Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,159 --> 00:00:28,524
(STATIC)
2
00:00:28,525 --> 00:00:31,230
A tense new year
has dawned in Baghdad
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,924
after U.S. air strikes against
4
00:00:32,925 --> 00:00:35,300
an Iranian-backed militia
led today
5
00:00:35,301 --> 00:00:36,499
to one of the worst attacks
6
00:00:36,500 --> 00:00:37,599
on a U.S. embassy in years.
7
00:00:37,600 --> 00:00:41,636
(REPORTER 1): The protest was in
response to Sunday’s U.S. air strikes
8
00:00:41,637 --> 00:00:42,835
against that same militia.
9
00:00:42,836 --> 00:00:45,508
The U.S. blames the militia
for a rocket attack
10
00:00:45,509 --> 00:00:48,038
that killed an American
defense worker.
11
00:00:48,039 --> 00:00:50,810
And President Trump blamed Iran.
12
00:00:50,811 --> 00:00:53,077
(STATIC)
13
00:00:55,046 --> 00:00:57,883
(REPORTER 2): An elite
Iranian General is dead
14
00:00:57,884 --> 00:01:01,458
and the United States and Iran
are closer to conflict.
15
00:01:01,459 --> 00:01:03,790
Soleimani was personally
responsible
16
00:01:03,791 --> 00:01:09,764
for some of the absolutely
worst atrocities.
17
00:01:10,567 --> 00:01:13,404
(REPORTER 3): The President gave
the go-ahead to kill Soleimani
18
00:01:13,405 --> 00:01:16,507
if Iran’s aggression led
to the death of any American.
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,035
America martyred our commander.
20
00:01:17,343 --> 00:01:18,937
(REPORTER 4): You killed
our number-two guy.
21
00:01:18,938 --> 00:01:22,248
We’re ready to surrender.
They’re not going to do that.
22
00:01:21,498 --> 00:01:23,750
Death to America!
23
00:01:22,249 --> 00:01:24,845
(IN FARSI):
24
00:01:28,882 --> 00:01:31,191
(REPORTER 3):
52 Iranian sites
25
00:01:31,192 --> 00:01:34,557
will be hit very fast
and very hard,
26
00:01:34,558 --> 00:01:36,823
if Iran retaliates.
27
00:01:36,824 --> 00:01:38,363
(TRUMP): Missiles fired
last night at us.
28
00:01:38,364 --> 00:01:42,202
(REPORTER 5): The strikes
were in retaliation for
the U.S. drone strike
29
00:01:42,203 --> 00:01:45,161
which killed Iranian General
Qasem Soleimani.
30
00:01:45,162 --> 00:01:50,166
Recorded images of the 2-hour
missile barrage on Al-Asad base.
31
00:01:50,167 --> 00:01:53,477
(EXPLOSIONS)
32
00:01:53,478 --> 00:01:55,073
(IN FARSI):
33
00:01:54,031 --> 00:01:55,698
After threats from the President
and military
34
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
of the criminal state of America
35
00:01:57,784 --> 00:02:01,288
to attack many targets in Iranian territory
36
00:02:01,413 --> 00:02:03,707
in case we retaliate,
37
00:02:03,832 --> 00:02:06,835
our armed forces
are ready to respond.
38
00:02:07,019 --> 00:02:09,988
(TRUMP):
Our missiles are big, powerful,
39
00:02:09,989 --> 00:02:11,891
accurate, lethal and fast.
40
00:02:11,892 --> 00:02:15,598
Urgent preparations are being
made for the President
41
00:02:15,599 --> 00:02:18,535
to potentially address the
nation on these attacks tonight.
42
00:02:18,536 --> 00:02:20,405
(WOMAN): Avoid all
non-essential travel.
43
00:02:20,406 --> 00:02:23,309
We should update our viewers
and say that the President
44
00:02:23,310 --> 00:02:25,773
does not appear to be
looking to make a statement
45
00:02:25,774 --> 00:02:29,414
to the nation tonight
here at the White House.
46
00:02:29,415 --> 00:02:31,945
(STATIC)
47
00:02:34,420 --> 00:02:36,322
At 3 o’clock in the afternoon
48
00:02:36,323 --> 00:02:37,323
on January 8th, 2020,
49
00:02:37,324 --> 00:02:42,560
I was on my way
to the Pearson International
Airport in Toronto.
50
00:02:42,923 --> 00:02:44,264
That was our plan.
51
00:02:44,265 --> 00:02:47,267
The flight was supposed
to land at 3:00 PM
52
00:02:47,268 --> 00:02:49,467
and I was going to pick them up.
53
00:02:49,468 --> 00:02:51,865
I was supposed to park my car,
54
00:02:51,866 --> 00:02:53,900
linger in the arrivals’ hall
55
00:02:53,901 --> 00:02:55,737
with flowers in my hand.
56
00:02:55,738 --> 00:02:57,541
(HAMED): Right around 3:00 PM,
57
00:02:57,542 --> 00:03:00,445
I should be seeing Reera
tunning towards me
58
00:03:00,446 --> 00:03:03,547
through the crowd
with a big smile on her face,
59
00:03:03,548 --> 00:03:06,484
throwing herself in my arms.
60
00:03:06,485 --> 00:03:09,146
I would kiss her
and hold her tight,
61
00:03:09,147 --> 00:03:10,389
smell her hair,
62
00:03:10,390 --> 00:03:13,524
and see Parisa walking
watchfully behind her,
63
00:03:13,525 --> 00:03:15,119
timing her approach.
64
00:03:15,120 --> 00:03:16,055
(INDISTINCT CHATTER)
65
00:03:16,056 --> 00:03:18,023
Parisa would be pushing
the luggage cart
66
00:03:18,024 --> 00:03:20,498
with happy tears in her eyes.
67
00:03:20,499 --> 00:03:21,598
I would hug and kiss her
68
00:03:21,599 --> 00:03:25,306
and our family of three
would be whole again.
69
00:03:25,834 --> 00:03:29,640
(INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT)
70
00:03:39,749 --> 00:03:41,145
(AIRPLANE CHIME)
71
00:03:41,146 --> 00:03:44,754
(INDISTINCT PILOT
PA ANNOUNCEMENT)
72
00:04:08,041 --> 00:04:12,111
(AIRPLANE CHIME)
73
00:04:13,712 --> 00:04:16,423
The region is at heading 320.
74
00:04:16,548 --> 00:04:18,175
Is it an active region?
75
00:04:19,085 --> 00:04:21,054
(STATIC)
76
00:04:23,694 --> 00:04:27,092
(INDISTINCT CHATTER IN FARSI)
77
00:04:27,093 --> 00:04:28,468
(IN FARSI):
78
00:04:27,392 --> 00:04:28,685
There are lights.
79
00:04:34,233 --> 00:04:36,276
At heading 320?
80
00:04:37,444 --> 00:04:39,710
(STATIC)
81
00:04:40,155 --> 00:04:43,992
I can't tell, but it seems west.
82
00:04:49,748 --> 00:04:52,376
What kind of a light is it?
83
00:04:55,379 --> 00:04:57,464
It is a missile.
84
00:05:01,127 --> 00:05:03,063
(STATIC)
85
00:05:04,179 --> 00:05:07,182
How many miles? Where?
86
00:05:09,707 --> 00:05:11,874
(EXPLOSION)
87
00:05:12,105 --> 00:05:14,173
(WOMAN GASPING)
88
00:05:13,230 --> 00:05:16,316
Oh my lord, what was that?
89
00:05:16,441 --> 00:05:18,610
What is that, Mahdi?
90
00:05:19,519 --> 00:05:21,279
(GASPS)
91
00:05:21,989 --> 00:05:24,074
They attacked somewhere.
92
00:05:30,497 --> 00:05:33,434
(STATIC)
93
00:05:34,160 --> 00:05:37,800
(MAN): Ukraine
International 752 radar.
94
00:05:37,801 --> 00:05:39,737
(STATIC)
95
00:05:44,335 --> 00:05:48,405
Ukraine International 752 radar.
96
00:05:50,407 --> 00:05:54,279
Ukraine International 752 radar.
97
00:05:58,690 --> 00:06:02,892
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
98
00:06:15,003 --> 00:06:16,433
(IN FARSI):
99
00:06:15,375 --> 00:06:18,670
What were you doing that day?
100
00:06:19,421 --> 00:06:23,884
It is difficult to talk
about it, but I will try.
101
00:06:24,009 --> 00:06:28,805
Some parts I will, some I may not.
102
00:06:29,806 --> 00:06:33,519
The day before, I cleaned up the house.
103
00:06:33,644 --> 00:06:37,814
It was a work day,
but I cleaned the house.
104
00:06:38,732 --> 00:06:41,652
I was cleaning the bathroom.
105
00:06:44,363 --> 00:06:48,492
It is impossible for me
to talk about that day.
106
00:06:50,368 --> 00:06:53,514
(SOFT MUSIC)
107
00:06:55,109 --> 00:06:57,517
(BABAK):
On the morning of January 8th,
108
00:06:57,518 --> 00:06:58,716
a friend approached me
109
00:06:58,717 --> 00:07:00,245
and told me that
Hamed Esmaeilion
110
00:07:00,246 --> 00:07:03,116
was on his way to Tehran
to bury his family.
