Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,506 --> 00:02:20,302
Come in.
2
00:02:36,623 --> 00:02:40,821
You may deal with it in a while and take this to Chang Wu.
3
00:02:40,960 --> 00:02:41,585
OK.
4
00:02:45,165 --> 00:02:45,859
I'm so sorry.
5
00:02:45,965 --> 00:02:46,863
It doesn't matter.
6
00:02:57,076 --> 00:02:59,101
What's wrong with Taguchi?
7
00:02:59,946 --> 00:03:01,880
He has been resting for these two days.
8
00:03:02,015 --> 00:03:04,984
It is said that he's got to be married.
9
00:03:05,885 --> 00:03:09,082
So it means he wants to resign?
10
00:03:09,155 --> 00:03:09,883
I don't know.
11
00:03:09,989 --> 00:03:11,581
If it's so we should cheer it up.
12
00:03:12,091 --> 00:03:13,217
How old is he?
13
00:03:13,726 --> 00:03:15,785
Hey, he must be twenty three or twenty four years old.
14
00:03:15,895 --> 00:03:17,226
Twenty three or twenty four.
15
00:03:18,531 --> 00:03:20,658
What is your husband's occupation?
16
00:03:20,934 --> 00:03:22,128
I'm not married yet.
17
00:03:22,235 --> 00:03:23,634
Are you? Not married.
18
00:03:23,770 --> 00:03:26,637
There are only two people in family, my father and I.
19
00:03:26,739 --> 00:03:29,799
Oh, I see. You should get a husband sooner or later.
20
00:03:30,510 --> 00:03:32,478
If you meet a good one it will be wonderful.
21
00:03:51,064 --> 00:03:51,996
Please come in.
22
00:03:54,267 --> 00:03:55,097
Ah.
23
00:03:59,706 --> 00:04:00,434
What's the matter?
24
00:04:00,573 --> 00:04:04,031
I've just arrived at the Yokohama.
25
00:04:04,177 --> 00:04:07,146
Oh? Did your wife get angry last time?
26
00:04:07,280 --> 00:04:10,272
No, she didn't. And she even thought it interseting.
27
00:04:10,516 --> 00:04:12,541
Really? Drinks make people talk much.
28
00:04:12,652 --> 00:04:14,847
Yes, that's right.
29
00:04:21,728 --> 00:04:25,391
How old is your kid?
30
00:04:25,498 --> 00:04:27,227
What for? 24 years old.
31
00:04:27,333 --> 00:04:30,234
There's a good guy and you may want to consider this.
32
00:04:30,370 --> 00:04:31,200
For what?
33
00:04:31,337 --> 00:04:32,565
Matchmaker, of course!
34
00:04:33,039 --> 00:04:36,873
My wife heard of him and he may be interesting about your kid.
35
00:04:36,976 --> 00:04:42,107
He's got a good background and is staying in the university for the practice.
36
00:04:42,315 --> 00:04:45,842
He's about 29 years old.
37
00:04:45,952 --> 00:04:46,611
Yes, sure he is. So...what do you think of this?
38
00:04:46,886 --> 00:04:49,013
Hey, I'm talking to you!
39
00:04:49,722 --> 00:04:51,849
Have any matchmakes come here?
40
00:04:51,958 --> 00:04:56,088
No, they hasn't. We haven't thought about this.
41
00:04:56,296 --> 00:04:57,888
Have you?
42
00:04:57,997 --> 00:05:03,264
She doesn't have that intention either. She's still a kid and has no sense of women.
43
00:05:03,436 --> 00:05:07,133
You're wrong. She has the sense and surely has.
44
00:05:07,307 --> 00:05:08,831
Has she?
45
00:05:08,975 --> 00:05:13,241
Yes, she has. So just try and that guy is really good.
46
00:05:13,379 --> 00:05:18,646
Oh? Horie has just called that he the meet arranged at Classmate's Meeting.
47
00:05:18,751 --> 00:05:19,581
When?
48
00:05:19,686 --> 00:05:23,087
Tonight, at Fang Song. He will also call you.
49
00:05:23,356 --> 00:05:26,814
He has more energy since he was remarried.
50
00:05:27,327 --> 00:05:29,761
Maybe he has been taking the Viagra.
51
00:05:29,962 --> 00:05:31,190
Perhapse.
52
00:05:33,299 --> 00:05:36,530
Since we've talked of the kid, please think it over.
53
00:05:36,803 --> 00:05:39,966
Hey, how about tonight? Is that OK?
54
00:05:40,206 --> 00:05:44,472
No, there's wil be the baseball game between Da Yang and Bai Shen tonight.
55
00:05:45,345 --> 00:05:46,744
I come here just for this.
56
00:05:46,846 --> 00:05:49,144
You may watch the game next time.
57
00:05:49,248 --> 00:05:53,412
No, this is the most important night. I've got no spare time for you guys.
58
00:05:53,720 --> 00:05:56,245
Please, go, let's go.
59
00:05:56,489 --> 00:05:57,888
No, no, sorry I can't.
60
00:05:58,024 --> 00:05:59,582
You can! Let's go.
61
00:05:59,692 --> 00:06:01,922
No, no, not today.
62
00:06:19,412 --> 00:06:25,908
It is Number 4 Kuwata who starts the attack at the fourth round of the second half.
63
00:06:27,353 --> 00:06:31,585
It is Number 4, Kuwata.
64
00:06:31,858 --> 00:06:35,453
It is Number 4, Kuwata.
65
00:06:35,561 --> 00:06:38,257
A short ball first.
66
00:06:38,364 --> 00:06:40,093
This is the second time.
67
00:06:42,535 --> 00:06:45,902
Kuwata from Sang Yuan.
68
00:06:47,206 --> 00:06:49,504
Waving his stick with confidence.
69
00:06:50,009 --> 00:06:52,978
The catcher from Bai Shen is Gu Chuan.
70
00:06:53,679 --> 00:06:57,080
The first ball is straight and fast.
71
00:06:57,283 --> 00:07:00,480
Kuwata didn't strike and is waiting for the good chance now.
72
00:07:00,620 --> 00:07:01,143
And...
73
00:07:01,254 --> 00:07:02,983
...the second one is a little left...sorry to keep you waiting.
74
00:07:03,089 --> 00:07:06,422
Now there's a good ball and a bad one.
75
00:07:06,559 --> 00:07:09,585
Kuwata who is waving the stick seems to be waiting for the third.
76
00:07:09,695 --> 00:07:13,461
The third, a little higher.
77
00:07:27,613 --> 00:07:29,513
Ah, is that all?
78
00:07:33,920 --> 00:07:36,514
Where did you see Guan Jing?
79
00:07:36,823 --> 00:07:39,951
In the trolley-bus. There's a strange man...
80
00:07:40,059 --> 00:07:42,721
...who is collecting the waste newspaper.
81
00:07:43,563 --> 00:07:47,158
He seemed familiar with me and I finally remembered he was Hyoutan.
82
00:07:47,467 --> 00:07:50,493
Hyoutan was not young any more.
83
00:07:50,736 --> 00:07:53,899
I thought he had been dead.
84
00:07:54,340 --> 00:07:59,004
It is difficult for him to pass away, and it won't be that easy.
85
00:08:00,179 --> 00:08:01,874
Even someone wants to kill him and he won't die.
86
00:08:02,815 --> 00:08:04,407
Are you still angry with him?
87
00:08:04,717 --> 00:08:06,981
His chinese language has been taunted by that guy.
88
00:08:07,286 --> 00:08:10,016
What he has done is beyond of me too far, but past just passed.
89
00:08:10,122 --> 00:08:11,749
So we should go for him.
90
00:08:12,258 --> 00:08:13,953
If he comes, I will not appear.
91
00:08:14,060 --> 00:08:17,962
Please don't do that, this Classmate's Meeting is held especially for him.
92
00:08:18,064 --> 00:08:20,828
If you don't come it will be boring. Come on and join in us.
93
00:08:21,100 --> 00:08:21,828
Yes, come on.
94
00:08:22,101 --> 00:08:23,329
No, no.
95
00:08:26,038 --> 00:08:27,403
Which side will win?
96
00:08:27,773 --> 00:08:31,800
They're still in tie. 0:0, this is warm.
97
00:08:31,944 --> 00:08:32,672
Hey.
98
00:08:35,281 --> 00:08:36,839
Is this a empty bottle? Yes.
99
00:08:40,586 --> 00:08:43,419
Mr Horie, it's late and why has your wife not come?
100
00:08:43,856 --> 00:08:44,481
Hey.
101
00:08:44,590 --> 00:08:47,423
What, is Cai Zi coming? Hey, she is.
102
00:08:47,527 --> 00:08:49,757
Coming? Hey, yes.
103
00:08:50,129 --> 00:08:53,496
I'm now with the friends, and I will be there soon.
104
00:08:53,833 --> 00:08:56,563
You're really young and beautiful.
105
00:08:57,236 --> 00:08:58,669
Thanks.
106
00:09:00,006 --> 00:09:02,668
Do you take Cai Zi wherever you go these days?
107
00:09:04,243 --> 00:09:06,803
Hey, almost.
108
00:09:08,548 --> 00:09:10,277
Did you take it? What?
109
00:09:11,884 --> 00:09:12,578
That one.
110
00:09:12,852 --> 00:09:17,380
No, I don't need that till now and I won't need it.
111
00:09:18,691 --> 00:09:19,715
Landlady, how?
112
00:09:20,059 --> 00:09:21,048
What?
113
00:09:21,160 --> 00:09:21,922
That one.
114
00:09:22,328 --> 00:09:27,095
He's wondering if you have let your husband take that, medicine, something about that.
115
00:09:27,366 --> 00:09:32,065
Ah, damn you, so I wanna go now.
116
00:09:39,011 --> 00:09:41,036
How? Hey.
117
00:09:44,717 --> 00:09:47,914
But...just talk about it here.
118
00:09:48,020 --> 00:09:48,918
What?
119
00:09:49,255 --> 00:09:50,916
Tell me the truth.
120
00:09:51,023 --> 00:09:51,785
What?
121
00:09:52,058 --> 00:09:55,960
Though I'm not boasting but it's really good.
122
00:09:56,195 --> 00:09:56,991
What?
123
00:09:57,296 --> 00:10:02,131
Young! It's easy to get along with each other.
124
00:10:02,835 --> 00:10:04,166
Why do you so pride?
125
00:10:04,437 --> 00:10:07,406
Tell you the truth, it's true.
126
00:10:07,773 --> 00:10:09,365
How many years olds is he with your daughter's difference?
127
00:10:09,742 --> 00:10:13,371
Three, it's not a problem.
128
00:10:13,713 --> 00:10:15,476
You are so lucky.
129
00:10:15,581 --> 00:10:21,952
Of course, I'm so happy! So, it is the third life and you too.
130
00:10:22,054 --> 00:10:23,681
Me? Is that so good?
131
00:10:23,789 --> 00:10:29,125
Let it be. You have been very good like that all the time. You should consider your daughter's marriage.
132
00:10:29,595 --> 00:10:32,564
But...I'm telling the truth.
133
00:10:32,865 --> 00:10:35,265
I've understood that clearly.
134
00:10:35,568 --> 00:10:37,695
Just have a talk here.
135
00:10:40,840 --> 00:10:42,933
Mr Jue Jing, your wife is here.
136
00:10:43,309 --> 00:10:44,867
Oh?
137
00:10:48,648 --> 00:10:49,615
Please.
138
00:10:52,618 --> 00:10:53,949
Here.
139
00:10:54,754 --> 00:10:57,518
How? Have you met with your friends?
140
00:10:57,623 --> 00:10:58,112
Hey.
141
00:10:59,158 --> 00:11:00,250
Come up.
142
00:11:00,626 --> 00:11:01,923
Welcome.
143
00:11:02,762 --> 00:11:03,592
Welcome.
144
00:11:05,297 --> 00:11:07,128
Long time no see, everyone.
145
00:11:08,067 --> 00:11:11,059
How are you doing recently?
146
00:11:12,038 --> 00:11:12,800
Hey.
147
00:11:12,938 --> 00:11:14,496
Come up.
148
00:11:14,674 --> 00:11:15,641
Please, please sit down.
149
00:11:15,775 --> 00:11:16,673
OK.
150
00:11:20,813 --> 00:11:22,610
Have you bought what you planned?
151
00:11:22,948 --> 00:11:23,676
Hey.
152
00:11:23,983 --> 00:11:26,144
How's that? Do you want to sit down?
153
00:11:26,318 --> 00:11:28,343
That..I think.
154
00:11:28,721 --> 00:11:32,680
Is it? Are you leaving? Did you get the medicine for me?
155
00:11:32,992 --> 00:11:33,686
Hey.
156
00:11:34,026 --> 00:11:35,254
So take it out and drink now.
157
00:11:35,494 --> 00:11:36,688
What medicine?
158
00:11:37,797 --> 00:11:39,788
It's Vitamin.
159
00:11:39,965 --> 00:11:41,455
Vitamin? Hey.
160
00:11:42,234 --> 00:11:43,929
Go home and have a rest.
161
00:11:44,270 --> 00:11:48,468
You're right, so, excuse me.
162
00:11:49,909 --> 00:11:51,706
Excuse me, I'm leaving now.
163
00:11:52,044 --> 00:11:53,978
How about Classmate's association?
