All language subtitles for An.Autumn.Afternoon.1962.DVDRip.XviD-iMBT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,506 --> 00:02:20,302 Come in. 2 00:02:36,623 --> 00:02:40,821 You may deal with it in a while and take this to Chang Wu. 3 00:02:40,960 --> 00:02:41,585 OK. 4 00:02:45,165 --> 00:02:45,859 I'm so sorry. 5 00:02:45,965 --> 00:02:46,863 It doesn't matter. 6 00:02:57,076 --> 00:02:59,101 What's wrong with Taguchi? 7 00:02:59,946 --> 00:03:01,880 He has been resting for these two days. 8 00:03:02,015 --> 00:03:04,984 It is said that he's got to be married. 9 00:03:05,885 --> 00:03:09,082 So it means he wants to resign? 10 00:03:09,155 --> 00:03:09,883 I don't know. 11 00:03:09,989 --> 00:03:11,581 If it's so we should cheer it up. 12 00:03:12,091 --> 00:03:13,217 How old is he? 13 00:03:13,726 --> 00:03:15,785 Hey, he must be twenty three or twenty four years old. 14 00:03:15,895 --> 00:03:17,226 Twenty three or twenty four. 15 00:03:18,531 --> 00:03:20,658 What is your husband's occupation? 16 00:03:20,934 --> 00:03:22,128 I'm not married yet. 17 00:03:22,235 --> 00:03:23,634 Are you? Not married. 18 00:03:23,770 --> 00:03:26,637 There are only two people in family, my father and I. 19 00:03:26,739 --> 00:03:29,799 Oh, I see. You should get a husband sooner or later. 20 00:03:30,510 --> 00:03:32,478 If you meet a good one it will be wonderful. 21 00:03:51,064 --> 00:03:51,996 Please come in. 22 00:03:54,267 --> 00:03:55,097 Ah. 23 00:03:59,706 --> 00:04:00,434 What's the matter? 24 00:04:00,573 --> 00:04:04,031 I've just arrived at the Yokohama. 25 00:04:04,177 --> 00:04:07,146 Oh? Did your wife get angry last time? 26 00:04:07,280 --> 00:04:10,272 No, she didn't. And she even thought it interseting. 27 00:04:10,516 --> 00:04:12,541 Really? Drinks make people talk much. 28 00:04:12,652 --> 00:04:14,847 Yes, that's right. 29 00:04:21,728 --> 00:04:25,391 How old is your kid? 30 00:04:25,498 --> 00:04:27,227 What for? 24 years old. 31 00:04:27,333 --> 00:04:30,234 There's a good guy and you may want to consider this. 32 00:04:30,370 --> 00:04:31,200 For what? 33 00:04:31,337 --> 00:04:32,565 Matchmaker, of course! 34 00:04:33,039 --> 00:04:36,873 My wife heard of him and he may be interesting about your kid. 35 00:04:36,976 --> 00:04:42,107 He's got a good background and is staying in the university for the practice. 36 00:04:42,315 --> 00:04:45,842 He's about 29 years old. 37 00:04:45,952 --> 00:04:46,611 Yes, sure he is. So...what do you think of this? 38 00:04:46,886 --> 00:04:49,013 Hey, I'm talking to you! 39 00:04:49,722 --> 00:04:51,849 Have any matchmakes come here? 40 00:04:51,958 --> 00:04:56,088 No, they hasn't. We haven't thought about this. 41 00:04:56,296 --> 00:04:57,888 Have you? 42 00:04:57,997 --> 00:05:03,264 She doesn't have that intention either. She's still a kid and has no sense of women. 43 00:05:03,436 --> 00:05:07,133 You're wrong. She has the sense and surely has. 44 00:05:07,307 --> 00:05:08,831 Has she? 45 00:05:08,975 --> 00:05:13,241 Yes, she has. So just try and that guy is really good. 46 00:05:13,379 --> 00:05:18,646 Oh? Horie has just called that he the meet arranged at Classmate's Meeting. 47 00:05:18,751 --> 00:05:19,581 When? 48 00:05:19,686 --> 00:05:23,087 Tonight, at Fang Song. He will also call you. 49 00:05:23,356 --> 00:05:26,814 He has more energy since he was remarried. 50 00:05:27,327 --> 00:05:29,761 Maybe he has been taking the Viagra. 51 00:05:29,962 --> 00:05:31,190 Perhapse. 52 00:05:33,299 --> 00:05:36,530 Since we've talked of the kid, please think it over. 53 00:05:36,803 --> 00:05:39,966 Hey, how about tonight? Is that OK? 54 00:05:40,206 --> 00:05:44,472 No, there's wil be the baseball game between Da Yang and Bai Shen tonight. 55 00:05:45,345 --> 00:05:46,744 I come here just for this. 56 00:05:46,846 --> 00:05:49,144 You may watch the game next time. 57 00:05:49,248 --> 00:05:53,412 No, this is the most important night. I've got no spare time for you guys. 58 00:05:53,720 --> 00:05:56,245 Please, go, let's go. 59 00:05:56,489 --> 00:05:57,888 No, no, sorry I can't. 60 00:05:58,024 --> 00:05:59,582 You can! Let's go. 61 00:05:59,692 --> 00:06:01,922 No, no, not today. 62 00:06:19,412 --> 00:06:25,908 It is Number 4 Kuwata who starts the attack at the fourth round of the second half. 63 00:06:27,353 --> 00:06:31,585 It is Number 4, Kuwata. 64 00:06:31,858 --> 00:06:35,453 It is Number 4, Kuwata. 65 00:06:35,561 --> 00:06:38,257 A short ball first. 66 00:06:38,364 --> 00:06:40,093 This is the second time. 67 00:06:42,535 --> 00:06:45,902 Kuwata from Sang Yuan. 68 00:06:47,206 --> 00:06:49,504 Waving his stick with confidence. 69 00:06:50,009 --> 00:06:52,978 The catcher from Bai Shen is Gu Chuan. 70 00:06:53,679 --> 00:06:57,080 The first ball is straight and fast. 71 00:06:57,283 --> 00:07:00,480 Kuwata didn't strike and is waiting for the good chance now. 72 00:07:00,620 --> 00:07:01,143 And... 73 00:07:01,254 --> 00:07:02,983 ...the second one is a little left...sorry to keep you waiting. 74 00:07:03,089 --> 00:07:06,422 Now there's a good ball and a bad one. 75 00:07:06,559 --> 00:07:09,585 Kuwata who is waving the stick seems to be waiting for the third. 76 00:07:09,695 --> 00:07:13,461 The third, a little higher. 77 00:07:27,613 --> 00:07:29,513 Ah, is that all? 78 00:07:33,920 --> 00:07:36,514 Where did you see Guan Jing? 79 00:07:36,823 --> 00:07:39,951 In the trolley-bus. There's a strange man... 80 00:07:40,059 --> 00:07:42,721 ...who is collecting the waste newspaper. 81 00:07:43,563 --> 00:07:47,158 He seemed familiar with me and I finally remembered he was Hyoutan. 82 00:07:47,467 --> 00:07:50,493 Hyoutan was not young any more. 83 00:07:50,736 --> 00:07:53,899 I thought he had been dead. 84 00:07:54,340 --> 00:07:59,004 It is difficult for him to pass away, and it won't be that easy. 85 00:08:00,179 --> 00:08:01,874 Even someone wants to kill him and he won't die. 86 00:08:02,815 --> 00:08:04,407 Are you still angry with him? 87 00:08:04,717 --> 00:08:06,981 His chinese language has been taunted by that guy. 88 00:08:07,286 --> 00:08:10,016 What he has done is beyond of me too far, but past just passed. 89 00:08:10,122 --> 00:08:11,749 So we should go for him. 90 00:08:12,258 --> 00:08:13,953 If he comes, I will not appear. 91 00:08:14,060 --> 00:08:17,962 Please don't do that, this Classmate's Meeting is held especially for him. 92 00:08:18,064 --> 00:08:20,828 If you don't come it will be boring. Come on and join in us. 93 00:08:21,100 --> 00:08:21,828 Yes, come on. 94 00:08:22,101 --> 00:08:23,329 No, no. 95 00:08:26,038 --> 00:08:27,403 Which side will win? 96 00:08:27,773 --> 00:08:31,800 They're still in tie. 0:0, this is warm. 97 00:08:31,944 --> 00:08:32,672 Hey. 98 00:08:35,281 --> 00:08:36,839 Is this a empty bottle? Yes. 99 00:08:40,586 --> 00:08:43,419 Mr Horie, it's late and why has your wife not come? 100 00:08:43,856 --> 00:08:44,481 Hey. 101 00:08:44,590 --> 00:08:47,423 What, is Cai Zi coming? Hey, she is. 102 00:08:47,527 --> 00:08:49,757 Coming? Hey, yes. 103 00:08:50,129 --> 00:08:53,496 I'm now with the friends, and I will be there soon. 104 00:08:53,833 --> 00:08:56,563 You're really young and beautiful. 105 00:08:57,236 --> 00:08:58,669 Thanks. 106 00:09:00,006 --> 00:09:02,668 Do you take Cai Zi wherever you go these days? 107 00:09:04,243 --> 00:09:06,803 Hey, almost. 108 00:09:08,548 --> 00:09:10,277 Did you take it? What? 109 00:09:11,884 --> 00:09:12,578 That one. 110 00:09:12,852 --> 00:09:17,380 No, I don't need that till now and I won't need it. 111 00:09:18,691 --> 00:09:19,715 Landlady, how? 112 00:09:20,059 --> 00:09:21,048 What? 113 00:09:21,160 --> 00:09:21,922 That one. 114 00:09:22,328 --> 00:09:27,095 He's wondering if you have let your husband take that, medicine, something about that. 115 00:09:27,366 --> 00:09:32,065 Ah, damn you, so I wanna go now. 116 00:09:39,011 --> 00:09:41,036 How? Hey. 117 00:09:44,717 --> 00:09:47,914 But...just talk about it here. 118 00:09:48,020 --> 00:09:48,918 What? 119 00:09:49,255 --> 00:09:50,916 Tell me the truth. 120 00:09:51,023 --> 00:09:51,785 What? 121 00:09:52,058 --> 00:09:55,960 Though I'm not boasting but it's really good. 122 00:09:56,195 --> 00:09:56,991 What? 123 00:09:57,296 --> 00:10:02,131 Young! It's easy to get along with each other. 124 00:10:02,835 --> 00:10:04,166 Why do you so pride? 125 00:10:04,437 --> 00:10:07,406 Tell you the truth, it's true. 126 00:10:07,773 --> 00:10:09,365 How many years olds is he with your daughter's difference? 127 00:10:09,742 --> 00:10:13,371 Three, it's not a problem. 128 00:10:13,713 --> 00:10:15,476 You are so lucky. 129 00:10:15,581 --> 00:10:21,952 Of course, I'm so happy! So, it is the third life and you too. 130 00:10:22,054 --> 00:10:23,681 Me? Is that so good? 131 00:10:23,789 --> 00:10:29,125 Let it be. You have been very good like that all the time. You should consider your daughter's marriage. 132 00:10:29,595 --> 00:10:32,564 But...I'm telling the truth. 133 00:10:32,865 --> 00:10:35,265 I've understood that clearly. 134 00:10:35,568 --> 00:10:37,695 Just have a talk here. 135 00:10:40,840 --> 00:10:42,933 Mr Jue Jing, your wife is here. 136 00:10:43,309 --> 00:10:44,867 Oh? 137 00:10:48,648 --> 00:10:49,615 Please. 138 00:10:52,618 --> 00:10:53,949 Here. 139 00:10:54,754 --> 00:10:57,518 How? Have you met with your friends? 140 00:10:57,623 --> 00:10:58,112 Hey. 141 00:10:59,158 --> 00:11:00,250 Come up. 142 00:11:00,626 --> 00:11:01,923 Welcome. 143 00:11:02,762 --> 00:11:03,592 Welcome. 144 00:11:05,297 --> 00:11:07,128 Long time no see, everyone. 145 00:11:08,067 --> 00:11:11,059 How are you doing recently? 146 00:11:12,038 --> 00:11:12,800 Hey. 147 00:11:12,938 --> 00:11:14,496 Come up. 148 00:11:14,674 --> 00:11:15,641 Please, please sit down. 149 00:11:15,775 --> 00:11:16,673 OK. 150 00:11:20,813 --> 00:11:22,610 Have you bought what you planned? 151 00:11:22,948 --> 00:11:23,676 Hey. 152 00:11:23,983 --> 00:11:26,144 How's that? Do you want to sit down? 153 00:11:26,318 --> 00:11:28,343 That..I think. 154 00:11:28,721 --> 00:11:32,680 Is it? Are you leaving? Did you get the medicine for me? 155 00:11:32,992 --> 00:11:33,686 Hey. 156 00:11:34,026 --> 00:11:35,254 So take it out and drink now. 157 00:11:35,494 --> 00:11:36,688 What medicine? 