111
00:07:03,117 --> 00:07:05,382
He warned that there
might be trouble
112
00:07:05,383 --> 00:07:07,087
and asked if I could help.
113
00:07:07,088 --> 00:07:09,562
Hamed was a dentist
by profession,
114
00:07:09,563 --> 00:07:11,289
but also an accomplished
rising star
115
00:07:11,290 --> 00:07:14,127
in the contemporary Iranian
literary scene
116
00:07:14,128 --> 00:07:15,733
with a few published novels,
117
00:07:15,734 --> 00:07:19,397
some of them banned
by the Iranian Government.
118
00:07:19,870 --> 00:07:21,905
(AIRPLANE CHIME)
119
00:07:27,845 --> 00:07:29,341
(IN FARSI):
120
00:07:28,574 --> 00:07:31,118
I got on the airplane.
121
00:07:32,077 --> 00:07:34,288
Many passengers recognized me.
122
00:07:35,330 --> 00:07:37,749
We embraced. Even the passengers.
123
00:07:37,875 --> 00:07:41,670
I saw Javad and Alireza for the first time.
124
00:07:42,754 --> 00:07:44,089
Saloome...
125
00:07:44,214 --> 00:07:46,508
and Amir.
126
00:07:47,676 --> 00:07:49,970
The four of us combined...
127
00:07:50,095 --> 00:07:52,931
No, there were five of us.
128
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
We had lost ten people.
129
00:08:05,619 --> 00:08:08,115
(BABAK): Within
hours, Canada’s Prime Minister
130
00:08:08,116 --> 00:08:10,150
confirmed he had received
intelligence
131
00:08:10,151 --> 00:08:12,724
suggesting that Iran
was responsible
132
00:08:12,725 --> 00:08:14,517
for the lethal plane crash.
133
00:08:14,518 --> 00:08:16,057
American officials reported
134
00:08:16,058 --> 00:08:18,224
an Iranian anti-aircraft missile
135
00:08:18,225 --> 00:08:20,028
shot the plane out of the sky.
136
00:08:20,029 --> 00:08:23,603
Meanwhile, Iranian officials
swiftly rejected those reports,
137
00:08:23,604 --> 00:08:28,103
claiming that the crash
was due to technical failures.
138
00:08:28,367 --> 00:08:32,040
They are attributing
that this, uh...
139
00:08:32,041 --> 00:08:33,778
so claimed mistake,
140
00:08:33,779 --> 00:08:35,439
has been done by our military.
141
00:08:35,440 --> 00:08:38,541
We are very clear
and confident about
142
00:08:38,542 --> 00:08:41,247
our military and the missile,
143
00:08:41,248 --> 00:08:43,887
if it has been in fact launched.
144
00:08:43,888 --> 00:08:46,989
We are confident from our side
145
00:08:46,990 --> 00:08:49,519
that there has been
no missile launched
146
00:08:49,520 --> 00:08:51,587
in that area at that time.
147
00:08:50,864 --> 00:08:57,996
Certainly no missile has hit it.
But we must investigate the reason.
148
00:08:51,588 --> 00:08:53,128
(IN FARSI):
149
00:08:58,331 --> 00:09:01,234
It is now
more important than ever
150
00:09:01,235 --> 00:09:02,400
that we know exactly
151
00:09:02,401 --> 00:09:05,778
how such a tragedy
could have happened.
152
00:09:12,686 --> 00:09:14,116
(IN FARSI):
153
00:09:13,053 --> 00:09:15,764
When we arrived
at the Iranian border,
154
00:09:15,889 --> 00:09:19,518
there were media reports that
the plane was shot down.
155
00:09:24,060 --> 00:09:25,698
(REPORTER):
Justin Trudeau speaking about
156
00:09:25,699 --> 00:09:27,766
the Boeing plane
that crashed in Iran
157
00:09:27,767 --> 00:09:31,561
killing 176, including
many Canadian citizens.
158
00:09:31,562 --> 00:09:33,134
(TRUDEAU): We have intelligence
159
00:09:33,135 --> 00:09:34,971
from multiple sources,
160
00:09:34,972 --> 00:09:38,469
including our allies
and our own intelligence,
161
00:09:38,470 --> 00:09:40,372
the evidence indicates
162
00:09:40,373 --> 00:09:42,440
that the plane was shot down
163
00:09:42,441 --> 00:09:46,049
by an Iranian
surface-to-air missile.
164
00:09:47,314 --> 00:09:48,721
(REPORTER): Other officials
in Canada
165
00:09:48,722 --> 00:09:50,756
are demanding that they
have access
166
00:09:50,757 --> 00:09:51,757
not only to the crash site,
167
00:09:51,758 --> 00:09:54,551
but also to any investigation
that takes place.
168
00:09:54,552 --> 00:09:56,058
It remains to be seen...
169
00:09:55,304 --> 00:09:56,722
I went to the rear of the airplane,
170
00:09:56,059 --> 00:09:57,896
(IN FARSI):
171
00:09:56,847 --> 00:09:58,515
to get some water.
172
00:09:58,640 --> 00:10:01,685
Three men stood up on my way back.
173
00:10:05,189 --> 00:10:09,776
They said,
"When you arrive in Iran...
174
00:10:10,444 --> 00:10:13,071
there will be TV cameras.
175
00:10:13,197 --> 00:10:15,449
The situation will be tense."
176
00:10:15,574 --> 00:10:19,119
I told them I don't care
and won't talk to them.
177
00:10:26,668 --> 00:10:28,837
We took the Firooz Kooh Road.
178
00:10:28,962 --> 00:10:30,756
Parisa loved that road.
179
00:10:30,881 --> 00:10:34,718
I couldn't see the mountains
and forests anymore.
180
00:10:42,435 --> 00:10:45,240
(DRAMATIC MUSIC)
181
00:10:50,575 --> 00:10:52,082
(HONKING)
182
00:11:06,542 --> 00:11:08,710
I only remember the screams.
183
00:11:08,836 --> 00:11:12,506
Everyone was screaming,
"I miss them."
184
00:11:13,433 --> 00:11:15,841
(INDISTINCT CHATTER)
185
00:11:15,842 --> 00:11:18,603
(CRYING)
186
00:11:24,184 --> 00:11:27,771
I raised my child so she would love Iran.
187
00:11:27,896 --> 00:11:32,276
To feel she belongs to that country.
188
00:11:32,401 --> 00:11:34,486
She was proud of being born
in Tehran.
189
00:11:35,059 --> 00:11:38,062
(INDISTINCT CHATTER)
190
00:11:37,197 --> 00:11:40,158
She said she is an Iranian-Canadian.
191
00:11:41,758 --> 00:11:45,630
(SPEAKING IN FRENCH)
192
00:11:48,792 --> 00:11:51,461
It is difficult to spell.
193
00:11:51,587 --> 00:11:54,298
The wolf bites?
194
00:11:54,423 --> 00:11:57,718
Or the Fox is black. Is that hard?
195
00:11:58,510 --> 00:12:01,180
Yes, it is very hard.
196
00:12:03,473 --> 00:12:05,309
You hanger-on!
197
00:12:06,268 --> 00:12:07,895
Bye-bye.
198
00:12:09,390 --> 00:12:11,524
(SOFT MUSIC)
199
00:12:18,405 --> 00:12:22,326
My friends suggested
to bury the girls in Iran.
200
00:12:22,451 --> 00:12:26,371
My friend asked if I would bring them back.
201
00:12:26,496 --> 00:12:29,124
So he can say goodbye.
202
00:12:29,249 --> 00:12:32,503
I said no.
203
00:12:35,172 --> 00:12:37,883
The thought of it is maddening.
204
00:12:38,008 --> 00:12:42,054
We were not in a position to decide.
205
00:12:42,179 --> 00:12:44,890
Or where they will rest in peace.
206
00:12:45,015 --> 00:12:48,227
Someone who loves life can't rest in peace.
207
00:12:49,001 --> 00:12:51,465
(SINGING)
208
00:12:57,069 --> 00:12:59,905
We hadn't even discussed these things.
209
00:13:00,030 --> 00:13:04,326
Maybe we had, I can't remember.
210
00:13:04,451 --> 00:13:08,205
It was an hour before I heard
211
00:13:08,330 --> 00:13:14,044
the Islamic Republic
admitted they shot the plane.
212
00:13:19,823 --> 00:13:22,066
(REPORTER):
A top Iranian official
213
00:13:22,067 --> 00:13:23,199
admits the Iranian people
214
00:13:23,200 --> 00:13:25,333
were lied to about
the air disaster
215
00:13:25,334 --> 00:13:28,039
that has left 57 Canadians dead.
216
00:13:27,307 --> 00:13:32,229
It appears there was a
communications breakdown.
217
00:13:28,040 --> 00:13:32,275
(IN FARSI):
218
00:13:32,354 --> 00:13:34,690
Either due to jamming,
219
00:13:34,815 --> 00:13:37,609
or the network was busy.
220
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
He was unable to communicate.
221
00:13:40,028 --> 00:13:42,948
He had ten seconds to decide.
222
00:13:44,741 --> 00:13:48,829
He could fire or not.
