280
00:16:21,333 --> 00:16:24,416
And then, when Reeves had
outlived his usefulness,
281
00:16:24,500 --> 00:16:27,291
they killed him
to stop him from talking.
282
00:16:27,375 --> 00:16:29,250
The murderer is still at large.
283
00:16:29,333 --> 00:16:31,166
We presume they have Jaeger.
284
00:16:31,250 --> 00:16:33,750
What a convenient story
that would be.
285
00:16:33,833 --> 00:16:36,000
I can see what you
scoundrels are doing.
286
00:16:36,083 --> 00:16:38,500
You're trying to monopolize
Jaeger's Titan power
287
00:16:38,583 --> 00:16:40,041
and keep it all for yourselves.
288
00:16:40,125 --> 00:16:42,375
That type of action
violates clause six
289
00:16:42,458 --> 00:16:44,250
of the Charter of Humanity.
290
00:16:44,333 --> 00:16:46,708
I trust that you're
familiar with that law?
291
00:16:46,791 --> 00:16:49,583
One must never
prioritize their own gain
292
00:16:49,666 --> 00:16:52,208
over humanity's survival.
Am I correct?
293
00:16:52,291 --> 00:16:53,791
That you are.
294
00:16:53,875 --> 00:16:57,375
And because the Scout Regiment
is in violation of this law,
295
00:16:57,458 --> 00:16:59,916
all Scouts must be arrested.
296
00:17:00,000 --> 00:17:01,625
[FLEGEL]
Dad.
297
00:17:08,541 --> 00:17:11,833
[KENNY] Maybe this'll
satisfy the fat cats.
298
00:17:11,916 --> 00:17:13,875
Reeves ended up being
just as useful
299
00:17:13,958 --> 00:17:15,583
against us as with us.
300
00:17:15,666 --> 00:17:17,666
But we still don't have
any leads on Levi.
301
00:17:17,750 --> 00:17:21,000
Like I told you, the runt's
not gonna hide forever.
302
00:17:21,083 --> 00:17:23,125
When he shows, we kill him.
303
00:17:29,125 --> 00:17:31,208
What do you think we should do?
304
00:17:33,541 --> 00:17:35,750
--Give me a moment.
--What?
305
00:17:38,958 --> 00:17:40,416
[gasps]
306
00:17:40,500 --> 00:17:43,333
Get the hell away
from my husband!
307
00:17:45,166 --> 00:17:47,125
When the battle
for Trost first began,
308
00:17:47,208 --> 00:17:49,833
Mr. Reeves delayed
evacuation efforts
309
00:17:49,916 --> 00:17:52,708
in order to preserve his wealth.
310
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Yeah? So, what's your point?
311
00:17:54,416 --> 00:17:56,583
Are you trying to say
he deserved to die?
312
00:17:56,666 --> 00:17:59,541
No, I'm not. Because upon
his return to Trost,
313
00:17:59,625 --> 00:18:02,000
he found it on
the verge of collapse.
314
00:18:02,083 --> 00:18:05,791
And instead of abandoning it,
he planted his feet.
315
00:18:05,875 --> 00:18:07,250
He helped those
who couldn't leave
316
00:18:07,333 --> 00:18:11,041
by striving to revive this city.
317
00:18:11,125 --> 00:18:13,708
But now, that dream
has been cut short
318
00:18:13,791 --> 00:18:15,583
by a knife in the dark.
319
00:18:15,666 --> 00:18:17,125
I swear this...
320
00:18:17,208 --> 00:18:19,125
...I will avenge him.
321
00:18:29,583 --> 00:18:33,541
[ERWIN]
My father. He was a teacher.
322
00:18:33,625 --> 00:18:36,208
One day, we were
studying history.
323
00:18:36,291 --> 00:18:38,916
"Faced with the annihilation
at the hands of Titans,
324
00:18:39,000 --> 00:18:41,083
humanity took refuge
behind the walls,
325
00:18:41,166 --> 00:18:44,083
and realized 100 years of peace.
326
00:18:44,166 --> 00:18:46,458
But in this process,
we lost all records of what
327
00:18:46,541 --> 00:18:49,625
humanity's earlier past
might've looked like."
328
00:18:49,708 --> 00:18:51,708
That's what all of us
were taught.
329
00:18:54,041 --> 00:18:56,750
Even back then,
this seemed strange to me.
330
00:18:56,833 --> 00:19:00,833
And so, I asked
my father a question.
331
00:19:00,916 --> 00:19:03,458
He gave me a fairly
evasive answer
332
00:19:03,541 --> 00:19:07,208
and continued with
the standard lesson.
333
00:19:07,291 --> 00:19:10,583
But, when we
got home that night,
334
00:19:10,666 --> 00:19:13,833
he sat me down and
gave me the real answer.
335
00:19:13,916 --> 00:19:15,541
He told me the
history books he received
336
00:19:15,625 --> 00:19:19,791
from the government were full
of contradictions and mysteries.
337
00:19:19,875 --> 00:19:22,875
He then proceeded to
tell me a theory of his.
338
00:19:22,958 --> 00:19:25,375
Even as a child,
I was astounded.
339
00:19:26,875 --> 00:19:28,625
There was a reason
he didn't share that theory
340
00:19:28,708 --> 00:19:32,750
with the entire class, but I
wasn't smart enough to see it.
341
00:19:35,000 --> 00:19:37,958
I told the other children
what he had told me.
342
00:19:38,041 --> 00:19:42,375
And one day, the MPs
arrived to question me.
