All language subtitles for Attack on Titan - S03E03 - Old Story [KaiDubs] [1080p]_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,208 --> 00:00:23,166 ♪ Opening Song ♪ 2 00:01:53,416 --> 00:01:56,291 I was born on a small farmstead 3 00:01:56,375 --> 00:01:58,833 in the northern lands of Wall Rose. 4 00:01:58,916 --> 00:02:01,958 It was owned by the noble Reiss family. 5 00:02:05,625 --> 00:02:07,916 As far back as I can remember, 6 00:02:08,000 --> 00:02:10,416 I was helping out around the farm. 7 00:02:13,875 --> 00:02:16,583 But my mother was always reading books. 8 00:02:16,666 --> 00:02:18,125 She didn't care to work. 9 00:02:18,208 --> 00:02:20,041 And no one cared to make her. 10 00:02:20,125 --> 00:02:22,333 She was a beautiful woman. 11 00:02:24,375 --> 00:02:27,333 Most nights, someone would come for her in a carriage, 12 00:02:27,416 --> 00:02:31,791 and she'd go off into the city, wearing fancy clothes. 13 00:02:31,875 --> 00:02:33,208 [HORSE neighs] 14 00:02:33,291 --> 00:02:35,500 [CHRISTA] For me, that was just life as I knew it. 15 00:02:38,541 --> 00:02:41,000 But when I learned to read and write, 16 00:02:41,083 --> 00:02:44,291 I started picking up books to imitate my mother. 17 00:02:44,375 --> 00:02:47,750 And they taught me just how alone I was. 18 00:02:48,958 --> 00:02:51,708 In all the stories I read in those books, 19 00:02:51,791 --> 00:02:54,125 parents cared about their children. 20 00:02:54,208 --> 00:02:58,541 They talked to them, hugged them, scolded them. 21 00:02:58,625 --> 00:03:03,208 I had never experienced any of those things. 22 00:03:03,291 --> 00:03:04,916 One day, out of curiosity, 23 00:03:05,000 --> 00:03:08,708 I decided to try hugging my mother. 24 00:03:08,791 --> 00:03:13,041 I guess I just wanted to see what kind of face she'd make. 25 00:03:13,125 --> 00:03:15,750 --[CHRISTA] Mommy! --[ALMA gasps] 26 00:03:15,833 --> 00:03:18,000 --[CHRISTA giggles, screams] --[ALMA grunts] 27 00:03:20,333 --> 00:03:23,291 [CHRISTA] She ended up shoving me away from her. 28 00:03:23,375 --> 00:03:28,291 But that was the first time my mother had acknowledged me. 29 00:03:28,375 --> 00:03:31,000 So it actually made me happy. 30 00:03:33,208 --> 00:03:37,833 If only I wasn't such a coward, I could've killed it. 31 00:03:41,208 --> 00:03:46,625 [CHRISTA] Those were the first words my mother ever said to me. 32 00:03:46,708 --> 00:03:49,500 She went to live somewhere else after that. 33 00:03:49,583 --> 00:03:52,041 I didn't see her for a long time. 34 00:03:53,625 --> 00:03:55,875 And then, five years ago, 35 00:03:55,958 --> 00:04:00,083 just a few days after Wall Maria fell... 36 00:04:00,166 --> 00:04:02,541 ...I finally met my father. 37 00:04:04,125 --> 00:04:06,666 Historia. My name's Rod Reiss. 38 00:04:06,750 --> 00:04:08,875 I wish that we could've met sooner. 39 00:04:08,958 --> 00:04:10,625 You see, I'm your father. 40 00:04:10,708 --> 00:04:11,916 [gasps] 41 00:04:12,000 --> 00:04:13,708 [CHRISTA] That man. He was the lord 42 00:04:13,791 --> 00:04:16,041 of the land I'd grown up on. 43 00:04:17,625 --> 00:04:20,125 The mother I hadn't seen in years 44 00:04:20,208 --> 00:04:23,125 looked terribly frightened. 45 00:04:23,208 --> 00:04:27,333 Now, listen. You'll be living with me from this day forth. 46 00:04:30,458 --> 00:04:34,500 [ALMA gasps, screams] 47 00:04:34,583 --> 00:04:37,208 [KENNY] You know what this is, Lord Reiss. 48 00:04:37,291 --> 00:04:40,708 The fall of Wall Maria's got you acting a bit reckless. 