158 00:11:37,797 --> 00:11:39,788 It's Vitamin. 159 00:11:39,965 --> 00:11:41,455 Vitamin? Hey. 160 00:11:42,234 --> 00:11:43,929 Go home and have a rest. 161 00:11:44,270 --> 00:11:48,468 You're right, so, excuse me. 162 00:11:49,909 --> 00:11:51,706 Excuse me, I'm leaving now. 163 00:11:52,044 --> 00:11:53,978 How about Classmate's association? 164 00:11:54,146 --> 00:11:58,276 Leave it to you and do carefully. 165 00:11:59,285 --> 00:12:01,014 Please excuse me. 166 00:12:01,120 --> 00:12:02,985 Please take care of yourself. 167 00:12:10,696 --> 00:12:14,757 You know I come here and give up my baseball game. 168 00:12:15,301 --> 00:12:16,928 The night game is not a good one. 169 00:12:17,303 --> 00:12:18,827 Where is your supper? 170 00:12:20,706 --> 00:12:22,173 I willl have it at home. 171 00:12:23,175 --> 00:12:26,042 So, see you. 172 00:12:30,149 --> 00:12:33,209 Put the opinions away, whatever they are. 173 00:12:44,396 --> 00:12:50,062 How did it come to that? Stupid. 174 00:12:50,436 --> 00:12:51,528 Hey. 175 00:12:58,611 --> 00:13:03,310 I don't want to be like that and it makes me sick. 176 00:13:22,802 --> 00:13:24,429 Is it Ok now? 177 00:13:24,570 --> 00:13:25,537 Ok. 178 00:13:29,975 --> 00:13:32,136 Welcome home. I'm back! 179 00:13:36,515 --> 00:13:37,914 Oh, your smell is too bad. 180 00:13:38,017 --> 00:13:40,918 Didn't you drink too much, did you? 181 00:13:52,698 --> 00:13:54,962 Dad, did you see the brother? 182 00:13:55,634 --> 00:13:56,464 Has he come? 183 00:13:56,602 --> 00:13:57,830 He's just gone back. 184 00:13:58,604 --> 00:13:59,468 What for? 185 00:13:59,605 --> 00:14:04,372 Nothing. He took this, sweet ring, only one left. 186 00:14:04,476 --> 00:14:05,374 Oh? 187 00:14:06,312 --> 00:14:07,336 I'm back! I'm back! 188 00:14:07,479 --> 00:14:09,379 Dad, do you want some Cha Pao Fan? 189 00:14:09,481 --> 00:14:10,573 No, thanks. 190 00:14:10,683 --> 00:14:12,776 So I want some...ah 191 00:14:15,120 --> 00:14:17,452 Miss Fu Ze won't come from tomorrow. 192 00:14:18,591 --> 00:14:19,421 Why? 193 00:14:19,525 --> 00:14:22,426 Her elder brother's wife passed away and she will go back to countryside. 194 00:14:22,561 --> 00:14:25,530 Oh? Did she get someone else? 195 00:14:25,631 --> 00:14:27,792 Fu Ze said she had told Jia Dai. 196 00:14:27,900 --> 00:14:29,299 He seems not like a good person. 197 00:14:29,468 --> 00:14:32,335 So that will make me headache. 198 00:14:32,471 --> 00:14:33,802 It doesn't matter. It will be fine if all the pepole can come. 199 00:14:33,939 --> 00:14:36,737 But, we will get up early and Xiao Ze will do too. 200 00:14:37,810 --> 00:14:40,278 I may come slowly, 'cause tomorrow is my holiday. 201 00:14:41,213 --> 00:14:43,408 Mine will start at tomorrow noon too. 202 00:14:43,515 --> 00:14:45,415 So that's only me left. 203 00:14:45,751 --> 00:14:49,084 When I go out, you should do some cleaning and I cannot bear so messy! 204 00:14:51,824 --> 00:14:54,384 Dad, if you come back late, remenber to call first. 205 00:14:54,493 --> 00:14:57,360 So is with Xiao Ze. Or you'll have nothing to eat when you're back. 206 00:14:57,630 --> 00:15:00,895 Sister, where are my trousers? That grey one, can you find it for me? 207 00:15:01,000 --> 00:15:03,434 In the cabinet on the second floor, go and look for it yourself. 208 00:15:05,704 --> 00:15:07,934 What has Hong come for? 209 00:15:08,307 --> 00:15:09,296 I don't know. 210 00:15:09,708 --> 00:15:12,472 You can make a phone call, and he should be at home now. 211 00:15:45,577 --> 00:15:46,475 I'm back. 212 00:15:54,320 --> 00:15:55,446 You're so late. 213 00:15:56,288 --> 00:15:59,985 I've gone to the father's. Are you early today? 214 00:16:00,025 --> 00:16:03,051 Not very early, what did dad say? 215 00:16:03,228 --> 00:16:05,196 He's not at home. Is that right? 216 00:16:11,870 --> 00:16:13,565 This is what Michiko give back to you. 217 00:16:13,706 --> 00:16:17,142 Ah, foriegn goods, is it beautiful? 218 00:16:17,409 --> 00:16:20,776 I don't know and I will go to the father's again. 219 00:16:20,879 --> 00:16:22,073 So that's ok. 220 00:16:23,916 --> 00:16:25,144 Mr Shan Kun. 221 00:16:27,386 --> 00:16:28,080 Who is that? 222 00:16:28,187 --> 00:16:29,984 The third floor, Our upstairs. 223 00:16:30,089 --> 00:16:32,114 Oh, Consonancy Life Insurance. 224 00:16:32,224 --> 00:16:35,387 Hey, his wife has been in hospital all along. 225 00:16:35,594 --> 00:16:38,154 Really? Why? 226 00:16:38,263 --> 00:16:41,664 She's out now and has a lovely baby, it's a boy. 227 00:16:41,867 --> 00:16:43,801 Oh, a baby. 228 00:16:44,169 --> 00:16:46,694 It is said that the baby's name is Koichi. 229 00:16:46,839 --> 00:16:49,967 I wanna change the name. 230 00:16:50,943 --> 00:16:52,808 It doesn't matter, Koichi. 231 00:16:52,911 --> 00:16:54,208 Why? 232 00:16:54,947 --> 00:16:59,111 It's not a good name at all. If the baby grow up like you, he will have a poor life. 233 00:17:00,452 --> 00:17:02,579 So one Koichi is enough. 234 00:17:07,559 --> 00:17:09,789 Do you want some grapes? I bought them on my way back. 235 00:17:09,895 --> 00:17:14,229 Leave those torrow, I want to sleep, pave the quilt. 236 00:17:14,366 --> 00:17:16,596 Wait but I still want some. 237 00:17:17,102 --> 00:17:18,296 Do it yourself. 238 00:17:43,762 --> 00:17:49,029 Refrigerator, it seems great for me to settle up once and has some extra discount. 239 00:18:30,175 --> 00:18:31,005 Please come in. 240 00:18:38,484 --> 00:18:39,143 Ah. 241 00:18:40,486 --> 00:18:41,885 Michiko. 242 00:18:42,688 --> 00:18:43,416 Yes. 243 00:18:43,555 --> 00:18:45,182 Did you get the news from your father? 244 00:18:45,457 --> 00:18:46,583 What news? 245 00:18:46,692 --> 00:18:50,423 Marriage, about you, this one seems good. 246 00:18:50,762 --> 00:18:51,729 No. 247 00:18:51,897 --> 00:18:53,660 Your father didn't say anything? 248 00:18:55,167 --> 00:18:56,759 I have no idea with him, sigh. 249 00:18:59,271 --> 00:19:02,331 What do you think of this, do you want to get married? 250 00:19:03,342 --> 00:19:07,301 How? What about this? 251 00:19:07,813 --> 00:19:10,577 But...if I get married, my family will get a headache. 252 00:19:10,682 --> 00:19:11,671 Why? 253 00:19:11,783 --> 00:19:13,910 I don't know, but they are sure to have a headace. 254 00:19:14,520 --> 00:19:17,614 But they cannot always avoid this just because of the trouble. 255 00:19:17,723 --> 00:19:20,851 If that's so you will not get married. 256 00:19:21,093 --> 00:19:23,561 That doesn't matter, even I don't get married. 257 00:19:23,695 --> 00:19:26,163 No, that won't happen. 258 00:19:26,698 --> 00:19:29,292 You will become an old woman, and you would really become the trouble. 259 00:19:29,801 --> 00:19:32,099 You may find a chance to ask your father about this. 260 00:19:33,172 --> 00:19:34,139 Please come in. 261 00:19:37,943 --> 00:19:39,740 Miss Hirayama. 262 00:19:40,812 --> 00:19:44,748 has your father talked of going to the Classmate's meeting today? 263 00:19:44,850 --> 00:19:45,612 Yes. 264 00:19:45,851 --> 00:19:46,647 Realy? 265 00:19:53,025 --> 00:19:53,855 Ah. 266 00:20:30,829 --> 00:20:33,662 Now I understand. Yes. 267 00:20:33,799 --> 00:20:36,029 You quit from school at that time. That was just a bad luck. 268 00:20:36,134 --> 00:20:37,601 So what did happen then? 269 00:20:37,703 --> 00:20:39,398 He wrote love letters to the pupil of senior high school. 270 00:20:39,538 --> 00:20:41,563 And he was seen by the Lion. 271 00:20:43,575 --> 00:20:45,543 What Lion? 272 00:20:47,246 --> 00:20:48,213 Lion? 273 00:20:49,815 --> 00:20:52,648 The teacher who taught maths, Gong Ben. 274 00:20:52,751 --> 00:20:57,620 Sigh, he's passed away and he is a good guy. 275 00:20:58,957 --> 00:21:01,721 How about the Emperor? 276 00:21:02,361 --> 00:21:05,262 The teacher who taught history, Chang Ben. 277 00:21:05,330 --> 00:21:09,061 He is still in good health. 278 00:21:09,167 --> 00:21:12,227 He is still in good health. 279 00:21:12,838 --> 00:21:16,740 Oh, and, the teacher who taught physics, Tian Ye. 280 00:21:16,842 --> 00:21:18,173 Oh, palm civet. 281 00:21:18,277 --> 00:21:24,512 palm civet? She has a good son, who is the senator now. 282 00:21:25,217 --> 00:21:27,481 And she's just enjoying her left life. 283 00:21:27,586 --> 00:21:30,953 So Teacher Tian Ye is still in good health. 284 00:21:31,056 --> 00:21:33,286 Teacher, you have a daughter, haven't you? 285 00:21:33,392 --> 00:21:36,088 Yes, I have. 286 00:21:36,762 --> 00:21:39,287 A beautiful and lovely girl. 287 00:21:40,198 --> 00:21:42,462 Thanks. 288 00:21:42,567 --> 00:21:44,831 Do you have a grandson? 289 00:21:45,070 --> 00:21:50,303 My wife passed away early. 290 00:21:50,909 --> 00:21:54,072 My daughter is still aone now. 291 00:21:54,179 --> 00:21:57,080 Really? That's so lonely. 292 00:21:57,182 --> 00:22:02,245 Your children have grown up now. 293 00:22:02,721 --> 00:22:03,983 What about your grandson? 294 00:22:04,122 --> 00:22:08,058 No. 295 00:22:08,760 --> 00:22:12,457 He married a young woman. 296 00:22:12,564 --> 00:22:17,934 If this is mentioned, he will talk about this, but just here. 297 00:22:18,070 --> 00:22:21,096 It seems good. It's a wonderful thing. 298 00:22:24,843 --> 00:22:29,143 Horie, he was also the vice monitor. 299 00:22:29,247 --> 00:22:30,271 Horie, he was also the vice monitor. 300 00:22:30,382 --> 00:22:35,376 When he got home, he always hoped to be monitor. 301 00:22:37,189 --> 00:22:40,158 Oh I see now. 302 00:22:43,395 --> 00:22:48,697 It's delicious and what's this? 303 00:22:48,834 --> 00:22:50,028 It's Hai Jing? 304 00:22:50,268 --> 00:22:51,064 Ham? 305 00:22:51,303 --> 00:22:52,827 No, it's Hai Jing. 306 00:22:53,038 --> 00:22:54,505 Oh, Hai Jing. 307 00:22:56,808 --> 00:22:59,299 It's really good. 308 00:23:01,913 --> 00:23:04,279 Hai Jing. 309 00:23:06,952 --> 00:23:11,355 It consists two words, Hai and Jing. 310 00:23:12,324 --> 00:23:15,521 How are you doing, teacher, it's beer. Thanks. 311 00:23:15,627 --> 00:23:16,457 Please. 312 00:23:19,898 --> 00:23:23,163 You must feel lonely 'cause there are only you and your teacher. 313 00:23:23,502 --> 00:23:27,302 Hey, I've got used to it now and it has been like this for such a long time. 314 00:23:27,906 --> 00:23:30,374 And I don't know what the daughter's opinion is. 315 00:23:31,576 --> 00:23:36,206 Thank you, everyone. And I have a wonderful time. 316 00:23:36,481 --> 00:23:38,039 Pleasse. 