Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:06,280 --> 00:04:09,560
Our Father, Who art in Heaven.
4
00:04:11,480 --> 00:04:14,840
Alma, do you have the chicken?
5
00:04:14,960 --> 00:04:18,480
- Yes, it's right here.
- Get that into the kitchen.
6
00:04:39,800 --> 00:04:42,560
THE BIBLE
7
00:05:07,320 --> 00:05:09,840
When you're done,
get some more firewood.
8
00:05:14,080 --> 00:05:17,360
- Do we have everything?
- Yes.
9
00:05:19,280 --> 00:05:22,840
- One field hand doesn't eat cheese.
- I know.
10
00:05:25,120 --> 00:05:29,400
Working sitting down today. Nonsense.
11
00:05:34,800 --> 00:05:36,920
I hope it doesn't rain.
12
00:05:37,040 --> 00:05:41,480
I won't be at ease
until we've brought in the harvest.
13
00:05:41,600 --> 00:05:44,440
- No...
- Tomorrow, they say.
14
00:05:45,680 --> 00:05:47,800
At the latest.
15
00:06:02,200 --> 00:06:03,520
Move it!
16
00:06:08,840 --> 00:06:11,720
- Lise.
- Hello, Mother.
17
00:06:14,560 --> 00:06:18,320
Not much room left for him now.
I had a vision last night.
18
00:06:19,120 --> 00:06:23,560
- I dreamt it was a boy.
- Dreams should not be taken lightly.
19
00:06:23,720 --> 00:06:27,720
- I'm hoping it's a sister.
- As long as the child is healthy.
20
00:06:27,840 --> 00:06:32,560
- But what do I know about childbirth.
- It's no laughing matter for sure.
21
00:06:32,680 --> 00:06:36,000
But still not so bad
as to not go through it again.
22
00:06:36,160 --> 00:06:40,560
- One can get someone like you after all.
- Who's now leaving home.
23
00:06:40,680 --> 00:06:44,480
- What good is school supposed to do?
- Old Sine...
24
00:06:44,600 --> 00:06:48,120
Some of us are made for this life.
Some are made for other things.
25
00:06:48,200 --> 00:06:51,640
Even if Lise ends up being the only one
of my girls I get to send off...
26
00:06:52,400 --> 00:06:54,320
His will be done.
27
00:06:59,120 --> 00:07:02,120
God has great plans for you.
28
00:07:15,600 --> 00:07:19,120
- Come on.
- Easy now. No!
29
00:07:19,240 --> 00:07:21,400
- Mother!
- Why are you sitting here?
30
00:07:21,520 --> 00:07:24,960
- I want the chair!
- No, it's mine!
31
00:07:25,600 --> 00:07:30,000
- I want to sit on your lap.
- No, Tomas, I can't with my big belly.
32
00:07:30,120 --> 00:07:34,320
- Go to Lise.
- Stop it.
33
00:07:34,440 --> 00:07:37,040
I jumped much further than you.
34
00:07:37,800 --> 00:07:39,680
You all get a slice of apple.
35
00:07:39,800 --> 00:07:45,000
I dropped my basket of berries
but then I found an apple tree.
36
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
And then what did you do?
37
00:07:51,640 --> 00:07:53,920
Hello, Knud.
38
00:07:55,000 --> 00:07:57,040
Yes, there's Tomas.
39
00:08:05,560 --> 00:08:08,200
God keep you all.
40
00:08:24,480 --> 00:08:28,240
- How come you're already packing?
- Come here.
41
00:08:30,160 --> 00:08:32,440
Close your eyes.
42
00:08:42,560 --> 00:08:44,960
Now open them.
43
00:08:46,880 --> 00:08:51,280
- But they're your favorite.
- Yes, and now they're yours.
44
00:08:52,760 --> 00:08:56,080
- Don't they fit you anymore?
- Fine! I'll give them to Hanne instead.
45
00:08:56,200 --> 00:08:57,800
No!
46
00:08:57,920 --> 00:09:01,400
- Say, "thank you, favorite sister".
- Thank you, my dumbest sister.
47
00:09:01,520 --> 00:09:06,040
- Now you'll never get them.
- I didn't want your ugly shoes anyway.
48
00:09:06,160 --> 00:09:07,560
Let me go!
49
00:09:09,960 --> 00:09:12,640
Stop! Stop it!
50
00:09:12,760 --> 00:09:15,720
- Oh, so you do want them?
- I hate you!
51
00:09:17,640 --> 00:09:18,680
Stop it!
52
00:09:19,240 --> 00:09:23,080
Father! Wait.
53
00:09:23,680 --> 00:09:27,080
Please, can I come, too?
54
00:09:27,200 --> 00:09:31,920
I might find something for little Hanne
at the market. Where's your sister?
55
00:09:32,840 --> 00:09:34,520
Lise!
56
00:09:40,480 --> 00:09:42,600
Come here.
57
00:09:47,720 --> 00:09:51,080
- Take this to the Miller's Farm.
- Yes, Father.
58
00:09:51,200 --> 00:09:55,000
You might as well make yourself useful
while you're still here.
59
00:09:55,120 --> 00:10:00,160
- I don't condone your going to school.
- No, Father.
60
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
It's a waste if you ask me.