49 00:04:40,791 --> 00:04:43,166 I suppose you thought you'd get your pretty little secrets 50 00:04:43,250 --> 00:04:44,791 to safer ground, huh. 51 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 --[ALMA sobbing] --Let Mom go! 52 00:04:46,958 --> 00:04:49,000 No! I'm not that girl's mother! 53 00:04:49,083 --> 00:04:50,708 I've never even met her! 54 00:04:50,791 --> 00:04:54,541 Do whatever you want with her, but let me go! 55 00:04:54,625 --> 00:04:58,291 Oh? You have anything to say about that, Lord Reiss? 56 00:04:58,375 --> 00:05:00,208 Maybe it's just a coincidence the three of you 57 00:05:00,291 --> 00:05:02,708 are out here at the same time. 58 00:05:08,875 --> 00:05:12,625 [ROD sighs] So be it. 59 00:05:12,708 --> 00:05:15,750 That's correct--these two have nothing to do with me. 60 00:05:15,833 --> 00:05:17,750 I thought that might be the case. 61 00:05:17,833 --> 00:05:21,416 [ALMA gasps] Wait? What are you--? 62 00:05:21,500 --> 00:05:23,833 You were never employed at this estate. 63 00:05:23,916 --> 00:05:26,583 And nobody here has ever heard your name. 64 00:05:26,666 --> 00:05:28,708 Sounds to me like you don't exist. 65 00:05:28,791 --> 00:05:30,958 No, I-- Master, please! 66 00:05:31,041 --> 00:05:33,166 That isn't true, you have to tell them! 67 00:05:33,250 --> 00:05:36,708 What are they... doing? Mother? 68 00:05:38,083 --> 00:05:42,333 If only you had never been born, I could-- 69 00:05:50,083 --> 00:05:54,416 [CHRISTA] Those were the last words my mother ever said. 70 00:05:58,166 --> 00:06:00,166 No. Wait. 71 00:06:00,250 --> 00:06:02,750 [CHRISTA] Moments before I was killed myself, 72 00:06:02,833 --> 00:06:05,291 my father proposed an idea. 73 00:06:05,375 --> 00:06:07,750 That if I were sent somewhere far away, 74 00:06:07,833 --> 00:06:09,958 to live out a quiet life, 75 00:06:10,041 --> 00:06:11,958 perhaps they could spare me. 76 00:06:12,041 --> 00:06:13,833 Your new name will be... 77 00:06:13,916 --> 00:06:16,041 ...Christa Lenz. 78 00:06:24,666 --> 00:06:26,791 I beg for your forgiveness, child. 79 00:06:26,875 --> 00:06:29,000 Please know that everything I've done 80 00:06:29,083 --> 00:06:31,375 I did to protect you. 81 00:06:31,458 --> 00:06:34,250 F-Father. 82 00:06:34,333 --> 00:06:37,416 [ROD] Not a day has passed that I haven't thought of you. 83 00:06:37,500 --> 00:06:41,666 Long have I dreamed of a day when I could hold you like this. 84 00:06:41,750 --> 00:06:43,958 You are special. The blood of the king 85 00:06:44,041 --> 00:06:46,291 flows through your veins. 86 00:06:48,416 --> 00:06:50,583 Is that true? 87 00:06:50,666 --> 00:06:53,500 [ROD] Yes, Historia. 88 00:06:53,583 --> 00:06:57,375 The true royal bloodline is carried by the Reiss family. 89 00:06:57,458 --> 00:07:00,916 And as its heir, the power to save all of humanity 90 00:07:01,000 --> 00:07:02,791 now rests in your hands. 91 00:07:02,875 --> 00:07:05,541 Please Historia, come with me. 92 00:07:05,625 --> 00:07:08,750 And I'll show you where it all began. 93 00:07:08,833 --> 00:07:10,333 [jingling, click] 94 00:07:10,416 --> 00:07:11,791 [clang] 95 00:07:12,291 --> 00:07:17,833 [RALPH] Sannes! Your face. What happened? 96 00:07:17,916 --> 00:07:20,916 Wait, did you--? They didn't actually 97 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 make you talk, did they? 98 00:07:23,291 --> 00:07:25,458 But we swore a vow of loyalty to the king-- 99 00:07:25,541 --> 00:07:27,625 [SANNES yelling] 100 00:07:27,708 --> 00:07:30,375 I can't stand to hear another word out of you! 101 00:07:30,458 --> 00:07:33,875 I would've died for you, and you betrayed me for a bed! 102 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 [RALPH groaning] 103 00:07:35,875 --> 00:07:38,666 [SANNES] To think I trusted you! 104 00:07:38,750 --> 00:07:41,250 Hey. He never told us anything. 