164
00:11:54,146 --> 00:11:58,276
Leave it to you and do carefully.
165
00:11:59,285 --> 00:12:01,014
Please excuse me.
166
00:12:01,120 --> 00:12:02,985
Please take care of yourself.
167
00:12:10,696 --> 00:12:14,757
You know I come here and give up my baseball game.
168
00:12:15,301 --> 00:12:16,928
The night game is not a good one.
169
00:12:17,303 --> 00:12:18,827
Where is your supper?
170
00:12:20,706 --> 00:12:22,173
I willl have it at home.
171
00:12:23,175 --> 00:12:26,042
So, see you.
172
00:12:30,149 --> 00:12:33,209
Put the opinions away, whatever they are.
173
00:12:44,396 --> 00:12:50,062
How did it come to that? Stupid.
174
00:12:50,436 --> 00:12:51,528
Hey.
175
00:12:58,611 --> 00:13:03,310
I don't want to be like that and it makes me sick.
176
00:13:22,802 --> 00:13:24,429
Is it Ok now?
177
00:13:24,570 --> 00:13:25,537
Ok.
178
00:13:29,975 --> 00:13:32,136
Welcome home. I'm back!
179
00:13:36,515 --> 00:13:37,914
Oh, your smell is too bad.
180
00:13:38,017 --> 00:13:40,918
Didn't you drink too much, did you?
181
00:13:52,698 --> 00:13:54,962
Dad, did you see the brother?
182
00:13:55,634 --> 00:13:56,464
Has he come?
183
00:13:56,602 --> 00:13:57,830
He's just gone back.
184
00:13:58,604 --> 00:13:59,468
What for?
185
00:13:59,605 --> 00:14:04,372
Nothing. He took this, sweet ring, only one left.
186
00:14:04,476 --> 00:14:05,374
Oh?
187
00:14:06,312 --> 00:14:07,336
I'm back! I'm back!
188
00:14:07,479 --> 00:14:09,379
Dad, do you want some Cha Pao Fan?
189
00:14:09,481 --> 00:14:10,573
No, thanks.
190
00:14:10,683 --> 00:14:12,776
So I want some...ah
191
00:14:15,120 --> 00:14:17,452
Miss Fu Ze won't come from tomorrow.
192
00:14:18,591 --> 00:14:19,421
Why?
193
00:14:19,525 --> 00:14:22,426
Her elder brother's wife passed away and she will go back to countryside.
194
00:14:22,561 --> 00:14:25,530
Oh? Did she get someone else?
195
00:14:25,631 --> 00:14:27,792
Fu Ze said she had told Jia Dai.
196
00:14:27,900 --> 00:14:29,299
He seems not like a good person.
197
00:14:29,468 --> 00:14:32,335
So that will make me headache.
198
00:14:32,471 --> 00:14:33,802
It doesn't matter. It will be fine if all the pepole can come.
199
00:14:33,939 --> 00:14:36,737
But, we will get up early and Xiao Ze will do too.
200
00:14:37,810 --> 00:14:40,278
I may come slowly, 'cause tomorrow is my holiday.
201
00:14:41,213 --> 00:14:43,408
Mine will start at tomorrow noon too.
202
00:14:43,515 --> 00:14:45,415
So that's only me left.
203
00:14:45,751 --> 00:14:49,084
When I go out, you should do some cleaning and I cannot bear so messy!
204
00:14:51,824 --> 00:14:54,384
Dad, if you come back late, remenber to call first.
205
00:14:54,493 --> 00:14:57,360
So is with Xiao Ze. Or you'll have nothing to eat when you're back.
206
00:14:57,630 --> 00:15:00,895
Sister, where are my trousers? That grey one, can you find it for me?
207
00:15:01,000 --> 00:15:03,434
In the cabinet on the second floor, go and look for it yourself.
208
00:15:05,704 --> 00:15:07,934
What has Hong come for?
209
00:15:08,307 --> 00:15:09,296
I don't know.
210
00:15:09,708 --> 00:15:12,472
You can make a phone call, and he should be at home now.
211
00:15:45,577 --> 00:15:46,475
I'm back.
212
00:15:54,320 --> 00:15:55,446
You're so late.
213
00:15:56,288 --> 00:15:59,985
I've gone to the father's. Are you early today?
214
00:16:00,025 --> 00:16:03,051
Not very early, what did dad say?
215
00:16:03,228 --> 00:16:05,196
He's not at home. Is that right?
216
00:16:11,870 --> 00:16:13,565
This is what Michiko give back to you.
217
00:16:13,706 --> 00:16:17,142
Ah, foriegn goods, is it beautiful?
218
00:16:17,409 --> 00:16:20,776
I don't know and I will go to the father's again.
219
00:16:20,879 --> 00:16:22,073
So that's ok.
220
00:16:23,916 --> 00:16:25,144
Mr Shan Kun.
221
00:16:27,386 --> 00:16:28,080
Who is that?
222
00:16:28,187 --> 00:16:29,984
The third floor, Our upstairs.
223
00:16:30,089 --> 00:16:32,114
Oh, Consonancy Life Insurance.
224
00:16:32,224 --> 00:16:35,387
Hey, his wife has been in hospital all along.
225
00:16:35,594 --> 00:16:38,154
Really? Why?
226
00:16:38,263 --> 00:16:41,664
She's out now and has a lovely baby, it's a boy.
227
00:16:41,867 --> 00:16:43,801
Oh, a baby.
228
00:16:44,169 --> 00:16:46,694
It is said that the baby's name is Koichi.
229
00:16:46,839 --> 00:16:49,967
I wanna change the name.
230
00:16:50,943 --> 00:16:52,808
It doesn't matter, Koichi.
231
00:16:52,911 --> 00:16:54,208
Why?
232
00:16:54,947 --> 00:16:59,111
It's not a good name at all. If the baby grow up like you, he will have a poor life.
233
00:17:00,452 --> 00:17:02,579
So one Koichi is enough.
234
00:17:07,559 --> 00:17:09,789
Do you want some grapes? I bought them on my way back.
235
00:17:09,895 --> 00:17:14,229
Leave those torrow, I want to sleep, pave the quilt.
236
00:17:14,366 --> 00:17:16,596
Wait but I still want some.
237
00:17:17,102 --> 00:17:18,296
Do it yourself.
238
00:17:43,762 --> 00:17:49,029
Refrigerator, it seems great for me to settle up once and has some extra discount.
239
00:18:30,175 --> 00:18:31,005
Please come in.
240
00:18:38,484 --> 00:18:39,143
Ah.
241
00:18:40,486 --> 00:18:41,885
Michiko.
242
00:18:42,688 --> 00:18:43,416
Yes.
243
00:18:43,555 --> 00:18:45,182
Did you get the news from your father?
244
00:18:45,457 --> 00:18:46,583
What news?
245
00:18:46,692 --> 00:18:50,423
Marriage, about you, this one seems good.
246
00:18:50,762 --> 00:18:51,729
No.
247
00:18:51,897 --> 00:18:53,660
Your father didn't say anything?
248
00:18:55,167 --> 00:18:56,759
I have no idea with him, sigh.
249
00:18:59,271 --> 00:19:02,331
What do you think of this, do you want to get married?
250
00:19:03,342 --> 00:19:07,301
How? What about this?
251
00:19:07,813 --> 00:19:10,577
But...if I get married, my family will get a headache.
252
00:19:10,682 --> 00:19:11,671
Why?
253
00:19:11,783 --> 00:19:13,910
I don't know, but they are sure to have a headace.
254
00:19:14,520 --> 00:19:17,614
But they cannot always avoid this just because of the trouble.
255
00:19:17,723 --> 00:19:20,851
If that's so you will not get married.
256
00:19:21,093 --> 00:19:23,561
That doesn't matter, even I don't get married.
257
00:19:23,695 --> 00:19:26,163
No, that won't happen.
258
00:19:26,698 --> 00:19:29,292
You will become an old woman, and you would really become the trouble.
259
00:19:29,801 --> 00:19:32,099
You may find a chance to ask your father about this.
260
00:19:33,172 --> 00:19:34,139
Please come in.
261
00:19:37,943 --> 00:19:39,740
Miss Hirayama.
262
00:19:40,812 --> 00:19:44,748
has your father talked of going to the Classmate's meeting today?
263
00:19:44,850 --> 00:19:45,612
Yes.
264
00:19:45,851 --> 00:19:46,647
Realy?
265
00:19:53,025 --> 00:19:53,855
Ah.
266
00:20:30,829 --> 00:20:33,662
Now I understand. Yes.
267
00:20:33,799 --> 00:20:36,029
You quit from school at that time. That was just a bad luck.
268
00:20:36,134 --> 00:20:37,601
So what did happen then?
269
00:20:37,703 --> 00:20:39,398
He wrote love letters to the pupil of senior high school.
270
00:20:39,538 --> 00:20:41,563
And he was seen by the Lion.
271
00:20:43,575 --> 00:20:45,543
What Lion?
272
00:20:47,246 --> 00:20:48,213
Lion?
273
00:20:49,815 --> 00:20:52,648
The teacher who taught maths, Gong Ben.
274
00:20:52,751 --> 00:20:57,620
Sigh, he's passed away and he is a good guy.
275
00:20:58,957 --> 00:21:01,721
How about the Emperor?
276
00:21:02,361 --> 00:21:05,262
The teacher who taught history, Chang Ben.
277
00:21:05,330 --> 00:21:09,061
He is still in good health.
278
00:21:09,167 --> 00:21:12,227
He is still in good health.
279
00:21:12,838 --> 00:21:16,740
Oh, and, the teacher who taught physics, Tian Ye.
280
00:21:16,842 --> 00:21:18,173
Oh, palm civet.
281
00:21:18,277 --> 00:21:24,512
palm civet? She has a good son, who is the senator now.
282
00:21:25,217 --> 00:21:27,481
And she's just enjoying her left life.
283
00:21:27,586 --> 00:21:30,953
So Teacher Tian Ye is still in good health.
284
00:21:31,056 --> 00:21:33,286
Teacher, you have a daughter, haven't you?
285
00:21:33,392 --> 00:21:36,088
Yes, I have.
286
00:21:36,762 --> 00:21:39,287
A beautiful and lovely girl.
287
00:21:40,198 --> 00:21:42,462
Thanks.
288
00:21:42,567 --> 00:21:44,831
Do you have a grandson?
289
00:21:45,070 --> 00:21:50,303
My wife passed away early.
290
00:21:50,909 --> 00:21:54,072
My daughter is still aone now.
291
00:21:54,179 --> 00:21:57,080
Really? That's so lonely.
292
00:21:57,182 --> 00:22:02,245
Your children have grown up now.
293
00:22:02,721 --> 00:22:03,983
What about your grandson?
294
00:22:04,122 --> 00:22:08,058
No.
295
00:22:08,760 --> 00:22:12,457
He married a young woman.
296
00:22:12,564 --> 00:22:17,934
If this is mentioned, he will talk about this, but just here.
297
00:22:18,070 --> 00:22:21,096
It seems good. It's a wonderful thing.
298
00:22:24,843 --> 00:22:29,143
Horie, he was also the vice monitor.
299
00:22:29,247 --> 00:22:30,271
Horie, he was also the vice monitor.
300
00:22:30,382 --> 00:22:35,376
When he got home, he always hoped to be monitor.
301
00:22:37,189 --> 00:22:40,158
Oh I see now.
302
00:22:43,395 --> 00:22:48,697
It's delicious and what's this?
303
00:22:48,834 --> 00:22:50,028
It's Hai Jing?
304
00:22:50,268 --> 00:22:51,064
Ham?
305
00:22:51,303 --> 00:22:52,827
No, it's Hai Jing.
306
00:22:53,038 --> 00:22:54,505
Oh, Hai Jing.
307
00:22:56,808 --> 00:22:59,299
It's really good.
308
00:23:01,913 --> 00:23:04,279
Hai Jing.
309
00:23:06,952 --> 00:23:11,355
It consists two words, Hai and Jing.
310
00:23:12,324 --> 00:23:15,521
How are you doing, teacher, it's beer. Thanks.
311
00:23:15,627 --> 00:23:16,457
Please.
312
00:23:19,898 --> 00:23:23,163
You must feel lonely 'cause there are only you and your teacher.
313
00:23:23,502 --> 00:23:27,302
Hey, I've got used to it now and it has been like this for such a long time.
314
00:23:27,906 --> 00:23:30,374
And I don't know what the daughter's opinion is.
315
00:23:31,576 --> 00:23:36,206
Thank you, everyone. And I have a wonderful time.
316
00:23:36,481 --> 00:23:38,039
Pleasse.
317
00:23:38,150 --> 00:23:39,549
Thanks.
318
00:23:47,392 --> 00:23:50,486
It's wonderful.
319
00:23:50,962 --> 00:23:56,525
We have been away from that school for 40 years just as you all said.
320
00:23:56,635 --> 00:24:02,039
Everyboday has his own achievements, and even during your time...
321
00:24:02,207 --> 00:24:07,736
...you come here for my this Classmate's meeting.
322
00:24:08,046 --> 00:24:10,537
Teacher, how about another drink, OK?
323
00:24:11,082 --> 00:24:12,947
Thanks.
324
00:24:18,089 --> 00:24:22,549
The postwar experience lets me feel that...
325
00:24:22,727 --> 00:24:26,060
...I am such a lucky guy that...