61
00:10:04,920 --> 00:10:08,480
But once your mother
has set her mind on something...
62
00:10:08,600 --> 00:10:11,920
- She is your responsibility today.
- Yes.
63
00:10:14,720 --> 00:10:18,440
And clean yourself up.
You look like a child.
64
00:11:02,560 --> 00:11:04,600
Hello?
65
00:11:29,920 --> 00:11:32,280
Hello?
66
00:11:45,840 --> 00:11:48,400
Is anybody here?
67
00:12:29,440 --> 00:12:31,760
I thought you were dead.
68
00:12:35,960 --> 00:12:38,840
Why are you sitting here?
69
00:12:43,200 --> 00:12:46,240
Where is everyone?
70
00:12:46,360 --> 00:12:48,480
They left.
71
00:12:49,240 --> 00:12:51,080
Without you?
72
00:12:51,200 --> 00:12:54,880
I'm supposed to help the new owner.
Show him how things work.
73
00:12:55,000 --> 00:12:58,760
Run the farm for him,
you could say.
74
00:12:58,880 --> 00:13:00,560
When will he be here?
75
00:13:08,240 --> 00:13:10,920
Who feeds you?
76
00:13:11,040 --> 00:13:13,200
I'm not hungry.
77
00:13:13,320 --> 00:13:16,760
- Have you eaten anything today?
- I said, I'm not hungry.
78
00:13:24,080 --> 00:13:26,480
I'm not that hungry either.
79
00:13:41,200 --> 00:13:45,600
- I'm also leaving home, soon.
- What do I care?
80
00:13:46,280 --> 00:13:50,880
I mean we're all grown now. We don't
need our parents anymore, do we?
81
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
- Come. Let's make some noise.
- Why?
82
00:14:08,560 --> 00:14:12,400
Come on! It's your farm!
You can do whatever you want.
83
00:14:12,520 --> 00:14:15,520
Come on!
84
00:15:08,040 --> 00:15:10,840
I told you. It's no use.
85
00:15:13,040 --> 00:15:15,880
What are you doing?
Give it back!
86
00:15:16,760 --> 00:15:20,080
- Give it back. It's my mother's.
- "Give it back. It's my mother's."
87
00:15:20,200 --> 00:15:23,080
- You're being mean.
- Going to run home to Mommy and cry now?
88
00:15:23,240 --> 00:15:27,440
Well, you wouldn't know anything
about that, you don't even have a mother!
89
00:15:32,240 --> 00:15:34,480
I'm sorry. I didn't mean it.
90
00:15:39,720 --> 00:15:42,800
- You can have it on one condition.
- What?
91
00:15:42,880 --> 00:15:46,440
- Pull up your dress.
- What?
92
00:15:46,560 --> 00:15:48,640
- Pull up your dress.
- No, I won't.
93
00:16:06,200 --> 00:16:08,760
I pity you.
94
00:16:08,840 --> 00:16:11,040
You're a pathetic human being.
95
00:16:12,360 --> 00:16:14,840
No wonder your father left you behind.
96
00:16:59,080 --> 00:17:01,160
Whore.
97
00:17:03,760 --> 00:17:06,320
Oh, I almost forgot.
98
00:17:06,920 --> 00:17:09,200
You owe us money.
99
00:17:09,280 --> 00:17:11,840
Give it to your new master
when he arrives.
100
00:17:34,480 --> 00:17:38,400
One, two, three, four, five!
101
00:17:42,440 --> 00:17:45,800
Catch us if you can!
102
00:17:46,840 --> 00:17:51,320
- Come on, Lise.
- You're so bad at it.
103
00:17:53,760 --> 00:17:56,240
Hanne? Is it you? Your turn.
104
00:17:56,320 --> 00:18:00,000
- Hanne is it.
- Why does it have to be me?
105
00:18:01,040 --> 00:18:04,280
- Come on.
- Hanne's so bad at it.
106
00:18:04,400 --> 00:18:07,440
Spin her around.
107
00:18:07,560 --> 00:18:10,720
One, two, three...
108
00:18:20,160 --> 00:18:23,880
- How do you know how he likes it?
- You can feel it.
109
00:18:25,920 --> 00:18:27,800
Come here.
110
00:18:50,720 --> 00:18:53,760
It will be good for you.
111
00:18:53,880 --> 00:18:56,920
- You are never coming back home.
- Sure I will.
112
00:19:01,600 --> 00:19:03,640
No, you'll meet a rich man -
113
00:19:03,760 --> 00:19:08,000
- and you'll move into his
big fancy house filled with books.
114
00:19:08,120 --> 00:19:11,440
You'll forget all about Broholm...
and your brother.
115
00:19:11,560 --> 00:19:13,840
You're not my brother.
116
00:19:15,080 --> 00:19:18,640
- Sorry, I didn't...
- No.
117
00:19:18,760 --> 00:19:22,240
- I didn't mean it like that.
- I'm not.
118
00:19:29,120 --> 00:19:32,320
You know Kristian
from the Miller's Farm?
119
00:19:33,800 --> 00:19:39,440
When you lost your parents,
did they just abandon you, too?
120
00:19:39,600 --> 00:19:42,920
My mother left me
because she didn't want me.