105 00:07:41,333 --> 00:07:43,916 He didn't get a chance to-- we never questioned him. 106 00:07:44,000 --> 00:07:45,583 [SANNES gasps] 107 00:07:45,666 --> 00:07:47,875 This is the conversation you heard. 108 00:07:47,958 --> 00:07:51,000 We forced Ralph here to read off this script at knifepoint. 109 00:07:51,083 --> 00:07:52,458 It was staged. 110 00:07:52,541 --> 00:07:55,833 [BOTH gasping] 111 00:07:55,916 --> 00:07:58,333 [coughing] 112 00:07:58,416 --> 00:08:01,375 Then... it was me. 113 00:08:01,458 --> 00:08:04,625 I'm the one who betrayed the king's secret. 114 00:08:08,666 --> 00:08:13,500 You. You're a devil. 115 00:08:13,583 --> 00:08:16,541 Yes, I think you might be right about that. 116 00:08:16,625 --> 00:08:20,583 But I bet Pastor Nick felt the exact same way about you. 117 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 That's why I felt sorry for you, Sannes. 118 00:08:23,166 --> 00:08:25,416 Not because your nails got plucked out, 119 00:08:25,500 --> 00:08:27,333 but because of what you've done with your life. 120 00:08:27,416 --> 00:08:30,666 You're pathetic! A grown-ass man wailing like an infant! 121 00:08:30,750 --> 00:08:33,875 Are ya sad now? Well, boo hoo! 122 00:08:33,958 --> 00:08:35,791 You get to spend the rest of your lives doing nothing 123 00:08:35,875 --> 00:08:38,583 but eating and shitting in this cell! 124 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 Enjoy. 125 00:08:41,166 --> 00:08:43,041 It's your turn. 126 00:08:44,750 --> 00:08:46,583 There's an order to these things. 127 00:08:46,666 --> 00:08:49,250 Perhaps it's a law of human nature. 128 00:08:49,333 --> 00:08:52,541 When one's time is over, another must take on 129 00:08:52,625 --> 00:08:55,875 the role that they used to play. 130 00:08:55,958 --> 00:08:59,750 And thus, the world can never be cleansed of it. 131 00:09:01,375 --> 00:09:04,166 Best of luck, Hange. 132 00:09:07,375 --> 00:09:09,125 Section Commander? 133 00:09:14,416 --> 00:09:17,791 [inhales, exhales] 134 00:09:17,875 --> 00:09:18,875 [grunts] 135 00:09:18,958 --> 00:09:20,416 Uuh! 136 00:09:23,750 --> 00:09:26,833 I'm sorry. Seems I made a mess. 137 00:09:26,916 --> 00:09:29,083 I encountered a large cockroach. 138 00:09:29,166 --> 00:09:32,291 I see. Well, as hard as you kicked it, 139 00:09:32,375 --> 00:09:34,958 I bet it learned its lesson. 140 00:09:35,041 --> 00:09:37,291 It's time you filled them in. 141 00:09:37,375 --> 00:09:40,458 Oh, yeah. I guess I might as well. 142 00:09:40,541 --> 00:09:42,250 So they plan to eat Eren? 143 00:09:42,333 --> 00:09:45,125 [HANGE] Yeah. Eren remembered a conversation between 144 00:09:45,208 --> 00:09:47,291 Ymir and Bertholdt. 145 00:09:47,375 --> 00:09:49,541 [YMIR] You hold that against me? 146 00:09:49,625 --> 00:09:51,458 I don't think so. 147 00:09:51,541 --> 00:09:54,875 I mean, I don't know. 148 00:09:54,958 --> 00:09:57,958 Suppose I have to believe you didn't want to eat anyone. 149 00:09:58,041 --> 00:10:00,375 Based on this, we can speculate. 150 00:10:00,458 --> 00:10:03,541 Ymir used to be a mindless Titan just like the others. 151 00:10:03,625 --> 00:10:05,500 Until she consumed someone. 152 00:10:05,583 --> 00:10:08,083 Someone from Bertholdt and Reiner's group. 153 00:10:08,166 --> 00:10:10,458 We've never seen a Titan turn back into a human 154 00:10:10,541 --> 00:10:12,083 by eating one before. 155 00:10:12,166 --> 00:10:15,375 That said, Reiner's comrades aren't normal humans. 