317 00:23:38,150 --> 00:23:39,549 Thanks. 318 00:23:47,392 --> 00:23:50,486 It's wonderful. 319 00:23:50,962 --> 00:23:56,525 We have been away from that school for 40 years just as you all said. 320 00:23:56,635 --> 00:24:02,039 Everyboday has his own achievements, and even during your time... 321 00:24:02,207 --> 00:24:07,736 ...you come here for my this Classmate's meeting. 322 00:24:08,046 --> 00:24:10,537 Teacher, how about another drink, OK? 323 00:24:11,082 --> 00:24:12,947 Thanks. 324 00:24:18,089 --> 00:24:22,549 The postwar experience lets me feel that... 325 00:24:22,727 --> 00:24:26,060 ...I am such a lucky guy that... 326 00:24:26,164 --> 00:24:29,691 ...everyone comes here for me. 327 00:24:29,801 --> 00:24:33,066 Thank you, thank you. 328 00:24:36,842 --> 00:24:37,604 What are you looking for? 329 00:24:37,709 --> 00:24:39,802 My hat. 330 00:24:39,945 --> 00:24:41,913 It's still early now, teacher. 331 00:24:42,047 --> 00:24:44,038 I'll drive you home. 332 00:24:44,149 --> 00:24:46,515 OK, thanks a lot. 333 00:24:49,321 --> 00:24:51,414 Teacher, your hat is at downstairs. 334 00:24:52,057 --> 00:24:56,619 Ah, yes, downstairs? 335 00:24:57,062 --> 00:24:58,529 Are you leaving? 336 00:24:58,630 --> 00:25:00,461 What a pity! 337 00:25:00,565 --> 00:25:02,965 Teacher, take this with you. 338 00:25:04,569 --> 00:25:08,699 This? Thank you very much. 339 00:25:09,074 --> 00:25:10,439 So everyone... 340 00:25:10,542 --> 00:25:12,908 ...let's go together. OK. 341 00:25:16,381 --> 00:25:18,349 Thank you, everyone. 342 00:25:18,450 --> 00:25:20,008 See you. 343 00:25:23,955 --> 00:25:26,890 It's a wonderful time. 344 00:25:32,097 --> 00:25:33,758 So be careful. See you. 345 00:25:33,865 --> 00:25:35,196 Bye bye. 346 00:25:42,674 --> 00:25:44,904 Has he left? Yes, he has. 347 00:25:48,613 --> 00:25:51,377 Hyoutan seemed so happy. 348 00:25:52,417 --> 00:25:56,183 He hasn't seen Hai Jing from his astonishment. 349 00:25:56,288 --> 00:25:59,849 He even seemed to swallow the bowl. 350 00:26:00,091 --> 00:26:02,184 He can drink and eat. 351 00:26:02,827 --> 00:26:07,127 But, he seemed old and became blunt. 352 00:26:08,900 --> 00:26:13,234 Blunt Hyoutan? But he is still good at talking. 353 00:26:15,907 --> 00:26:17,204 How? Thanks. 354 00:26:17,809 --> 00:26:19,333 Any wine? 355 00:26:19,477 --> 00:26:20,444 Yes. 356 00:26:45,070 --> 00:26:48,471 Here it is, here it is. 357 00:26:48,573 --> 00:26:53,101 Are you OK? Teacher. I'm ok and have fun. 358 00:26:57,449 --> 00:27:00,509 Ah, the whiskey bottle. It's empty now. 359 00:27:00,619 --> 00:27:02,712 Empty? Hey. 360 00:27:08,960 --> 00:27:13,420 Tomoko, please come in. 361 00:27:20,071 --> 00:27:22,164 Tomoko. 362 00:27:29,814 --> 00:27:31,577 What's the matter? Dad. 363 00:27:31,683 --> 00:27:35,084 Ah, good time. 364 00:27:37,088 --> 00:27:39,613 Teacher had a good time. 365 00:27:40,458 --> 00:27:41,390 Good time. 366 00:27:41,826 --> 00:27:43,350 Dad. 367 00:27:43,461 --> 00:27:45,224 Ah, good time. 368 00:27:45,563 --> 00:27:50,728 Sorry for letting Mr Kawai and Mr Hirayama drive me home. 369 00:27:52,504 --> 00:27:55,098 Sorry to trouble you. 370 00:27:55,407 --> 00:27:57,170 You are always like this, dad. 371 00:27:57,275 --> 00:28:04,238 What's your trouble, Kawai? 372 00:28:05,083 --> 00:28:06,141 What's that? 373 00:28:06,251 --> 00:28:10,187 You are something now and you were a rascal before. 374 00:28:10,288 --> 00:28:14,952 Sorry, Tomoko, beer. 375 00:28:15,660 --> 00:28:18,060 No, thanks, never mind. 376 00:28:18,163 --> 00:28:20,290 But, since you come here... 377 00:28:20,398 --> 00:28:22,457 Thanks, it's time for leaving. 378 00:28:22,567 --> 00:28:26,560 It's still early, you can, Hirayama. 379 00:28:26,705 --> 00:28:27,501 Ah? 380 00:28:27,972 --> 00:28:28,961 Hirayama. 381 00:28:29,340 --> 00:28:30,398 Dad. 382 00:28:32,711 --> 00:28:36,647 The classy whiskey that you gave me just now... 383 00:28:37,115 --> 00:28:39,811 ...is drunk up by that teacher in the car. 384 00:28:39,918 --> 00:28:42,011 Hey? Drink up? 385 00:28:42,687 --> 00:28:50,059 Ah, yes, yes, you once had a good memory before. 386 00:28:51,896 --> 00:28:54,091 Please be careful, teacher. 387 00:28:54,199 --> 00:28:55,689 Excuse me. 388 00:28:56,201 --> 00:28:58,499 Sorry to trouble you. 389 00:28:58,870 --> 00:29:00,599 Sorry to trouble. Sorry to trouble. 390 00:29:00,739 --> 00:29:05,233 It's still early, Kawai and Hirayama. 391 00:29:11,382 --> 00:29:13,816 Tomoko, beer. 392 00:29:30,668 --> 00:29:34,536 Yeah, good time, good time. 393 00:29:35,039 --> 00:29:38,907 Hirayama, Kawai, stand up. 394 00:29:45,683 --> 00:29:48,743 What? 395 00:30:38,703 --> 00:30:39,533 Sorry to keeo you waiting for such a long time. 396 00:30:53,351 --> 00:30:57,412 Guan Jing still don't know the scandal matter about Hyoutan. 397 00:30:57,522 --> 00:31:01,083 He should know, and it still gave him a surprise. 398 00:31:05,430 --> 00:31:08,126 The daughter is weird too. 399 00:31:08,533 --> 00:31:11,934 She seemed not to be easy with, very cold. 400 00:31:12,203 --> 00:31:14,171 In that situation, Hyoutan is so lonely. 401 00:31:14,305 --> 00:31:17,331 I don't wanna become like he. 402 00:31:18,476 --> 00:31:19,807 You will. 403 00:31:19,911 --> 00:31:21,742 No, I won't. 404 00:31:21,846 --> 00:31:25,338 No, you will, let Michiko marry off. 405 00:31:25,450 --> 00:31:27,077 Really? Yes. 406 00:31:27,185 --> 00:31:29,153 It's does not matter. 407 00:31:33,825 --> 00:31:35,554 Shall I bring some beer? 408 00:31:35,660 --> 00:31:39,096 No, thanks. I have work yet. 409 00:31:40,598 --> 00:31:44,193 Mr.Jue Jing didn't come together today? 410 00:31:44,535 --> 00:31:47,868 What a young and lovely wife! 411 00:31:48,039 --> 00:31:51,440 So lovely, isn't she? 412 00:31:52,443 --> 00:31:53,239 Hey? 413 00:31:53,344 --> 00:31:55,539 So poor. 414 00:31:56,114 --> 00:31:58,412 Isn't he? 415 00:31:59,918 --> 00:32:01,510 What's the matter? 416 00:32:01,619 --> 00:32:02,984 It was Shou Ling Nong last night. 417 00:32:03,288 --> 00:32:04,380 Who's? 418 00:32:04,489 --> 00:32:06,354 It was Jue Jing's. 419 00:32:06,457 --> 00:32:07,685 Impossible 420 00:32:07,792 --> 00:32:12,695 Today is inadvisable, the funeral is put to tomorrow 421 00:32:13,531 --> 00:32:14,896 Is it true? 422 00:32:14,999 --> 00:32:20,699 Now waiting for friends, don't bring too more wreaths. 423 00:32:20,838 --> 00:32:24,103 Yeah, it's a waste. 424 00:32:24,909 --> 00:32:26,774 Why did he die? 425 00:32:28,479 --> 00:32:31,414 His blood pressure was always a much more high. 426 00:32:31,516 --> 00:32:34,246 Maybe the young wife excited he... 427 00:32:35,687 --> 00:32:36,984 Really? 428 00:32:37,789 --> 00:32:41,418 You Shall also be care, landlady. Don't excite too much. 429 00:32:42,527 --> 00:32:46,258 You are annoying, always badinage at me. He's come. 430 00:32:48,132 --> 00:32:49,258 Welcome. 431 00:32:49,367 --> 00:32:50,595 There. 432 00:32:54,172 --> 00:32:57,005 I'm late. 433 00:32:59,043 --> 00:33:00,135 Wonderful, so good. 434 00:33:00,244 --> 00:33:02,212 He's be still living and in good health. 435 00:33:02,847 --> 00:33:03,677 What? 436 00:33:09,187 --> 00:33:10,654 Still alive? 437 00:33:10,788 --> 00:33:11,652 What? 438 00:33:12,123 --> 00:33:13,784 Talking about our affairs. 439 00:33:18,329 --> 00:33:22,390 The most of us agreed. 440 00:33:22,500 --> 00:33:25,697 Really? It's marvellous! 441 00:33:25,837 --> 00:33:30,240 Shan Ben and Gong Chuan came last time also agreed. 442 00:33:30,341 --> 00:33:35,176 Then each of us hand over 2 thousands, about 20 thousands. 443 00:33:35,279 --> 00:33:37,440 Is it ok? -OK. 444 00:33:38,316 --> 00:33:40,011 Could you send to him? 445 00:33:40,651 --> 00:33:41,640 Me? 446 00:33:42,353 --> 00:33:47,689 You are the nearest, just go, Hyoutan would be very glad. 447 00:33:47,792 --> 00:33:51,660 I didn't know he live there before. 448 00:33:51,829 --> 00:33:54,525 Never mind! It's the Serendipity. 449 00:33:54,799 --> 00:33:56,562 I'm the same. 450 00:33:57,135 --> 00:33:58,727 What are you talking about? 451 00:33:58,870 --> 00:34:02,067 I've drunk this. 452 00:34:05,810 --> 00:34:06,742 So good. 453 00:34:55,259 --> 00:34:56,726 Here's the money. 454 00:34:58,262 --> 00:34:59,854 Thank you. 455 00:35:06,070 --> 00:35:06,968 Excuse me, is there any people? 456 00:35:07,105 --> 00:35:08,037 Who? 457 00:35:10,208 --> 00:35:12,108 Sorry to trouble you last night. 458 00:35:14,679 --> 00:35:19,116 So much thanks, coming from so far place. 459 00:35:19,217 --> 00:35:22,311 No, I live nearby. 460 00:35:22,720 --> 00:35:23,812 Where's teacher? 461 00:35:23,921 --> 00:35:27,880 He's there, papa, papa. 462 00:35:28,025 --> 00:35:28,957 What? 463 00:35:32,463 --> 00:35:34,931 What? 464 00:35:36,934 --> 00:35:39,061 Sit down please. 465 00:35:44,242 --> 00:35:47,268 Mr.Hirayama ��Thank you very much last time. 466 00:35:47,411 --> 00:35:50,539 It was really a great dinner. 467 00:35:50,648 --> 00:35:51,615 It's nothing. 468 00:35:53,317 --> 00:35:57,515 I've drunk so much, even made a drollery. 469 00:35:57,622 --> 00:36:03,652 Later I was blamed by my daughter, it's really sorry, thank you. 470 00:36:03,761 --> 00:36:06,628 No, that's we ought to do. 471 00:36:07,398 --> 00:36:11,960 Separated for 40 years, I'm very glad to see you again. 472 00:36:16,674 --> 00:36:18,437 Help your self to the tea. 473 00:36:21,145 --> 00:36:24,012 Bring the beer. 474 00:36:24,248 --> 00:36:25,613 Beer will be ok. 475 00:36:27,118 --> 00:36:28,983 Have a drink, ok? 476 00:36:29,787 --> 00:36:32,654 No, never mind. 477 00:36:33,191 --> 00:36:35,182 Bring the beer. 478 00:36:35,293 --> 00:36:38,194 Don't bother please. 479 00:36:38,296 --> 00:36:41,595 We haven't some delicious things. 480 00:36:42,033 --> 00:36:44,228 There's no meal you like 481 00:36:44,335 --> 00:36:46,269 here. 482 00:36:46,837 --> 00:36:49,067 Don't bother please, never mind. 483 00:36:50,675 --> 00:36:55,476 Let me make some meal. - No, Don't bother. 484 00:36:59,684 --> 00:37:05,145 Sir, this, last time we..., give to you. 485 00:37:06,657 --> 00:37:07,715 What is it? 486 00:37:07,892 --> 00:37:11,953 It's a gift. 487 00:37:12,063 --> 00:37:15,829 No, thanks for your favor. 