121
00:19:43,040 --> 00:19:47,000
- Mothers always want their children.
- Yes, your mother.
122
00:19:47,120 --> 00:19:50,680
If it weren't for her,
I don't know where I'd be.
123
00:19:54,480 --> 00:19:59,680
They all just abandoned Kristian.
He's all alone now.
124
00:19:59,800 --> 00:20:02,600
- Do you think Mother will take him in?
- Do you fancy the pale Kristian?
125
00:20:02,720 --> 00:20:07,800
- Of course not!
- Are you smitten with Kristian?
126
00:20:07,880 --> 00:20:11,520
Are you out of your mind? Never!
127
00:20:13,240 --> 00:20:16,760
- No, no, no!
- Want me to groom you like a horse?
128
00:20:16,880 --> 00:20:19,640
No, Jens Peter!
129
00:20:20,680 --> 00:20:22,520
I'll groom you instead!
130
00:20:23,360 --> 00:20:25,000
Lise, there you are!
131
00:20:25,120 --> 00:20:30,600
Get your siblings and go to Granny's.
Your mother is not feeling well.
132
00:20:34,920 --> 00:20:40,440
- What's the matter with Mother?
- A headache. You were being too noisy.
133
00:20:40,520 --> 00:20:43,280
That's what Alma said.
Come along, Hanne. And Tomas.
134
00:20:43,360 --> 00:20:46,080
- That hurt a little.
- Hanne, come on!
135
00:20:46,200 --> 00:20:49,880
- I want to be the man!
- Sure.
136
00:20:56,160 --> 00:20:59,440
- Look at me.
- Well done, Bodil.
137
00:21:01,280 --> 00:21:05,800
- This flower smells so good.
- Really?
138
00:21:11,000 --> 00:21:15,320
- Mind the thistles.
- Come along, Bodil.
139
00:21:30,480 --> 00:21:32,720
- I'll beat you to it!
- No way!
140
00:21:32,880 --> 00:21:34,600
Oh yes!
141
00:21:40,000 --> 00:21:42,840
- Come on.
- Not like that.
142
00:21:42,920 --> 00:21:45,720
- Tomas, you cheated!
- Three, two, one.
143
00:21:45,800 --> 00:21:47,880
It's stuck.
144
00:21:53,800 --> 00:21:57,280
- Mine won!
- No, mine won!
145
00:21:57,360 --> 00:21:59,560
Mine won!
146
00:21:59,720 --> 00:22:02,960
- No, mine came first!
- The hairpiece!
147
00:22:03,040 --> 00:22:05,720
Helga, can you look after them?
I dropped something.
148
00:22:05,840 --> 00:22:08,960
I'll be right back, I promise!
149
00:22:09,680 --> 00:22:14,600
- No, you didn't!
- Mine's stuck in there, but I still won.
150
00:22:42,240 --> 00:22:44,240
Karen.
151
00:22:47,520 --> 00:22:52,160
Midwife Iversen, good of you to rush over.
She's in full labor.
152
00:22:54,520 --> 00:22:57,480
Oh, that doesn't sound too good.
153
00:23:03,280 --> 00:23:05,840
Mother, nobody uses that chair anymore.
154
00:23:07,320 --> 00:23:11,360
I used it for all my childbirths. It might
not have been good enough for you -
155
00:23:11,480 --> 00:23:15,280
- but my daughter-in-law
should have the option.
156
00:24:10,080 --> 00:24:13,560
- Tag, Bodil is it.
- Bodil is it.
157
00:24:15,680 --> 00:24:19,560
- Tag, Hans is it!
- Tag!
158
00:24:23,280 --> 00:24:24,560
I'm it!
159
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
- Tomas, tag someone.
- Lise, come and play.
160
00:24:30,520 --> 00:24:33,440
- Not now.
- Why not?
161
00:24:34,800 --> 00:24:38,400
Leave her be. She's acting all grown up
because she's going away to school.
162
00:24:49,400 --> 00:24:53,240
Are you here, too?
Helga, the cousins are here!
163
00:24:53,360 --> 00:24:55,200
Grethe, join us.
164
00:24:56,480 --> 00:24:58,640
Elsbet?
165
00:24:58,720 --> 00:25:03,400
- Did you see our mother at Broholm?
- No, we came from home. Why?
166
00:25:05,000 --> 00:25:08,320
- Come, Elsbet.
- I'm coming.
167
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Aren't you coming?
168
00:25:12,000 --> 00:25:14,640
She thinks she's all grown up.
169
00:26:37,120 --> 00:26:39,320
I can still see them.
170
00:26:47,920 --> 00:26:54,000
Now, children, don't make such a racket!
Indeed, indeed.
171
00:26:55,000 --> 00:27:00,080
- Only the good Lord knows the answer.
- You're Old Sine!
172
00:27:01,640 --> 00:27:03,880
I'm going to wear this
to the harvest festival on Saturday.
173
00:27:04,040 --> 00:27:06,880
- No, you can't.
- Sure she can.
174
00:27:07,000 --> 00:27:11,040
- I want to go too!
- We're going to dance all night long.
175
00:27:11,160 --> 00:27:13,640
And you're going to wear that dress!
176
00:27:18,000 --> 00:27:20,520
Lise, come on!