156 00:10:15,458 --> 00:10:16,708 And there's a different set of rules 157 00:10:16,791 --> 00:10:19,000 for humans that can turn into Titans. 158 00:10:19,083 --> 00:10:21,625 My thought is this: If a Titan eats someone 159 00:10:21,708 --> 00:10:24,750 with that power, then it'll transform back into a human. 160 00:10:24,833 --> 00:10:28,541 What's more, they'll obtain whatever powers that human had. 161 00:10:28,625 --> 00:10:31,041 In the other day's battle, Reiner was throwing Titans 162 00:10:31,125 --> 00:10:34,208 at Eren as he tried to run away. 163 00:10:34,291 --> 00:10:36,291 He knew that Eren had the power to take command 164 00:10:36,375 --> 00:10:38,458 of feral Titans with his scream. 165 00:10:38,541 --> 00:10:41,458 If Eren's death would've meant that power was lost, 166 00:10:41,541 --> 00:10:43,125 he wouldn't have risked it. 167 00:10:43,208 --> 00:10:45,625 I think he hoped one of those Titans would eat Eren 168 00:10:45,708 --> 00:10:47,333 and take his power. 169 00:10:47,416 --> 00:10:51,666 My point is, if the government has a Titan of their own, 170 00:10:51,750 --> 00:10:54,083 they'll use it to eat Eren. 171 00:10:56,166 --> 00:10:59,500 Calm down. I know you wanna get Eren back, 172 00:10:59,583 --> 00:11:01,916 but going on a rampage won't help with that. 173 00:11:02,000 --> 00:11:05,791 Anyway, we're heading for Rod Reiss' estate. 174 00:11:05,875 --> 00:11:07,708 Prepare to leave at once. 175 00:11:07,791 --> 00:11:09,166 [ARMIN, CONNY, SASHA, JEAN] Sir! 176 00:11:12,125 --> 00:11:14,041 [HANGE] I'll go tell Erwin everything we've learned 177 00:11:14,125 --> 00:11:16,041 about the Reiss family. 178 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 I'm sure he's waiting to hear from us. 179 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 [LEVI] Right. 180 00:11:20,041 --> 00:11:22,041 [HANGE] You head for Lord Reiss' estate. 181 00:11:22,125 --> 00:11:24,125 I'll find you when I can. 182 00:11:24,208 --> 00:11:25,791 [knocking] 183 00:11:27,833 --> 00:11:30,166 Pardon, sir, but the commander of the Garrison 184 00:11:30,250 --> 00:11:31,833 has just arrived. 185 00:11:31,916 --> 00:11:33,166 Pyxis? 186 00:11:33,250 --> 00:11:35,791 [SOLDIER 40A] Yes, he's asking to speak with you. 187 00:11:37,500 --> 00:11:39,833 --Very well, then. --Sir! 188 00:11:43,958 --> 00:11:47,416 Forgive me for dropping in unannounced. 189 00:11:47,500 --> 00:11:50,791 But I just couldn't stand still, you see. 190 00:11:50,875 --> 00:11:52,791 I finished reading your letter. 191 00:11:52,875 --> 00:11:55,916 And I have a few thoughts of my own. 192 00:11:58,166 --> 00:12:03,291 But first, I have to ask. You are serious, right? 193 00:12:03,375 --> 00:12:08,208 Yes. I have a plan to retake Wall Maria 194 00:12:08,291 --> 00:12:10,250 and to depose the government. 195 00:12:19,166 --> 00:12:22,375 [PYXIS] Mm. I knew this would happen someday. 196 00:12:22,458 --> 00:12:24,875 The state could only hold people in this cramped world 197 00:12:24,958 --> 00:12:28,291 for so long before they began to lash out. 198 00:12:28,375 --> 00:12:30,416 And I knew that when the time came, 199 00:12:30,500 --> 00:12:34,916 I would have to point my gun at the king I'm sworn to serve. 200 00:12:35,000 --> 00:12:37,625 Should a certain hunch of mine prove to be correct, 201 00:12:37,708 --> 00:12:40,041 it may be possible for us to carry out this plan 202 00:12:40,125 --> 00:12:41,958 without military force. 