326
00:24:26,164 --> 00:24:29,691
...everyone comes here for me.
327
00:24:29,801 --> 00:24:33,066
Thank you, thank you.
328
00:24:36,842 --> 00:24:37,604
What are you looking for?
329
00:24:37,709 --> 00:24:39,802
My hat.
330
00:24:39,945 --> 00:24:41,913
It's still early now, teacher.
331
00:24:42,047 --> 00:24:44,038
I'll drive you home.
332
00:24:44,149 --> 00:24:46,515
OK, thanks a lot.
333
00:24:49,321 --> 00:24:51,414
Teacher, your hat is at downstairs.
334
00:24:52,057 --> 00:24:56,619
Ah, yes, downstairs?
335
00:24:57,062 --> 00:24:58,529
Are you leaving?
336
00:24:58,630 --> 00:25:00,461
What a pity!
337
00:25:00,565 --> 00:25:02,965
Teacher, take this with you.
338
00:25:04,569 --> 00:25:08,699
This? Thank you very much.
339
00:25:09,074 --> 00:25:10,439
So everyone...
340
00:25:10,542 --> 00:25:12,908
...let's go together. OK.
341
00:25:16,381 --> 00:25:18,349
Thank you, everyone.
342
00:25:18,450 --> 00:25:20,008
See you.
343
00:25:23,955 --> 00:25:26,890
It's a wonderful time.
344
00:25:32,097 --> 00:25:33,758
So be careful. See you.
345
00:25:33,865 --> 00:25:35,196
Bye bye.
346
00:25:42,674 --> 00:25:44,904
Has he left? Yes, he has.
347
00:25:48,613 --> 00:25:51,377
Hyoutan seemed so happy.
348
00:25:52,417 --> 00:25:56,183
He hasn't seen Hai Jing from his astonishment.
349
00:25:56,288 --> 00:25:59,849
He even seemed to swallow the bowl.
350
00:26:00,091 --> 00:26:02,184
He can drink and eat.
351
00:26:02,827 --> 00:26:07,127
But, he seemed old and became blunt.
352
00:26:08,900 --> 00:26:13,234
Blunt Hyoutan? But he is still good at talking.
353
00:26:15,907 --> 00:26:17,204
How? Thanks.
354
00:26:17,809 --> 00:26:19,333
Any wine?
355
00:26:19,477 --> 00:26:20,444
Yes.
356
00:26:45,070 --> 00:26:48,471
Here it is, here it is.
357
00:26:48,573 --> 00:26:53,101
Are you OK? Teacher. I'm ok and have fun.
358
00:26:57,449 --> 00:27:00,509
Ah, the whiskey bottle. It's empty now.
359
00:27:00,619 --> 00:27:02,712
Empty? Hey.
360
00:27:08,960 --> 00:27:13,420
Tomoko, please come in.
361
00:27:20,071 --> 00:27:22,164
Tomoko.
362
00:27:29,814 --> 00:27:31,577
What's the matter? Dad.
363
00:27:31,683 --> 00:27:35,084
Ah, good time.
364
00:27:37,088 --> 00:27:39,613
Teacher had a good time.
365
00:27:40,458 --> 00:27:41,390
Good time.
366
00:27:41,826 --> 00:27:43,350
Dad.
367
00:27:43,461 --> 00:27:45,224
Ah, good time.
368
00:27:45,563 --> 00:27:50,728
Sorry for letting Mr Kawai and Mr Hirayama drive me home.
369
00:27:52,504 --> 00:27:55,098
Sorry to trouble you.
370
00:27:55,407 --> 00:27:57,170
You are always like this, dad.
371
00:27:57,275 --> 00:28:04,238
What's your trouble, Kawai?
372
00:28:05,083 --> 00:28:06,141
What's that?
373
00:28:06,251 --> 00:28:10,187
You are something now and you were a rascal before.
374
00:28:10,288 --> 00:28:14,952
Sorry, Tomoko, beer.
375
00:28:15,660 --> 00:28:18,060
No, thanks, never mind.
376
00:28:18,163 --> 00:28:20,290
But, since you come here...
377
00:28:20,398 --> 00:28:22,457
Thanks, it's time for leaving.
378
00:28:22,567 --> 00:28:26,560
It's still early, you can, Hirayama.
379
00:28:26,705 --> 00:28:27,501
Ah?
380
00:28:27,972 --> 00:28:28,961
Hirayama.
381
00:28:29,340 --> 00:28:30,398
Dad.
382
00:28:32,711 --> 00:28:36,647
The classy whiskey that you gave me just now...
383
00:28:37,115 --> 00:28:39,811
...is drunk up by that teacher in the car.
384
00:28:39,918 --> 00:28:42,011
Hey? Drink up?
385
00:28:42,687 --> 00:28:50,059
Ah, yes, yes, you once had a good memory before.
386
00:28:51,896 --> 00:28:54,091
Please be careful, teacher.
387
00:28:54,199 --> 00:28:55,689
Excuse me.
388
00:28:56,201 --> 00:28:58,499
Sorry to trouble you.
389
00:28:58,870 --> 00:29:00,599
Sorry to trouble. Sorry to trouble.
390
00:29:00,739 --> 00:29:05,233
It's still early, Kawai and Hirayama.
391
00:29:11,382 --> 00:29:13,816
Tomoko, beer.
392
00:29:30,668 --> 00:29:34,536
Yeah, good time, good time.
393
00:29:35,039 --> 00:29:38,907
Hirayama, Kawai, stand up.
394
00:29:45,683 --> 00:29:48,743
What?
395
00:30:38,703 --> 00:30:39,533
Sorry to keeo you waiting for such a long time.
396
00:30:53,351 --> 00:30:57,412
Guan Jing still don't know the scandal matter about Hyoutan.
397
00:30:57,522 --> 00:31:01,083
He should know, and it still gave him a surprise.
398
00:31:05,430 --> 00:31:08,126
The daughter is weird too.
399
00:31:08,533 --> 00:31:11,934
She seemed not to be easy with, very cold.
400
00:31:12,203 --> 00:31:14,171
In that situation, Hyoutan is so lonely.
401
00:31:14,305 --> 00:31:17,331
I don't wanna become like he.
402
00:31:18,476 --> 00:31:19,807
You will.
403
00:31:19,911 --> 00:31:21,742
No, I won't.
404
00:31:21,846 --> 00:31:25,338
No, you will, let Michiko marry off.
405
00:31:25,450 --> 00:31:27,077
Really? Yes.
406
00:31:27,185 --> 00:31:29,153
It's does not matter.
407
00:31:33,825 --> 00:31:35,554
Shall I bring some beer?
408
00:31:35,660 --> 00:31:39,096
No, thanks. I have work yet.
409
00:31:40,598 --> 00:31:44,193
Mr.Jue Jing didn't come together today?
410
00:31:44,535 --> 00:31:47,868
What a young and lovely wife!
411
00:31:48,039 --> 00:31:51,440
So lovely, isn't she?
412
00:31:52,443 --> 00:31:53,239
Hey?
413
00:31:53,344 --> 00:31:55,539
So poor.
414
00:31:56,114 --> 00:31:58,412
Isn't he?
415
00:31:59,918 --> 00:32:01,510
What's the matter?
416
00:32:01,619 --> 00:32:02,984
It was Shou Ling Nong last night.
417
00:32:03,288 --> 00:32:04,380
Who's?
418
00:32:04,489 --> 00:32:06,354
It was Jue Jing's.
419
00:32:06,457 --> 00:32:07,685
Impossible
420
00:32:07,792 --> 00:32:12,695
Today is inadvisable, the funeral is put to tomorrow
421
00:32:13,531 --> 00:32:14,896
Is it true?
422
00:32:14,999 --> 00:32:20,699
Now waiting for friends, don't bring too more wreaths.
423
00:32:20,838 --> 00:32:24,103
Yeah, it's a waste.
424
00:32:24,909 --> 00:32:26,774
Why did he die?
425
00:32:28,479 --> 00:32:31,414
His blood pressure was always a much more high.
426
00:32:31,516 --> 00:32:34,246
Maybe the young wife excited he...
427
00:32:35,687 --> 00:32:36,984
Really?
428
00:32:37,789 --> 00:32:41,418
You Shall also be care, landlady. Don't excite too much.
429
00:32:42,527 --> 00:32:46,258
You are annoying, always badinage at me. He's come.
430
00:32:48,132 --> 00:32:49,258
Welcome.
431
00:32:49,367 --> 00:32:50,595
There.
432
00:32:54,172 --> 00:32:57,005
I'm late.
433
00:32:59,043 --> 00:33:00,135
Wonderful, so good.
434
00:33:00,244 --> 00:33:02,212
He's be still living and in good health.
435
00:33:02,847 --> 00:33:03,677
What?
436
00:33:09,187 --> 00:33:10,654
Still alive?
437
00:33:10,788 --> 00:33:11,652
What?
438
00:33:12,123 --> 00:33:13,784
Talking about our affairs.
439
00:33:18,329 --> 00:33:22,390
The most of us agreed.
440
00:33:22,500 --> 00:33:25,697
Really? It's marvellous!
441
00:33:25,837 --> 00:33:30,240
Shan Ben and Gong Chuan came last time also agreed.
442
00:33:30,341 --> 00:33:35,176
Then each of us hand over 2 thousands, about 20 thousands.
443
00:33:35,279 --> 00:33:37,440
Is it ok? -OK.
444
00:33:38,316 --> 00:33:40,011
Could you send to him?
445
00:33:40,651 --> 00:33:41,640
Me?
446
00:33:42,353 --> 00:33:47,689
You are the nearest, just go, Hyoutan would be very glad.
447
00:33:47,792 --> 00:33:51,660
I didn't know he live there before.
448
00:33:51,829 --> 00:33:54,525
Never mind! It's the Serendipity.
449
00:33:54,799 --> 00:33:56,562
I'm the same.
450
00:33:57,135 --> 00:33:58,727
What are you talking about?
451
00:33:58,870 --> 00:34:02,067
I've drunk this.
452
00:34:05,810 --> 00:34:06,742
So good.
453
00:34:55,259 --> 00:34:56,726
Here's the money.
454
00:34:58,262 --> 00:34:59,854
Thank you.
455
00:35:06,070 --> 00:35:06,968
Excuse me, is there any people?
456
00:35:07,105 --> 00:35:08,037
Who?
457
00:35:10,208 --> 00:35:12,108
Sorry to trouble you last night.
458
00:35:14,679 --> 00:35:19,116
So much thanks, coming from so far place.
459
00:35:19,217 --> 00:35:22,311
No, I live nearby.
460
00:35:22,720 --> 00:35:23,812
Where's teacher?
461
00:35:23,921 --> 00:35:27,880
He's there, papa, papa.
462
00:35:28,025 --> 00:35:28,957
What?
463
00:35:32,463 --> 00:35:34,931
What?
464
00:35:36,934 --> 00:35:39,061
Sit down please.
465
00:35:44,242 --> 00:35:47,268
Mr.Hirayama ��Thank you very much last time.
466
00:35:47,411 --> 00:35:50,539
It was really a great dinner.
467
00:35:50,648 --> 00:35:51,615
It's nothing.
468
00:35:53,317 --> 00:35:57,515
I've drunk so much, even made a drollery.
469
00:35:57,622 --> 00:36:03,652
Later I was blamed by my daughter, it's really sorry, thank you.
470
00:36:03,761 --> 00:36:06,628
No, that's we ought to do.
471
00:36:07,398 --> 00:36:11,960
Separated for 40 years, I'm very glad to see you again.
472
00:36:16,674 --> 00:36:18,437
Help your self to the tea.
473
00:36:21,145 --> 00:36:24,012
Bring the beer.
474
00:36:24,248 --> 00:36:25,613
Beer will be ok.
475
00:36:27,118 --> 00:36:28,983
Have a drink, ok?
476
00:36:29,787 --> 00:36:32,654
No, never mind.
477
00:36:33,191 --> 00:36:35,182
Bring the beer.
478
00:36:35,293 --> 00:36:38,194
Don't bother please.
479
00:36:38,296 --> 00:36:41,595
We haven't some delicious things.
480
00:36:42,033 --> 00:36:44,228
There's no meal you like
481
00:36:44,335 --> 00:36:46,269
here.
482
00:36:46,837 --> 00:36:49,067
Don't bother please, never mind.
483
00:36:50,675 --> 00:36:55,476
Let me make some meal. - No, Don't bother.
484
00:36:59,684 --> 00:37:05,145
Sir, this, last time we..., give to you.
485
00:37:06,657 --> 00:37:07,715
What is it?
486
00:37:07,892 --> 00:37:11,953
It's a gift.
487
00:37:12,063 --> 00:37:15,829
No, thanks for your favor.
488
00:37:15,933 --> 00:37:17,560
Then...I will have a trouble.
489
00:37:17,868 --> 00:37:20,962
It's not costly, please, please accept it.
490
00:37:21,105 --> 00:37:23,130
No, no.
491
00:37:23,307 --> 00:37:27,641
I'm very appreciate for your holding a dinner for person like me.
492
00:37:28,412 --> 00:37:30,073
Welcome.
493
00:37:30,181 --> 00:37:31,045
Hum.
494
00:37:34,151 --> 00:37:35,083
Barbecued pork noodle please.
495
00:37:35,186 --> 00:37:37,677
Ok, wait a minute.
496
00:37:45,863 --> 00:37:47,694
Then..see you, sir.