488 00:37:15,933 --> 00:37:17,560 Then...I will have a trouble. 489 00:37:17,868 --> 00:37:20,962 It's not costly, please, please accept it. 490 00:37:21,105 --> 00:37:23,130 No, no. 491 00:37:23,307 --> 00:37:27,641 I'm very appreciate for your holding a dinner for person like me. 492 00:37:28,412 --> 00:37:30,073 Welcome. 493 00:37:30,181 --> 00:37:31,045 Hum. 494 00:37:34,151 --> 00:37:35,083 Barbecued pork noodle please. 495 00:37:35,186 --> 00:37:37,677 Ok, wait a minute. 496 00:37:45,863 --> 00:37:47,694 Then..see you, sir. 497 00:37:47,832 --> 00:37:50,960 Are you going? Thank you very much. 498 00:37:51,068 --> 00:37:53,935 I will visit you sometime. 499 00:37:54,305 --> 00:37:55,294 Sorry to disturb you. 500 00:37:56,407 --> 00:37:59,240 Captain, are you the captain? 501 00:37:59,744 --> 00:38:03,737 Who are you? 502 00:38:03,848 --> 00:38:08,979 Sakamoto, Sakamoto Ji Tailang, Lance Corporal of the chaser. 503 00:38:09,387 --> 00:38:13,016 Ah, Sakamoto, it's you. 504 00:38:14,792 --> 00:38:18,728 He is our captain. 505 00:38:18,929 --> 00:38:21,955 So I see. 506 00:38:22,099 --> 00:38:25,557 Mr.Hirayama was a navy before. 507 00:38:25,703 --> 00:38:27,170 It isn't worth saying. 508 00:38:27,638 --> 00:38:30,198 We haven't meet each other for so time. 509 00:38:30,341 --> 00:38:33,538 How about have dinner together? 510 00:38:33,678 --> 00:38:35,976 Shopkeeper, I don't want the noodle. 511 00:38:36,080 --> 00:38:38,571 The meal here isn't good, is it? 512 00:38:38,683 --> 00:38:39,513 Go together. 513 00:38:42,553 --> 00:38:45,249 You also have made an achievement. 514 00:38:45,423 --> 00:38:47,015 Thanks to you. 515 00:38:47,191 --> 00:38:50,058 I set an automobile repair factory nearby. 516 00:38:50,161 --> 00:38:54,427 And please come to my house someday, let's go. 517 00:38:54,632 --> 00:38:57,328 Sorry to trouble you. 518 00:38:57,435 --> 00:38:59,995 Shopkeeper, we go then. 519 00:39:00,104 --> 00:39:01,435 Welcome again, sorry. 520 00:39:01,572 --> 00:39:03,540 Good bye. �� Please. 521 00:40:14,011 --> 00:40:16,912 Captain, why japan lose the war? 522 00:40:17,014 --> 00:40:18,538 Hey. 523 00:40:23,954 --> 00:40:26,081 Therefore we have had a rough time. 524 00:40:26,557 --> 00:40:30,653 When I came back, houses were burned, and no food. 525 00:40:30,761 --> 00:40:34,424 The price was also rose a lot. 526 00:40:34,532 --> 00:40:35,362 Yes. 527 00:40:35,933 --> 00:40:41,303 After that, I borrowed money from my father-in-law to set the store. 528 00:40:41,439 --> 00:40:44,101 You are good luck. 529 00:40:44,241 --> 00:40:47,108 Where's you children? Is that you daughter right before? 530 00:40:47,211 --> 00:40:51,671 She has a sister, has married. 531 00:40:51,982 --> 00:40:55,782 I would be a grandpa soon, couldn't be so confounded. 532 00:40:56,554 --> 00:40:59,489 Do you have any worry, Captain? 533 00:40:59,590 --> 00:41:01,820 I had a rough time, too. 534 00:41:02,092 --> 00:41:06,426 Luckily came in the company with a sir's help. 535 00:41:10,201 --> 00:41:14,865 But captain, what about if Japan win? 536 00:41:15,005 --> 00:41:16,768 Hum...It's hard to imagine. 537 00:41:18,209 --> 00:41:21,542 One more cup, bring the whole bottle. 538 00:41:22,947 --> 00:41:28,476 If Japan win, captain, we now would be at NEW-YORK, NEW-YORK. 539 00:41:28,652 --> 00:41:32,850 Not the store name, but NEW-YORK city in US. 540 00:41:32,957 --> 00:41:34,481 Really? �� Of course. 541 00:41:34,592 --> 00:41:35,957 �� Yes. �� Hey. 542 00:41:36,060 --> 00:41:40,053 Because the failure, nowadays youngsters adore foreign things. 543 00:41:40,164 --> 00:41:42,962 Listening the records, fruging their ass. 544 00:41:43,067 --> 00:41:45,763 If we won, if we won. 545 00:41:46,470 --> 00:41:50,338 Make the blue-eyes guys, became warrior head. 546 00:41:50,441 --> 00:41:53,433 Chawing the gums. 547 00:41:53,577 --> 00:41:54,976 Look like a drowned mouse. 548 00:41:55,079 --> 00:41:57,377 But it's better instead of failure, isn't it? 549 00:41:57,481 --> 00:42:03,044 Is it true? Hum, maybe. 550 00:42:05,389 --> 00:42:08,324 Then those fools can't show their authority any more. 551 00:42:08,626 --> 00:42:11,720 Captain, I'm not pointting at you, you are one in a thousand. 552 00:42:11,829 --> 00:42:12,853 Thanks. 553 00:42:14,365 --> 00:42:15,730 Please�� 554 00:42:15,833 --> 00:42:17,061 Let's have a drink, cheers. 555 00:42:25,576 --> 00:42:26,702 I'm back. 556 00:42:29,346 --> 00:42:30,370 Welcome. 557 00:42:31,482 --> 00:42:34,178 Where did you go? �� To the bath. 558 00:42:34,285 --> 00:42:36,185 Go to bathe this time? 559 00:42:36,287 --> 00:42:39,950 Today is so disengaged, let me pour the wine. 560 00:42:40,057 --> 00:42:44,153 It's fine. Captain, she is the landlady here. 561 00:42:44,261 --> 00:42:45,091 Ah. 562 00:42:46,730 --> 00:42:47,754 Welcome. 563 00:42:48,165 --> 00:42:49,962 You looks like a familiar. 564 00:42:50,067 --> 00:42:52,399 Between times. 565 00:42:52,803 --> 00:42:55,271 He was my captain when I was a navy. 566 00:42:55,406 --> 00:42:59,308 Would you please play that song? 567 00:42:59,410 --> 00:43:04,575 That song, play again? Well, I'll play it, drink as much as you like, captain. 568 00:43:05,115 --> 00:43:08,482 I'm very glad. 569 00:43:12,222 --> 00:43:13,120 It's begin. 570 00:43:22,967 --> 00:43:26,266 Captain, come together. 571 00:43:38,482 --> 00:43:41,781 Not that, this way. 572 00:44:15,853 --> 00:44:18,447 Today's patrol finished. 573 00:44:54,725 --> 00:44:56,625 You are back. �� I'm back. 574 00:45:00,864 --> 00:45:02,832 Brother has came. �� Really? 575 00:45:02,933 --> 00:45:04,298 Did you drink again? 576 00:45:04,401 --> 00:45:07,199 No, I haven't. �� You must have. 577 00:45:10,474 --> 00:45:12,305 Coming back? �� Back. 578 00:45:12,409 --> 00:45:14,036 You looks so cheerful. 579 00:45:14,144 --> 00:45:16,738 I met an old friends today. 580 00:45:16,847 --> 00:45:17,871 Came to a strange place. 581 00:45:17,981 --> 00:45:20,848 Papa, There's no food. Why didn't you call back? 582 00:45:20,951 --> 00:45:26,184 I'm full. There's a woman. 583 00:45:26,290 --> 00:45:27,348 What about? 584 00:45:27,458 --> 00:45:31,519 It's a bar, looks like your mother when she is young. 585 00:45:32,429 --> 00:45:33,487 You say the face? 586 00:45:33,597 --> 00:45:37,829 Hum...also the stature, but not so like when look carefully. 587 00:45:38,035 --> 00:45:42,904 But here is so like when she lower her head. 588 00:45:43,006 --> 00:45:44,166 Really? 589 00:45:45,509 --> 00:45:46,908 How old about she? 590 00:45:47,010 --> 00:45:48,238 Maybe 28, 29. 591 00:45:48,345 --> 00:45:51,940 Have mum born me that time? 592 00:45:52,049 --> 00:45:54,279 She dress strange cloth, twine her head using a scarf. 593 00:45:54,384 --> 00:45:56,409 Did mum dress strange cloth and twine a scarf? 594 00:45:56,520 --> 00:45:59,455 No, mum always dress kimono. 595 00:46:00,257 --> 00:46:02,248 But, When she is buoyant. 596 00:46:02,359 --> 00:46:05,590 Mum will dress papa's pantalettes instead of the kimono. 597 00:46:05,696 --> 00:46:10,099 Hum, I wanna go to the bar, where is it? 598 00:46:10,200 --> 00:46:15,160 Do you want to have a look? 599 00:46:16,507 --> 00:46:17,838 I want to go, too. 600 00:46:18,976 --> 00:46:21,945 I don't go there, I don't wanna go to see her. 601 00:46:22,079 --> 00:46:23,046 Hum. 602 00:46:26,717 --> 00:46:27,877 What's the matter? 603 00:46:28,952 --> 00:46:32,217 Hum...maybe. 604 00:46:32,322 --> 00:46:35,382 You sure? Michiko, did you prepare the bath water? 605 00:46:35,859 --> 00:46:37,417 Haven't yet. 606 00:46:37,528 --> 00:46:38,552 Hum. 607 00:46:45,135 --> 00:46:45,965 Koichi. 608 00:46:55,913 --> 00:46:56,709 What's on earth? 609 00:46:58,982 --> 00:47:02,383 I..want to borrow 50 thousands to buy a fridge. 610 00:47:02,486 --> 00:47:06,149 Good, but..now I haven't so much, are you anxious? 611 00:47:06,256 --> 00:47:07,917 Sooner is better. 612 00:47:08,025 --> 00:47:10,391 I'll ask Michiko bring you 3 days later. 613 00:47:10,494 --> 00:47:12,462 Sorry to trouble you. 614 00:47:22,172 --> 00:47:24,367 Michiko, is there any cleanser? 615 00:47:24,508 --> 00:47:25,668 I know. 616 00:47:54,137 --> 00:47:55,001 Come in. 617 00:47:58,108 --> 00:48:01,043 Do you have tomatoes? Borrow me 2. 618 00:48:01,245 --> 00:48:02,473 Yes. 619 00:48:05,682 --> 00:48:08,810 How about this? A cleaner. 620 00:48:08,919 --> 00:48:10,944 Ah, that, hum..not bad. 621 00:48:16,126 --> 00:48:17,650 This is still frooze. 622 00:48:17,761 --> 00:48:20,787 We decide to buy a fridge, too. 623 00:48:20,898 --> 00:48:24,493 But, those appliance will be washed out when the better come out in the furture. 624 00:48:24,601 --> 00:48:27,195 Sound reasonably. 625 00:48:57,501 --> 00:48:58,832 Did you come back early? 626 00:48:59,269 --> 00:49:02,670 No, I came back just now, What's that? 627 00:49:05,709 --> 00:49:06,698 This. 628 00:49:07,744 --> 00:49:08,802 What's wrong? 629 00:49:09,680 --> 00:49:11,409 Have Michiko bring the money? 630 00:49:11,515 --> 00:49:12,948 Not yet. 631 00:49:13,050 --> 00:49:14,108 Really? 632 00:49:25,128 --> 00:49:26,493 Hum..that..what's up? 633 00:49:26,730 --> 00:49:30,598 It's cheap. 634 00:49:31,168 --> 00:49:32,226 Did you buy it already? 635 00:49:32,336 --> 00:49:34,304 No, I'll pay the money later. 636 00:49:34,771 --> 00:49:39,367 A frient called Miura bought a new one, and resell this to me. 637 00:49:39,509 --> 00:49:42,342 It's a bargain. 638 00:49:43,513 --> 00:49:44,810 Would you buy it? 639 00:49:48,585 --> 00:49:51,850 Where's the money? No way, buy such things. 640 00:49:51,955 --> 00:49:56,187 Why can't? Michikowill bring the money, I had borrowed a little more. 641 00:49:57,527 --> 00:49:58,789 How much? 642 00:49:59,129 --> 00:50:00,153 50 thousands. 643 00:50:00,764 --> 00:50:03,460 You can't use money on those things even if borrowed some more. 644 00:50:03,667 --> 00:50:06,966 It's all you waste money. 645 00:50:08,005 --> 00:50:09,267 I haven't. 646 00:50:09,606 --> 00:50:13,770 Isn't this waste money? I also want to buy my things. 647 00:50:13,877 --> 00:50:16,573 But I've gulpped. 648 00:50:16,813 --> 00:50:18,405 Give it back to him. 649 00:50:20,884 --> 00:50:22,579 I can't as yet. 650 00:50:22,686 --> 00:50:25,177 You can, give it back. 651 00:50:28,592 --> 00:50:33,552 It's extravagant for you office workers who just draw salary to play golf. 652 00:50:34,664 --> 00:50:37,428 Cry for tired once come back early. 