203 00:12:42,041 --> 00:12:45,166 My objective, at least, is a bloodless coup. 204 00:12:45,250 --> 00:12:48,000 Ahh. Then by all means, go on. 205 00:12:48,083 --> 00:12:51,458 If such an option is plausible, I'm for it. 206 00:12:51,541 --> 00:12:53,958 Well, the catch is that the groundwork for this 207 00:12:54,041 --> 00:12:56,250 has yet to be laid out. 208 00:12:56,333 --> 00:12:58,750 And if things don't go as I think they will, 209 00:12:58,833 --> 00:13:02,500 there's no plan B. I, and everyone else, will be hanged. 210 00:13:02,583 --> 00:13:05,125 Oh. Is that all? 211 00:13:05,208 --> 00:13:08,291 So this is another one of your great gambles, then. 212 00:13:08,375 --> 00:13:11,500 Seems I may be a betting man to the end. 213 00:13:11,583 --> 00:13:13,875 I expect the news to come shortly. 214 00:13:13,958 --> 00:13:15,916 If you care to wait, I'd like you to hear 215 00:13:16,000 --> 00:13:18,375 a story from my childhood. 216 00:13:18,458 --> 00:13:20,083 Huh? 217 00:13:20,166 --> 00:13:23,416 About my father. He was a teacher. 218 00:13:29,125 --> 00:13:34,625 [CROWD murmuring] 219 00:13:34,708 --> 00:13:36,166 Damn. Too bad. 220 00:13:36,250 --> 00:13:37,416 Section Commander, that was-- 221 00:13:37,500 --> 00:13:39,666 I saw it. Keep moving! 222 00:13:40,708 --> 00:13:42,041 [knocking] 223 00:13:42,125 --> 00:13:43,166 --[door knob clicks] --[door squeaks] 224 00:13:43,250 --> 00:13:46,750 --Commander. It's done. --[door thuds] 225 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 [whispering] Reiss is the true royal house. 226 00:13:48,666 --> 00:13:50,458 [ERWIN] I thought as much. 227 00:13:50,541 --> 00:13:53,083 Looks like my gamble might pay off, Commander. 228 00:13:53,166 --> 00:13:54,416 Might. 229 00:13:54,500 --> 00:13:57,208 One of the First Interior Squad just confessed. 230 00:13:57,291 --> 00:14:00,208 The current king is a pretender to the throne. 231 00:14:00,291 --> 00:14:03,166 Reiss is the true royal family. 232 00:14:03,250 --> 00:14:04,875 Are you sure? 233 00:14:04,958 --> 00:14:06,625 I've deployed my scouts. 234 00:14:06,708 --> 00:14:09,500 They're working to retrieve Eren and Historia. 235 00:14:09,583 --> 00:14:11,666 Once they're secured, we'll declare that 236 00:14:11,750 --> 00:14:14,666 Historia Reiss is of royal blood. 237 00:14:14,750 --> 00:14:17,416 And crown her as this country's queen. 238 00:14:17,500 --> 00:14:19,125 [BOTH gasp] 239 00:14:19,208 --> 00:14:23,208 Knowing this is true, the ersatz king will have no choice 240 00:14:23,291 --> 00:14:25,583 but to give up the throne. 241 00:14:25,666 --> 00:14:29,291 Assuming that he does, we'll have staged a bloodless coup. 242 00:14:29,375 --> 00:14:32,291 Then we'll go to the people and expose the system 243 00:14:32,375 --> 00:14:35,625 that claimed to protect them for all its lies. 244 00:14:37,041 --> 00:14:41,083 I'm convinced. You can count on my support. 245 00:14:41,166 --> 00:14:43,833 That said. We could be in the wrong. 246 00:14:43,916 --> 00:14:46,208 The final decision is out of our hands. 247 00:14:46,291 --> 00:14:49,125 You do understand that, don't you? 248 00:14:49,208 --> 00:14:51,833 I do. Yes. 249 00:14:53,000 --> 00:14:54,916 [HORSE neighs] 250 00:14:57,083 --> 00:14:59,666 [HANGE] Anything come of the Reiss investigation? 251 00:14:59,750 --> 00:15:03,041 I found out as much as I could. 252 00:15:03,125 --> 00:15:06,375 Not much to speak of. Just one curious incident. 253 00:15:06,458 --> 00:15:08,583 Huh. 254 00:15:08,666 --> 00:15:10,625 Commander Erwin! The Interior Squad's 255 00:15:10,708 --> 00:15:13,458 put out a warrant for you. 256 00:15:13,541 --> 00:15:15,791 They're making a scene in the middle of the city, sir. 257 00:15:15,875 --> 00:15:17,750 Saying you had someone murdered. 