497
00:37:47,832 --> 00:37:50,960
Are you going? Thank you very much.
498
00:37:51,068 --> 00:37:53,935
I will visit you sometime.
499
00:37:54,305 --> 00:37:55,294
Sorry to disturb you.
500
00:37:56,407 --> 00:37:59,240
Captain, are you the captain?
501
00:37:59,744 --> 00:38:03,737
Who are you?
502
00:38:03,848 --> 00:38:08,979
Sakamoto, Sakamoto Ji Tailang, Lance Corporal of the chaser.
503
00:38:09,387 --> 00:38:13,016
Ah, Sakamoto, it's you.
504
00:38:14,792 --> 00:38:18,728
He is our captain.
505
00:38:18,929 --> 00:38:21,955
So I see.
506
00:38:22,099 --> 00:38:25,557
Mr.Hirayama was a navy before.
507
00:38:25,703 --> 00:38:27,170
It isn't worth saying.
508
00:38:27,638 --> 00:38:30,198
We haven't meet each other for so time.
509
00:38:30,341 --> 00:38:33,538
How about have dinner together?
510
00:38:33,678 --> 00:38:35,976
Shopkeeper, I don't want the noodle.
511
00:38:36,080 --> 00:38:38,571
The meal here isn't good, is it?
512
00:38:38,683 --> 00:38:39,513
Go together.
513
00:38:42,553 --> 00:38:45,249
You also have made an achievement.
514
00:38:45,423 --> 00:38:47,015
Thanks to you.
515
00:38:47,191 --> 00:38:50,058
I set an automobile repair factory nearby.
516
00:38:50,161 --> 00:38:54,427
And please come to my house someday, let's go.
517
00:38:54,632 --> 00:38:57,328
Sorry to trouble you.
518
00:38:57,435 --> 00:38:59,995
Shopkeeper, we go then.
519
00:39:00,104 --> 00:39:01,435
Welcome again, sorry.
520
00:39:01,572 --> 00:39:03,540
Good bye. �� Please.
521
00:40:14,011 --> 00:40:16,912
Captain, why japan lose the war?
522
00:40:17,014 --> 00:40:18,538
Hey.
523
00:40:23,954 --> 00:40:26,081
Therefore we have had a rough time.
524
00:40:26,557 --> 00:40:30,653
When I came back, houses were burned, and no food.
525
00:40:30,761 --> 00:40:34,424
The price was also rose a lot.
526
00:40:34,532 --> 00:40:35,362
Yes.
527
00:40:35,933 --> 00:40:41,303
After that, I borrowed money from my father-in-law to set the store.
528
00:40:41,439 --> 00:40:44,101
You are good luck.
529
00:40:44,241 --> 00:40:47,108
Where's you children? Is that you daughter right before?
530
00:40:47,211 --> 00:40:51,671
She has a sister, has married.
531
00:40:51,982 --> 00:40:55,782
I would be a grandpa soon, couldn't be so confounded.
532
00:40:56,554 --> 00:40:59,489
Do you have any worry, Captain?
533
00:40:59,590 --> 00:41:01,820
I had a rough time, too.
534
00:41:02,092 --> 00:41:06,426
Luckily came in the company with a sir's help.
535
00:41:10,201 --> 00:41:14,865
But captain, what about if Japan win?
536
00:41:15,005 --> 00:41:16,768
Hum...It's hard to imagine.
537
00:41:18,209 --> 00:41:21,542
One more cup, bring the whole bottle.
538
00:41:22,947 --> 00:41:28,476
If Japan win, captain, we now would be at NEW-YORK, NEW-YORK.
539
00:41:28,652 --> 00:41:32,850
Not the store name, but NEW-YORK city in US.
540
00:41:32,957 --> 00:41:34,481
Really? �� Of course.
541
00:41:34,592 --> 00:41:35,957
�� Yes. �� Hey.
542
00:41:36,060 --> 00:41:40,053
Because the failure, nowadays youngsters adore foreign things.
543
00:41:40,164 --> 00:41:42,962
Listening the records, fruging their ass.
544
00:41:43,067 --> 00:41:45,763
If we won, if we won.
545
00:41:46,470 --> 00:41:50,338
Make the blue-eyes guys, became warrior head.
546
00:41:50,441 --> 00:41:53,433
Chawing the gums.
547
00:41:53,577 --> 00:41:54,976
Look like a drowned mouse.
548
00:41:55,079 --> 00:41:57,377
But it's better instead of failure, isn't it?
549
00:41:57,481 --> 00:42:03,044
Is it true? Hum, maybe.
550
00:42:05,389 --> 00:42:08,324
Then those fools can't show their authority any more.
551
00:42:08,626 --> 00:42:11,720
Captain, I'm not pointting at you, you are one in a thousand.
552
00:42:11,829 --> 00:42:12,853
Thanks.
553
00:42:14,365 --> 00:42:15,730
Please��
554
00:42:15,833 --> 00:42:17,061
Let's have a drink, cheers.
555
00:42:25,576 --> 00:42:26,702
I'm back.
556
00:42:29,346 --> 00:42:30,370
Welcome.
557
00:42:31,482 --> 00:42:34,178
Where did you go? �� To the bath.
558
00:42:34,285 --> 00:42:36,185
Go to bathe this time?
559
00:42:36,287 --> 00:42:39,950
Today is so disengaged, let me pour the wine.
560
00:42:40,057 --> 00:42:44,153
It's fine. Captain, she is the landlady here.
561
00:42:44,261 --> 00:42:45,091
Ah.
562
00:42:46,730 --> 00:42:47,754
Welcome.
563
00:42:48,165 --> 00:42:49,962
You looks like a familiar.
564
00:42:50,067 --> 00:42:52,399
Between times.
565
00:42:52,803 --> 00:42:55,271
He was my captain when I was a navy.
566
00:42:55,406 --> 00:42:59,308
Would you please play that song?
567
00:42:59,410 --> 00:43:04,575
That song, play again? Well, I'll play it, drink as much as you like, captain.
568
00:43:05,115 --> 00:43:08,482
I'm very glad.
569
00:43:12,222 --> 00:43:13,120
It's begin.
570
00:43:22,967 --> 00:43:26,266
Captain, come together.
571
00:43:38,482 --> 00:43:41,781
Not that, this way.
572
00:44:15,853 --> 00:44:18,447
Today's patrol finished.
573
00:44:54,725 --> 00:44:56,625
You are back. �� I'm back.
574
00:45:00,864 --> 00:45:02,832
Brother has came. �� Really?
575
00:45:02,933 --> 00:45:04,298
Did you drink again?
576
00:45:04,401 --> 00:45:07,199
No, I haven't. �� You must have.
577
00:45:10,474 --> 00:45:12,305
Coming back? �� Back.
578
00:45:12,409 --> 00:45:14,036
You looks so cheerful.
579
00:45:14,144 --> 00:45:16,738
I met an old friends today.
580
00:45:16,847 --> 00:45:17,871
Came to a strange place.
581
00:45:17,981 --> 00:45:20,848
Papa, There's no food. Why didn't you call back?
582
00:45:20,951 --> 00:45:26,184
I'm full. There's a woman.
583
00:45:26,290 --> 00:45:27,348
What about?
584
00:45:27,458 --> 00:45:31,519
It's a bar, looks like your mother when she is young.
585
00:45:32,429 --> 00:45:33,487
You say the face?
586
00:45:33,597 --> 00:45:37,829
Hum...also the stature, but not so like when look carefully.
587
00:45:38,035 --> 00:45:42,904
But here is so like when she lower her head.
588
00:45:43,006 --> 00:45:44,166
Really?
589
00:45:45,509 --> 00:45:46,908
How old about she?
590
00:45:47,010 --> 00:45:48,238
Maybe 28, 29.
591
00:45:48,345 --> 00:45:51,940
Have mum born me that time?
592
00:45:52,049 --> 00:45:54,279
She dress strange cloth, twine her head using a scarf.
593
00:45:54,384 --> 00:45:56,409
Did mum dress strange cloth and twine a scarf?
594
00:45:56,520 --> 00:45:59,455
No, mum always dress kimono.
595
00:46:00,257 --> 00:46:02,248
But, When she is buoyant.
596
00:46:02,359 --> 00:46:05,590
Mum will dress papa's pantalettes instead of the kimono.
597
00:46:05,696 --> 00:46:10,099
Hum, I wanna go to the bar, where is it?
598
00:46:10,200 --> 00:46:15,160
Do you want to have a look?
599
00:46:16,507 --> 00:46:17,838
I want to go, too.
600
00:46:18,976 --> 00:46:21,945
I don't go there, I don't wanna go to see her.
601
00:46:22,079 --> 00:46:23,046
Hum.
602
00:46:26,717 --> 00:46:27,877
What's the matter?
603
00:46:28,952 --> 00:46:32,217
Hum...maybe.
604
00:46:32,322 --> 00:46:35,382
You sure? Michiko, did you prepare the bath water?
605
00:46:35,859 --> 00:46:37,417
Haven't yet.
606
00:46:37,528 --> 00:46:38,552
Hum.
607
00:46:45,135 --> 00:46:45,965
Koichi.
608
00:46:55,913 --> 00:46:56,709
What's on earth?
609
00:46:58,982 --> 00:47:02,383
I..want to borrow 50 thousands to buy a fridge.
610
00:47:02,486 --> 00:47:06,149
Good, but..now I haven't so much, are you anxious?
611
00:47:06,256 --> 00:47:07,917
Sooner is better.
612
00:47:08,025 --> 00:47:10,391
I'll ask Michiko bring you 3 days later.
613
00:47:10,494 --> 00:47:12,462
Sorry to trouble you.
614
00:47:22,172 --> 00:47:24,367
Michiko, is there any cleanser?
615
00:47:24,508 --> 00:47:25,668
I know.
616
00:47:54,137 --> 00:47:55,001
Come in.
617
00:47:58,108 --> 00:48:01,043
Do you have tomatoes? Borrow me 2.
618
00:48:01,245 --> 00:48:02,473
Yes.
619
00:48:05,682 --> 00:48:08,810
How about this? A cleaner.
620
00:48:08,919 --> 00:48:10,944
Ah, that, hum..not bad.
621
00:48:16,126 --> 00:48:17,650
This is still frooze.
622
00:48:17,761 --> 00:48:20,787
We decide to buy a fridge, too.
623
00:48:20,898 --> 00:48:24,493
But, those appliance will be washed out when the better come out in the furture.
624
00:48:24,601 --> 00:48:27,195
Sound reasonably.
625
00:48:57,501 --> 00:48:58,832
Did you come back early?
626
00:48:59,269 --> 00:49:02,670
No, I came back just now, What's that?
627
00:49:05,709 --> 00:49:06,698
This.
628
00:49:07,744 --> 00:49:08,802
What's wrong?
629
00:49:09,680 --> 00:49:11,409
Have Michiko bring the money?
630
00:49:11,515 --> 00:49:12,948
Not yet.
631
00:49:13,050 --> 00:49:14,108
Really?
632
00:49:25,128 --> 00:49:26,493
Hum..that..what's up?
633
00:49:26,730 --> 00:49:30,598
It's cheap.
634
00:49:31,168 --> 00:49:32,226
Did you buy it already?
635
00:49:32,336 --> 00:49:34,304
No, I'll pay the money later.
636
00:49:34,771 --> 00:49:39,367
A frient called Miura bought a new one, and resell this to me.
637
00:49:39,509 --> 00:49:42,342
It's a bargain.
638
00:49:43,513 --> 00:49:44,810
Would you buy it?
639
00:49:48,585 --> 00:49:51,850
Where's the money? No way, buy such things.
640
00:49:51,955 --> 00:49:56,187
Why can't? Michikowill bring the money, I had borrowed a little more.
641
00:49:57,527 --> 00:49:58,789
How much?
642
00:49:59,129 --> 00:50:00,153
50 thousands.
643
00:50:00,764 --> 00:50:03,460
You can't use money on those things even if borrowed some more.
644
00:50:03,667 --> 00:50:06,966
It's all you waste money.
645
00:50:08,005 --> 00:50:09,267
I haven't.
646
00:50:09,606 --> 00:50:13,770
Isn't this waste money? I also want to buy my things.
647
00:50:13,877 --> 00:50:16,573
But I've gulpped.
648
00:50:16,813 --> 00:50:18,405
Give it back to him.
649
00:50:20,884 --> 00:50:22,579
I can't as yet.
650
00:50:22,686 --> 00:50:25,177
You can, give it back.
651
00:50:28,592 --> 00:50:33,552
It's extravagant for you office workers who just draw salary to play golf.
652
00:50:34,664 --> 00:50:37,428
Cry for tired once come back early.
653
00:50:38,702 --> 00:50:42,001
And sleep so early.
654
00:50:42,639 --> 00:50:43,833
So give it up.
655
00:51:42,332 --> 00:51:43,629
You play it very well.
656
00:51:44,901 --> 00:51:46,300
This is fine.
657
00:51:46,403 --> 00:51:48,132
Very famous brand.
658
00:51:48,271 --> 00:51:49,101
Hum.
659
00:51:54,377 --> 00:51:57,813
It's worth buying, though a little damnification.
660
00:51:57,948 --> 00:51:59,074
Sure.
661
00:51:59,249 --> 00:52:02,741
I really want it, but have no money.