223
00:13:49,424 --> 00:13:51,161
Contrary to claims
224
00:13:51,162 --> 00:13:54,560
by the IRGC Aerospace
force commander
225
00:13:54,561 --> 00:13:57,937
that the missile unit
had only ten seconds
226
00:13:57,938 --> 00:14:00,533
to decide whether to fire,
227
00:14:00,534 --> 00:14:02,766
it appears that the unit had
228
00:14:02,767 --> 00:14:05,802
at least a 45-second window
229
00:14:05,803 --> 00:14:10,048
and possibly even more time
to evaluate the target
230
00:14:10,049 --> 00:14:13,954
and determine
the appropriate action.
231
00:14:15,186 --> 00:14:16,990
(IN FARSI):
232
00:14:15,939 --> 00:14:19,443
A thought flashed in
my mind like lightning.
233
00:14:20,110 --> 00:14:22,237
If we bury them here,
234
00:14:22,362 --> 00:14:24,364
they will be labelled
as martyrs.
235
00:14:24,489 --> 00:14:26,992
Bury them where they want.
236
00:14:27,117 --> 00:14:30,370
They will be present with their TV cameras.
237
00:14:31,163 --> 00:14:35,667
Death to the US!
238
00:14:35,792 --> 00:14:40,088
At that moment, we
decided to bring them back.
239
00:14:40,881 --> 00:14:43,467
It became my mission.
240
00:14:43,592 --> 00:14:47,054
It helped me to survive
those two weeks in Iran.
241
00:14:48,430 --> 00:14:50,933
It became my reason to live.
242
00:14:51,058 --> 00:14:53,393
Later, it became a fight for justice.
243
00:14:54,027 --> 00:14:57,998
(PLAYING PIANO)
244
00:15:10,786 --> 00:15:14,248
My dear Parisa, I fought hard.
245
00:15:14,373 --> 00:15:17,584
With tearful eyes, a broken heart,
I fought for you.
246
00:15:17,709 --> 00:15:20,921
I wandered the hallways of
their hellish foreign ministry.
247
00:15:21,046 --> 00:15:24,591
I wandered in their wretched morgues.
248
00:15:24,716 --> 00:15:28,387
I pleaded with everyone in that pigsty.
249
00:15:28,512 --> 00:15:30,389
To bring you and Reera back.
250
00:15:30,514 --> 00:15:33,892
To remove every obstacle in my way
and bring you home.
251
00:15:36,728 --> 00:15:39,606
I feared that they would try to stop me.
252
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
They might arrest me or the other families.
253
00:15:42,609 --> 00:15:44,486
They murdered and now oppress like always.
254
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
Some anonymous people
were watching.
255
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
There was so much fear.
256
00:15:50,200 --> 00:15:55,080
Everyone was worried
my plan would be discovered.
257
00:15:58,208 --> 00:16:01,128
I got a call around 5:00 AM.
258
00:16:01,253 --> 00:16:03,463
The Canadian team arrived in Iran.
259
00:16:03,589 --> 00:16:05,591
They told me that they were in Tehran.
260
00:16:05,716 --> 00:16:07,551
We arranged to meet them
at 5:00 PM.
261
00:16:07,676 --> 00:16:10,554
We talked about the meeting location.
262
00:16:10,679 --> 00:16:13,390
They suggested to meet near Pars hospital.
263
00:16:13,515 --> 00:16:15,517
They asked if I knew where it was.
264
00:16:15,642 --> 00:16:17,769
Reera was born there.
265
00:16:22,399 --> 00:16:26,111
I met them at 5:00 PM in front
of the hospital,
266
00:16:27,779 --> 00:16:31,033
where we waited for Reera's birth.
267
00:16:32,492 --> 00:16:35,245
We sat in a cafeteria nearby.
268
00:16:35,821 --> 00:16:38,428
(SPEAKING IN FARSI)
269
00:16:37,331 --> 00:16:39,958
I asked for three things.
270
00:16:40,083 --> 00:16:45,422
First, Parisa and Reera
must be returned to Toronto.
271
00:16:45,547 --> 00:16:48,592
Second, I needed help with my family.
272
00:16:48,717 --> 00:16:50,969
Most of them had visas.
273
00:16:51,094 --> 00:16:55,599
My brother and Parisa's brother didn't.
274
00:16:55,724 --> 00:16:58,060
I asked for visas for
both of their families.
275
00:16:58,185 --> 00:17:00,020
So they could attend the burial ceremony.
276
00:17:00,979 --> 00:17:05,317
And my safety so I can do this.
277
00:17:05,442 --> 00:17:09,320
They agreed to the first two.
278
00:17:09,946 --> 00:17:12,031
But advised me to lay low.
279
00:17:13,492 --> 00:17:15,452
That became my mission.
280
00:17:16,411 --> 00:17:20,123
I kept contact with the
Canadian government.
281
00:17:20,249 --> 00:17:22,542
They told me to hide myself.
282
00:17:22,667 --> 00:17:24,877
I should stay home and they will help me.
283
00:17:25,546 --> 00:17:30,259
The family held a memorial
in Sari. They had to.
284
00:17:30,384 --> 00:17:32,052
That was also being watched.
285
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
It was like martial law.
286
00:17:34,346 --> 00:17:35,848
There were agents across the street.
287
00:17:35,973 --> 00:17:38,058
It was at the smallest mosque in Sari.
288
00:17:38,183 --> 00:17:39,768
I did not attend.
289
00:17:43,105 --> 00:17:46,275
When the victim ID list was released,
290
00:17:46,400 --> 00:17:49,903
Parisa and Reera were
not among the first fifty.
291
00:17:50,028 --> 00:17:52,072
I was very sad.
292
00:17:52,197 --> 00:17:56,034
The first 50 must have
been easier to identify.
293
00:17:59,580 --> 00:18:03,208
The day we went to
the coroner's office.
294
00:18:08,839 --> 00:18:12,217
We found the place.
295
00:18:12,342 --> 00:18:15,888
When we entered, the guard was rude.
296
00:18:16,013 --> 00:18:20,267
"Is it the airplane? Go inside."
297
00:18:23,562 --> 00:18:25,772
There was a commotion inside.
298
00:18:27,107 --> 00:18:31,069
Dozens of people were crying.
299
00:18:31,695 --> 00:18:35,073
I waited for the judge.
300
00:18:35,199 --> 00:18:37,492
It took half an hour for this judge...
301
00:18:39,286 --> 00:18:41,622
to grant us an audience!
302
00:18:43,457 --> 00:18:48,420
There was a large table in front of him
303
00:18:49,046 --> 00:18:53,175
covered in fruits and sweets.
304
00:18:54,510 --> 00:18:57,471
Like a sultan's court.
305
00:18:59,306 --> 00:19:05,896
Drinks, tea. A feast for his honour!
306
00:19:08,148 --> 00:19:11,568
I sat across his desk like a peasant.
307
00:19:11,693 --> 00:19:16,073
You have to accept your position
308
00:19:16,782 --> 00:19:19,868
once you enter this establishment.
309
00:19:20,369 --> 00:19:26,708
I said I am taking them to Toronto.
310
00:19:26,834 --> 00:19:29,711
"Oh yeah! To Toronto?" he said.
311
00:19:29,837 --> 00:19:31,421
"Alright."
312
00:19:32,256 --> 00:19:35,092
As he was talking to me,
313
00:19:35,217 --> 00:19:40,180
his finger was in his mouth
dislodging food!
314
00:19:41,348 --> 00:19:44,184
A woman began to protest.
315
00:19:44,309 --> 00:19:47,688
Her family calmed her.
The officials remained quiet.
316
00:19:47,813 --> 00:19:51,608
They knew how guilty they were.
317
00:19:52,116 --> 00:19:53,985
(CHANTING INDISTINCTLY)
318
00:19:53,986 --> 00:19:56,955
(REPORTER 1):
Vigils for the crash victims
soon turned
319
00:19:56,956 --> 00:19:59,628
- into anti-government protests.
- (GUNSHOT, SCREAMING)
320
00:19:59,629 --> 00:20:03,368
(REPORTER 2): Iran has turned
a wave of popular supporting
321
00:20:03,369 --> 00:20:07,031
to a tide
of anti-government fury.
322
00:20:07,032 --> 00:20:10,068
(HUBBUB)
323
00:20:11,128 --> 00:20:16,258
DEATH TO THE LIAR
324
00:20:17,746 --> 00:20:19,484
(IN FARSI):
325
00:20:18,385 --> 00:20:22,598
I speak as a mourning family in grief.
326
00:20:22,723 --> 00:20:27,394
As people who are like the walking dead.
327
00:20:28,812 --> 00:20:32,733
I hold out my chest.
328
00:20:32,858 --> 00:20:36,528
And plead to be arrested here.
329
00:20:37,821 --> 00:20:39,907
Execute me right here.
330
00:20:40,032 --> 00:20:43,035
After my child, I want no life.
331
00:20:50,713 --> 00:20:53,947
(SOFT MUSIC)
332
00:20:54,588 --> 00:20:58,884
I sensed that another country far away...
333
00:20:59,009 --> 00:21:03,096
was mourning this loss together with us.
334
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
And this was giving me hope.
335
00:21:12,898 --> 00:21:17,861
That I can pursue justice...
when I return to Canada.
336
00:21:18,070 --> 00:21:21,909
(FREELAND):
This is Toronto’s loss.
337
00:21:22,272 --> 00:21:25,549
This is Ontario’s loss.