258 00:15:17,833 --> 00:15:18,708 What? 259 00:15:18,791 --> 00:15:19,958 It would appear that the enemy 260 00:15:20,041 --> 00:15:22,000 has been making plans of their own. 261 00:15:22,083 --> 00:15:24,000 Hange. Leave town at once. 262 00:15:24,083 --> 00:15:27,000 [HANGE] Huh? What are you planning to do? 263 00:15:27,083 --> 00:15:30,166 [ERWIN] I need to be the face of the Scout Regiment. 264 00:15:30,250 --> 00:15:32,958 I trust you to act at your own discretion. 265 00:15:33,041 --> 00:15:36,375 Also, I've chosen the Scouts' next leader. 266 00:15:36,458 --> 00:15:40,083 And it's you. Zoë Hange. 267 00:15:40,166 --> 00:15:42,583 The Scouts are in your hands. 268 00:15:43,625 --> 00:15:46,916 --[door knob clicks] --[door squeaks, thuds] 269 00:15:47,791 --> 00:15:49,083 [whispers] Hey. That's him. 270 00:15:49,166 --> 00:15:50,791 [MALE CIVILIAN 40A whispers] Erwin's here? 271 00:15:50,875 --> 00:15:55,833 [CROWD whispering] 272 00:15:55,916 --> 00:16:00,416 I take it you know who this is. Right, Erwin? 273 00:16:00,500 --> 00:16:02,583 [ERWIN] That's Mr. Dimo Reeves. 274 00:16:02,666 --> 00:16:04,625 He was the head of the Reeves company. 275 00:16:04,708 --> 00:16:07,458 Just yesterday, at this exact location, 276 00:16:07,541 --> 00:16:10,708 Eren Jaeger was abducted by a group of Reeves' lackeys. 277 00:16:10,791 --> 00:16:13,750 However, Reeves was hired to do this by none other 278 00:16:13,833 --> 00:16:16,458 than the Scouts themselves, in the hopes that they might 279 00:16:16,541 --> 00:16:21,250 avoid handing Eren Jaeger over to the government. 280 00:16:21,333 --> 00:16:24,416 And then, when Reeves had outlived his usefulness, 281 00:16:24,500 --> 00:16:27,291 they killed him to stop him from talking. 282 00:16:27,375 --> 00:16:29,250 The murderer is still at large. 283 00:16:29,333 --> 00:16:31,166 We presume they have Jaeger. 284 00:16:31,250 --> 00:16:33,750 What a convenient story that would be. 285 00:16:33,833 --> 00:16:36,000 I can see what you scoundrels are doing. 286 00:16:36,083 --> 00:16:38,500 You're trying to monopolize Jaeger's Titan power 287 00:16:38,583 --> 00:16:40,041 and keep it all for yourselves. 288 00:16:40,125 --> 00:16:42,375 That type of action violates clause six 289 00:16:42,458 --> 00:16:44,250 of the Charter of Humanity. 290 00:16:44,333 --> 00:16:46,708 I trust that you're familiar with that law? 291 00:16:46,791 --> 00:16:49,583 One must never prioritize their own gain 292 00:16:49,666 --> 00:16:52,208 over humanity's survival. Am I correct? 293 00:16:52,291 --> 00:16:53,791 That you are. 294 00:16:53,875 --> 00:16:57,375 And because the Scout Regiment is in violation of this law, 295 00:16:57,458 --> 00:16:59,916 all Scouts must be arrested. 296 00:17:00,000 --> 00:17:01,625 [FLEGEL] Dad. 297 00:17:08,541 --> 00:17:11,833 [KENNY] Maybe this'll satisfy the fat cats. 298 00:17:11,916 --> 00:17:13,875 Reeves ended up being just as useful 299 00:17:13,958 --> 00:17:15,583 against us as with us. 300 00:17:15,666 --> 00:17:17,666 But we still don't have any leads on Levi. 301 00:17:17,750 --> 00:17:21,000 Like I told you, the runt's not gonna hide forever. 302 00:17:21,083 --> 00:17:23,125 When he shows, we kill him. 303 00:17:29,125 --> 00:17:31,208 What do you think we should do? 304 00:17:33,541 --> 00:17:35,750 --Give me a moment. --What? 305 00:17:38,958 --> 00:17:40,416 [gasps] 306 00:17:40,500 --> 00:17:43,333 Get the hell away from my husband! 307 00:17:45,166 --> 00:17:47,125 When the battle for Trost first began, 308 00:17:47,208 --> 00:17:49,833 Mr. Reeves delayed evacuation efforts 309 00:17:49,916 --> 00:17:52,708 in order to preserve his wealth. 