662
00:52:04,421 --> 00:52:07,447
I would ask Mr.Yan Chuan of the machine department. He should want it.
663
00:52:08,058 --> 00:52:09,252
Don't you want?
664
00:52:09,493 --> 00:52:13,395
Though think about it, but have some problems with the money.
665
00:52:13,497 --> 00:52:14,725
Did your wife against ?
666
00:52:15,098 --> 00:52:16,065
Hum.
667
00:52:16,500 --> 00:52:19,560
But this is very good.
668
00:52:21,438 --> 00:52:22,405
Famous brand.
669
00:52:22,539 --> 00:52:23,870
Make a decision, what about?
670
00:52:25,175 --> 00:52:26,574
I'll abnegate it.
671
00:52:27,144 --> 00:52:28,509
Are you afraid of your wife so much?
672
00:52:28,612 --> 00:52:34,209
It's not pavid, but I will have trouble hereafter. Lend me once more.
673
00:52:38,688 --> 00:52:40,246
There's only a little time.
674
00:52:41,391 --> 00:52:42,653
Never mind.
675
00:54:18,955 --> 00:54:22,516
Wind the clock, it's hardly stopped.
676
00:54:31,868 --> 00:54:36,100
What are you annoyed for? Go if you want.
677
00:54:36,439 --> 00:54:38,737
I didn't say you can't go to play golf.
678
00:54:42,846 --> 00:54:44,507
Like a child.
679
00:54:44,848 --> 00:54:48,113
Earn money more quickly, and you could buy what ever you want.
680
00:54:51,655 --> 00:54:53,247
Are you get angry?
681
00:54:58,662 --> 00:54:59,629
The clock.
682
00:55:31,061 --> 00:55:31,857
Come in please.
683
00:55:37,100 --> 00:55:39,864
Hello. �� Hello.
684
00:55:39,969 --> 00:55:42,096
Welcome, today is fine.
685
00:55:42,238 --> 00:55:43,671
Yes. �� Please come in.
686
00:55:47,077 --> 00:55:48,135
Hello.
687
00:55:51,381 --> 00:55:54,316
It's uncommon brother stay at home, I thought you must go to play golf.
688
00:55:55,185 --> 00:55:58,245
He's in bad mood today.
689
00:56:00,490 --> 00:56:01,479
Why?
690
00:56:02,258 --> 00:56:03,555
Ask him yourself.
691
00:56:06,663 --> 00:56:12,226
What's up? I bring the money.
692
00:56:12,569 --> 00:56:16,198
Hum..give it to me, thanks a lot.
693
00:56:22,345 --> 00:56:24,108
What's wrong about brother?
694
00:56:24,514 --> 00:56:26,880
Because haven't get the money.
695
00:56:27,650 --> 00:56:28,480
you are annoying.
696
00:56:29,819 --> 00:56:33,812
Your brother borrowed a little more because he want some other.
697
00:56:33,923 --> 00:56:34,787
You are noisy.
698
00:56:35,058 --> 00:56:36,616
Then. �� Shut up.
699
00:56:51,808 --> 00:56:52,706
Come in please.
700
00:56:58,548 --> 00:56:59,572
Hello.
701
00:56:59,783 --> 00:57:01,910
Welcome. �� Hello.
702
00:57:02,018 --> 00:57:03,781
Brother, It's Mr.Miura come.
703
00:57:06,623 --> 00:57:07,521
Hello.
704
00:57:08,458 --> 00:57:10,187
What's the matter?
705
00:57:10,326 --> 00:57:13,818
It's about this, I asked my friends.
706
00:57:15,165 --> 00:57:16,530
Welcome. �� Hello.
707
00:57:16,633 --> 00:57:17,531
What's the matter?
708
00:57:17,700 --> 00:57:21,932
It's about this. I have appointed with them go there together.
709
00:57:22,205 --> 00:57:26,039
Hum..that, I don't want it, come up.
710
00:57:26,176 --> 00:57:26,904
Yes.
711
00:57:27,444 --> 00:57:28,411
Come up.
712
00:57:29,345 --> 00:57:31,006
Well.
713
00:57:47,630 --> 00:57:49,564
Yesterday, I came to the friend's house later.
714
00:57:49,666 --> 00:57:52,066
He can't buy it, too.
715
00:57:52,202 --> 00:57:54,466
Mr.Miura, do you come to persuade?
716
00:57:54,604 --> 00:57:56,231
Don't misapprehend, I'm not.
717
00:57:56,372 --> 00:57:59,341
Madam, this is so well that I don't want to resell it to others.
718
00:57:59,542 --> 00:58:00,600
It will be ok if budget plan.
719
00:58:00,777 --> 00:58:01,709
Budget plan?
720
00:58:02,312 --> 00:58:05,281
No, no way.
721
00:58:05,482 --> 00:58:10,442
Are you sure? No way? 2 thousands for 10 months, it's very cheap.
722
00:58:10,553 --> 00:58:12,680
No, no is no.
723
00:58:12,789 --> 00:58:15,553
Are you sure no? I'll buy it instead.
724
00:58:15,692 --> 00:58:17,159
Do your like.
725
00:58:17,260 --> 00:58:20,286
No, I have no money, I can't.
726
00:58:20,396 --> 00:58:24,298
Then don't praise it, anyway we don't want that.
727
00:58:24,400 --> 00:58:25,594
Really?
728
00:58:29,372 --> 00:58:31,636
I'm very sorry to make your wife angry.
729
00:58:31,741 --> 00:58:35,677
Never mind, She's in bad mood since this morning.
730
00:58:35,812 --> 00:58:37,541
It's really sorry.
731
00:58:42,919 --> 00:58:43,817
Yes.
732
00:58:46,723 --> 00:58:48,418
2 thousands, for the first time.
733
00:58:48,525 --> 00:58:49,514
Will it be ok?
734
00:58:49,626 --> 00:58:53,392
No problem, I will handle it.
735
00:58:54,998 --> 00:58:56,795
It's Great, brother.
736
00:58:59,602 --> 00:59:00,626
This is very good.
737
00:59:00,770 --> 00:59:04,729
Sure.
738
00:59:04,874 --> 00:59:07,342
Remember, from this month, there're still 9 months.
739
00:59:07,443 --> 00:59:10,003
Ok, I'll go back.
740
00:59:10,213 --> 00:59:12,181
So quick? - Have got the money?
741
00:59:12,282 --> 00:59:15,683
No, I have an appointment at noon.
742
00:59:17,453 --> 00:59:18,943
Then, I' ll go, too.
743
00:59:19,522 --> 00:59:21,217
Why? Are you going back now?
744
00:59:21,324 --> 00:59:23,451
It's still early, Michiko
745
00:59:23,560 --> 00:59:26,051
No, I'll go to my friend's home.
746
00:59:28,131 --> 00:59:29,826
Then, give my greetings to papa. - Hum.
747
00:59:29,933 --> 00:59:31,298
Thanks for his money.
748
00:59:31,401 --> 00:59:32,595
Goodbye.
749
00:59:35,338 --> 00:59:36,828
Shall we go together? �� OK.
750
00:59:37,574 --> 00:59:38,666
Sorry to bother you.
751
00:59:39,676 --> 00:59:41,041
�� Goodbye. �� Goodbye.
752
0:59:41,144 --> 0:59:42,133
Goodbye.
752
00:59:45,281 --> 00:59:46,077
Goodbye.
753
01:00:01,297 --> 01:00:03,822
Do you care this?
754
01:00:06,669 --> 01:00:08,261
Dong't want to have?
755
01:00:08,404 --> 01:00:11,840
Yes, I want.
756
01:00:13,109 --> 01:00:14,701
As an exchange, I'll buy mine.
757
01:00:15,778 --> 01:00:16,472
What?
758
01:00:16,579 --> 01:00:18,137
An white handbag.
759
01:00:19,248 --> 01:00:22,843
It's a bit expensive, but I would go to buy it, I want it.
760
01:01:09,532 --> 01:01:11,932
Your brother is so kind to his wife.
761
01:01:13,269 --> 01:01:15,760
But, a little dragonish to us.
762
01:01:16,072 --> 01:01:18,438
Maybe it's better to be considerate to his wife.
763
01:01:18,775 --> 01:01:21,801
Yes, but can't be too dolce.
764
01:01:22,078 --> 01:01:24,171
Really? It's so hard to do.
765
01:01:27,617 --> 01:01:29,175
Ah, the train is coming.
766
01:02:12,528 --> 01:02:13,256
Please come in.
767
01:02:18,901 --> 01:02:20,425
What's up?
768
01:02:23,072 --> 01:02:26,508
Thanks you, it's so long time we work together.
769
01:02:26,676 --> 01:02:31,170
It's said you will marry soon, congratulations!
770
01:02:32,615 --> 01:02:33,912
I come to tell you.
771
01:02:34,050 --> 01:02:37,952
Oh? Are you 23 or 24?
772
01:02:38,154 --> 01:02:39,280
24.
773
01:02:39,455 --> 01:02:46,691
Really? Same as my daughter, express my best wishes.
774
01:02:46,863 --> 01:02:48,296
Thank you very much.
775
01:02:48,898 --> 01:02:49,592
Come in, please.
776
01:03:02,512 --> 01:03:04,139
This sir have matter with you.
777
01:03:06,282 --> 01:03:10,116
Oh? Let him in.
778
01:03:10,286 --> 01:03:11,116
Yes.
779
01:03:16,993 --> 01:03:20,554
Miss.Taguchi, come here awhile later please.
780
01:03:20,663 --> 01:03:22,824
Ok, I'm going.
781
01:03:39,649 --> 01:03:40,479
Come in.
782
01:03:43,319 --> 01:03:44,581
Welcome.
783
01:03:45,421 --> 01:03:49,755
Sorry to distube you when you are busy.
784
01:03:50,126 --> 01:03:51,991
Never mind, have a seat please.
785
01:03:52,094 --> 01:03:55,791
Thanks for your visit last time.
786
01:03:55,898 --> 01:03:58,696
I found under the seat later...
787
01:03:58,801 --> 01:04:01,497
please sit down.
788
01:04:01,637 --> 01:04:05,198
Sorry to bother you so much.
789
01:04:05,341 --> 01:04:08,606
Never mind, sit down please. �� Ok.
790
01:04:15,218 --> 01:04:20,383
I have gone to the others' to express my thanks.
791
01:04:20,489 --> 01:04:23,856
You are so circumspect, is �Ӻ� here?
792
01:04:23,960 --> 01:04:27,225
He have some affair, just went out.
793
01:04:27,330 --> 01:04:31,391
Oh? Would you go home later, sir?
794
01:04:31,500 --> 01:04:35,834
Yes, this's the last stop, thank you.
795
01:04:35,972 --> 01:04:38,532
Then we go together, we are the same direction.
796
01:04:38,674 --> 01:04:41,700
Ok, but there's still some work.
797
01:04:41,844 --> 01:04:43,141
Now there's no problem anyway.
798
01:04:52,822 --> 01:04:57,486
Now there's no problem anyway.
799
01:04:57,727 --> 01:05:02,630
Ask Miss.Taguchi of our company come to here.
800
01:05:27,490 --> 01:05:28,115
See you.
801
01:05:28,224 --> 01:05:29,452
Thanks.
802
01:05:45,841 --> 01:05:49,572
What's the matter, teacher? Another drink?
803
01:05:49,912 --> 01:05:51,209
Oh, thanks.
804
01:05:56,852 --> 01:06:00,288
So happy.
805
01:06:03,759 --> 01:06:10,824
It's really a good time, sorry to trouble you.
806
01:06:13,202 --> 01:06:16,035
Hyoutan cannot have more.
807
01:06:16,405 --> 01:06:17,394
Ah?
808
01:06:20,443 --> 01:06:23,105
How, teacher, another one.
809
01:06:23,212 --> 01:06:24,577
Yeah, thanks.
810
01:06:28,651 --> 01:06:34,954
You are so happy, but I feel very lonely.
811
01:06:35,057 --> 01:06:38,458
Why? Why do you feel lonely?
812
01:06:39,128 --> 01:06:43,588
Lonely and sad.
813
01:06:44,967 --> 01:06:50,269
As a result I'm still alone, a lonely guy.
814
01:06:57,913 --> 01:07:03,351
Ah, I failed, I failed.
815
01:07:03,452 --> 01:07:06,649
Just for my convenience.
816
01:07:07,523 --> 01:07:08,615
What's the matter?
817
01:07:08,958 --> 01:07:17,093
To my daughter I've got used to her stay at home.
818
01:07:17,533 --> 01:07:22,698
And I forgot her marriage age, my wife passed away.
819
01:07:23,239 --> 01:07:28,267
I failed, what a shame!
820
01:07:29,045 --> 01:07:31,843
Ah, excuse me.
821
01:07:32,615 --> 01:07:33,707
Are you leaving now?
822
01:07:33,849 --> 01:07:34,838
Hey.
823
01:07:35,284 --> 01:07:37,946
It's still early and have more.
824
01:07:38,721 --> 01:07:41,121
Oh? That's OK.
825
01:07:42,591 --> 01:07:47,392
You should drink more when you are in good mood.
826
01:07:49,498 --> 01:07:58,873
Don't consider too much, cheers.
827
01:08:02,978 --> 01:08:06,812
Teacher, teacher.
828
01:08:07,249 --> 01:08:11,709
Let him sleep, Hyoutan is lonely too.