177
00:27:20,640 --> 00:27:22,600
Dance with me.
178
00:27:50,880 --> 00:27:54,040
Children! What's going on here?
179
00:27:56,480 --> 00:28:00,240
Tomas and Bodil, come with me.
It's your bedtime.
180
00:28:02,600 --> 00:28:05,760
Is Mother still sick?
181
00:28:07,080 --> 00:28:09,320
Tomas and Bodil! Come on!
182
00:28:11,640 --> 00:28:15,480
We're leaving. Come on.
183
00:28:34,320 --> 00:28:36,360
No, Hans.
184
00:28:42,320 --> 00:28:44,960
One, two, three...
185
00:29:10,400 --> 00:29:12,680
Jens Peter!
186
00:29:18,680 --> 00:29:20,520
Hurry!
187
00:29:20,640 --> 00:29:23,480
Get Doctor Lund immediately!
188
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
Run faster!
189
00:29:48,040 --> 00:29:51,760
Come on, Lise.
We need to see what's happening.
190
00:29:51,880 --> 00:29:55,560
- And then we'll leave right away.
- Then we'll leave right away.
191
00:30:19,760 --> 00:30:22,000
Why hasn't he left yet?
192
00:30:23,560 --> 00:30:25,640
Come.
193
00:30:45,040 --> 00:30:49,000
Anna. I need to listen to you.
Will you please lie down!
194
00:30:54,400 --> 00:30:55,760
There...
195
00:31:04,240 --> 00:31:09,240
- It's now. He has to go now.
- You can't go against Anna's wish.
196
00:31:10,560 --> 00:31:16,040
She doesn't know her own name anymore.
How is she to make any decision?
197
00:31:16,160 --> 00:31:18,320
We must wait for her permission.
198
00:31:19,800 --> 00:31:22,360
You mustn't oppose a vision!
199
00:31:22,480 --> 00:31:25,560
A vision is the poor man's medicine!
200
00:31:25,640 --> 00:31:29,400
If this is allowed to continue,
Anders won't see his wife alive again.
201
00:31:29,480 --> 00:31:34,160
- Mother, we have to do something!
- The doctor won't make any difference.
202
00:31:35,080 --> 00:31:38,200
It's up to the good Lord now
to keep Anna alive.
203
00:31:38,320 --> 00:31:42,040
And the Lord we address ourselves.
For that we don't need Doctor Lund.
204
00:31:42,160 --> 00:31:44,960
Have you all gone mad?
205
00:31:45,080 --> 00:31:47,520
Should a dream dictate life and death?
206
00:31:49,160 --> 00:31:52,960
These are matters you don't understand!
207
00:32:05,920 --> 00:32:11,000
- I know that dream sits deep with her.
- Such a clear dream must be heeded.
208
00:32:11,120 --> 00:32:14,640
Dreams should guide you,
not rule you.
209
00:32:14,760 --> 00:32:20,240
Midwife Iversen says the delivery will be
followed by much bleeding. That we know.
210
00:32:20,320 --> 00:32:24,160
If we get the doctor now,
he can stop it. She'll have a chance!
211
00:32:24,280 --> 00:32:28,760
If he comes later, it may be too late.
Just listen to her!
212
00:32:33,960 --> 00:32:36,480
It may be up to the Lord in the end -
213
00:32:36,600 --> 00:32:40,440
- but at least we'll have done
what we could.
214
00:32:40,520 --> 00:32:46,160
The dream spoke of a difficult delivery
to a boy. So far that has become true.
215
00:32:47,040 --> 00:32:50,880
It also said that if the doctor came,
she would die.
216
00:32:51,000 --> 00:32:54,680
If one part of the dream is true,
I'll wager the other part is, too.
217
00:32:54,800 --> 00:32:57,480
This is madness!
218
00:33:04,360 --> 00:33:07,160
There, there, now. Breathe.
219
00:33:15,800 --> 00:33:17,720
Anna, please listen to me.
220
00:33:17,840 --> 00:33:22,960
- Please let me send for the doctor.
- No, I don't want the doctor.
221
00:33:23,080 --> 00:33:27,400
- I don't want to die.
- But that's why we need the doctor.
222
00:33:27,520 --> 00:33:30,000
I don't want to leave my children!
223
00:33:37,520 --> 00:33:41,280
- I need to throw up.
- Here you go.
224
00:34:02,680 --> 00:34:07,920
God help me!
Save me, I beg you.
225
00:34:08,040 --> 00:34:11,000
Help me.
226
00:34:11,120 --> 00:34:14,160
Relieve me from my pain!
227
00:34:43,240 --> 00:34:45,040
Let's go.
228
00:34:45,160 --> 00:34:48,120
Of course you should come, Nils.
229
00:34:48,200 --> 00:34:52,000
After a long day in the fields,
come to the bog party in town.
230
00:34:52,120 --> 00:34:55,480
- And who are you hoping to meet?
- Martha from the North Farm?
231
00:34:55,600 --> 00:34:59,080
- Wouldn't you like to know?
- I don't give a damn.
232
00:34:59,240 --> 00:35:02,400
- Or you could take me to your bed.
- You'd like that, wouldn't you?
233
00:35:02,520 --> 00:35:07,120
- I won't disappoint.