310 00:17:52,791 --> 00:17:54,333 Yeah? So, what's your point? 311 00:17:54,416 --> 00:17:56,583 Are you trying to say he deserved to die? 312 00:17:56,666 --> 00:17:59,541 No, I'm not. Because upon his return to Trost, 313 00:17:59,625 --> 00:18:02,000 he found it on the verge of collapse. 314 00:18:02,083 --> 00:18:05,791 And instead of abandoning it, he planted his feet. 315 00:18:05,875 --> 00:18:07,250 He helped those who couldn't leave 316 00:18:07,333 --> 00:18:11,041 by striving to revive this city. 317 00:18:11,125 --> 00:18:13,708 But now, that dream has been cut short 318 00:18:13,791 --> 00:18:15,583 by a knife in the dark. 319 00:18:15,666 --> 00:18:17,125 I swear this... 320 00:18:17,208 --> 00:18:19,125 ...I will avenge him. 321 00:18:29,583 --> 00:18:33,541 [ERWIN] My father. He was a teacher. 322 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 One day, we were studying history. 323 00:18:36,291 --> 00:18:38,916 "Faced with the annihilation at the hands of Titans, 324 00:18:39,000 --> 00:18:41,083 humanity took refuge behind the walls, 325 00:18:41,166 --> 00:18:44,083 and realized 100 years of peace. 326 00:18:44,166 --> 00:18:46,458 But in this process, we lost all records of what 327 00:18:46,541 --> 00:18:49,625 humanity's earlier past might've looked like." 328 00:18:49,708 --> 00:18:51,708 That's what all of us were taught. 329 00:18:54,041 --> 00:18:56,750 Even back then, this seemed strange to me. 330 00:18:56,833 --> 00:19:00,833 And so, I asked my father a question. 331 00:19:00,916 --> 00:19:03,458 He gave me a fairly evasive answer 332 00:19:03,541 --> 00:19:07,208 and continued with the standard lesson. 333 00:19:07,291 --> 00:19:10,583 But, when we got home that night, 334 00:19:10,666 --> 00:19:13,833 he sat me down and gave me the real answer. 335 00:19:13,916 --> 00:19:15,541 He told me the history books he received 336 00:19:15,625 --> 00:19:19,791 from the government were full of contradictions and mysteries. 337 00:19:19,875 --> 00:19:22,875 He then proceeded to tell me a theory of his. 338 00:19:22,958 --> 00:19:25,375 Even as a child, I was astounded. 339 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 There was a reason he didn't share that theory 340 00:19:28,708 --> 00:19:32,750 with the entire class, but I wasn't smart enough to see it. 341 00:19:35,000 --> 00:19:37,958 I told the other children what he had told me. 342 00:19:38,041 --> 00:19:42,375 And one day, the MPs arrived to question me. 343 00:19:42,458 --> 00:19:44,958 My father didn't come home that night. 344 00:19:45,041 --> 00:19:48,458 They said he died in some kind of freak accident. 345 00:19:48,541 --> 00:19:50,458 But I knew that wasn't true. 346 00:19:50,541 --> 00:19:52,958 He'd been silenced by the government. 347 00:19:55,000 --> 00:19:57,250 One hundred seven years ago, 348 00:19:57,333 --> 00:19:59,416 when humanity fled to these walls, 349 00:19:59,500 --> 00:20:01,375 the king altered their collective memory 350 00:20:01,458 --> 00:20:04,000 to make them easier to rule. 351 00:20:04,083 --> 00:20:06,500 That was my father's theory. 352 00:20:06,583 --> 00:20:09,541 Yes. I can see why the first king might do that. 353 00:20:09,625 --> 00:20:11,208 He must've believed that such knowledge 354 00:20:11,291 --> 00:20:12,916 would lead to civil strife. 355 00:20:13,000 --> 00:20:17,250 Yes. But ever since I was a child, I've asked myself: 356 00:20:17,333 --> 00:20:19,333 Why would the government have to kill my father 357 00:20:19,416 --> 00:20:22,125 for nothing more than getting close to the truth? 