338
00:21:25,550 --> 00:21:29,719
And this is Canada’s loss.
339
00:21:29,818 --> 00:21:32,820
(EHSASSI): Mothers and fathers,
340
00:21:32,821 --> 00:21:36,054
sisters and brothers,
341
00:21:36,055 --> 00:21:39,123
partners and children,
342
00:21:39,124 --> 00:21:42,325
our hearts ache.
343
00:21:42,864 --> 00:21:47,505
And we are all pained
to the core.
344
00:21:47,506 --> 00:21:50,167
(SPEAKING INDISTINCTLY IN FARSI)
345
00:21:50,168 --> 00:21:52,104
(IN FARSI):
346
00:21:51,061 --> 00:21:52,896
Madam, don't film.
347
00:21:53,204 --> 00:21:56,008
It seems to be
the fate of people
348
00:21:56,009 --> 00:21:59,012
in the Middle East to suffer.
349
00:22:00,585 --> 00:22:05,556
Hundreds of Iranian youth were
shot on the streets of Tehran
350
00:22:05,557 --> 00:22:08,493
for protesting corruption,
351
00:22:08,494 --> 00:22:10,286
crying for freedom.
352
00:22:10,287 --> 00:22:12,992
And their loved ones
were arrested
353
00:22:12,993 --> 00:22:15,126
for mourning their loss.
354
00:22:15,002 --> 00:22:18,714
I wanted to go to the
Canadian delegate's hotel.
355
00:22:15,127 --> 00:22:17,569
(IN FARSI):
356
00:22:18,839 --> 00:22:22,509
Stay with them even in the hallways.
357
00:22:22,634 --> 00:22:26,597
To be with Parisa and
Reera on the same plane
358
00:22:26,722 --> 00:22:29,641
because they will not allow
the transport.
359
00:22:37,655 --> 00:22:40,460
(SOFT MUSIC)
360
00:22:49,745 --> 00:22:52,998
We arrived in Toronto,
361
00:22:53,123 --> 00:22:56,293
we were on our way
from the airport.
362
00:22:58,420 --> 00:23:02,132
The house was all I had left.
363
00:23:12,591 --> 00:23:16,353
(SINGING "HAPPY BIRTHDAY"
IN FRENCH)
364
00:23:16,562 --> 00:23:20,092
(HAMED):
8, 7, 6, 5...
365
00:23:20,093 --> 00:23:24,427
4, 3, 2, 1!
366
00:23:24,801 --> 00:23:26,901
(CLAPPING)
367
00:23:26,902 --> 00:23:30,465
♪ Happy birthday to you ♪
368
00:23:30,466 --> 00:23:35,372
♪ Happy birthday to you... ♪
369
00:23:36,912 --> 00:23:40,443
(SINGING FADING OUT)
370
00:23:53,896 --> 00:23:56,162
(SOFT MUSIC)
371
00:24:38,809 --> 00:24:41,041
(BABAK): My understanding
of the word "pain"
372
00:24:41,042 --> 00:24:43,648
changed when I locked eyes
with Hamed at his home
373
00:24:43,649 --> 00:24:47,377
after burying the remains of his
wife and daughter in Toronto.
374
00:24:47,378 --> 00:24:51,084
It was our first meeting
without a commotion around us.
375
00:24:51,085 --> 00:24:53,086
I told him there may
never be the justice
376
00:24:53,087 --> 00:24:55,594
that he and the other families
want and deserve.
377
00:24:55,595 --> 00:24:59,389
But they should never give up
and keep fighting.
378
00:24:59,390 --> 00:25:00,995
The COVID restrictions took hold
379
00:25:00,996 --> 00:25:05,066
and we were left with late-night
phone conversations.
380
00:25:05,231 --> 00:25:06,561
When we had a chance to meet,
381
00:25:06,562 --> 00:25:08,431
I grabbed onto anything I could,
382
00:25:08,432 --> 00:25:11,137
a pocket recorder, my phone,
or some camera,
383
00:25:11,138 --> 00:25:13,271
to record what he was
going through.
384
00:25:13,272 --> 00:25:16,340
Before I knew it,
a documentary was coming to life
385
00:25:16,341 --> 00:25:19,619
without either of us
thinking about it.
386
00:25:19,718 --> 00:25:22,181
One night, we both came
to the conclusion
387
00:25:22,182 --> 00:25:23,952
that no matter
how hard it would be
388
00:25:23,953 --> 00:25:26,218
to find the truth
and get justice,
389
00:25:26,219 --> 00:25:28,484
I will document his journey.
390
00:25:28,485 --> 00:25:31,256
This was the beginning
of an intense friendship
391
00:25:31,257 --> 00:25:32,521
between Hamed and I.
392
00:25:32,522 --> 00:25:34,094
A friendship that we both wish
393
00:25:34,095 --> 00:25:38,297
would never have come about
under these circumstances.
394
00:25:57,987 --> 00:25:59,582
(SIGHING)
395
00:26:02,024 --> 00:26:03,762
(IN FARSI):
396
00:26:02,688 --> 00:26:04,731
They are dried up.
397
00:27:20,474 --> 00:27:23,435
I haven't collected
the letters yet.
398
00:27:27,439 --> 00:27:30,234
They shouldn't get ruined in rain.
399
00:27:34,863 --> 00:27:38,367
I didn't find the time to reply to them.
400
00:27:38,492 --> 00:27:41,286
The flowers and candles.
401
00:27:41,411 --> 00:27:44,498
I couldn't answer them yet.
402
00:27:45,749 --> 00:27:47,876
I don't know when I can.
403
00:27:49,169 --> 00:27:51,338
When?
404
00:28:09,815 --> 00:28:15,445
I don't know if I should
leave them or take them?
405
00:28:18,259 --> 00:28:20,228
(SIGHING)
406
00:28:51,897 --> 00:28:54,867
(CRYING)
407
00:29:06,705 --> 00:29:10,125
I am in agony.
408
00:29:10,876 --> 00:29:17,466
And these thoughts increase my pain.
409
00:29:18,217 --> 00:29:23,430
You want to hold on to the past.
410
00:29:24,890 --> 00:29:29,436
But some things are more powerful than you
411
00:29:29,561 --> 00:29:32,022
and bring you to your knees.
412
00:29:32,773 --> 00:29:35,692
It is unbelievable.
413
00:29:36,318 --> 00:29:40,030
It is twisted.
414
00:29:41,740 --> 00:29:46,745
No one can explain how life changes.
415
00:29:48,872 --> 00:29:53,293
The upstairs hasn't
changed since they left.
416
00:29:54,388 --> 00:29:57,226
(PIANO MUSIC)
417
00:30:12,604 --> 00:30:16,358
I am living every day with their memory.
418
00:30:16,483 --> 00:30:20,612
I am fighting for them every day.
419
00:30:21,363 --> 00:30:25,325
This is how I find the will to continue.
420
00:30:26,034 --> 00:30:28,328
It is all in this house.
421
00:30:28,453 --> 00:30:30,914
When I am away for a few hours...
422
00:30:32,249 --> 00:30:34,501
I miss the house and must go back.
423
00:30:38,297 --> 00:30:41,258
The first thing I wrote when I got out.
424
00:30:41,383 --> 00:30:44,803
Those criminals, the
generals and mullahs...
425
00:30:44,928 --> 00:30:47,598
I didn't let them reach
you and your daughter.
426
00:30:53,810 --> 00:30:55,911
(SOFT MUSIC)
427
00:31:02,687 --> 00:31:04,589
(WOMAN): Since
we’re living in the new age
428
00:31:04,590 --> 00:31:08,197
of virtual press conferences,
I just...
429
00:31:07,492 --> 00:31:13,582
My plan was to launch a lawsuit in Canada
430
00:31:08,198 --> 00:31:10,464
(IN FARSI):
431
00:31:13,707 --> 00:31:17,127
to seek justice.
432
00:31:19,922 --> 00:31:23,133
I was going to fight alone...
433
00:31:23,258 --> 00:31:26,803
And take this to the courts.
434
00:31:28,555 --> 00:31:32,601
But meeting with lawyers,
435
00:31:32,726 --> 00:31:37,397
that was a rude
awakening for me.
436
00:31:38,106 --> 00:31:42,986
They said if I want the truth
and get justice,
437
00:31:43,111 --> 00:31:47,699
the Canadian government must act
438
00:31:47,824 --> 00:31:53,539
to petition the International
Court of Justice.
439
00:31:53,771 --> 00:31:57,643
(WOMAN):
I’ll turn this over to Hamed.
440
00:31:57,808 --> 00:32:00,612
(HAMED): Thank you for attending
our launch of
441
00:32:00,613 --> 00:32:05,254
the Association of Families
of Flight PS752 Victims, today.
442
00:32:05,255 --> 00:32:06,651
I’m Hamed Esmaeilion,
443
00:32:06,652 --> 00:32:09,951
a Canadian citizen
of Iranian descent.
444
00:32:09,952 --> 00:32:11,953
I lost my wife, Parisa,
445
00:32:11,954 --> 00:32:14,692
and my 9-year-old
daughter, Reera.
446
00:32:14,693 --> 00:32:18,630
(HAMED): Today marks
the 160th day since
447
00:32:18,631 --> 00:32:23,734
Ukraine International Airline
flight 752 was shot down
448
00:32:23,735 --> 00:32:25,043
with missiles fired
449
00:32:25,044 --> 00:32:30,477
by the Iranian Revolutionary
Guard Corps.