829
01:08:12,855 --> 01:08:13,947
Hey.
830
01:08:18,327 --> 01:08:20,693
You will be like this if you don't care it.
831
01:08:21,330 --> 01:08:23,127
No, I...
832
01:08:24,700 --> 01:08:27,897
If Miss Michiko become the woman of Hyoutan, what will happen?
833
01:08:28,037 --> 01:08:30,062
She won't.
834
01:08:30,473 --> 01:08:33,738
Maybe, so she should get married soon.
835
01:08:34,210 --> 01:08:37,077
If you are like Hyoutan, that will make me headache.
836
01:08:37,179 --> 01:08:43,015
Ah? Hyoutan, where are we?
837
01:08:43,085 --> 01:08:46,816
Teacher, just have a sleep, I will take you back home.
838
01:08:46,922 --> 01:08:52,588
Oh? Mr Kawai?
839
01:09:01,003 --> 01:09:02,834
Think it over.
840
01:09:03,973 --> 01:09:05,270
Hey.
841
01:09:39,775 --> 01:09:41,037
Dad?
842
01:09:41,277 --> 01:09:42,972
I'm back.
843
01:09:43,212 --> 01:09:45,772
Don't lock the door, Xiao Ze hasn't come back.
844
01:09:56,959 --> 01:09:58,824
Welcome home.
845
01:10:02,965 --> 01:10:04,796
What's the matter?
846
01:10:18,380 --> 01:10:19,244
I...
847
01:10:20,482 --> 01:10:21,471
What's the matter?
848
01:10:22,051 --> 01:10:24,076
Don't you want to get married?
849
01:10:25,020 --> 01:10:25,884
Ah?
850
01:10:25,988 --> 01:10:28,183
Don't you want to get married?
851
01:10:28,724 --> 01:10:30,191
What are you talking about?
852
01:10:31,160 --> 01:10:34,926
I'm serious, really serious.
853
01:10:35,598 --> 01:10:38,260
Dad, you got drunk again, didn't you?
854
01:10:38,400 --> 01:10:42,029
Though I drank some, yet I'm really serious.
855
01:10:43,038 --> 01:10:49,204
Some? Maybe not. What makes you think of that?
856
01:10:49,311 --> 01:10:53,475
Why, many affairs, come here.
857
01:10:54,550 --> 01:10:58,543
Wait a monment, it'll be ok soon.
858
01:11:00,489 --> 01:11:04,823
Dad has thought a lot about this, come here.
859
01:11:23,379 --> 01:11:25,711
But you will get worried after I leave.
860
01:11:25,814 --> 01:11:31,616
Worried? It doesn't matter, you should get married, and you're 24 years old.
861
01:11:31,787 --> 01:11:34,278
Yes, but it's still a long time.
862
01:11:34,423 --> 01:11:39,383
Though it's a long time now, but you will get old sooner or later.
863
01:11:40,863 --> 01:11:45,527
Dad depends you so much, I'm so sorry.
864
01:11:45,634 --> 01:11:47,397
So what shall I do then?
865
01:11:47,503 --> 01:11:51,439
Dad, I don't want to get married and I won't either.
866
01:11:51,540 --> 01:11:55,806
Don't you think so, Dad?
867
01:11:56,412 --> 01:11:57,310
What's the matter?
868
01:11:57,413 --> 01:11:59,677
I will be fine just as I am now.
869
01:11:59,815 --> 01:12:02,249
Why? That won't happen.
870
01:12:02,351 --> 01:12:03,875
Will that?
871
01:12:03,986 --> 01:12:06,511
If I leave, what about Dad and Xiao Ze?
872
01:12:06,622 --> 01:12:07,953
We'll find a way.
873
01:12:08,057 --> 01:12:11,322
What way? What way? There's no way.
874
01:12:12,795 --> 01:12:15,263
Dad when did you start to think about this?
875
01:12:15,764 --> 01:12:18,062
Don't you have any decision to get married?
876
01:12:18,167 --> 01:12:21,534
I didn't say I won't get married, and I mean I have no decision now.
877
01:12:22,838 --> 01:12:25,807
Some friends of mine have been married.
878
01:12:25,941 --> 01:12:27,738
And they even have babies now.
879
01:12:27,843 --> 01:12:30,175
So what about you?
880
01:12:30,279 --> 01:12:32,645
Don't talk about this any more, I just want to keep all like this.
881
01:12:32,748 --> 01:12:37,742
Dad also thinks this is good for you now.
882
01:12:38,053 --> 01:12:39,884
But you can't keep all like this.
883
01:12:40,889 --> 01:12:42,550
Dad has thought...
884
01:12:42,725 --> 01:12:45,626
...since you've thought, you shouldn't be self-assertive
885
01:12:45,728 --> 01:12:47,025
I'm not self-assertive.
886
01:12:47,129 --> 01:12:48,357
Yes, you are.
887
01:12:49,998 --> 01:12:54,765
Michiko, Michiko.
888
01:13:10,152 --> 01:13:14,145
I'm back, sister, can I lock the door?
889
01:13:14,490 --> 01:13:16,583
Yeah, you can.
890
01:13:32,408 --> 01:13:34,467
Dad, you've come back.
891
01:13:34,610 --> 01:13:35,372
Yes.
892
01:13:35,477 --> 01:13:36,944
Where's sister? Here.
893
01:13:38,414 --> 01:13:40,780
Sister, I want something to eat.
894
01:13:46,255 --> 01:13:48,348
What's wrong, Dad?
895
01:13:57,766 --> 01:13:59,393
Ze Xiong. Hey?
896
01:14:02,471 --> 01:14:05,531
Does your sister have someone she likes?
897
01:14:07,776 --> 01:14:08,572
Perhapse.
898
01:14:08,677 --> 01:14:09,575
Really?
899
01:14:09,678 --> 01:14:11,771
I don't know about her, but I have now.
900
01:14:11,880 --> 01:14:13,279
You have?
901
01:14:13,382 --> 01:14:15,942
Yes, her name is Qingshui Duomei.
902
01:14:16,051 --> 01:14:17,541
Oh, where is she from?
903
01:14:17,653 --> 01:14:21,316
Thought I don't know that now, we often chat with each other.
904
01:14:21,423 --> 01:14:24,586
What is she?
905
01:14:24,693 --> 01:14:28,322
Ticket-seller on the everyday bus.
906
01:14:28,430 --> 01:14:32,127
She's not tall, squabby and lovely.
907
01:14:32,234 --> 01:14:35,226
Oh?
908
01:14:38,574 --> 01:14:42,340
Sister, I want something to eat.
909
01:14:44,012 --> 01:14:47,038
Do it yourself in kitchen.
910
01:14:49,051 --> 01:14:50,109
Why?
911
01:14:50,252 --> 01:14:53,119
Just do it yourself.
912
01:16:01,523 --> 01:16:02,512
I'm back.
913
01:16:07,195 --> 01:16:11,291
It's late, what can you do for your dinner?
914
01:16:13,468 --> 01:16:16,301
There are hams in the refrigerator, and you can cook Hams And Eggs.
915
01:16:16,438 --> 01:16:17,996
I bought some hamburger too.
916
01:16:27,549 --> 01:16:28,641
Has the rice been put in the boiler?
917
01:16:28,717 --> 01:16:30,617
Yes, it'll be OK soon.
918
01:16:41,463 --> 01:16:44,523
During the noon spare time Michiko came to the company.
919
01:16:44,633 --> 01:16:47,864
What for?
920
01:16:48,270 --> 01:16:51,137
She said that her father wanted her to be married.
921
01:16:51,306 --> 01:16:53,706
Who is that guy?
922
01:16:54,076 --> 01:16:57,944
But, if Michiko gets married now, won't it be convenient for dad?
923
01:16:58,313 --> 01:16:59,610
So what's her decision on earth?
924
01:17:00,015 --> 01:17:01,846
Michiko said so too.
925
01:17:02,184 --> 01:17:04,209
Then Michiko should have no such a decision.
926
01:17:04,920 --> 01:17:06,251
I don't know.
927
01:17:06,355 --> 01:17:08,687
But dad mentions it every day.
928
01:17:08,790 --> 01:17:10,951
Michiko feels boring.
929
01:17:11,059 --> 01:17:12,321
He always asks who that guy is.
930
01:17:12,427 --> 01:17:15,760
I heard it's Mr Kawai that introduces this guy, and dad has seen him.
931
01:17:15,864 --> 01:17:17,491
He looks good.
932
01:17:17,766 --> 01:17:19,700
Isn't Michiko satisfied?
933
01:17:19,835 --> 01:17:21,666
She just has no attention on this.
934
01:17:22,137 --> 01:17:25,538
Ask her whether she wants to get married? But she seems not.
935
01:17:25,807 --> 01:17:27,365
What does she mean?
936
01:17:27,909 --> 01:17:29,308
I'm not very clear.
937
01:17:29,411 --> 01:17:32,642
So what has she come to you fro?
938
01:17:32,748 --> 01:17:37,014
I maybe can understand the mood of Michiko.
939
01:17:37,119 --> 01:17:38,211
Really?
940
01:17:41,490 --> 01:17:42,479
Please come in.
941
01:17:48,463 --> 01:17:50,124
Please come in.
942
01:17:52,868 --> 01:17:53,835
Welcome.
943
01:17:53,935 --> 01:17:56,904
You're back, it's very early now.
944
01:17:59,708 --> 01:18:01,369
Dad, welcome.
945
01:18:01,476 --> 01:18:02,875
Please come in.
946
01:18:02,978 --> 01:18:06,243
This is a bakemeat.
947
01:18:06,348 --> 01:18:07,212
Thank you.
948
01:18:10,652 --> 01:18:12,142
Thank you.
949
01:18:12,688 --> 01:18:14,349
Is dad off duty now?
950
01:18:14,456 --> 01:18:18,950
Hey, I have something to talk, can you go outside?
951
01:18:19,194 --> 01:18:21,492
I haven't had my dinner.
952
01:18:21,596 --> 01:18:23,996
Oh? Dad, come here and have dinner with us.
953
01:18:24,099 --> 01:18:28,627
How about having dinner outside?
954
01:18:29,071 --> 01:18:30,060
Oh?
955
01:18:30,205 --> 01:18:31,763
This will be ok.
956
01:18:32,007 --> 01:18:32,803
Fine.
957
01:18:42,084 --> 01:18:46,521
It must be something about Michiko.
958
01:18:46,621 --> 01:18:47,588
Hey.
959
01:18:50,692 --> 01:18:51,590
Sorry to keep you waiting for scuh a long time.
960
01:18:55,097 --> 01:18:56,587
I want to borrow this.
961
01:18:58,100 --> 01:19:00,091
Be careful.
962
01:19:00,802 --> 01:19:02,929
I will go out for a while. Be careful.
963
01:19:31,133 --> 01:19:31,895
Thanks for your meal.
964
01:19:32,634 --> 01:19:33,498
Yes.
965
01:19:38,140 --> 01:19:39,732
Yes. Thanks.
966
01:19:39,875 --> 01:19:41,342
Don't you need it? Ah.
967
01:19:43,378 --> 01:19:44,868
Give me this. Yes.
968
01:20:01,730 --> 01:20:02,628
Yes.
969
01:20:12,941 --> 01:20:16,377
Oh? He doesn't look like the guy.
970
01:20:16,645 --> 01:20:21,844
If you watch more carefully, he will be not like the guy, but just on some aspects.
971
01:20:22,083 --> 01:20:26,850
Oh? Dad, how's that guy?
972
01:20:27,455 --> 01:20:32,950
The second son of Kun Qi family, he's a strong and hardworking guy.
973
01:20:33,762 --> 01:20:35,992
I think this guy is good.
974
01:20:38,700 --> 01:20:41,863
Michiko maybe likes another guy.
975
01:20:42,137 --> 01:20:43,695
Do you think so?
976
01:20:43,839 --> 01:20:44,601
Yes.
977
01:20:44,873 --> 01:20:50,175
I heard from Ze Xiong that she likes a guy names Miura.
978
01:20:50,378 --> 01:20:52,573
Miura? The guy in your company?
979
01:20:52,681 --> 01:20:53,943
That guy?
980
01:20:54,049 --> 01:20:55,073
What does he look like?
981
01:20:55,183 --> 01:20:58,414
He's good. If the guy were he, I would agree.
982
01:20:58,687 --> 01:20:59,984
What did Michiko say?
983
01:21:00,922 --> 01:21:05,382
I asked her. Though she didn't give me a direct answer, yet she likes him very much.
984
01:21:05,493 --> 01:21:07,017
If it were he, that would be OK.
985
01:21:07,295 --> 01:21:12,358
Oh? Can you go to ask Mr Miura?
986
01:21:12,467 --> 01:21:16,927
Hey, OK, If it were he, that would be OK.
987
01:21:17,172 --> 01:21:21,700
Oh? It will be wonderful for her to be with the guy she likes.
988
01:21:23,979 --> 01:21:26,004
Michiko will be happy then.
989
01:21:26,214 --> 01:21:29,513
You're right, I will ask him about this soon.
990
01:21:29,618 --> 01:21:31,711
That's the deal.
991
01:21:39,160 --> 01:21:42,493
It's quiet today, is it necessary to play this?
992
01:21:42,764 --> 01:21:44,459
Hey, no need any more.
993
01:21:44,566 --> 01:21:46,591
What? Nothing.