- That's not what I heard.
234
00:35:07,240 --> 00:35:10,400
- What have you heard?
- A different story.
235
00:35:10,520 --> 00:35:14,680
- So tell me. And kiss me.
- Just dance. I don't want to kiss you.
236
00:35:14,800 --> 00:35:17,960
- Why not?
- I want to dance.
237
00:35:22,080 --> 00:35:24,520
- Kiss me!
- No!
238
00:36:12,800 --> 00:36:17,280
- Are we going home now?
- No, not yet.
239
00:36:17,400 --> 00:36:20,920
- Will they come and get us soon?
- Yes.
240
00:36:24,200 --> 00:36:26,560
Will Mother be well tomorrow?
241
00:36:26,680 --> 00:36:30,240
- Yes, she will.
- All well?
242
00:36:32,440 --> 00:36:37,040
Go to sleep now.
Everything will be much better tomorrow.
243
00:36:47,440 --> 00:36:50,960
Please sing Mother's song.
244
00:36:54,160 --> 00:36:59,640
Now sleep, my dear,
and have no fear.
245
00:36:59,720 --> 00:37:05,040
Sleep sweet as can be,
like birds in a tree.
246
00:37:05,160 --> 00:37:10,480
Like flowers in valleys so deep.
247
00:37:11,400 --> 00:37:14,800
The angels on high
248
00:37:15,320 --> 00:37:18,760
will be standing by
249
00:37:20,000 --> 00:37:26,200
to watch over you
when you sleep.
250
00:38:24,240 --> 00:38:27,240
If anyone is to blame,
it's farmer Jensen.
251
00:38:27,360 --> 00:38:29,280
Why must men make so many children?
252
00:38:29,440 --> 00:38:32,320
- I never want it inside of me!
- Me neither!
253
00:38:32,440 --> 00:38:35,480
But you must in order
to make children.
254
00:38:37,360 --> 00:38:40,760
Father said all the peasants left
the Miller's Farm when Kirsten died.
255
00:38:40,880 --> 00:38:41,920
Why?
256
00:38:42,040 --> 00:38:46,960
They didn't want to work for
farmer Jensen when Kirsten was gone.
257
00:38:48,160 --> 00:38:52,120
- That's going to happen to us as well.
- But your mother is not going to die.
258
00:38:57,920 --> 00:39:01,120
Some good might come
from a mother dying.
259
00:39:02,760 --> 00:39:04,320
Like what?
260
00:39:04,440 --> 00:39:09,240
- She can't boss you around anymore.
- Or tell you to watch the little ones.
261
00:39:09,320 --> 00:39:12,680
Or dry you with that rough cloth.
262
00:39:12,800 --> 00:39:18,720
- If our mother died, I'd wear jewelry.
- Yes, Mother's lovely heart necklace.
263
00:39:18,840 --> 00:39:21,760
It's so beautiful.
264
00:39:23,400 --> 00:39:26,560
- I'd cut my hair.
- But you couldn't.
265
00:39:26,680 --> 00:39:30,640
Sure she could. Lise is the eldest.
She can do what she wants!
266
00:39:30,760 --> 00:39:35,720
I'd wear my best dress to school.
The one that rustles when you move.
267
00:39:35,840 --> 00:39:38,080
Like the consul's daughter in Fjordby.
268
00:39:38,160 --> 00:39:42,760
- You could go for walks with Jens Peter.
- Why would I go for walks with him?
269
00:39:42,880 --> 00:39:45,720
I saw you waiting outside the stables
for him the other day.
270
00:39:45,800 --> 00:39:49,200
And then when it was the gardener's son,
you took off in a hurry!
271
00:39:49,320 --> 00:39:53,400
- Not true!
- It is. Or do you prefer Karl Johannes?
272
00:39:53,480 --> 00:39:57,080
Karl Johannes? Don't be silly.
But maybe you fancy him?
273
00:39:57,200 --> 00:39:59,520
He's not all bad.
274
00:40:01,040 --> 00:40:03,520
He's off to be an apprentice now.
You could be pen pals.
275
00:40:03,640 --> 00:40:06,720
Then you can wait impatiently
by the fence every day.
276
00:40:07,480 --> 00:40:12,360
And you can keep his letters in a box
and take them out and smell them.
277
00:40:12,480 --> 00:40:15,080
- Just to feel closer to him.
- Like in the novels.
278
00:40:15,200 --> 00:40:18,000
Yes, like in the novels.
279
00:40:20,320 --> 00:40:23,200
You can't do any of that
if you have a mother.
280
00:40:27,680 --> 00:40:29,080
No.
281
00:40:29,960 --> 00:40:31,680
You can't.
282
00:40:37,520 --> 00:40:39,680
Why are you laughing?
283
00:41:20,920 --> 00:41:25,360
We'll never talk like this
about Mother again. Never!
284
00:41:25,480 --> 00:41:26,720
Understand?
285
00:41:30,200 --> 00:41:32,640
It would be horrible if she died.
286
00:41:35,080 --> 00:41:37,440
Who'd comfort us after a nightmare?
287
00:41:39,240 --> 00:41:43,240
Who'd stroke our hair
when we'd done particularly good?