450
00:32:30,478 --> 00:32:33,942
176 passengers and crew died.
451
00:32:33,943 --> 00:32:37,484
Among them, 29 children,
452
00:32:37,485 --> 00:32:43,490
eight entire families
who have no one to represent
them here today.
453
00:32:43,491 --> 00:32:48,858
The Association pursues
three principal goals:
454
00:32:48,859 --> 00:32:51,663
Keeping the memories
of the victims alive,
455
00:32:51,664 --> 00:32:54,996
supporting the families
of victims,
456
00:32:54,997 --> 00:32:59,903
and most importantly,
seeking justice.
457
00:33:01,377 --> 00:33:06,579
Our first demand
was to have a full investigation
458
00:33:06,580 --> 00:33:09,121
on this atrocity.
459
00:33:09,913 --> 00:33:12,091
(WOMAN): Thank you, Hamed.
460
00:33:16,755 --> 00:33:19,725
(SIGHING)
461
00:33:26,237 --> 00:33:28,800
(SOFT MUSIC)
462
00:33:36,214 --> 00:33:37,974
(IN FARSI):
463
00:33:36,934 --> 00:33:40,771
Several months passed and nothing happened.
464
00:33:40,896 --> 00:33:43,148
We tried to pressure
the government,
465
00:33:43,273 --> 00:33:46,151
the foreign minister,
minister of transportation.
466
00:33:46,276 --> 00:33:50,364
We were told that things take time.
467
00:33:51,020 --> 00:33:53,825
(INDISTINCT CHATTER)
468
00:33:58,956 --> 00:34:03,377
There is little room for hope.
469
00:34:03,502 --> 00:34:07,005
But we must keep trying.
470
00:34:14,846 --> 00:34:17,915
(STATIC)
471
00:34:18,308 --> 00:34:21,311
What is it?
472
00:34:23,897 --> 00:34:26,275
It's a missile.
473
00:34:27,025 --> 00:34:28,527
We must know what happened.
474
00:34:28,652 --> 00:34:31,029
Strange things happened
that night.
475
00:34:31,154 --> 00:34:33,574
There is something about this flight,
476
00:34:33,699 --> 00:34:35,617
that led to their attack.
477
00:34:35,742 --> 00:34:40,163
I mean, there is a mystery
in this case.
478
00:34:41,642 --> 00:34:46,141
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
479
00:34:45,543 --> 00:34:49,297
The most important thing is investigation.
480
00:34:50,007 --> 00:34:52,801
We want to know what happened.
481
00:34:52,926 --> 00:34:58,515
If they claim it was
"human error", what caused it?
482
00:35:00,184 --> 00:35:03,562
Keeping the sky open wasn't human error.
483
00:35:03,687 --> 00:35:07,816
They sent bulldozers on the first day.
484
00:35:07,941 --> 00:35:10,652
They removed everything.
485
00:35:12,409 --> 00:35:14,707
(TRUCK BEEPING)
486
00:35:14,708 --> 00:35:17,611
(REPORTER):
All the evidence seems
to have been cleared up.
487
00:35:17,612 --> 00:35:20,141
There are scavengers
picking the scene apart.
488
00:35:20,142 --> 00:35:22,616
There’s no cordon.
There is no security.
489
00:35:22,617 --> 00:35:24,079
Apparently, no investigation.
490
00:35:24,080 --> 00:35:26,356
That’s no way to conduct
the aftermath
491
00:35:26,357 --> 00:35:29,623
of a terrible plane
accident, is it?
492
00:35:29,624 --> 00:35:33,121
Are we in fact relying
on the reporters
493
00:35:33,122 --> 00:35:36,366
to have judgement about
a very technical issue?
494
00:35:36,367 --> 00:35:37,763
(REPORTER): Why is the scene
being bulldozed?
495
00:35:37,764 --> 00:35:41,470
Why do we have bulldozers out
there clearing the evidence?
496
00:35:41,471 --> 00:35:43,274
Normally, you’d pick up
the evidence,
497
00:35:43,275 --> 00:35:44,473
you’d map the area,
clear it off.
498
00:35:44,474 --> 00:35:47,575
This is absolutely...
This is absolutely absurd.
499
00:35:47,576 --> 00:35:50,711
(INDISTINCT CHATTER)
500
00:35:53,318 --> 00:35:55,254
(IN FARSI):
501
00:35:54,196 --> 00:35:56,365
Madame, don't film.
502
00:35:56,490 --> 00:35:58,033
Okay.
503
00:36:00,118 --> 00:36:03,914
They robbed all of the valuables.
504
00:36:04,039 --> 00:36:05,624
Without exception.
505
00:36:05,749 --> 00:36:09,795
None of the victims'
valuables were returned.
506
00:36:09,920 --> 00:36:13,215
The relatives can confirm that.
507
00:36:15,901 --> 00:36:17,572
(REPORTER): Canada
is moving ahead today
508
00:36:17,573 --> 00:36:21,576
in the investigation
into the flight 752 disaster.
509
00:36:21,577 --> 00:36:23,545
The federal government
is demanding
510
00:36:23,546 --> 00:36:25,382
a significant role in the probe.
511
00:36:25,383 --> 00:36:28,748
And today, the Canadian
investigation moves into Iran.
512
00:36:28,749 --> 00:36:33,984
Getting to Iran, especially
at that time and that moment,
wasn’t very easy.
513
00:36:33,985 --> 00:36:36,151
We had to arrange visas, etc...
514
00:36:36,152 --> 00:36:38,692
We had to go through flights
through other countries,
515
00:36:38,693 --> 00:36:39,924
such as Turkey.
516
00:36:39,925 --> 00:36:43,224
And then, also, arrange security
517
00:36:43,225 --> 00:36:47,228
and assistance for our travels
as well too.
518
00:36:47,229 --> 00:36:48,768
So, it was complicated.
519
00:36:48,769 --> 00:36:50,968
It did certainly
take a few days.
520
00:36:50,969 --> 00:36:53,267
I want to say three.
It might have been four.
521
00:36:53,268 --> 00:36:57,414
The site of the disaster
is in Iran.
522
00:36:57,415 --> 00:36:59,614
The evidence is in Iran.
523
00:36:59,615 --> 00:37:01,649
The witnesses are in Iran.
524
00:37:01,650 --> 00:37:05,323
And the people who are accused
are in Iran.
525
00:37:05,324 --> 00:37:10,724
So nobody outside of Iran
has any direct access
to any of that.
526
00:37:10,725 --> 00:37:14,024
That makes pursuing
a criminal investigation
527
00:37:14,025 --> 00:37:17,291
from outside of Iran
very difficult.
528
00:37:16,570 --> 00:37:20,866
The 752 case is not about air safety.
529
00:37:17,292 --> 00:37:19,932
(IN FARSI):
530
00:37:20,991 --> 00:37:24,203
There is no aviation safety issue
531
00:37:24,328 --> 00:37:28,832
other than a military act
against a civilian aircraft.
532
00:37:28,957 --> 00:37:32,920
There was no technical
issue with the airplane.
533
00:37:33,045 --> 00:37:37,007
There was no air traffic
issue at the airport.
534
00:37:37,132 --> 00:37:42,054
There was no radar or
air traffic control issue.
535
00:37:42,179 --> 00:37:46,058
There was no technical
or air safety problem.
536
00:37:46,892 --> 00:37:51,980
The only issue was that a military,
security system...
537
00:37:52,105 --> 00:37:55,442
Positions an air defence battery
near the airport...
538
00:37:55,567 --> 00:37:58,612
And that is where our story begins.
539
00:37:59,411 --> 00:38:01,445
(CHAMPAGNE):
Iran has a path to choose.
540
00:38:01,446 --> 00:38:06,142
Either they go to the path of
transparency and accountability.
541
00:38:06,143 --> 00:38:07,484
Taking full responsibility.
542
00:38:07,485 --> 00:38:10,311
When you say to the world
you take full responsibility,
543
00:38:10,312 --> 00:38:12,523
that comes with consequences.
544
00:38:11,416 --> 00:38:13,252
They submit to investigations.
545
00:38:13,377 --> 00:38:17,005
We have a right to be present...
546
00:38:17,130 --> 00:38:20,175
in any examination
of the black boxes.
547
00:38:20,300 --> 00:38:23,720
We will not surrender them to others.
548
00:38:24,095 --> 00:38:26,162
Once you’ve had a situation
549
00:38:26,163 --> 00:38:30,936
where they deny that there was
any military involvement.
550
00:38:30,937 --> 00:38:33,609
And then, they reversed
their position.
551
00:38:33,610 --> 00:38:36,304
Then they bulldozed
the crash site.
552
00:38:36,305 --> 00:38:38,548
Then they delayed
the black boxes.
553
00:38:38,549 --> 00:38:42,112
And then, they intimidated
the families and harassed them.
554
00:38:42,113 --> 00:38:47,458
And Canada repeatedly asked
for accredited status
555
00:38:47,459 --> 00:38:48,591
in the investigation.
556
00:38:48,592 --> 00:38:52,386
And Iran consistently
ignored that request.