994
01:21:54,743 --> 01:21:59,203
But, if she leaves, dad will feel lonely.
995
01:21:59,514 --> 01:22:01,744
But if she still don't get married...
996
01:22:29,978 --> 01:22:31,445
Sorry to keep you waiting.
997
01:22:38,753 --> 01:22:40,084
Sorry to keep you waiting.
998
01:22:43,858 --> 01:22:45,382
Hey.
999
01:22:45,994 --> 01:22:47,427
This, two more plates.
1000
01:22:47,629 --> 01:22:49,028
And this. OK.
1001
01:22:58,239 --> 01:22:59,035
How?
1002
01:22:59,174 --> 01:23:00,072
Ah?
1003
01:23:07,282 --> 01:23:08,306
You can drink a lot.
1004
01:23:09,851 --> 01:23:12,911
No, just so so. I can only drink two bottles of beer.
1005
01:23:16,624 --> 01:23:18,751
You...what's the matter?
1006
01:23:19,561 --> 01:23:20,755
Do you want to get married?
1007
01:23:21,029 --> 01:23:22,587
Do you have soom good one?
1008
01:23:22,897 --> 01:23:26,458
Yes, but I don't know whether it is OK.
1009
01:23:26,768 --> 01:23:28,668
Oh? Really?
1010
01:23:28,903 --> 01:23:33,340
Really, yes, how? Do you want it?
1011
01:23:35,477 --> 01:23:38,139
Hey, I cannot understand.
1012
01:23:38,413 --> 01:23:42,679
Why? What makes you headache? How?
1013
01:23:42,984 --> 01:23:43,814
Hey.
1014
01:23:44,986 --> 01:23:46,419
It doesn't matter.
1015
01:23:47,288 --> 01:23:52,282
You're right, tell you the truth, I have...
1016
01:23:53,061 --> 01:23:53,891
Do you?
1017
01:23:54,162 --> 01:23:56,960
Not wife, but I already have...
1018
01:23:58,533 --> 01:23:59,465
Oh?
1019
01:24:00,402 --> 01:24:01,664
Someone you know too.
1020
01:24:01,903 --> 01:24:02,597
Who is it?
1021
01:24:02,737 --> 01:24:04,204
Jingye Yidai in Commerce Department.
1022
01:24:04,572 --> 01:24:05,698
Oh, it's she.
1023
01:24:05,840 --> 01:24:08,434
Is that OK?
1024
01:24:08,810 --> 01:24:11,040
Yes, OK, she's a good girl.
1025
01:24:11,312 --> 01:24:15,442
Don't tell the others, I haven't told anyone.
1026
01:24:15,683 --> 01:24:18,277
I won't.
1027
01:24:18,520 --> 01:24:19,680
We have an agreement.
1028
01:24:20,021 --> 01:24:24,219
When?
1029
01:24:24,492 --> 01:24:27,689
Last time during the travel with company.
1030
01:24:27,929 --> 01:24:30,090
Oh, you two begin from that time?
1031
01:24:30,198 --> 01:24:32,689
Oh, you two begin from that time?
1032
01:24:32,834 --> 01:24:33,892
Don't be lying.
1033
01:24:34,202 --> 01:24:36,102
I touched her hands.
1034
01:24:37,105 --> 01:24:38,367
Oh?
1035
01:24:40,442 --> 01:24:41,909
Which one are you talking about?
1036
01:24:42,710 --> 01:24:43,904
Forget it.
1037
01:24:44,879 --> 01:24:47,746
Tell me yours, and I tell you all about myself.
1038
01:24:48,750 --> 01:24:49,648
Hey.
1039
01:24:49,818 --> 01:24:50,716
Who is that?
1040
01:24:51,453 --> 01:24:54,752
It's my young sister.
1041
01:24:55,056 --> 01:24:56,956
Is that Miss Michiko?
1042
01:24:57,258 --> 01:24:57,952
Hey.
1043
01:24:58,760 --> 01:25:00,694
Did Miss Michiko know about this?
1044
01:25:00,929 --> 01:25:04,296
Hey.
1045
01:25:05,233 --> 01:25:07,394
If it is really so, I hope you will tell me earlier.
1046
01:25:07,702 --> 01:25:09,795
I specially asked someone for this.
1047
01:25:09,938 --> 01:25:13,169
Didn't you say that she didn't want to get married?
1048
01:25:13,575 --> 01:25:16,442
Really? I said?
1049
01:25:17,479 --> 01:25:19,674
Yes, you said that.
1050
01:25:20,582 --> 01:25:24,382
Miss Michiko said so but I don't think there's any hope.
1051
01:25:28,156 --> 01:25:30,124
How about another bottle of beer?
1052
01:25:31,159 --> 01:25:37,792
Ah, so it's my fault.
1053
01:25:38,500 --> 01:25:42,698
What a pity, if it was told a little earlier.
1054
01:25:42,971 --> 01:25:44,529
It cannot be all satisfactory.
1055
01:25:45,440 --> 01:25:46,771
You're right.
1056
01:25:50,678 --> 01:25:52,145
Do you want some more...pork chop?
1057
01:25:52,280 --> 01:25:53,838
OK.
1058
01:25:58,119 --> 01:26:00,019
Isn't good?
1059
01:26:21,676 --> 01:26:23,439
I'm so sorry.
1060
01:26:23,978 --> 01:26:26,742
If dad noticed that a little earlier, it would be better.
1061
01:26:28,249 --> 01:26:31,082
But we have to tell Michiko about this.
1062
01:26:31,352 --> 01:26:33,877
Oh, headache.
1063
01:26:35,423 --> 01:26:38,051
How? You go.
1064
01:26:38,159 --> 01:26:39,421
Me?
1065
01:26:39,594 --> 01:26:43,291
Hey, Michiko seems that she likes Miura very much.
1066
01:26:43,865 --> 01:26:45,492
I asked her this morning.
1067
01:26:45,767 --> 01:26:48,964
So let dad tell her.
1068
01:26:50,138 --> 01:26:52,299
But a poor girl.
1069
01:26:52,640 --> 01:26:56,474
So how should we tell her about this?
1070
01:27:04,686 --> 01:27:07,314
Want some Red Tea? Brother, do you want some?
1071
01:27:07,422 --> 01:27:09,390
OK.
1072
01:27:11,459 --> 01:27:13,586
Michiko...what't the matter?
1073
01:27:13,695 --> 01:27:14,855
Come here.
1074
01:27:19,434 --> 01:27:20,423
Sit down please.
1075
01:27:23,371 --> 01:27:24,429
What's the matter?
1076
01:27:24,973 --> 01:27:28,500
Maybe dad is too much careful.
1077
01:27:28,643 --> 01:27:33,342
I let your brother ask Mr Miura the opinion about you.
1078
01:27:33,648 --> 01:27:39,348
He didn't deny that he didn't like you.
1079
01:27:40,488 --> 01:27:41,921
But he seemed that he had a agreement.
1080
01:27:44,959 --> 01:27:49,157
If I could notice that earlier.
1081
01:27:50,331 --> 01:27:51,389
I'm sorry.
1082
01:28:00,208 --> 01:28:05,043
I didn't notice that you like Miura.
1083
01:28:05,246 --> 01:28:10,980
It was all my forgetful mind that made this, I'm sorry.
1084
01:28:12,387 --> 01:28:15,220
It doen't matter, dad, let it be.
1085
01:28:15,323 --> 01:28:17,848
I just don't want to regret.
1086
01:28:18,926 --> 01:28:20,621
It was better that you've asked him.
1087
01:28:21,963 --> 01:28:22,895
Oh?
1088
01:28:23,431 --> 01:28:28,528
So how? Do you want to see the guy dad has mentioned?
1089
01:28:30,905 --> 01:28:32,099
OK I want to meet him.
1090
01:28:32,573 --> 01:28:33,540
OK.
1091
01:28:33,808 --> 01:28:35,275
That's the deal.
1092
01:28:35,576 --> 01:28:38,943
Hey, you just arrange that.
1093
01:28:44,052 --> 01:28:45,041
That's great.
1094
01:28:45,753 --> 01:28:48,347
That's great.
1095
01:28:48,456 --> 01:28:50,651
I worried that she would cry.
1096
01:28:50,792 --> 01:28:54,455
I thought she would be dissappointed.
1097
01:28:54,529 --> 01:28:56,497
But look at her, nothing happened.
1098
01:28:56,631 --> 01:28:58,599
That's great.
1099
01:29:04,305 --> 01:29:06,239
What's wrong, sister?
1100
01:29:06,341 --> 01:29:07,774
Looks like crying.
1101
01:29:34,435 --> 01:29:36,335
What's the matter.
1102
01:29:39,240 --> 01:29:40,298
What's wrong?
1103
01:29:46,214 --> 01:29:49,877
Did that papa force his idea upon you?
1104
01:29:51,052 --> 01:29:53,543
Just have a meet, if you don't like, refuse him.
1105
01:29:58,659 --> 01:30:02,993
Anyway, have a meet first, will you?
1106
01:30:04,298 --> 01:30:05,230
Yes.
1107
01:30:06,634 --> 01:30:07,794
Well, you agreed?
1108
01:30:14,308 --> 01:30:18,472
Don't you come down to have a cup of tea?
1109
01:31:19,407 --> 01:31:22,342
Excuse me, is there anyone home?
1110
01:31:22,844 --> 01:31:23,776
Yes.
1111
01:31:27,715 --> 01:31:31,310
Welcome, come in, please.
1112
01:31:32,186 --> 01:31:33,676
Mr.Horie also come here.
1113
01:31:33,921 --> 01:31:34,910
Oh?
1114
01:31:35,089 --> 01:31:36,681
Come in.
1115
01:31:39,560 --> 01:31:41,858
Have come? �� Hum, just now.
1116
01:31:43,664 --> 01:31:45,894
Have your seat, please. �� Thank you.
1117
01:31:47,902 --> 01:31:48,493
Ah.
1118
01:31:48,603 --> 01:31:50,571
Why so late? �� Hum.
1119
01:31:56,077 --> 01:31:57,977
When did you come, Horie?
1120
01:31:59,213 --> 01:32:01,044
It's said you would come.
1121
01:32:03,484 --> 01:32:09,047
Come here.
1122
01:32:10,291 --> 01:32:11,986
Equal.
1123
01:32:12,260 --> 01:32:14,160
Mine is better.
1124
01:32:16,030 --> 01:32:18,055
Please help yourself for that.
1125
01:32:18,833 --> 01:32:19,800
Ah.
1126
01:32:28,509 --> 01:32:34,277
I have talked about that in the telephone just now.
1127
01:32:35,616 --> 01:32:36,480
Hum.
1128
01:32:36,584 --> 01:32:39,075
I thought let they meet each other themselves.
1129
01:32:39,287 --> 01:32:41,084
Sounds reasonable.
1130
01:32:41,756 --> 01:32:44,486
Could you please ask him about the time?
1131
01:32:44,659 --> 01:32:46,889
Which matter?
1132
01:32:47,595 --> 01:32:50,621
About Miss.Michiko.
1133
01:32:51,332 --> 01:32:54,768
No, that would make things worse.
1134
01:32:55,937 --> 01:32:58,599
But I must give them an answer first.
1135
01:32:59,574 --> 01:33:00,370
What's wrong?
1136
01:33:01,309 --> 01:33:03,743
Because you are so drawling.
1137
01:33:04,378 --> 01:33:08,405
Kawai request me, and it's saturday yesterday.
1138
01:33:08,816 --> 01:33:14,220
There's a young man, not bad. Let them meet at noon. Ok?
1139
01:33:15,189 --> 01:33:16,121
Hum.
1140
01:33:16,223 --> 01:33:17,952
Is that girl fine?
1141
01:33:18,059 --> 01:33:19,993
Hum, she's a good girl.
1142
01:33:21,195 --> 01:33:26,132
She's my secretary's sister, a little shorter than Michiko.
1143
01:33:26,334 --> 01:33:27,733
She's beautiful.
1144
01:33:27,835 --> 01:33:28,927
Really?
1145
01:33:29,136 --> 01:33:30,398
24 years old.
1146
01:33:30,571 --> 01:33:33,267
I'm also worried, so..
1147
01:33:33,374 --> 01:33:36,810
Oh? Have you decided?
1148
01:33:36,911 --> 01:33:40,711
It seems so.
1149
01:33:42,216 --> 01:33:44,776
The both sides are satisfied.
1150
01:33:44,885 --> 01:33:45,909
Really?
1151
01:33:46,687 --> 01:33:47,517
Yes.
1152
01:33:48,122 --> 01:33:49,089
Hey.
1153
01:33:56,163 --> 01:33:59,189
You are too drawling.
1154
01:33:59,567 --> 01:34:00,795
Oh?
1155
01:34:03,204 --> 01:34:04,728
You are so bad, Mr.Horie.
1156
01:34:06,140 --> 01:34:10,076
..
1157
01:34:11,245 --> 01:34:12,337
What?
1158
01:34:14,615 --> 01:34:17,277
All told you just now are lie.
1159
01:34:17,385 --> 01:34:20,786
They arranged to fool you.
1160
01:34:20,855 --> 01:34:24,313
Oh! So hateful!
1161
01:34:26,927 --> 01:34:31,830
Why did you say I had dead? Even arrange the funeral..
1162
01:34:32,033 --> 01:34:33,159
You are the same.