288
00:41:44,440 --> 00:41:49,360
Who'd sing us a lullaby
and say the Lord's Prayer with us?
289
00:41:56,400 --> 00:41:59,840
I've been a terrible daughter.
290
00:41:59,960 --> 00:42:02,800
- No, you haven't.
- Yes, I have.
291
00:42:10,400 --> 00:42:15,400
Remember when we were going to church
and I refused to wear that ugly old hat?
292
00:42:16,480 --> 00:42:19,400
I yelled at Mother
and made her cry.
293
00:42:20,720 --> 00:42:25,600
That night,
she told us to be good children.
294
00:42:27,400 --> 00:42:30,920
Because a day would come
where she wouldn't be with us anymore.
295
00:42:37,240 --> 00:42:40,600
And today,
I borrowed Mother's hairpiece...
296
00:42:43,880 --> 00:42:47,240
- And now it's gone.
- Did you lose it?
297
00:42:49,480 --> 00:42:54,560
Is there nothing we can do?
This waiting is driving me mad!
298
00:43:05,200 --> 00:43:07,600
Perhaps we could pray to God.
299
00:43:08,560 --> 00:43:10,560
Yes, Helga.
That's exactly what we need to do.
300
00:43:11,200 --> 00:43:15,360
It's in the Lord's hands now.
Grandma said so herself.
301
00:43:24,840 --> 00:43:28,640
Our Father, Who art in Heaven.
302
00:43:29,280 --> 00:43:32,880
Hallowed be Thy name,
Thy Kingdom come.
303
00:43:34,280 --> 00:43:38,800
Thy will be done on earth
as it is in Heaven.
304
00:43:47,680 --> 00:43:49,600
Thy will be done.
305
00:43:51,480 --> 00:43:53,640
Lise! Go on.
306
00:43:54,760 --> 00:43:58,080
What if God's will is to take Mother?
307
00:43:58,200 --> 00:43:59,560
It isn't.
308
00:43:59,720 --> 00:44:04,400
I don't want His will to be done
if it means He'll take Mother.
309
00:44:04,560 --> 00:44:07,560
This just won't do.
310
00:44:08,760 --> 00:44:11,240
- Lise.
- Leave me be.
311
00:44:11,360 --> 00:44:13,120
Lise!
312
00:45:01,200 --> 00:45:03,040
Dear God.
313
00:45:04,320 --> 00:45:06,440
I've been bad.
314
00:45:19,040 --> 00:45:21,680
I'm sorry I took Mother's hairpiece.
315
00:45:23,000 --> 00:45:26,120
I'm sorry I exposed myself to Kristian.
316
00:45:30,000 --> 00:45:34,840
I'm a bad, bad person
but I promise to be better.
317
00:45:38,040 --> 00:45:40,880
Punish me if you will.
318
00:45:46,240 --> 00:45:48,560
Take school from me.
319
00:45:48,640 --> 00:45:50,960
Take Jens Peter from me.
320
00:45:51,120 --> 00:45:53,320
Take what you want.
321
00:45:53,440 --> 00:45:55,280
But I beg of you...
322
00:45:56,520 --> 00:45:59,120
... don't take Mother.
323
00:46:06,840 --> 00:46:09,960
God, can you forgive me?
324
00:46:24,520 --> 00:46:27,320
Thank you. Thank you.
325
00:47:05,160 --> 00:47:08,080
Everything is going to be all right.
326
00:47:46,160 --> 00:47:47,960
What was that?
327
00:47:49,520 --> 00:47:51,520
Was it Jens Peter?
328
00:47:52,840 --> 00:47:55,200
Let's go back now.
329
00:47:56,320 --> 00:48:00,920
- But we can't leave the little ones.
- We have to see what's going on.
330
00:48:39,200 --> 00:48:41,200
Lise!
331
00:48:47,120 --> 00:48:48,840
Come on!
332
00:50:01,840 --> 00:50:04,680
It's been a long night.
333
00:50:05,680 --> 00:50:09,480
The doctor will know what to do
when he gets here.
334
00:50:12,240 --> 00:50:15,440
It was about time we sent for him.
335
00:50:15,520 --> 00:50:18,040
It was her wish.
336
00:50:18,560 --> 00:50:20,520
We couldn't do it without her permission.
337
00:50:20,640 --> 00:50:23,160
Why did we have to wait all night?
338
00:50:23,240 --> 00:50:26,960
They wouldn't send for the doctor
if she was dead.
339
00:50:36,360 --> 00:50:39,840
My... Are you here?
340
00:50:41,520 --> 00:50:44,840
I thought you were sound asleep
in Grandma's house.
341
00:50:46,560 --> 00:50:48,640
We couldn't sleep.
342
00:50:49,440 --> 00:50:52,920
Of course
you shouldn't be there all alone.
343
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Agnes, go over
and sit with the little ones.
344
00:50:56,120 --> 00:51:00,560
Alma, get the girls a cup of warm milk.
345
00:51:08,200 --> 00:51:12,160
I suppose you haven't heard
that you have a new baby sister.
346
00:51:12,240 --> 00:51:16,480
- A sister?
- She was born just after one o'clock.
347
00:51:16,600 --> 00:51:20,800
- So it's not a boy?
- No, it's a girl.