557
00:38:52,387 --> 00:38:54,498
You’ve got that pattern
of behaviour.
558
00:38:54,499 --> 00:38:56,533
(BABAK): You asked
for accredited status.
559
00:38:56,534 --> 00:38:57,864
What would it have given you?
560
00:38:57,865 --> 00:38:59,602
I could have suggested
they do things,
561
00:38:59,603 --> 00:39:00,735
suggest they release
information.
562
00:39:00,736 --> 00:39:03,331
I could’ve had access
to much more information.
563
00:39:03,332 --> 00:39:05,333
I could’ve asked
for other information
564
00:39:05,334 --> 00:39:07,401
and they had to technically
give it to me.
565
00:39:07,402 --> 00:39:08,809
But limited to that expert role,
566
00:39:08,810 --> 00:39:12,010
and limited to just
requesting accredited
representative status,
567
00:39:12,011 --> 00:39:14,452
I was in this weird
diplomatic holding.
568
00:39:14,453 --> 00:39:17,653
In spite of the letters
that I sent personally
569
00:39:17,654 --> 00:39:19,083
to the head of the AIB
570
00:39:19,084 --> 00:39:21,184
and later on
to the Deputy Minister
571
00:39:21,185 --> 00:39:22,955
of the Civil Aviation
Organization.
572
00:39:22,956 --> 00:39:26,728
In spite of our asking
for a higher status,
573
00:39:26,729 --> 00:39:28,092
in fact, they never answered me.
574
00:39:28,093 --> 00:39:29,566
(BABAK): You were there
for four days.
575
00:39:29,567 --> 00:39:31,293
I think it was
a little more than that.
576
00:39:31,294 --> 00:39:32,163
(BABAK): How many times
577
00:39:32,164 --> 00:39:34,263
did you ask
for accredited status?
578
00:39:34,264 --> 00:39:35,770
- Every day.
- (BABAK): Every day?
579
00:39:35,771 --> 00:39:38,432
I mean, it was
a regular conversation.
580
00:39:38,212 --> 00:39:42,049
What does that mean? How much longer?
581
00:39:38,433 --> 00:39:41,337
(IN FARSI):
582
00:39:42,174 --> 00:39:45,093
Negotiations can't take forever.
583
00:39:45,110 --> 00:39:48,552
There was a clear
promise from Iran to cooperate,
584
00:39:48,553 --> 00:39:50,180
in terms of investigation.
585
00:39:50,181 --> 00:39:51,753
And I think we do not
see enough.
586
00:39:51,754 --> 00:39:54,558
We should do so much better
on that.
587
00:39:54,559 --> 00:39:55,757
And I think such a delay
588
00:39:55,758 --> 00:39:58,793
is a sign of disrespect
towards the grieving families.
589
00:39:58,794 --> 00:40:02,192
We are in close touch
with the association of families
590
00:40:02,193 --> 00:40:05,030
of the flight victims
here in Canada.
591
00:40:05,031 --> 00:40:08,836
And I know
that Minister Champagne
spoke to them yesterday.
592
00:40:08,837 --> 00:40:12,676
Think about the pain they are
going through without closure.
593
00:40:17,747 --> 00:40:20,046
(SOFT MUSIC)
594
00:40:24,083 --> 00:40:27,250
(REPORTER): A report from Iran’s
Civil Aviation Organization
595
00:40:27,251 --> 00:40:30,286
said that air defense
equipment was misaligned
596
00:40:30,287 --> 00:40:33,289
and incorrectly
identified the plane
597
00:40:33,290 --> 00:40:35,159
as a hostile object.
598
00:40:35,160 --> 00:40:38,965
We can speak to Hamed Esmaeilion
who is a dentist from Toronto.
599
00:40:38,966 --> 00:40:41,902
Hamed, you’ve become
a spokesperson
600
00:40:41,903 --> 00:40:42,969
for the victims’ families.
601
00:40:42,970 --> 00:40:46,203
When you hear what
the Iranians have said
602
00:40:46,204 --> 00:40:47,468
in terms of what happened,
603
00:40:47,469 --> 00:40:50,911
does this bring
any sort of closure for you?
604
00:40:50,912 --> 00:40:55,509
Not at all. This report
just raises more questions.
605
00:40:55,510 --> 00:40:58,182
We have families from the UK,
606
00:40:58,183 --> 00:41:02,516
from Sweden, from Afghanistan,
Iran and Canada.
607
00:41:02,517 --> 00:41:04,628
And all of them are destroyed
608
00:41:04,629 --> 00:41:07,598
with this delay
and with this mockery
609
00:41:07,599 --> 00:41:12,570
of the conventions and
all the regulations by Iran.
610
00:41:12,571 --> 00:41:17,300
I think the Iranian officials,
they just try to shape
611
00:41:17,301 --> 00:41:19,368
the public opinion about that
612
00:41:19,369 --> 00:41:22,680
and find a way
to obstruct justice.
613
00:41:23,406 --> 00:41:27,046
The inconsistencies,
inaccuracies and gaps
614
00:41:27,047 --> 00:41:31,589
in the official explanation
create a maximum of confusion.
615
00:41:31,590 --> 00:41:38,057
And thus, seem to be contrived
to mislead in one of more ways.
616
00:41:38,058 --> 00:41:43,260
As for the admitted mistake,
these indicate a reckless,
617
00:41:43,261 --> 00:41:44,998
if not criminal disregard,
618
00:41:44,999 --> 00:41:48,870
for standard procedures
and principle of precaution,
619
00:41:48,871 --> 00:41:52,005
which should have been
implemented to the fullest,
620
00:41:52,006 --> 00:41:58,473
given the circumstances
and the location of the unit.
621
00:41:58,474 --> 00:42:04,886
Those explanations
also point to a deep failure
of the chain of command,
622
00:42:04,887 --> 00:42:07,218
both civilian and military.
623
00:42:07,219 --> 00:42:10,694
Indeed, on the basis
of the information received,
624
00:42:10,695 --> 00:42:14,390
one may even question
whether there was an order
625
00:42:14,391 --> 00:42:18,702
or implicit encouragement
by the chain of command
626
00:42:18,703 --> 00:42:22,805
to the crew on the ground,
to apply lethal force,
627
00:42:22,806 --> 00:42:26,039
without going through
standard procedures
628
00:42:26,040 --> 00:42:28,239
and precautionary steps.
629
00:42:28,240 --> 00:42:30,472
We know what caused the crash.
630
00:42:30,473 --> 00:42:33,244
I mean, this is obvious.
Missiles were fired.
631
00:42:33,245 --> 00:42:36,346
Do you believe it was
human error, as Iran claims?
632
00:42:36,347 --> 00:42:37,479
No, I don’t.
633
00:42:37,480 --> 00:42:40,615
(PHONE RINGING)
634
00:42:40,758 --> 00:42:43,288
(MUMBLING INDISTINCTLY)
635
00:42:43,992 --> 00:42:46,126
(PHONE RINGING)
636
00:42:48,293 --> 00:42:49,293
Hello?
637
00:42:49,294 --> 00:42:51,461
(IN FARSI):
638
00:42:50,445 --> 00:42:52,072
Hello, how are you?
639
00:42:52,561 --> 00:42:55,333
(SPEAKING FARSI INDISTINCTLY)
640
00:42:54,366 --> 00:42:57,411
Mr. Esmaeilion, I have only 7 or 8 minutes.
641
00:42:57,536 --> 00:43:00,455
No more,
so I will get to the point.
642
00:43:00,581 --> 00:43:02,165
Okay, go ahead.
643
00:43:02,846 --> 00:43:05,948
(SPEAKING FARSI INDISTINCTLY)
644
00:43:06,753 --> 00:43:09,173
I have things to tell you.
645
00:43:09,298 --> 00:43:13,427
It is up to you to believe me or not.
646
00:43:13,552 --> 00:43:15,429
- Yes.
- I live in...
647
00:43:16,354 --> 00:43:18,796
(BEEP!)
648
00:43:17,764 --> 00:43:21,185
I don't need anything.
649
00:43:21,310 --> 00:43:25,189
No need for money, or to come to Canada.
I have a friend...
650
00:43:26,001 --> 00:43:28,333
(BEEP!)
651
00:43:27,482 --> 00:43:32,279
He works in one of
Iran's intelligence organizations.
652
00:43:32,404 --> 00:43:36,909
He told me things about that night.
653
00:43:39,161 --> 00:43:42,706
He talked to me about that night.
654
00:43:42,831 --> 00:43:46,084
About who they removed from the plane.
655
00:43:46,210 --> 00:43:49,213
He had some documents with him.
656
00:43:49,338 --> 00:43:52,883
I saw those documents.
657
00:43:53,008 --> 00:43:57,679
Photographs from
the command centre.
658
00:43:58,972 --> 00:44:03,310
The papers that were exchanged.
659
00:44:04,770 --> 00:44:06,939
He had a lot of documents with him.
660
00:44:07,064 --> 00:44:10,108
Why was he afraid to
show these to the media?
661
00:44:10,234 --> 00:44:13,737
He said it's not just the Iranians,
the Russians are also after him.
662
00:44:13,862 --> 00:44:17,741
I asked what the Russians
have to do with it.
663
00:44:17,866 --> 00:44:22,579
It wasn't just the Iranians,
the Russians were involved.