653 00:50:38,702 --> 00:50:42,001 And sleep so early. 654 00:50:42,639 --> 00:50:43,833 So give it up. 655 00:51:42,332 --> 00:51:43,629 You play it very well. 656 00:51:44,901 --> 00:51:46,300 This is fine. 657 00:51:46,403 --> 00:51:48,132 Very famous brand. 658 00:51:48,271 --> 00:51:49,101 Hum. 659 00:51:54,377 --> 00:51:57,813 It's worth buying, though a little damnification. 660 00:51:57,948 --> 00:51:59,074 Sure. 661 00:51:59,249 --> 00:52:02,741 I really want it, but have no money. 662 00:52:04,421 --> 00:52:07,447 I would ask Mr.Yan Chuan of the machine department. He should want it. 663 00:52:08,058 --> 00:52:09,252 Don't you want? 664 00:52:09,493 --> 00:52:13,395 Though think about it, but have some problems with the money. 665 00:52:13,497 --> 00:52:14,725 Did your wife against ? 666 00:52:15,098 --> 00:52:16,065 Hum. 667 00:52:16,500 --> 00:52:19,560 But this is very good. 668 00:52:21,438 --> 00:52:22,405 Famous brand. 669 00:52:22,539 --> 00:52:23,870 Make a decision, what about? 670 00:52:25,175 --> 00:52:26,574 I'll abnegate it. 671 00:52:27,144 --> 00:52:28,509 Are you afraid of your wife so much? 672 00:52:28,612 --> 00:52:34,209 It's not pavid, but I will have trouble hereafter. Lend me once more. 673 00:52:38,688 --> 00:52:40,246 There's only a little time. 674 00:52:41,391 --> 00:52:42,653 Never mind. 675 00:54:18,955 --> 00:54:22,516 Wind the clock, it's hardly stopped. 676 00:54:31,868 --> 00:54:36,100 What are you annoyed for? Go if you want. 677 00:54:36,439 --> 00:54:38,737 I didn't say you can't go to play golf. 678 00:54:42,846 --> 00:54:44,507 Like a child. 679 00:54:44,848 --> 00:54:48,113 Earn money more quickly, and you could buy what ever you want. 680 00:54:51,655 --> 00:54:53,247 Are you get angry? 681 00:54:58,662 --> 00:54:59,629 The clock. 682 00:55:31,061 --> 00:55:31,857 Come in please. 683 00:55:37,100 --> 00:55:39,864 Hello. �� Hello. 684 00:55:39,969 --> 00:55:42,096 Welcome, today is fine. 685 00:55:42,238 --> 00:55:43,671 Yes. �� Please come in. 686 00:55:47,077 --> 00:55:48,135 Hello. 687 00:55:51,381 --> 00:55:54,316 It's uncommon brother stay at home, I thought you must go to play golf. 688 00:55:55,185 --> 00:55:58,245 He's in bad mood today. 689 00:56:00,490 --> 00:56:01,479 Why? 690 00:56:02,258 --> 00:56:03,555 Ask him yourself. 691 00:56:06,663 --> 00:56:12,226 What's up? I bring the money. 692 00:56:12,569 --> 00:56:16,198 Hum..give it to me, thanks a lot. 693 00:56:22,345 --> 00:56:24,108 What's wrong about brother? 694 00:56:24,514 --> 00:56:26,880 Because haven't get the money. 695 00:56:27,650 --> 00:56:28,480 you are annoying. 696 00:56:29,819 --> 00:56:33,812 Your brother borrowed a little more because he want some other. 697 00:56:33,923 --> 00:56:34,787 You are noisy. 698 00:56:35,058 --> 00:56:36,616 Then. �� Shut up. 699 00:56:51,808 --> 00:56:52,706 Come in please. 700 00:56:58,548 --> 00:56:59,572 Hello. 701 00:56:59,783 --> 00:57:01,910 Welcome. �� Hello. 702 00:57:02,018 --> 00:57:03,781 Brother, It's Mr.Miura come. 703 00:57:06,623 --> 00:57:07,521 Hello. 704 00:57:08,458 --> 00:57:10,187 What's the matter? 705 00:57:10,326 --> 00:57:13,818 It's about this, I asked my friends. 706 00:57:15,165 --> 00:57:16,530 Welcome. �� Hello. 707 00:57:16,633 --> 00:57:17,531 What's the matter? 708 00:57:17,700 --> 00:57:21,932 It's about this. I have appointed with them go there together. 709 00:57:22,205 --> 00:57:26,039 Hum..that, I don't want it, come up. 710 00:57:26,176 --> 00:57:26,904 Yes. 711 00:57:27,444 --> 00:57:28,411 Come up. 712 00:57:29,345 --> 00:57:31,006 Well. 713 00:57:47,630 --> 00:57:49,564 Yesterday, I came to the friend's house later. 714 00:57:49,666 --> 00:57:52,066 He can't buy it, too. 715 00:57:52,202 --> 00:57:54,466 Mr.Miura, do you come to persuade? 716 00:57:54,604 --> 00:57:56,231 Don't misapprehend, I'm not. 717 00:57:56,372 --> 00:57:59,341 Madam, this is so well that I don't want to resell it to others. 718 00:57:59,542 --> 00:58:00,600 It will be ok if budget plan. 719 00:58:00,777 --> 00:58:01,709 Budget plan? 720 00:58:02,312 --> 00:58:05,281 No, no way. 721 00:58:05,482 --> 00:58:10,442 Are you sure? No way? 2 thousands for 10 months, it's very cheap. 722 00:58:10,553 --> 00:58:12,680 No, no is no. 723 00:58:12,789 --> 00:58:15,553 Are you sure no? I'll buy it instead. 724 00:58:15,692 --> 00:58:17,159 Do your like. 725 00:58:17,260 --> 00:58:20,286 No, I have no money, I can't. 726 00:58:20,396 --> 00:58:24,298 Then don't praise it, anyway we don't want that. 727 00:58:24,400 --> 00:58:25,594 Really? 728 00:58:29,372 --> 00:58:31,636 I'm very sorry to make your wife angry. 729 00:58:31,741 --> 00:58:35,677 Never mind, She's in bad mood since this morning. 730 00:58:35,812 --> 00:58:37,541 It's really sorry. 731 00:58:42,919 --> 00:58:43,817 Yes. 732 00:58:46,723 --> 00:58:48,418 2 thousands, for the first time. 733 00:58:48,525 --> 00:58:49,514 Will it be ok? 734 00:58:49,626 --> 00:58:53,392 No problem, I will handle it. 735 00:58:54,998 --> 00:58:56,795 It's Great, brother. 736 00:58:59,602 --> 00:59:00,626 This is very good. 737 00:59:00,770 --> 00:59:04,729 Sure. 738 00:59:04,874 --> 00:59:07,342 Remember, from this month, there're still 9 months. 739 00:59:07,443 --> 00:59:10,003 Ok, I'll go back. 740 00:59:10,213 --> 00:59:12,181 So quick? - Have got the money? 741 00:59:12,282 --> 00:59:15,683 No, I have an appointment at noon. 742 00:59:17,453 --> 00:59:18,943 Then, I' ll go, too. 743 00:59:19,522 --> 00:59:21,217 Why? Are you going back now? 744 00:59:21,324 --> 00:59:23,451 It's still early, Michiko 745 00:59:23,560 --> 00:59:26,051 No, I'll go to my friend's home. 746 00:59:28,131 --> 00:59:29,826 Then, give my greetings to papa. - Hum. 747 00:59:29,933 --> 00:59:31,298 Thanks for his money. 748 00:59:31,401 --> 00:59:32,595 Goodbye. 749 00:59:35,338 --> 00:59:36,828 Shall we go together? �� OK. 750 00:59:37,574 --> 00:59:38,666 Sorry to bother you. 751 00:59:39,676 --> 00:59:41,041 �� Goodbye. �� Goodbye. 752 0:59:41,144 --> 0:59:42,133 Goodbye. 752 00:59:45,281 --> 00:59:46,077 Goodbye. 753 01:00:01,297 --> 01:00:03,822 Do you care this? 754 01:00:06,669 --> 01:00:08,261 Dong't want to have? 755 01:00:08,404 --> 01:00:11,840 Yes, I want. 756 01:00:13,109 --> 01:00:14,701 As an exchange, I'll buy mine. 757 01:00:15,778 --> 01:00:16,472 What? 758 01:00:16,579 --> 01:00:18,137 An white handbag. 759 01:00:19,248 --> 01:00:22,843 It's a bit expensive, but I would go to buy it, I want it. 760 01:01:09,532 --> 01:01:11,932 Your brother is so kind to his wife. 761 01:01:13,269 --> 01:01:15,760 But, a little dragonish to us. 762 01:01:16,072 --> 01:01:18,438 Maybe it's better to be considerate to his wife. 763 01:01:18,775 --> 01:01:21,801 Yes, but can't be too dolce. 764 01:01:22,078 --> 01:01:24,171 Really? It's so hard to do. 765 01:01:27,617 --> 01:01:29,175 Ah, the train is coming. 766 01:02:12,528 --> 01:02:13,256 Please come in. 767 01:02:18,901 --> 01:02:20,425 What's up? 768 01:02:23,072 --> 01:02:26,508 Thanks you, it's so long time we work together. 769 01:02:26,676 --> 01:02:31,170 It's said you will marry soon, congratulations! 770 01:02:32,615 --> 01:02:33,912 I come to tell you. 771 01:02:34,050 --> 01:02:37,952 Oh? Are you 23 or 24? 772 01:02:38,154 --> 01:02:39,280 24. 773 01:02:39,455 --> 01:02:46,691 Really? Same as my daughter, express my best wishes. 774 01:02:46,863 --> 01:02:48,296 Thank you very much. 775 01:02:48,898 --> 01:02:49,592 Come in, please. 776 01:03:02,512 --> 01:03:04,139 This sir have matter with you. 777 01:03:06,282 --> 01:03:10,116 Oh? Let him in. 778 01:03:10,286 --> 01:03:11,116 Yes. 779 01:03:16,993 --> 01:03:20,554 Miss.Taguchi, come here awhile later please. 780 01:03:20,663 --> 01:03:22,824 Ok, I'm going. 781 01:03:39,649 --> 01:03:40,479 Come in. 782 01:03:43,319 --> 01:03:44,581 Welcome. 783 01:03:45,421 --> 01:03:49,755 Sorry to distube you when you are busy. 784 01:03:50,126 --> 01:03:51,991 Never mind, have a seat please. 785 01:03:52,094 --> 01:03:55,791 Thanks for your visit last time. 786 01:03:55,898 --> 01:03:58,696 I found under the seat later... 787 01:03:58,801 --> 01:04:01,497 please sit down. 788 01:04:01,637 --> 01:04:05,198 Sorry to bother you so much. 789 01:04:05,341 --> 01:04:08,606 Never mind, sit down please. �� Ok. 790 01:04:15,218 --> 01:04:20,383 I have gone to the others' to express my thanks. 791 01:04:20,489 --> 01:04:23,856 You are so circumspect, is �Ӻ� here? 792 01:04:23,960 --> 01:04:27,225 He have some affair, just went out. 793 01:04:27,330 --> 01:04:31,391 Oh? Would you go home later, sir? 794 01:04:31,500 --> 01:04:35,834 Yes, this's the last stop, thank you. 795 01:04:35,972 --> 01:04:38,532 Then we go together, we are the same direction. 796 01:04:38,674 --> 01:04:41,700 Ok, but there's still some work. 797 01:04:41,844 --> 01:04:43,141 Now there's no problem anyway. 798 01:04:52,822 --> 01:04:57,486 Now there's no problem anyway. 799 01:04:57,727 --> 01:05:02,630 Ask Miss.Taguchi of our company come to here. 800 01:05:27,490 --> 01:05:28,115 See you. 801 01:05:28,224 --> 01:05:29,452 Thanks. 802 01:05:45,841 --> 01:05:49,572 What's the matter, teacher? Another drink? 803 01:05:49,912 --> 01:05:51,209 Oh, thanks. 804 01:05:56,852 --> 01:06:00,288 So happy. 805 01:06:03,759 --> 01:06:10,824 It's really a good time, sorry to trouble you. 806 01:06:13,202 --> 01:06:16,035 Hyoutan cannot have more. 807 01:06:16,405 --> 01:06:17,394 Ah? 808 01:06:20,443 --> 01:06:23,105 How, teacher, another one. 809 01:06:23,212 --> 01:06:24,577 Yeah, thanks. 810 01:06:28,651 --> 01:06:34,954 You are so happy, but I feel very lonely. 811 01:06:35,057 --> 01:06:38,458 Why? Why do you feel lonely? 812 01:06:39,128 --> 01:06:43,588 Lonely and sad. 813 01:06:44,967 --> 01:06:50,269 As a result I'm still alone, a lonely guy. 814 01:06:57,913 --> 01:07:03,351 Ah, I failed, I failed. 815 01:07:03,452 --> 01:07:06,649 Just for my convenience. 816 01:07:07,523 --> 01:07:08,615 What's the matter? 817 01:07:08,958 --> 01:07:17,093 To my daughter I've got used to her stay at home. 818 01:07:17,533 --> 01:07:22,698 And I forgot her marriage age, my wife passed away. 819 01:07:23,239 --> 01:07:28,267 I failed, what a shame! 