343
00:19:42,458 --> 00:19:44,958
My father didn't
come home that night.
344
00:19:45,041 --> 00:19:48,458
They said he died in
some kind of freak accident.
345
00:19:48,541 --> 00:19:50,458
But I knew that wasn't true.
346
00:19:50,541 --> 00:19:52,958
He'd been silenced
by the government.
347
00:19:55,000 --> 00:19:57,250
One hundred seven years ago,
348
00:19:57,333 --> 00:19:59,416
when humanity fled
to these walls,
349
00:19:59,500 --> 00:20:01,375
the king altered
their collective memory
350
00:20:01,458 --> 00:20:04,000
to make them easier to rule.
351
00:20:04,083 --> 00:20:06,500
That was my father's theory.
352
00:20:06,583 --> 00:20:09,541
Yes. I can see why
the first king might do that.
353
00:20:09,625 --> 00:20:11,208
He must've believed that
such knowledge
354
00:20:11,291 --> 00:20:12,916
would lead to civil strife.
355
00:20:13,000 --> 00:20:17,250
Yes. But ever since I was
a child, I've asked myself:
356
00:20:17,333 --> 00:20:19,333
Why would the government
have to kill my father
357
00:20:19,416 --> 00:20:22,125
for nothing more than
getting close to the truth?
358
00:20:22,208 --> 00:20:24,041
Despite the cruelty of it,
359
00:20:24,125 --> 00:20:27,750
I'd hoped their motives
at least might've been noble.
360
00:20:27,833 --> 00:20:31,958
But more recently, I've realized
something about these men.
361
00:20:32,041 --> 00:20:34,958
What they're fighting
to protect is not humanity.
362
00:20:35,041 --> 00:20:38,708
But their own gardens,
houses, and lands.
363
00:20:38,791 --> 00:20:42,291
Which means, all they care
about is suppressing those
364
00:20:42,375 --> 00:20:45,916
who dare to question
their authority in any way.
365
00:20:46,000 --> 00:20:48,458
I no longer believe that
there was any justification
366
00:20:48,541 --> 00:20:50,833
for my father's death.
367
00:20:50,916 --> 00:20:53,166
He was killed by human greed.
368
00:20:53,250 --> 00:20:56,750
And by the sheer stupidity
of his own son.
369
00:20:56,833 --> 00:20:59,541
I can't tell you why,
but I know in my gut
370
00:20:59,625 --> 00:21:01,791
that my father's words
were true.
371
00:21:01,875 --> 00:21:05,375
I've made it my mission in this
life to atone to my father
372
00:21:05,458 --> 00:21:08,041
by showing the world
he was right.
373
00:21:12,041 --> 00:21:13,166
[MALE SOLDIER 40B]
The Scout Regiment
374
00:21:13,250 --> 00:21:15,166
has murdered a civilian!
375
00:21:15,250 --> 00:21:17,208
Some of them
have evaded capture!
376
00:21:17,291 --> 00:21:19,125
These people are dangerous!
377
00:21:19,208 --> 00:21:21,500
If you spot any of
the people on these posters,
378
00:21:21,583 --> 00:21:23,125
report them immediately!
379
00:21:23,208 --> 00:21:24,750
I told you, didn't I?
380
00:21:24,833 --> 00:21:27,375
These are the same bastards
that unleashed a Titan here.
381
00:21:27,458 --> 00:21:29,458
They destroyed half the town.
382
00:21:29,541 --> 00:21:30,833
[MALE CIVILIAN 40C]
I bet they're planning to use
383
00:21:30,916 --> 00:21:33,625
that freakshow Jaeger
to wipe us all out!
384
00:21:36,583 --> 00:21:39,333
[JEAN] Captain,
we bought the supplies.
385
00:21:39,416 --> 00:21:41,708
The MPs were
handing out these flyers.
386
00:21:43,708 --> 00:21:47,708
If this is true, the Scouts
will be disbanded.
387
00:21:47,791 --> 00:21:50,583
They say they'll be hunting for
us in the mountains tonight.
388
00:21:50,666 --> 00:21:53,166
They're also posting guards
on all the vital roads.
389
00:21:53,250 --> 00:21:56,083
No one can get
through them without a pass.
390
00:21:56,166 --> 00:21:58,250
So, Captain? What now?
391
00:21:58,333 --> 00:22:00,208
We need to hurry and find Eren.
392
00:22:00,291 --> 00:22:01,916
He'll be fine.
393
00:22:02,000 --> 00:22:04,041
They're taking him on a wagon.
394
00:22:04,125 --> 00:22:07,916
That gives us one day
before they reach Reiss' estate.
395
00:22:08,000 --> 00:22:09,750
And we need
every second we can get
396
00:22:09,833 --> 00:22:11,500
to come up with a plan.
397
00:22:11,583 --> 00:22:13,833
Captain. I hear footsteps.
398
00:22:15,916 --> 00:22:17,916
Sounds like they're approaching.
399
00:22:27,291 --> 00:22:32,250
♪ Closing Song ♪
400
00:23:57,416 --> 00:23:59,541
[NARRATOR] Those who
believed in justice.
401
00:23:59,625 --> 00:24:01,708
Those who protected others.
402
00:24:01,791 --> 00:24:03,750
Those who gave up their lives.
403
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
The courage they showed
in our memory
404
00:24:06,416 --> 00:24:09,625
is the same courage
we use to fight.
405
00:24:09,708 --> 00:24:11,875
Next episode: "Trust."
29162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.