664
00:44:22,704 --> 00:44:27,042
He has a lot of documents
about the plane that night.
665
00:44:27,167 --> 00:44:31,046
A lot of documents, a lot of information.
666
00:44:31,171 --> 00:44:34,341
I can tell you that this person
is the black box of that night.
667
00:44:34,466 --> 00:44:37,636
If you are serious
about the truth,
668
00:44:37,761 --> 00:44:43,183
if you really want to know
what happened that night,
669
00:44:43,308 --> 00:44:47,187
this person can give you
all that information.
670
00:44:47,312 --> 00:44:49,982
In any court.
671
00:44:50,107 --> 00:44:52,526
Let me add something else...
672
00:44:58,489 --> 00:45:01,657
(SOFT MUSIC)
673
00:45:21,597 --> 00:45:24,016
I was walking yesterday.
674
00:45:24,766 --> 00:45:28,478
A woman approached me.
675
00:45:29,479 --> 00:45:33,317
There was some small talk.
676
00:45:34,109 --> 00:45:39,740
She had Reera's health card.
677
00:45:41,742 --> 00:45:44,703
It's the only thing left
from Reera...
678
00:45:44,828 --> 00:45:48,165
Was delivered to another family.
679
00:45:48,290 --> 00:45:49,958
The only item.
680
00:46:08,143 --> 00:46:10,187
Hello, how are you?
681
00:46:10,312 --> 00:46:11,772
Hello.
682
00:46:12,648 --> 00:46:14,399
Thank you very much.
683
00:46:14,525 --> 00:46:17,069
Thanks. How did this reach you?
684
00:46:17,194 --> 00:46:20,739
A friend gave it to me.
685
00:46:21,406 --> 00:46:24,910
It's been a few months.
I couldn't reach you.
686
00:46:25,035 --> 00:46:28,163
You had it for a few months?
687
00:46:28,288 --> 00:46:31,291
Very kind of you.
688
00:46:33,627 --> 00:46:36,255
This is the least I could do.
689
00:46:36,380 --> 00:46:39,633
- Thank you.
- Anytime.
690
00:46:50,205 --> 00:46:52,372
(SOFT MUSIC)
691
00:47:02,085 --> 00:47:05,121
(CHILDREN PLAYING)
692
00:47:10,885 --> 00:47:13,129
(CRYING)
693
00:47:23,469 --> 00:47:25,636
(CHILDREN PLAYING)
694
00:47:33,270 --> 00:47:37,649
In our case, every conceivable
crime has been committed.
695
00:47:37,774 --> 00:47:43,655
Every filthy thing you can think of.
696
00:47:43,780 --> 00:47:47,910
Even torturing family members.
697
00:47:51,413 --> 00:47:55,209
They used the passengers as a human shield.
698
00:47:55,334 --> 00:47:59,463
We believe they fired intentionally.
699
00:47:59,588 --> 00:48:02,508
I will leave it to others to prove.
700
00:48:02,633 --> 00:48:06,178
Every day they said
some nonsense on their TV.
701
00:48:06,303 --> 00:48:09,223
From their leader to some petty officer.
702
00:48:09,348 --> 00:48:12,059
Saying it was a spy plane,
we are happy we shot it down.
703
00:48:12,768 --> 00:48:16,730
We want to stop a big war...
704
00:48:16,855 --> 00:48:20,984
with a war.
705
00:48:22,945 --> 00:48:25,781
This is our only option.
706
00:48:28,909 --> 00:48:32,079
We had to surprise the enemy.
707
00:48:33,372 --> 00:48:36,708
We had to deceive the enemy.
708
00:48:37,376 --> 00:48:42,840
We had to be prepared for retaliation.
709
00:48:42,965 --> 00:48:47,636
We took our game of war to the end.
710
00:48:47,761 --> 00:48:51,890
This was not a battlefield where...
711
00:48:52,015 --> 00:48:55,394
we think we would attack
and that will be the end.
712
00:48:57,229 --> 00:48:59,481
Put yourselves in our place.
713
00:48:59,606 --> 00:49:02,651
We hit the American base.
714
00:49:03,944 --> 00:49:06,864
He claimed to target 52 points.
715
00:49:06,989 --> 00:49:09,116
He reacts.
716
00:49:09,241 --> 00:49:13,287
What do you do?
What will he do in return?
717
00:49:14,121 --> 00:49:18,667
We were the source of
the theory ourselves...
718
00:49:19,626 --> 00:49:24,715
that our missile might have been fired.
719
00:49:24,840 --> 00:49:28,886
Only because it happened at the same time.
720
00:49:30,262 --> 00:49:34,558
And if we were not the source...
721
00:49:37,269 --> 00:49:40,606
for shaping this theory...
722
00:49:42,274 --> 00:49:46,486
no one could find out.
723
00:49:48,197 --> 00:49:51,742
We did not touch anything.
724
00:49:53,243 --> 00:49:58,165
Neither removing the airplane pieces
nor disturbing the scene.
725
00:50:00,125 --> 00:50:02,836
Nor moving the missile unit.
726
00:50:03,420 --> 00:50:05,964
Neither the radar graphs.
727
00:50:08,238 --> 00:50:12,241
I think, now,
the only hope that we have,
728
00:50:12,242 --> 00:50:15,805
unfortunately,
is Ukraine’s criminal case.
729
00:50:15,806 --> 00:50:18,071
Because, for some reason,
730
00:50:18,072 --> 00:50:20,909
we haven’t decided
to join Ukraine
731
00:50:20,910 --> 00:50:22,911
in the joint investigation.
732
00:50:22,912 --> 00:50:28,323
For some reason, we haven’t done
enough in ICAO.
733
00:50:28,324 --> 00:50:31,854
So, Michel, we don’t talk about
conspiracy theories.
734
00:50:31,855 --> 00:50:35,231
Opening the airspace open
that night is a crime.
735
00:50:35,232 --> 00:50:38,630
Bulldozing the crash site
is a crime.
736
00:50:38,631 --> 00:50:42,062
Looting the belongings
of the passengers is a crime.
737
00:50:42,063 --> 00:50:44,834
All of that should have been
addressed in ICAO.
738
00:50:44,835 --> 00:50:47,639
But we failed to do that,
unfortunately.
739
00:50:47,640 --> 00:50:49,938
And we talked to
Mr. Sciacchitano last week,
740
00:50:49,939 --> 00:50:53,040
and when I asked him why he
didn’t address these issues,
741
00:50:53,041 --> 00:50:55,449
he said Canada
hasn’t brought them up.
742
00:50:55,450 --> 00:50:58,287
So he blamed Canada
for not acting
743
00:50:58,288 --> 00:51:00,619
as a principal member of ICAO.
744
00:51:00,620 --> 00:51:05,426
So then, in my opinion,
we have lost one year in ICAO.
745
00:51:05,427 --> 00:51:10,167
And we already lost one year
in the criminal investigation.
746
00:51:10,168 --> 00:51:12,400
So Ukraine probably is
the only hope
747
00:51:12,401 --> 00:51:13,467
for the families now,
748
00:51:13,468 --> 00:51:15,172
if we want to see
these criminals
749
00:51:15,173 --> 00:51:16,668
in an international
court of justice.
750
00:51:16,669 --> 00:51:21,310
We had a meeting with Ukrainian
officials last week as well.
751
00:51:21,311 --> 00:51:23,345
And as a human rights
organization...
752
00:51:23,346 --> 00:51:26,414
Because this association
is a human rights organization.
753
00:51:26,415 --> 00:51:31,947
I just assured them that we are
not gonna sign any document
754
00:51:31,948 --> 00:51:35,555
accepting an apology
or accepting compensation
755
00:51:35,556 --> 00:51:36,886
from the Iranian Government.
756
00:51:36,887 --> 00:51:39,889
If this road is going to end up
to compensation
757
00:51:39,890 --> 00:51:43,861
and an apology from Iran,
we are not in.
758
00:51:44,664 --> 00:51:47,469
(SOFT MUSIC)
759
00:51:51,968 --> 00:51:53,771
(HAMED): Nine months
have passed.
760
00:51:53,772 --> 00:51:55,542
On the morning of January 8th,
761
00:51:55,543 --> 00:51:59,249
a Ukrainian airline carrying
176 passengers
762
00:51:59,250 --> 00:52:02,780
was shot down near Tehran’s
International Airport.
763
00:52:02,781 --> 00:52:05,387
We, the families of the victims,
are still alive.
764
00:52:05,388 --> 00:52:08,885
And our only reason to live is
justice for our lost loved ones.
765
00:52:08,886 --> 00:52:13,186
Let us all join forces and unite
in our belief in justice.
766
00:52:13,187 --> 00:52:15,298
It will not bring
our loved ones back,
767
00:52:15,299 --> 00:52:17,025
or alleviate
our eternal suffering,
768
00:52:17,026 --> 00:52:21,161
but it shall serve
our dedication to the charter
of human rights.
769
00:52:21,162 --> 00:52:24,472
How we can conduct ourselves
in the face of this crime,
770
00:52:24,473 --> 00:52:29,103
how Canada sides its justice
shall be a historic milestone.
771
00:52:29,104 --> 00:52:31,578
Let us make it yet another
milestone for us
772
00:52:31,579 --> 00:52:35,549
to claim that Canada stood
on the right side of history.