820 01:07:29,045 --> 01:07:31,843 Ah, excuse me. 821 01:07:32,615 --> 01:07:33,707 Are you leaving now? 822 01:07:33,849 --> 01:07:34,838 Hey. 823 01:07:35,284 --> 01:07:37,946 It's still early and have more. 824 01:07:38,721 --> 01:07:41,121 Oh? That's OK. 825 01:07:42,591 --> 01:07:47,392 You should drink more when you are in good mood. 826 01:07:49,498 --> 01:07:58,873 Don't consider too much, cheers. 827 01:08:02,978 --> 01:08:06,812 Teacher, teacher. 828 01:08:07,249 --> 01:08:11,709 Let him sleep, Hyoutan is lonely too. 829 01:08:12,855 --> 01:08:13,947 Hey. 830 01:08:18,327 --> 01:08:20,693 You will be like this if you don't care it. 831 01:08:21,330 --> 01:08:23,127 No, I... 832 01:08:24,700 --> 01:08:27,897 If Miss Michiko become the woman of Hyoutan, what will happen? 833 01:08:28,037 --> 01:08:30,062 She won't. 834 01:08:30,473 --> 01:08:33,738 Maybe, so she should get married soon. 835 01:08:34,210 --> 01:08:37,077 If you are like Hyoutan, that will make me headache. 836 01:08:37,179 --> 01:08:43,015 Ah? Hyoutan, where are we? 837 01:08:43,085 --> 01:08:46,816 Teacher, just have a sleep, I will take you back home. 838 01:08:46,922 --> 01:08:52,588 Oh? Mr Kawai? 839 01:09:01,003 --> 01:09:02,834 Think it over. 840 01:09:03,973 --> 01:09:05,270 Hey. 841 01:09:39,775 --> 01:09:41,037 Dad? 842 01:09:41,277 --> 01:09:42,972 I'm back. 843 01:09:43,212 --> 01:09:45,772 Don't lock the door, Xiao Ze hasn't come back. 844 01:09:56,959 --> 01:09:58,824 Welcome home. 845 01:10:02,965 --> 01:10:04,796 What's the matter? 846 01:10:18,380 --> 01:10:19,244 I... 847 01:10:20,482 --> 01:10:21,471 What's the matter? 848 01:10:22,051 --> 01:10:24,076 Don't you want to get married? 849 01:10:25,020 --> 01:10:25,884 Ah? 850 01:10:25,988 --> 01:10:28,183 Don't you want to get married? 851 01:10:28,724 --> 01:10:30,191 What are you talking about? 852 01:10:31,160 --> 01:10:34,926 I'm serious, really serious. 853 01:10:35,598 --> 01:10:38,260 Dad, you got drunk again, didn't you? 854 01:10:38,400 --> 01:10:42,029 Though I drank some, yet I'm really serious. 855 01:10:43,038 --> 01:10:49,204 Some? Maybe not. What makes you think of that? 856 01:10:49,311 --> 01:10:53,475 Why, many affairs, come here. 857 01:10:54,550 --> 01:10:58,543 Wait a monment, it'll be ok soon. 858 01:11:00,489 --> 01:11:04,823 Dad has thought a lot about this, come here. 859 01:11:23,379 --> 01:11:25,711 But you will get worried after I leave. 860 01:11:25,814 --> 01:11:31,616 Worried? It doesn't matter, you should get married, and you're 24 years old. 861 01:11:31,787 --> 01:11:34,278 Yes, but it's still a long time. 862 01:11:34,423 --> 01:11:39,383 Though it's a long time now, but you will get old sooner or later. 863 01:11:40,863 --> 01:11:45,527 Dad depends you so much, I'm so sorry. 864 01:11:45,634 --> 01:11:47,397 So what shall I do then? 865 01:11:47,503 --> 01:11:51,439 Dad, I don't want to get married and I won't either. 866 01:11:51,540 --> 01:11:55,806 Don't you think so, Dad? 867 01:11:56,412 --> 01:11:57,310 What's the matter? 868 01:11:57,413 --> 01:11:59,677 I will be fine just as I am now. 869 01:11:59,815 --> 01:12:02,249 Why? That won't happen. 870 01:12:02,351 --> 01:12:03,875 Will that? 871 01:12:03,986 --> 01:12:06,511 If I leave, what about Dad and Xiao Ze? 872 01:12:06,622 --> 01:12:07,953 We'll find a way. 873 01:12:08,057 --> 01:12:11,322 What way? What way? There's no way. 874 01:12:12,795 --> 01:12:15,263 Dad when did you start to think about this? 875 01:12:15,764 --> 01:12:18,062 Don't you have any decision to get married? 876 01:12:18,167 --> 01:12:21,534 I didn't say I won't get married, and I mean I have no decision now. 877 01:12:22,838 --> 01:12:25,807 Some friends of mine have been married. 878 01:12:25,941 --> 01:12:27,738 And they even have babies now. 879 01:12:27,843 --> 01:12:30,175 So what about you? 880 01:12:30,279 --> 01:12:32,645 Don't talk about this any more, I just want to keep all like this. 881 01:12:32,748 --> 01:12:37,742 Dad also thinks this is good for you now. 882 01:12:38,053 --> 01:12:39,884 But you can't keep all like this. 883 01:12:40,889 --> 01:12:42,550 Dad has thought... 884 01:12:42,725 --> 01:12:45,626 ...since you've thought, you shouldn't be self-assertive 885 01:12:45,728 --> 01:12:47,025 I'm not self-assertive. 886 01:12:47,129 --> 01:12:48,357 Yes, you are. 887 01:12:49,998 --> 01:12:54,765 Michiko, Michiko. 888 01:13:10,152 --> 01:13:14,145 I'm back, sister, can I lock the door? 889 01:13:14,490 --> 01:13:16,583 Yeah, you can. 890 01:13:32,408 --> 01:13:34,467 Dad, you've come back. 891 01:13:34,610 --> 01:13:35,372 Yes. 892 01:13:35,477 --> 01:13:36,944 Where's sister? Here. 893 01:13:38,414 --> 01:13:40,780 Sister, I want something to eat. 894 01:13:46,255 --> 01:13:48,348 What's wrong, Dad? 895 01:13:57,766 --> 01:13:59,393 Ze Xiong. Hey? 896 01:14:02,471 --> 01:14:05,531 Does your sister have someone she likes? 897 01:14:07,776 --> 01:14:08,572 Perhapse. 898 01:14:08,677 --> 01:14:09,575 Really? 899 01:14:09,678 --> 01:14:11,771 I don't know about her, but I have now. 900 01:14:11,880 --> 01:14:13,279 You have? 901 01:14:13,382 --> 01:14:15,942 Yes, her name is Qingshui Duomei. 902 01:14:16,051 --> 01:14:17,541 Oh, where is she from? 903 01:14:17,653 --> 01:14:21,316 Thought I don't know that now, we often chat with each other. 904 01:14:21,423 --> 01:14:24,586 What is she? 905 01:14:24,693 --> 01:14:28,322 Ticket-seller on the everyday bus. 906 01:14:28,430 --> 01:14:32,127 She's not tall, squabby and lovely. 907 01:14:32,234 --> 01:14:35,226 Oh? 908 01:14:38,574 --> 01:14:42,340 Sister, I want something to eat. 909 01:14:44,012 --> 01:14:47,038 Do it yourself in kitchen. 910 01:14:49,051 --> 01:14:50,109 Why? 911 01:14:50,252 --> 01:14:53,119 Just do it yourself. 912 01:16:01,523 --> 01:16:02,512 I'm back. 913 01:16:07,195 --> 01:16:11,291 It's late, what can you do for your dinner? 914 01:16:13,468 --> 01:16:16,301 There are hams in the refrigerator, and you can cook Hams And Eggs. 915 01:16:16,438 --> 01:16:17,996 I bought some hamburger too. 916 01:16:27,549 --> 01:16:28,641 Has the rice been put in the boiler? 917 01:16:28,717 --> 01:16:30,617 Yes, it'll be OK soon. 918 01:16:41,463 --> 01:16:44,523 During the noon spare time Michiko came to the company. 919 01:16:44,633 --> 01:16:47,864 What for? 920 01:16:48,270 --> 01:16:51,137 She said that her father wanted her to be married. 921 01:16:51,306 --> 01:16:53,706 Who is that guy? 922 01:16:54,076 --> 01:16:57,944 But, if Michiko gets married now, won't it be convenient for dad? 923 01:16:58,313 --> 01:16:59,610 So what's her decision on earth? 924 01:17:00,015 --> 01:17:01,846 Michiko said so too. 925 01:17:02,184 --> 01:17:04,209 Then Michiko should have no such a decision. 926 01:17:04,920 --> 01:17:06,251 I don't know. 927 01:17:06,355 --> 01:17:08,687 But dad mentions it every day. 928 01:17:08,790 --> 01:17:10,951 Michiko feels boring. 929 01:17:11,059 --> 01:17:12,321 He always asks who that guy is. 930 01:17:12,427 --> 01:17:15,760 I heard it's Mr Kawai that introduces this guy, and dad has seen him. 931 01:17:15,864 --> 01:17:17,491 He looks good. 932 01:17:17,766 --> 01:17:19,700 Isn't Michiko satisfied? 933 01:17:19,835 --> 01:17:21,666 She just has no attention on this. 934 01:17:22,137 --> 01:17:25,538 Ask her whether she wants to get married? But she seems not. 935 01:17:25,807 --> 01:17:27,365 What does she mean? 936 01:17:27,909 --> 01:17:29,308 I'm not very clear. 937 01:17:29,411 --> 01:17:32,642 So what has she come to you fro? 938 01:17:32,748 --> 01:17:37,014 I maybe can understand the mood of Michiko. 939 01:17:37,119 --> 01:17:38,211 Really? 940 01:17:41,490 --> 01:17:42,479 Please come in. 941 01:17:48,463 --> 01:17:50,124 Please come in. 942 01:17:52,868 --> 01:17:53,835 Welcome. 943 01:17:53,935 --> 01:17:56,904 You're back, it's very early now. 944 01:17:59,708 --> 01:18:01,369 Dad, welcome. 945 01:18:01,476 --> 01:18:02,875 Please come in. 946 01:18:02,978 --> 01:18:06,243 This is a bakemeat. 947 01:18:06,348 --> 01:18:07,212 Thank you. 948 01:18:10,652 --> 01:18:12,142 Thank you. 949 01:18:12,688 --> 01:18:14,349 Is dad off duty now? 950 01:18:14,456 --> 01:18:18,950 Hey, I have something to talk, can you go outside? 951 01:18:19,194 --> 01:18:21,492 I haven't had my dinner. 952 01:18:21,596 --> 01:18:23,996 Oh? Dad, come here and have dinner with us. 953 01:18:24,099 --> 01:18:28,627 How about having dinner outside? 954 01:18:29,071 --> 01:18:30,060 Oh? 955 01:18:30,205 --> 01:18:31,763 This will be ok. 956 01:18:32,007 --> 01:18:32,803 Fine. 957 01:18:42,084 --> 01:18:46,521 It must be something about Michiko. 958 01:18:46,621 --> 01:18:47,588 Hey. 959 01:18:50,692 --> 01:18:51,590 Sorry to keep you waiting for scuh a long time. 960 01:18:55,097 --> 01:18:56,587 I want to borrow this. 961 01:18:58,100 --> 01:19:00,091 Be careful. 962 01:19:00,802 --> 01:19:02,929 I will go out for a while. Be careful. 963 01:19:31,133 --> 01:19:31,895 Thanks for your meal. 964 01:19:32,634 --> 01:19:33,498 Yes. 965 01:19:38,140 --> 01:19:39,732 Yes. Thanks. 966 01:19:39,875 --> 01:19:41,342 Don't you need it? Ah. 967 01:19:43,378 --> 01:19:44,868 Give me this. Yes. 968 01:20:01,730 --> 01:20:02,628 Yes. 969 01:20:12,941 --> 01:20:16,377 Oh? He doesn't look like the guy. 970 01:20:16,645 --> 01:20:21,844 If you watch more carefully, he will be not like the guy, but just on some aspects. 971 01:20:22,083 --> 01:20:26,850 Oh? Dad, how's that guy? 972 01:20:27,455 --> 01:20:32,950 The second son of Kun Qi family, he's a strong and hardworking guy. 973 01:20:33,762 --> 01:20:35,992 I think this guy is good. 974 01:20:38,700 --> 01:20:41,863 Michiko maybe likes another guy. 975 01:20:42,137 --> 01:20:43,695 Do you think so? 976 01:20:43,839 --> 01:20:44,601 Yes. 977 01:20:44,873 --> 01:20:50,175 I heard from Ze Xiong that she likes a guy names Miura. 978 01:20:50,378 --> 01:20:52,573 Miura? The guy in your company? 979 01:20:52,681 --> 01:20:53,943 That guy? 980 01:20:54,049 --> 01:20:55,073 What does he look like? 981 01:20:55,183 --> 01:20:58,414 He's good. If the guy were he, I would agree. 