348
00:51:22,160 --> 00:51:25,880
- There's still hope, then.
- It's not a sister but a brother.
349
00:51:26,000 --> 00:51:29,360
- I was sure it was a girl.
- That's not what I heard.
350
00:51:34,280 --> 00:51:39,440
Truth be told we don't quite know.
So no more talk about it.
351
00:51:40,840 --> 00:51:43,360
There you go, little girls.
352
00:51:44,200 --> 00:51:46,480
There now.
353
00:52:00,640 --> 00:52:02,600
Please, let it be a girl.
354
00:52:02,720 --> 00:52:05,120
Let it be a girl.
355
00:53:05,440 --> 00:53:07,320
This is from the floor alone.
356
00:53:10,760 --> 00:53:13,760
What seeped through the mattress.
357
00:53:13,880 --> 00:53:17,080
- Jesus!
- I've never seen anything like it.
358
00:53:17,200 --> 00:53:20,120
It gushed out of her.
359
00:53:44,760 --> 00:53:49,160
- Any news? Did you get hold of Anders?
- Mother!
360
00:53:50,920 --> 00:53:56,400
- Girls, what are you doing here?
- We were all alone at Grandma's.
361
00:53:56,520 --> 00:54:00,000
- It was so dark.
- We were so scared, Mother.
362
00:54:16,960 --> 00:54:21,280
Your mother is very tired.
She's asleep in bed.
363
00:54:22,240 --> 00:54:24,120
May we see her?
364
00:54:24,200 --> 00:54:26,680
Not just now.
365
00:54:26,800 --> 00:54:29,000
She needs to rest.
366
00:54:36,000 --> 00:54:41,200
- Girls, please do as you're told.
- Of course, Mother.
367
00:54:43,080 --> 00:54:45,280
What was it?
368
00:54:46,440 --> 00:54:50,680
The child.
Was it a brother or a sister?
369
00:54:52,960 --> 00:54:54,840
A boy.
370
00:55:27,880 --> 00:55:31,360
Alma, soak the big salt cod
for tomorrow.
371
00:55:33,640 --> 00:55:38,240
Tomorrow is another day
with no less to do.
372
00:55:42,680 --> 00:55:45,000
Karen, put the big pot on the stove.
373
00:55:48,080 --> 00:55:52,000
But is it worth it, Mother?
Tonight of all nights?
374
00:55:52,120 --> 00:55:55,520
After childbirth,
we have fruit soup and waffles.
375
00:55:55,640 --> 00:56:00,000
I've had it each of the 14 times
I've lain there.
376
00:56:00,960 --> 00:56:05,520
I don't see why my daughter-in-law
should be denied what I had.
377
00:56:25,080 --> 00:56:27,520
Grandmother, aren't you sad?
378
00:56:28,800 --> 00:56:30,840
Who says I'm not?
379
00:56:32,520 --> 00:56:34,120
You're not crying.
380
00:56:37,800 --> 00:56:43,000
When you've put your husband, your
parents and ten children in the ground...
381
00:56:44,640 --> 00:56:47,840
... tears are harder to come by.
382
00:57:01,560 --> 00:57:04,640
Trust in the good Lord's plan.
383
00:57:04,760 --> 00:57:07,040
He knows best.
384
00:57:08,240 --> 00:57:11,000
His will be done.
385
00:57:17,440 --> 00:57:19,680
The doctor will know what to do
when he gets here.
386
00:57:19,800 --> 00:57:25,240
Henrik once drove to Fjordby in less
than an hour, so they'll be here soon.
387
00:57:25,360 --> 00:57:29,120
Everything can seem so dark
and then a sudden light can shine.
388
00:57:30,040 --> 00:57:33,000
I remember when everyone
had given up on Big Ida -
389
00:57:33,120 --> 00:57:36,120
- and now she works harder
than anyone in the field.
390
00:57:36,200 --> 00:57:39,240
We could even have the christening
already during the harvest festival.
391
00:57:39,360 --> 00:57:43,120
Indeed! What a celebration that will be!
392
00:57:44,880 --> 00:57:47,040
You see, girls?
393
00:57:48,520 --> 00:57:50,960
Everything will be just fine.
394
00:57:54,240 --> 00:57:56,040
Are they coming?
395
00:58:04,560 --> 00:58:07,440
I can't stop thinking about that bull.
396
00:58:07,560 --> 00:58:10,760
- I can't stop thinking about the owner.
- Right...
397
00:59:04,600 --> 00:59:07,080
I should leave.
398
00:59:09,360 --> 00:59:14,040
- But I promised you a bite to eat.
- Don't worry about it.
399
00:59:45,320 --> 00:59:47,720
Anders, where have you been?
400
00:59:51,520 --> 00:59:55,160
You should have been here.
Where were you?
401
00:59:57,160 --> 00:59:59,920
We've been trying to reach you all night.
402
01:00:05,080 --> 01:00:07,560
Thank you, Kristense.
403
01:00:41,440 --> 01:00:42,600
He's here!
404
01:00:45,800 --> 01:00:48,160
Doctor Lund is here!
405
01:00:48,280 --> 01:00:52,560
This is it! Stoke the fire.
Do we have fresh water in the bucket?
406
01:01:11,440 --> 01:01:14,840
Anna... Can you hear me?