1163
01:34:33,267 --> 01:34:35,997
Make me upset a lot.
1164
01:34:36,771 --> 01:34:38,830
Luckily a promise.
1165
01:34:40,975 --> 01:34:44,706
But Mr.Hirayama, you will be lonely if Michiko leaved.
1166
01:34:44,812 --> 01:34:45,870
Hum.
1167
01:34:48,783 --> 01:34:52,275
But it's not suitable, if don't marry just because this.
1168
01:34:55,856 --> 01:34:58,552
That will be better if Michiko satisfy.
1169
01:34:58,659 --> 01:35:00,490
Surely she will.
1170
01:35:01,262 --> 01:35:04,231
I think so, too.
1171
01:35:04,398 --> 01:35:11,429
I'm the same.
1172
01:35:12,707 --> 01:35:15,335
It's your turn.
1173
01:35:15,476 --> 01:35:20,140
Oh? My turn?
1174
01:35:51,378 --> 01:35:57,078
Hum, really? Oh? What?
1175
01:35:59,687 --> 01:36:03,282
There's already two, and still others, understand?
1176
01:36:03,624 --> 01:36:10,689
Small will be ok, and another one in addition, yes, right now, thank you.
1177
01:36:14,635 --> 01:36:16,432
They will come here right now.
1178
01:36:16,570 --> 01:36:21,940
Oh? the back door is ok now, close it first.
1179
01:36:22,042 --> 01:36:23,509
So busy.
1180
01:36:33,320 --> 01:36:36,721
We will ask Akiko come here occasionally, before engage a servant.
1181
01:36:36,824 --> 01:36:40,453
Never mind.
1182
01:36:42,863 --> 01:36:45,195
Didn't you have?
1183
01:36:45,866 --> 01:36:46,833
Have what?
1184
01:36:47,234 --> 01:36:48,292
Child.
1185
01:36:49,069 --> 01:36:53,199
Not yet, it's a trouble if have now.
1186
01:36:55,609 --> 01:36:57,270
Are you purposive?
1187
01:36:57,611 --> 01:36:58,578
Hum.
1188
01:37:01,148 --> 01:37:02,012
Yes.
1189
01:37:02,116 --> 01:37:04,209
It will be better if you have a child.
1190
01:37:04,451 --> 01:37:08,512
It's would be a trouble if your son just enter high school when you are already 50.
1191
01:37:08,656 --> 01:37:09,884
Hum..sounds reasonable.
1192
01:37:11,158 --> 01:37:14,127
How old was papa when I was born?
1193
01:37:14,962 --> 01:37:16,327
26.
1194
01:37:16,430 --> 01:37:17,920
26?
1195
01:37:22,336 --> 01:37:24,600
Already prepared.
1196
01:37:24,738 --> 01:37:28,139
Oh? Thanks.
1197
01:37:44,658 --> 01:37:47,354
hardly work.
1198
01:37:48,562 --> 01:37:51,463
Then, I'll go first. - Thank you.
1199
01:37:54,068 --> 01:37:55,626
Waiting for your indoctrination.
1200
01:38:02,243 --> 01:38:04,575
Aha, it's finished.
1201
01:38:10,150 --> 01:38:11,447
Hum.
1202
01:38:14,121 --> 01:38:15,349
So beautiful! Michiko.
1203
01:38:15,456 --> 01:38:17,014
Really lovely.
1204
01:38:17,558 --> 01:38:21,187
Let's go.
1205
01:38:50,858 --> 01:38:51,984
Papa.
1206
01:38:53,928 --> 01:38:59,093
I know. Do your best.
1207
01:39:00,935 --> 01:39:03,631
Wish your blessedness. �� Hum.
1208
01:39:07,775 --> 01:39:09,743
Let's go.
1209
01:40:13,107 --> 01:40:15,132
Sure? �� Hum.
1210
01:40:17,144 --> 01:40:19,169
It will be your turn.
1211
01:40:19,313 --> 01:40:20,075
What?
1212
01:40:20,180 --> 01:40:22,512
How about a younger?
1213
01:40:22,616 --> 01:40:24,584
Use medicine? To do that..
1214
01:40:24,685 --> 01:40:27,848
Right, wive one, wive one.
1215
01:40:29,757 --> 01:40:34,592
But me, think you're unhealthiness like that..
1216
01:40:34,728 --> 01:40:37,288
Unhealthimess? Why?
1217
01:40:37,398 --> 01:40:38,865
Involuntary.
1218
01:40:38,966 --> 01:40:41,764
I like health.
1219
01:40:41,935 --> 01:40:45,427
Health? Who cares that when night comes..
1220
01:40:46,440 --> 01:40:52,310
Hum..with reason.
1221
01:40:52,413 --> 01:40:54,108
What are you talking about?
1222
01:40:57,251 --> 01:41:01,244
Mr.Hirayama, would you live with your eldest son?
1223
01:41:01,355 --> 01:41:05,883
Ze Xiong is still home, we will live here temporarily.
1224
01:41:06,760 --> 01:41:09,854
Let they couple alone.
1225
01:41:09,963 --> 01:41:13,490
Yes, we won't bother them.
1226
01:41:13,600 --> 01:41:14,862
Hum.
1227
01:41:15,769 --> 01:41:18,738
What a good father you are, Mr.Hirayama!
1228
01:41:25,879 --> 01:41:28,575
Thank you. �� I'm sorry.
1229
01:41:35,956 --> 01:41:40,655
A boy would be better, missis.
1230
01:41:40,761 --> 01:41:42,251
What are you saying?
1231
01:41:42,362 --> 01:41:45,297
Girl is not interesting.
1232
01:41:46,467 --> 01:41:51,871
Boy and girl are the same, all would leave.
1233
01:41:51,972 --> 01:41:55,408
Only leave elders.
1234
01:41:55,509 --> 01:41:57,477
What do you whine about!
1235
01:41:58,112 --> 01:42:01,673
But, I have ever married my daughter.
1236
01:42:02,483 --> 01:42:07,443
This's the incumbency.
1237
01:42:08,222 --> 01:42:10,087
yes.
1238
01:42:11,091 --> 01:42:16,586
As Hyoutan said, loner after all.
1239
01:42:16,864 --> 01:42:19,628
Lukily you haven't become he.
1240
01:42:19,733 --> 01:42:26,161
Hum, I'll go first.
1241
01:42:26,807 --> 01:42:27,796
Are you going home?
1242
01:42:27,941 --> 01:42:29,408
Sorry to bother you.
1243
01:42:31,778 --> 01:42:35,578
Any mind? Let me call a taxi for you. - Newver mind.
1244
01:42:35,916 --> 01:42:38,908
I'm really sorry to trouble you.
1245
01:42:39,019 --> 01:42:40,316
Never mention it.
1246
01:42:40,420 --> 01:42:42,479
I'm Sorry.
1247
01:42:42,589 --> 01:42:44,147
Are you ok?
1248
01:42:46,894 --> 01:42:50,386
I'm ok, go for a walk, to the station.
1249
01:42:50,497 --> 01:42:52,192
I'll go together.
1250
01:42:52,299 --> 01:42:55,132
No, never mind, just sit here.
1251
01:42:57,437 --> 01:43:00,201
Is this Mr.Hirayama's? That's Mine.
1252
01:43:01,108 --> 01:43:04,976
Thank you very much.
1253
01:43:07,181 --> 01:43:08,045
How about?
1254
01:43:08,148 --> 01:43:09,046
Hum.
1255
01:43:17,691 --> 01:43:19,591
What's wrong with him?
1256
01:43:19,993 --> 01:43:25,295
Maybe feels lonely.
1257
01:43:25,832 --> 01:43:29,859
It's always slop over the night daughter marry.
1258
01:43:30,771 --> 01:43:32,238
Yes.
1259
01:43:37,678 --> 01:43:41,079
It's difficuit for me to bring her up, and now she leaves.
1260
01:43:41,181 --> 01:43:42,443
Hum.
1261
01:43:46,019 --> 01:43:48,044
it's unworthy.
1262
01:44:18,285 --> 01:44:20,150
Welcome.
1263
01:44:28,095 --> 01:44:29,119
Welcome.
1264
01:44:30,230 --> 01:44:31,219
Ah.
1265
01:44:32,699 --> 01:44:35,361
Mr.Sakamoto has just gone.
1266
01:44:35,469 --> 01:44:38,097
Oh? Give me on cup.
1267
01:44:38,238 --> 01:44:39,466
Water added?
1268
01:44:39,606 --> 01:44:41,233
No, pure.
1269
01:44:41,375 --> 01:44:42,273
Yes.
1270
01:44:45,212 --> 01:44:50,013
Where did you go today, funeral?
1271
01:44:50,117 --> 01:44:52,881
Hum..As your wish to say so.
1272
01:44:55,455 --> 01:44:56,387
yes.
1273
01:45:00,027 --> 01:45:01,756
Would I play that song for you?
1274
01:45:02,763 --> 01:45:03,559
All right.
1275
01:45:03,964 --> 01:45:06,330
Jia Dai, paly that song "MARCH".
1276
01:45:06,433 --> 01:45:07,195
Ok.
1277
01:45:37,431 --> 01:45:39,331
The bulletin from headquarters base.
1278
01:45:39,866 --> 01:45:45,327
The empire commander declared 13 o'clock today.
1279
01:45:45,439 --> 01:45:48,738
Failed? Did we fail?
1280
01:47:02,282 --> 01:47:05,012
It's so late, papa. Where have him would gone?
1281
01:47:05,118 --> 01:47:08,087
Hum..so late.
1282
01:47:09,055 --> 01:47:10,955
Must at the Kawai's.
1283
01:47:12,392 --> 01:47:13,916
But that's too late.
1284
01:47:14,027 --> 01:47:15,289
yes.
1285
01:47:18,165 --> 01:47:20,292
Ah, his's back.
1286
01:47:24,971 --> 01:47:26,996
You finally back.
1287
01:47:27,140 --> 01:47:29,506
How much have you drink?
1288
01:47:37,317 --> 01:47:39,080
What's wrong, papa? - Ah.
1289
01:47:39,186 --> 01:47:40,949
You are back. �� Back.
1290
01:47:41,054 --> 01:47:43,682
So late.
1291
01:47:43,890 --> 01:47:45,824
Are you tired? �� Hum.
1292
01:47:48,395 --> 01:47:50,522
But, it's wonderful.
1293
01:47:51,031 --> 01:47:58,267
Hum, wonderful, it's good to do one's best.
1294
01:47:58,438 --> 01:48:00,838
No problem, sure.
1295
01:48:01,174 --> 01:48:03,904
Michiko is so laborious, no problem.
1296
01:48:04,811 --> 01:48:10,113
Hum.
1297
01:48:10,317 --> 01:48:13,252
Don't worry about her, she'll do her best.
1298
01:48:15,322 --> 01:48:16,846
It's time to go.
1299
01:48:18,024 --> 01:48:19,116
Yes.
1300
01:48:19,526 --> 01:48:22,393
I would come here occasionally, call me for help please.
1301
01:48:22,729 --> 01:48:23,696
Ok.
1302
01:48:25,365 --> 01:48:27,424
Papa, we'll go.
1303
01:48:28,869 --> 01:48:30,666
What? Are you going back?
1304
01:48:30,804 --> 01:48:32,795
Hum, I'll come to see you.
1305
01:48:32,939 --> 01:48:34,099
Aha.
1306
01:48:39,579 --> 01:48:40,603
Then, We are going. �� OK.
1307
01:48:40,714 --> 01:48:41,681
Goodbye.
1308
01:48:41,781 --> 01:48:42,713
Hum.
1309
01:49:00,834 --> 01:49:02,358
�� Goodbye. �� Look after yourself.
1310
01:49:02,469 --> 01:49:03,936
Good night.
1311
01:49:04,070 --> 01:49:05,037
Good night.
1312
01:49:22,255 --> 01:49:24,746
I'll go to sleep, papa.
1313
01:49:25,325 --> 01:49:26,986
Hum, it's late.
1314
01:49:38,939 --> 01:49:40,964
Papa.
1315
01:49:41,341 --> 01:49:43,104
Hum?
1316
01:49:45,178 --> 01:49:46,645
Don't drink so much later.
1317
01:49:47,247 --> 01:49:48,509
Well.
1318
01:49:49,049 --> 01:49:52,678
Take care of yourself.
1319
01:49:52,786 --> 01:49:55,482
No problem.
1320
01:49:55,755 --> 01:50:04,686
Offense and deffense..
1321
01:50:04,798 --> 01:50:07,392
Don't sing any more, let's sleep.
1322
01:50:07,534 --> 01:50:08,796
Hum.
1323
01:50:10,770 --> 01:50:17,733
That fortress!
1324
01:50:17,877 --> 01:50:22,814
What on earth are you saying? I'm sleeping.
1325
01:50:24,718 --> 01:50:27,118
I won't take care of you if catched a cold.
1326
01:50:30,056 --> 01:50:31,614
I'm sleeped.
1327
01:50:32,058 --> 01:50:32,990
Hum.
1328
01:50:33,693 --> 01:50:35,718
Tomorrow get up early.
1329
01:50:38,431 --> 01:50:40,865
I'll cook breakfast for you.
1330
01:50:45,005 --> 01:50:52,241
Alone?
1331
01:50:54,547 --> 01:51:01,476
The fortress!
89369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.