982 01:20:58,687 --> 01:20:59,984 What did Michiko say? 983 01:21:00,922 --> 01:21:05,382 I asked her. Though she didn't give me a direct answer, yet she likes him very much. 984 01:21:05,493 --> 01:21:07,017 If it were he, that would be OK. 985 01:21:07,295 --> 01:21:12,358 Oh? Can you go to ask Mr Miura? 986 01:21:12,467 --> 01:21:16,927 Hey, OK, If it were he, that would be OK. 987 01:21:17,172 --> 01:21:21,700 Oh? It will be wonderful for her to be with the guy she likes. 988 01:21:23,979 --> 01:21:26,004 Michiko will be happy then. 989 01:21:26,214 --> 01:21:29,513 You're right, I will ask him about this soon. 990 01:21:29,618 --> 01:21:31,711 That's the deal. 991 01:21:39,160 --> 01:21:42,493 It's quiet today, is it necessary to play this? 992 01:21:42,764 --> 01:21:44,459 Hey, no need any more. 993 01:21:44,566 --> 01:21:46,591 What? Nothing. 994 01:21:54,743 --> 01:21:59,203 But, if she leaves, dad will feel lonely. 995 01:21:59,514 --> 01:22:01,744 But if she still don't get married... 996 01:22:29,978 --> 01:22:31,445 Sorry to keep you waiting. 997 01:22:38,753 --> 01:22:40,084 Sorry to keep you waiting. 998 01:22:43,858 --> 01:22:45,382 Hey. 999 01:22:45,994 --> 01:22:47,427 This, two more plates. 1000 01:22:47,629 --> 01:22:49,028 And this. OK. 1001 01:22:58,239 --> 01:22:59,035 How? 1002 01:22:59,174 --> 01:23:00,072 Ah? 1003 01:23:07,282 --> 01:23:08,306 You can drink a lot. 1004 01:23:09,851 --> 01:23:12,911 No, just so so. I can only drink two bottles of beer. 1005 01:23:16,624 --> 01:23:18,751 You...what's the matter? 1006 01:23:19,561 --> 01:23:20,755 Do you want to get married? 1007 01:23:21,029 --> 01:23:22,587 Do you have soom good one? 1008 01:23:22,897 --> 01:23:26,458 Yes, but I don't know whether it is OK. 1009 01:23:26,768 --> 01:23:28,668 Oh? Really? 1010 01:23:28,903 --> 01:23:33,340 Really, yes, how? Do you want it? 1011 01:23:35,477 --> 01:23:38,139 Hey, I cannot understand. 1012 01:23:38,413 --> 01:23:42,679 Why? What makes you headache? How? 1013 01:23:42,984 --> 01:23:43,814 Hey. 1014 01:23:44,986 --> 01:23:46,419 It doesn't matter. 1015 01:23:47,288 --> 01:23:52,282 You're right, tell you the truth, I have... 1016 01:23:53,061 --> 01:23:53,891 Do you? 1017 01:23:54,162 --> 01:23:56,960 Not wife, but I already have... 1018 01:23:58,533 --> 01:23:59,465 Oh? 1019 01:24:00,402 --> 01:24:01,664 Someone you know too. 1020 01:24:01,903 --> 01:24:02,597 Who is it? 1021 01:24:02,737 --> 01:24:04,204 Jingye Yidai in Commerce Department. 1022 01:24:04,572 --> 01:24:05,698 Oh, it's she. 1023 01:24:05,840 --> 01:24:08,434 Is that OK? 1024 01:24:08,810 --> 01:24:11,040 Yes, OK, she's a good girl. 1025 01:24:11,312 --> 01:24:15,442 Don't tell the others, I haven't told anyone. 1026 01:24:15,683 --> 01:24:18,277 I won't. 1027 01:24:18,520 --> 01:24:19,680 We have an agreement. 1028 01:24:20,021 --> 01:24:24,219 When? 1029 01:24:24,492 --> 01:24:27,689 Last time during the travel with company. 1030 01:24:27,929 --> 01:24:30,090 Oh, you two begin from that time? 1031 01:24:30,198 --> 01:24:32,689 Oh, you two begin from that time? 1032 01:24:32,834 --> 01:24:33,892 Don't be lying. 1033 01:24:34,202 --> 01:24:36,102 I touched her hands. 1034 01:24:37,105 --> 01:24:38,367 Oh? 1035 01:24:40,442 --> 01:24:41,909 Which one are you talking about? 1036 01:24:42,710 --> 01:24:43,904 Forget it. 1037 01:24:44,879 --> 01:24:47,746 Tell me yours, and I tell you all about myself. 1038 01:24:48,750 --> 01:24:49,648 Hey. 1039 01:24:49,818 --> 01:24:50,716 Who is that? 1040 01:24:51,453 --> 01:24:54,752 It's my young sister. 1041 01:24:55,056 --> 01:24:56,956 Is that Miss Michiko? 1042 01:24:57,258 --> 01:24:57,952 Hey. 1043 01:24:58,760 --> 01:25:00,694 Did Miss Michiko know about this? 1044 01:25:00,929 --> 01:25:04,296 Hey. 1045 01:25:05,233 --> 01:25:07,394 If it is really so, I hope you will tell me earlier. 1046 01:25:07,702 --> 01:25:09,795 I specially asked someone for this. 1047 01:25:09,938 --> 01:25:13,169 Didn't you say that she didn't want to get married? 1048 01:25:13,575 --> 01:25:16,442 Really? I said? 1049 01:25:17,479 --> 01:25:19,674 Yes, you said that. 1050 01:25:20,582 --> 01:25:24,382 Miss Michiko said so but I don't think there's any hope. 1051 01:25:28,156 --> 01:25:30,124 How about another bottle of beer? 1052 01:25:31,159 --> 01:25:37,792 Ah, so it's my fault. 1053 01:25:38,500 --> 01:25:42,698 What a pity, if it was told a little earlier. 1054 01:25:42,971 --> 01:25:44,529 It cannot be all satisfactory. 1055 01:25:45,440 --> 01:25:46,771 You're right. 1056 01:25:50,678 --> 01:25:52,145 Do you want some more...pork chop? 1057 01:25:52,280 --> 01:25:53,838 OK. 1058 01:25:58,119 --> 01:26:00,019 Isn't good? 1059 01:26:21,676 --> 01:26:23,439 I'm so sorry. 1060 01:26:23,978 --> 01:26:26,742 If dad noticed that a little earlier, it would be better. 1061 01:26:28,249 --> 01:26:31,082 But we have to tell Michiko about this. 1062 01:26:31,352 --> 01:26:33,877 Oh, headache. 1063 01:26:35,423 --> 01:26:38,051 How? You go. 1064 01:26:38,159 --> 01:26:39,421 Me? 1065 01:26:39,594 --> 01:26:43,291 Hey, Michiko seems that she likes Miura very much. 1066 01:26:43,865 --> 01:26:45,492 I asked her this morning. 1067 01:26:45,767 --> 01:26:48,964 So let dad tell her. 1068 01:26:50,138 --> 01:26:52,299 But a poor girl. 1069 01:26:52,640 --> 01:26:56,474 So how should we tell her about this? 1070 01:27:04,686 --> 01:27:07,314 Want some Red Tea? Brother, do you want some? 1071 01:27:07,422 --> 01:27:09,390 OK. 1072 01:27:11,459 --> 01:27:13,586 Michiko...what't the matter? 1073 01:27:13,695 --> 01:27:14,855 Come here. 1074 01:27:19,434 --> 01:27:20,423 Sit down please. 1075 01:27:23,371 --> 01:27:24,429 What's the matter? 1076 01:27:24,973 --> 01:27:28,500 Maybe dad is too much careful. 1077 01:27:28,643 --> 01:27:33,342 I let your brother ask Mr Miura the opinion about you. 1078 01:27:33,648 --> 01:27:39,348 He didn't deny that he didn't like you. 1079 01:27:40,488 --> 01:27:41,921 But he seemed that he had a agreement. 1080 01:27:44,959 --> 01:27:49,157 If I could notice that earlier. 1081 01:27:50,331 --> 01:27:51,389 I'm sorry. 1082 01:28:00,208 --> 01:28:05,043 I didn't notice that you like Miura. 1083 01:28:05,246 --> 01:28:10,980 It was all my forgetful mind that made this, I'm sorry. 1084 01:28:12,387 --> 01:28:15,220 It doen't matter, dad, let it be. 1085 01:28:15,323 --> 01:28:17,848 I just don't want to regret. 1086 01:28:18,926 --> 01:28:20,621 It was better that you've asked him. 1087 01:28:21,963 --> 01:28:22,895 Oh? 1088 01:28:23,431 --> 01:28:28,528 So how? Do you want to see the guy dad has mentioned? 1089 01:28:30,905 --> 01:28:32,099 OK I want to meet him. 1090 01:28:32,573 --> 01:28:33,540 OK. 1091 01:28:33,808 --> 01:28:35,275 That's the deal. 1092 01:28:35,576 --> 01:28:38,943 Hey, you just arrange that. 1093 01:28:44,052 --> 01:28:45,041 That's great. 1094 01:28:45,753 --> 01:28:48,347 That's great. 1095 01:28:48,456 --> 01:28:50,651 I worried that she would cry. 1096 01:28:50,792 --> 01:28:54,455 I thought she would be dissappointed. 1097 01:28:54,529 --> 01:28:56,497 But look at her, nothing happened. 1098 01:28:56,631 --> 01:28:58,599 That's great. 1099 01:29:04,305 --> 01:29:06,239 What's wrong, sister? 1100 01:29:06,341 --> 01:29:07,774 Looks like crying. 1101 01:29:34,435 --> 01:29:36,335 What's the matter. 1102 01:29:39,240 --> 01:29:40,298 What's wrong? 1103 01:29:46,214 --> 01:29:49,877 Did that papa force his idea upon you? 1104 01:29:51,052 --> 01:29:53,543 Just have a meet, if you don't like, refuse him. 1105 01:29:58,659 --> 01:30:02,993 Anyway, have a meet first, will you? 1106 01:30:04,298 --> 01:30:05,230 Yes. 1107 01:30:06,634 --> 01:30:07,794 Well, you agreed? 1108 01:30:14,308 --> 01:30:18,472 Don't you come down to have a cup of tea? 1109 01:31:19,407 --> 01:31:22,342 Excuse me, is there anyone home? 1110 01:31:22,844 --> 01:31:23,776 Yes. 1111 01:31:27,715 --> 01:31:31,310 Welcome, come in, please. 1112 01:31:32,186 --> 01:31:33,676 Mr.Horie also come here. 1113 01:31:33,921 --> 01:31:34,910 Oh? 1114 01:31:35,089 --> 01:31:36,681 Come in. 1115 01:31:39,560 --> 01:31:41,858 Have come? �� Hum, just now. 1116 01:31:43,664 --> 01:31:45,894 Have your seat, please. �� Thank you. 1117 01:31:47,902 --> 01:31:48,493 Ah. 1118 01:31:48,603 --> 01:31:50,571 Why so late? �� Hum. 1119 01:31:56,077 --> 01:31:57,977 When did you come, Horie? 1120 01:31:59,213 --> 01:32:01,044 It's said you would come. 1121 01:32:03,484 --> 01:32:09,047 Come here. 1122 01:32:10,291 --> 01:32:11,986 Equal. 1123 01:32:12,260 --> 01:32:14,160 Mine is better. 1124 01:32:16,030 --> 01:32:18,055 Please help yourself for that. 1125 01:32:18,833 --> 01:32:19,800 Ah. 1126 01:32:28,509 --> 01:32:34,277 I have talked about that in the telephone just now. 1127 01:32:35,616 --> 01:32:36,480 Hum. 1128 01:32:36,584 --> 01:32:39,075 I thought let they meet each other themselves. 1129 01:32:39,287 --> 01:32:41,084 Sounds reasonable. 1130 01:32:41,756 --> 01:32:44,486 Could you please ask him about the time? 1131 01:32:44,659 --> 01:32:46,889 Which matter? 1132 01:32:47,595 --> 01:32:50,621 About Miss.Michiko. 1133 01:32:51,332 --> 01:32:54,768 No, that would make things worse. 1134 01:32:55,937 --> 01:32:58,599 But I must give them an answer first. 1135 01:32:59,574 --> 01:33:00,370 What's wrong? 1136 01:33:01,309 --> 01:33:03,743 Because you are so drawling. 1137 01:33:04,378 --> 01:33:08,405 Kawai request me, and it's saturday yesterday. 1138 01:33:08,816 --> 01:33:14,220 There's a young man, not bad. Let them meet at noon. Ok? 1139 01:33:15,189 --> 01:33:16,121 Hum. 1140 01:33:16,223 --> 01:33:17,952 Is that girl fine? 1141 01:33:18,059 --> 01:33:19,993 Hum, she's a good girl. 1142 01:33:21,195 --> 01:33:26,132 She's my secretary's sister, a little shorter than Michiko. 1143 01:33:26,334 --> 01:33:27,733 She's beautiful. 1144 01:33:27,835 --> 01:33:28,927 Really? 1145 01:33:29,136 --> 01:33:30,398 24 years old. 1146 01:33:30,571 --> 01:33:33,267 I'm also worried, so.. 1147 01:33:33,374 --> 01:33:36,810 Oh? Have you decided? 1148 01:33:36,911 --> 01:33:40,711 It seems so. 1149 01:33:42,216 --> 01:33:44,776 The both sides are satisfied. 1150 01:33:44,885 --> 01:33:45,909 Really? 1151 01:33:46,687 --> 01:33:47,517 Yes. 1152 01:33:48,122 --> 01:33:49,089 Hey. 1153 01:33:56,163 --> 01:33:59,189 You are too drawling. 