407
01:01:15,640 --> 01:01:18,240
I think I was able to remove
most of the placenta.
408
01:01:18,400 --> 01:01:21,520
Anna, can you hear me?!
409
01:01:24,840 --> 01:01:26,680
Is that you, Doctor Lund?
410
01:01:26,800 --> 01:01:31,040
- Yes. How are you?
- I'm tired.
411
01:01:32,480 --> 01:01:38,000
- I just want to sleep.
- No, first we must stop the bleeding.
412
01:02:21,760 --> 01:02:24,440
- Elsbet.
- Yes.
413
01:02:24,560 --> 01:02:28,520
Take Lise to the loft
and get some sheets.
414
01:02:50,760 --> 01:02:54,000
Jens Peter once saw a dead man up there.
415
01:02:56,520 --> 01:02:59,480
The man lives in the loft.
416
01:03:01,640 --> 01:03:04,160
There's no such thing as ghosts.
417
01:03:04,280 --> 01:03:07,640
Old Sine says those who have undone
business on earth turn into ghosts -
418
01:03:07,760 --> 01:03:11,360
- until God decides whether
to send them to Heaven or Hell.
419
01:03:11,480 --> 01:03:15,360
Why wouldn't God know beforehand?
420
01:03:15,520 --> 01:03:17,200
Come on!
421
01:03:36,240 --> 01:03:40,240
- Do you believe in God?
- Yes, of course.
422
01:03:40,360 --> 01:03:43,360
Then why does he make Mother
suffer like that?
423
01:03:43,480 --> 01:03:47,120
- Maybe he's punishing her.
- For what?
424
01:03:47,280 --> 01:03:52,320
- Because woman ate of the apple.
- But so did man.
425
01:03:53,280 --> 01:03:56,400
Yes, but the woman took the first bite.
426
01:03:59,280 --> 01:04:02,960
- So will Mother go to Hell?
- Of course not.
427
01:04:19,680 --> 01:04:21,360
Lise!
428
01:04:22,120 --> 01:04:24,640
Aunt Anna would never go to Hell.
429
01:04:24,760 --> 01:04:29,840
But maybe God is punishing you
for taking that silver hairpiece.
430
01:04:30,520 --> 01:04:34,960
- So now he takes your mother from you.
- He's not taking my mother from me.
431
01:04:36,480 --> 01:04:38,840
Well, we don't know that for certain.
432
01:04:39,560 --> 01:04:43,240
You said you defied your mother.
God tells us to honor our parents...
433
01:04:43,360 --> 01:04:46,760
- I'm done with God!
- Lise, wait.
434
01:04:46,880 --> 01:04:49,120
- Let's go back.
- We need the sheets.
435
01:04:49,200 --> 01:04:52,840
- Don't open the chest!
- Why?
436
01:04:52,960 --> 01:04:57,680
- The dead man is in that chest.
- Stop! There's no such thing as ghosts.
437
01:04:59,920 --> 01:05:01,560
Elsbet!
438
01:05:09,760 --> 01:05:11,720
Elsbet.
439
01:05:31,160 --> 01:05:34,000
Mother, help me.
440
01:07:11,000 --> 01:07:12,680
Our Father.
441
01:07:13,840 --> 01:07:16,560
Who art in Heaven.
442
01:07:17,960 --> 01:07:21,320
Hallowed be Thy name,
Thy kingdom come.
443
01:07:23,520 --> 01:07:28,440
Thy will be done on earth -
444
01:07:28,520 --> 01:07:31,160
- as it is in Heaven.
445
01:07:32,320 --> 01:07:35,520
Give us this day our daily bread -
446
01:07:35,680 --> 01:07:38,040
- and forgive us our trespasses -
447
01:07:38,120 --> 01:07:41,120
- as we forgive those
who trespass against us.
448
01:07:41,240 --> 01:07:45,640
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
449
01:07:48,200 --> 01:07:51,840
For Thine is the kingdom,
and the power, and the glory -
450
01:07:52,000 --> 01:07:54,360
- for ever and ever.
451
01:07:54,440 --> 01:07:56,440
Amen.
452
01:09:07,160 --> 01:09:08,920
Mother...
453
01:09:10,840 --> 01:09:14,240
- Mother.
- Come here.
454
01:09:15,640 --> 01:09:17,480
There you go.
455
01:12:08,320 --> 01:12:10,880
Is my mother dead now?
456
01:12:11,880 --> 01:12:14,160
Yes, she is.
457
01:12:14,280 --> 01:12:17,200
But why is she dead?
458
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
Come along.
459
01:14:35,720 --> 01:14:39,520
This is yours, isn't it?
I found it in the hay.
460
01:14:52,720 --> 01:14:55,680
Take me with you, Jens Peter. Please!
461
01:14:58,720 --> 01:15:01,000
I can't.
462
01:15:02,760 --> 01:15:06,200
Broholm is your responsibility now.
463
01:16:13,760 --> 01:16:16,000
Lise!
464
01:17:07,280 --> 01:17:16,840
AS IN HEAVEN
465
01:21:38,080 --> 01:21:44,800
FOR OUR MOTHERS AND DAUGHTERS
466
01:21:52,320 --> 01:21:54,600
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
33746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.