358 00:20:22,208 --> 00:20:24,041 Despite the cruelty of it, 359 00:20:24,125 --> 00:20:27,750 I'd hoped their motives at least might've been noble. 360 00:20:27,833 --> 00:20:31,958 But more recently, I've realized something about these men. 361 00:20:32,041 --> 00:20:34,958 What they're fighting to protect is not humanity. 362 00:20:35,041 --> 00:20:38,708 But their own gardens, houses, and lands. 363 00:20:38,791 --> 00:20:42,291 Which means, all they care about is suppressing those 364 00:20:42,375 --> 00:20:45,916 who dare to question their authority in any way. 365 00:20:46,000 --> 00:20:48,458 I no longer believe that there was any justification 366 00:20:48,541 --> 00:20:50,833 for my father's death. 367 00:20:50,916 --> 00:20:53,166 He was killed by human greed. 368 00:20:53,250 --> 00:20:56,750 And by the sheer stupidity of his own son. 369 00:20:56,833 --> 00:20:59,541 I can't tell you why, but I know in my gut 370 00:20:59,625 --> 00:21:01,791 that my father's words were true. 371 00:21:01,875 --> 00:21:05,375 I've made it my mission in this life to atone to my father 372 00:21:05,458 --> 00:21:08,041 by showing the world he was right. 373 00:21:12,041 --> 00:21:13,166 [MALE SOLDIER 40B] The Scout Regiment 374 00:21:13,250 --> 00:21:15,166 has murdered a civilian! 375 00:21:15,250 --> 00:21:17,208 Some of them have evaded capture! 376 00:21:17,291 --> 00:21:19,125 These people are dangerous! 377 00:21:19,208 --> 00:21:21,500 If you spot any of the people on these posters, 378 00:21:21,583 --> 00:21:23,125 report them immediately! 379 00:21:23,208 --> 00:21:24,750 I told you, didn't I? 380 00:21:24,833 --> 00:21:27,375 These are the same bastards that unleashed a Titan here. 381 00:21:27,458 --> 00:21:29,458 They destroyed half the town. 382 00:21:29,541 --> 00:21:30,833 [MALE CIVILIAN 40C] I bet they're planning to use 383 00:21:30,916 --> 00:21:33,625 that freakshow Jaeger to wipe us all out! 384 00:21:36,583 --> 00:21:39,333 [JEAN] Captain, we bought the supplies. 385 00:21:39,416 --> 00:21:41,708 The MPs were handing out these flyers. 386 00:21:43,708 --> 00:21:47,708 If this is true, the Scouts will be disbanded. 387 00:21:47,791 --> 00:21:50,583 They say they'll be hunting for us in the mountains tonight. 388 00:21:50,666 --> 00:21:53,166 They're also posting guards on all the vital roads. 389 00:21:53,250 --> 00:21:56,083 No one can get through them without a pass. 390 00:21:56,166 --> 00:21:58,250 So, Captain? What now? 391 00:21:58,333 --> 00:22:00,208 We need to hurry and find Eren. 392 00:22:00,291 --> 00:22:01,916 He'll be fine. 393 00:22:02,000 --> 00:22:04,041 They're taking him on a wagon. 394 00:22:04,125 --> 00:22:07,916 That gives us one day before they reach Reiss' estate. 395 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 And we need every second we can get 396 00:22:09,833 --> 00:22:11,500 to come up with a plan. 397 00:22:11,583 --> 00:22:13,833 Captain. I hear footsteps. 398 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Sounds like they're approaching. 399 00:22:27,291 --> 00:22:32,250 ♪ Closing Song ♪ 400 00:23:57,416 --> 00:23:59,541 [NARRATOR] Those who believed in justice. 401 00:23:59,625 --> 00:24:01,708 Those who protected others. 402 00:24:01,791 --> 00:24:03,750 Those who gave up their lives. 403 00:24:03,833 --> 00:24:06,333 The courage they showed in our memory 404 00:24:06,416 --> 00:24:09,625 is the same courage we use to fight. 405 00:24:09,708 --> 00:24:11,875 Next episode: "Trust." 29162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.