1154 01:33:59,567 --> 01:34:00,795 Oh? 1155 01:34:03,204 --> 01:34:04,728 You are so bad, Mr.Horie. 1156 01:34:06,140 --> 01:34:10,076 .. 1157 01:34:11,245 --> 01:34:12,337 What? 1158 01:34:14,615 --> 01:34:17,277 All told you just now are lie. 1159 01:34:17,385 --> 01:34:20,786 They arranged to fool you. 1160 01:34:20,855 --> 01:34:24,313 Oh! So hateful! 1161 01:34:26,927 --> 01:34:31,830 Why did you say I had dead? Even arrange the funeral.. 1162 01:34:32,033 --> 01:34:33,159 You are the same. 1163 01:34:33,267 --> 01:34:35,997 Make me upset a lot. 1164 01:34:36,771 --> 01:34:38,830 Luckily a promise. 1165 01:34:40,975 --> 01:34:44,706 But Mr.Hirayama, you will be lonely if Michiko leaved. 1166 01:34:44,812 --> 01:34:45,870 Hum. 1167 01:34:48,783 --> 01:34:52,275 But it's not suitable, if don't marry just because this. 1168 01:34:55,856 --> 01:34:58,552 That will be better if Michiko satisfy. 1169 01:34:58,659 --> 01:35:00,490 Surely she will. 1170 01:35:01,262 --> 01:35:04,231 I think so, too. 1171 01:35:04,398 --> 01:35:11,429 I'm the same. 1172 01:35:12,707 --> 01:35:15,335 It's your turn. 1173 01:35:15,476 --> 01:35:20,140 Oh? My turn? 1174 01:35:51,378 --> 01:35:57,078 Hum, really? Oh? What? 1175 01:35:59,687 --> 01:36:03,282 There's already two, and still others, understand? 1176 01:36:03,624 --> 01:36:10,689 Small will be ok, and another one in addition, yes, right now, thank you. 1177 01:36:14,635 --> 01:36:16,432 They will come here right now. 1178 01:36:16,570 --> 01:36:21,940 Oh? the back door is ok now, close it first. 1179 01:36:22,042 --> 01:36:23,509 So busy. 1180 01:36:33,320 --> 01:36:36,721 We will ask Akiko come here occasionally, before engage a servant. 1181 01:36:36,824 --> 01:36:40,453 Never mind. 1182 01:36:42,863 --> 01:36:45,195 Didn't you have? 1183 01:36:45,866 --> 01:36:46,833 Have what? 1184 01:36:47,234 --> 01:36:48,292 Child. 1185 01:36:49,069 --> 01:36:53,199 Not yet, it's a trouble if have now. 1186 01:36:55,609 --> 01:36:57,270 Are you purposive? 1187 01:36:57,611 --> 01:36:58,578 Hum. 1188 01:37:01,148 --> 01:37:02,012 Yes. 1189 01:37:02,116 --> 01:37:04,209 It will be better if you have a child. 1190 01:37:04,451 --> 01:37:08,512 It's would be a trouble if your son just enter high school when you are already 50. 1191 01:37:08,656 --> 01:37:09,884 Hum..sounds reasonable. 1192 01:37:11,158 --> 01:37:14,127 How old was papa when I was born? 1193 01:37:14,962 --> 01:37:16,327 26. 1194 01:37:16,430 --> 01:37:17,920 26? 1195 01:37:22,336 --> 01:37:24,600 Already prepared. 1196 01:37:24,738 --> 01:37:28,139 Oh? Thanks. 1197 01:37:44,658 --> 01:37:47,354 hardly work. 1198 01:37:48,562 --> 01:37:51,463 Then, I'll go first. - Thank you. 1199 01:37:54,068 --> 01:37:55,626 Waiting for your indoctrination. 1200 01:38:02,243 --> 01:38:04,575 Aha, it's finished. 1201 01:38:10,150 --> 01:38:11,447 Hum. 1202 01:38:14,121 --> 01:38:15,349 So beautiful! Michiko. 1203 01:38:15,456 --> 01:38:17,014 Really lovely. 1204 01:38:17,558 --> 01:38:21,187 Let's go. 1205 01:38:50,858 --> 01:38:51,984 Papa. 1206 01:38:53,928 --> 01:38:59,093 I know. Do your best. 1207 01:39:00,935 --> 01:39:03,631 Wish your blessedness. �� Hum. 1208 01:39:07,775 --> 01:39:09,743 Let's go. 1209 01:40:13,107 --> 01:40:15,132 Sure? �� Hum. 1210 01:40:17,144 --> 01:40:19,169 It will be your turn. 1211 01:40:19,313 --> 01:40:20,075 What? 1212 01:40:20,180 --> 01:40:22,512 How about a younger? 1213 01:40:22,616 --> 01:40:24,584 Use medicine? To do that.. 1214 01:40:24,685 --> 01:40:27,848 Right, wive one, wive one. 1215 01:40:29,757 --> 01:40:34,592 But me, think you're unhealthiness like that.. 1216 01:40:34,728 --> 01:40:37,288 Unhealthimess? Why? 1217 01:40:37,398 --> 01:40:38,865 Involuntary. 1218 01:40:38,966 --> 01:40:41,764 I like health. 1219 01:40:41,935 --> 01:40:45,427 Health? Who cares that when night comes.. 1220 01:40:46,440 --> 01:40:52,310 Hum..with reason. 1221 01:40:52,413 --> 01:40:54,108 What are you talking about? 1222 01:40:57,251 --> 01:41:01,244 Mr.Hirayama, would you live with your eldest son? 1223 01:41:01,355 --> 01:41:05,883 Ze Xiong is still home, we will live here temporarily. 1224 01:41:06,760 --> 01:41:09,854 Let they couple alone. 1225 01:41:09,963 --> 01:41:13,490 Yes, we won't bother them. 1226 01:41:13,600 --> 01:41:14,862 Hum. 1227 01:41:15,769 --> 01:41:18,738 What a good father you are, Mr.Hirayama! 1228 01:41:25,879 --> 01:41:28,575 Thank you. �� I'm sorry. 1229 01:41:35,956 --> 01:41:40,655 A boy would be better, missis. 1230 01:41:40,761 --> 01:41:42,251 What are you saying? 1231 01:41:42,362 --> 01:41:45,297 Girl is not interesting. 1232 01:41:46,467 --> 01:41:51,871 Boy and girl are the same, all would leave. 1233 01:41:51,972 --> 01:41:55,408 Only leave elders. 1234 01:41:55,509 --> 01:41:57,477 What do you whine about! 1235 01:41:58,112 --> 01:42:01,673 But, I have ever married my daughter. 1236 01:42:02,483 --> 01:42:07,443 This's the incumbency. 1237 01:42:08,222 --> 01:42:10,087 yes. 1238 01:42:11,091 --> 01:42:16,586 As Hyoutan said, loner after all. 1239 01:42:16,864 --> 01:42:19,628 Lukily you haven't become he. 1240 01:42:19,733 --> 01:42:26,161 Hum, I'll go first. 1241 01:42:26,807 --> 01:42:27,796 Are you going home? 1242 01:42:27,941 --> 01:42:29,408 Sorry to bother you. 1243 01:42:31,778 --> 01:42:35,578 Any mind? Let me call a taxi for you. - Newver mind. 1244 01:42:35,916 --> 01:42:38,908 I'm really sorry to trouble you. 1245 01:42:39,019 --> 01:42:40,316 Never mention it. 1246 01:42:40,420 --> 01:42:42,479 I'm Sorry. 1247 01:42:42,589 --> 01:42:44,147 Are you ok? 1248 01:42:46,894 --> 01:42:50,386 I'm ok, go for a walk, to the station. 1249 01:42:50,497 --> 01:42:52,192 I'll go together. 1250 01:42:52,299 --> 01:42:55,132 No, never mind, just sit here. 1251 01:42:57,437 --> 01:43:00,201 Is this Mr.Hirayama's? That's Mine. 1252 01:43:01,108 --> 01:43:04,976 Thank you very much. 1253 01:43:07,181 --> 01:43:08,045 How about? 1254 01:43:08,148 --> 01:43:09,046 Hum. 1255 01:43:17,691 --> 01:43:19,591 What's wrong with him? 1256 01:43:19,993 --> 01:43:25,295 Maybe feels lonely. 1257 01:43:25,832 --> 01:43:29,859 It's always slop over the night daughter marry. 1258 01:43:30,771 --> 01:43:32,238 Yes. 1259 01:43:37,678 --> 01:43:41,079 It's difficuit for me to bring her up, and now she leaves. 1260 01:43:41,181 --> 01:43:42,443 Hum. 1261 01:43:46,019 --> 01:43:48,044 it's unworthy. 1262 01:44:18,285 --> 01:44:20,150 Welcome. 1263 01:44:28,095 --> 01:44:29,119 Welcome. 1264 01:44:30,230 --> 01:44:31,219 Ah. 1265 01:44:32,699 --> 01:44:35,361 Mr.Sakamoto has just gone. 1266 01:44:35,469 --> 01:44:38,097 Oh? Give me on cup. 1267 01:44:38,238 --> 01:44:39,466 Water added? 1268 01:44:39,606 --> 01:44:41,233 No, pure. 1269 01:44:41,375 --> 01:44:42,273 Yes. 1270 01:44:45,212 --> 01:44:50,013 Where did you go today, funeral? 1271 01:44:50,117 --> 01:44:52,881 Hum..As your wish to say so. 1272 01:44:55,455 --> 01:44:56,387 yes. 1273 01:45:00,027 --> 01:45:01,756 Would I play that song for you? 1274 01:45:02,763 --> 01:45:03,559 All right. 1275 01:45:03,964 --> 01:45:06,330 Jia Dai, paly that song "MARCH". 1276 01:45:06,433 --> 01:45:07,195 Ok. 1277 01:45:37,431 --> 01:45:39,331 The bulletin from headquarters base. 1278 01:45:39,866 --> 01:45:45,327 The empire commander declared 13 o'clock today. 1279 01:45:45,439 --> 01:45:48,738 Failed? Did we fail? 1280 01:47:02,282 --> 01:47:05,012 It's so late, papa. Where have him would gone? 1281 01:47:05,118 --> 01:47:08,087 Hum..so late. 1282 01:47:09,055 --> 01:47:10,955 Must at the Kawai's. 1283 01:47:12,392 --> 01:47:13,916 But that's too late. 1284 01:47:14,027 --> 01:47:15,289 yes. 1285 01:47:18,165 --> 01:47:20,292 Ah, his's back. 1286 01:47:24,971 --> 01:47:26,996 You finally back. 1287 01:47:27,140 --> 01:47:29,506 How much have you drink? 1288 01:47:37,317 --> 01:47:39,080 What's wrong, papa? - Ah. 1289 01:47:39,186 --> 01:47:40,949 You are back. �� Back. 1290 01:47:41,054 --> 01:47:43,682 So late. 1291 01:47:43,890 --> 01:47:45,824 Are you tired? �� Hum. 1292 01:47:48,395 --> 01:47:50,522 But, it's wonderful. 1293 01:47:51,031 --> 01:47:58,267 Hum, wonderful, it's good to do one's best. 1294 01:47:58,438 --> 01:48:00,838 No problem, sure. 1295 01:48:01,174 --> 01:48:03,904 Michiko is so laborious, no problem. 1296 01:48:04,811 --> 01:48:10,113 Hum. 1297 01:48:10,317 --> 01:48:13,252 Don't worry about her, she'll do her best. 1298 01:48:15,322 --> 01:48:16,846 It's time to go. 1299 01:48:18,024 --> 01:48:19,116 Yes. 1300 01:48:19,526 --> 01:48:22,393 I would come here occasionally, call me for help please. 1301 01:48:22,729 --> 01:48:23,696 Ok. 1302 01:48:25,365 --> 01:48:27,424 Papa, we'll go. 1303 01:48:28,869 --> 01:48:30,666 What? Are you going back? 1304 01:48:30,804 --> 01:48:32,795 Hum, I'll come to see you. 1305 01:48:32,939 --> 01:48:34,099 Aha. 1306 01:48:39,579 --> 01:48:40,603 Then, We are going. �� OK. 1307 01:48:40,714 --> 01:48:41,681 Goodbye. 1308 01:48:41,781 --> 01:48:42,713 Hum. 1309 01:49:00,834 --> 01:49:02,358 �� Goodbye. �� Look after yourself. 1310 01:49:02,469 --> 01:49:03,936 Good night. 1311 01:49:04,070 --> 01:49:05,037 Good night. 1312 01:49:22,255 --> 01:49:24,746 I'll go to sleep, papa. 1313 01:49:25,325 --> 01:49:26,986 Hum, it's late. 1314 01:49:38,939 --> 01:49:40,964 Papa. 1315 01:49:41,341 --> 01:49:43,104 Hum? 1316 01:49:45,178 --> 01:49:46,645 Don't drink so much later. 1317 01:49:47,247 --> 01:49:48,509 Well. 1318 01:49:49,049 --> 01:49:52,678 Take care of yourself. 1319 01:49:52,786 --> 01:49:55,482 No problem. 1320 01:49:55,755 --> 01:50:04,686 Offense and deffense.. 1321 01:50:04,798 --> 01:50:07,392 Don't sing any more, let's sleep. 1322 01:50:07,534 --> 01:50:08,796 Hum. 1323 01:50:10,770 --> 01:50:17,733 That fortress! 1324 01:50:17,877 --> 01:50:22,814 What on earth are you saying? I'm sleeping. 1325 01:50:24,718 --> 01:50:27,118 I won't take care of you if catched a cold. 1326 01:50:30,056 --> 01:50:31,614 I'm sleeped. 1327 01:50:32,058 --> 01:50:32,990 Hum. 1328 01:50:33,693 --> 01:50:35,718 Tomorrow get up early. 1329 01:50:38,431 --> 01:50:40,865 I'll cook breakfast for you. 1330 01:50:45,005 --> 01:50:52,241 Alone? 1331 01:50:54,547 --> 01:51:01,476 The fortress! 89369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.