773
00:52:35,550 --> 00:52:38,519
Let us demonstrate
Canada’s steadfast dedication
774
00:52:38,520 --> 00:52:42,149
to justice and dignity
of our fellow human beings.
775
00:52:42,150 --> 00:52:46,022
We only live with this hope
in our hearts.
776
00:52:49,366 --> 00:52:51,862
(BABAK): While Hamed and
the families around the world
777
00:52:51,863 --> 00:52:54,227
were struggling to be heard
by the media,
778
00:52:54,228 --> 00:52:56,801
public and political
institutions,
779
00:52:56,802 --> 00:52:58,737
those in Iran
took to the streets,
780
00:52:58,738 --> 00:53:02,004
despite the intense pressures
they were under.
781
00:53:02,005 --> 00:53:03,875
(IN FARSI):
782
00:53:02,933 --> 00:53:05,936
Down with the Islamic Republic!
783
00:53:09,147 --> 00:53:13,026
Justice! Justice! Justice!
784
00:53:17,573 --> 00:53:20,742
Justice! Justice! Justice!
785
00:53:21,299 --> 00:53:24,731
(CHANTING CONTINUES)
786
00:53:27,958 --> 00:53:32,754
The so-called statement has no legal basis.
787
00:53:32,880 --> 00:53:36,884
And cannot determine the deadline.
788
00:53:37,593 --> 00:53:41,221
If there is any will and intent...
789
00:53:41,346 --> 00:53:45,809
for an impartial,
independent investigation...
790
00:53:45,934 --> 00:53:48,854
based on the law and justice...
791
00:53:48,979 --> 00:53:53,025
the judge must rectify
the shortcomings.
792
00:53:55,152 --> 00:53:59,198
Justice! Justice! Justice!
793
00:53:59,323 --> 00:54:04,119
Where innocent people come for justice...
794
00:54:04,244 --> 00:54:08,248
they shut them up.
795
00:54:08,373 --> 00:54:11,502
They won't let their voices be heard.
796
00:54:11,627 --> 00:54:14,379
They don't listen to their protests.
797
00:54:14,505 --> 00:54:17,591
The judge in charge is hiding.
798
00:54:17,716 --> 00:54:20,719
The prosecutor lies.
799
00:54:20,844 --> 00:54:24,014
The investigator secretly closes the file.
800
00:54:24,120 --> 00:54:27,221
The families are
worried about the investigation,
801
00:54:27,222 --> 00:54:30,433
that Iran is leading
that investigation.
802
00:54:30,434 --> 00:54:33,436
We ask the international
organizations
803
00:54:33,437 --> 00:54:38,672
or TSBs in Canada
if they can take over
804
00:54:38,673 --> 00:54:42,005
or if they can supervise
what is going on.
805
00:54:42,006 --> 00:54:44,480
We had the situation now where,
806
00:54:44,481 --> 00:54:45,844
in accordance with Annex 13,
807
00:54:45,845 --> 00:54:48,880
the state in which
the occurrence happened
808
00:54:48,881 --> 00:54:50,915
has the right to lead
the investigation.
809
00:54:50,916 --> 00:54:54,754
ICAO requires states to have
an independent safety
810
00:54:54,755 --> 00:54:59,352
investigation authority to
investigate aircraft accidents.
811
00:54:59,353 --> 00:55:01,695
(BABAK): Do you think
the air accident investigation
812
00:55:01,696 --> 00:55:03,565
bureau of Iran is independent?
813
00:55:03,566 --> 00:55:04,468
Not structurally.
814
00:55:04,469 --> 00:55:10,539
Because the AAIB is part of the
civil aviation organization.
815
00:55:10,540 --> 00:55:12,706
Which means it’s not independent
816
00:55:12,707 --> 00:55:15,676
of the civil aviation
authority in the country.
817
00:55:15,677 --> 00:55:17,480
To be independent,
it starts with,
818
00:55:17,481 --> 00:55:21,451
not just legislation, but also
structural independence.
819
00:55:21,452 --> 00:55:24,344
The rule that the country
where it happened
820
00:55:24,345 --> 00:55:27,589
should lead the investigation
doesn’t work.
821
00:55:27,590 --> 00:55:30,460
Because you’ve got a built-in
conflict of interest.
822
00:55:30,461 --> 00:55:35,124
The country responsible for the
military that did the shooting
823
00:55:35,125 --> 00:55:39,965
is the country
that’s responsible
for the investigation.
824
00:55:40,262 --> 00:55:41,537
It’s a built-in conflict.
825
00:55:41,538 --> 00:55:45,970
And you will never have
independence and impartiality
826
00:55:45,971 --> 00:55:49,204
in which everyone can have
trust and confidence,
827
00:55:49,205 --> 00:55:52,372
as long as you have
that built-in conflict.
828
00:55:51,643 --> 00:55:57,274
Why should the government in Canada
go as fast as you want?
829
00:55:52,373 --> 00:55:55,552
(IN FARSI):
830
00:55:57,399 --> 00:56:01,028
What happened so far
was due to your persistence.
831
00:56:01,153 --> 00:56:03,155
What would happen if we weren't there?
832
00:56:03,280 --> 00:56:10,704
Without you they'd just offer compensation.
833
00:56:10,829 --> 00:56:14,458
85 Canadians were killed.
834
00:56:14,583 --> 00:56:17,878
Imagine they had no one.
835
00:56:18,837 --> 00:56:20,881
Imagine we didn't exist.
836
00:56:21,882 --> 00:56:25,385
What would you do if you were
Canada's Prime Minister?
837
00:56:27,650 --> 00:56:30,081
(TENSE MUSIC)
838
00:56:33,381 --> 00:56:35,756
(HAMED): I want,
you know, honestly,
839
00:56:35,757 --> 00:56:37,252
I wanted to use this meeting
840
00:56:37,253 --> 00:56:40,596
to send a message
to our Prime Minister.
841
00:56:40,597 --> 00:56:42,730
As you say, all the time,
842
00:56:42,731 --> 00:56:47,131
that all the options
are on the table.
843
00:56:48,968 --> 00:56:51,299
I think, for someone like me,
844
00:56:51,300 --> 00:56:53,037
I have other options
on the table too.
845
00:56:53,038 --> 00:56:57,778
But my first option was waiting
for Canada to act on my behalf.
846
00:56:57,779 --> 00:57:01,276
But we didn’t show
any teeth to Iran.
847
00:57:01,277 --> 00:57:02,212
We didn’t.
848
00:57:02,213 --> 00:57:07,018
And last week, they were rude
enough to say,
849
00:57:07,019 --> 00:57:09,559
"We killed them,
good thing we did."
850
00:57:09,560 --> 00:57:12,089
I prefer to go and stand beside
851
00:57:12,090 --> 00:57:16,159
those poor fathers
and mothers in Tehran,
852
00:57:16,160 --> 00:57:18,667
than to be in safe haven here,
853
00:57:18,668 --> 00:57:20,669
just waiting for our government
854
00:57:20,670 --> 00:57:25,707
to react to any of those
comments that they give
to the families.
855
00:57:25,708 --> 00:57:29,040
I prefer to do that than wait.
856
00:57:29,041 --> 00:57:31,240
But from day one, Mr. Goodale,
857
00:57:31,241 --> 00:57:34,078
we said that Iran
is not gonna cooperate.
858
00:57:34,079 --> 00:57:37,015
When we see the lawyers
of the government here,
859
00:57:37,016 --> 00:57:41,316
they narrowed the reparations
to an apology and compensation.
860
00:57:41,317 --> 00:57:47,795
What about the truth? Truth is
a big part of the reparations.
861
00:57:47,796 --> 00:57:51,634
And we know that we won’t
get it from Iran.
862
00:57:51,635 --> 00:57:53,427
We know that.
863
00:57:53,428 --> 00:57:56,233
We are victims of terrorism.
864
00:57:56,464 --> 00:57:57,904
And we have nowhere to go.
865
00:57:57,905 --> 00:58:02,712
We have to just have meetings,
write letters. And...
866
00:58:03,471 --> 00:58:06,440
I don’t know.
We are depressed.
867
00:58:06,441 --> 00:58:10,345
We are losing our jobs.
We lost our family members.
868
00:58:10,346 --> 00:58:12,722
And what’s next?
869
00:58:15,087 --> 00:58:16,725
So...
870
00:58:16,726 --> 00:58:20,663
You know, I can talk to you
until tomorrow,
871
00:58:20,664 --> 00:58:22,489
but...
(CHUCKLING)
872
00:58:22,490 --> 00:58:24,491
This is my life.
873
00:58:24,492 --> 00:58:28,803
And I am not that kind
of person, who walks away.
874
00:58:28,804 --> 00:58:30,970
I will stand until
the end of this.
875
00:58:30,971 --> 00:58:35,745
And I will die for something
as valuable as justice.
876
00:58:36,944 --> 00:58:39,210
(EERIE MUSIC)
877
00:58:42,477 --> 00:58:44,380
(IN FARSI):
878
00:58:43,315 --> 00:58:46,735
They told you their
neutrality prohibits them...
879
00:58:46,860 --> 00:58:50,489
from responding to your call for justice?
880
00:58:51,949 --> 00:58:53,450
Yes.
881
00:58:54,797 --> 00:58:58,294
This is
the Communications Chief
of the ICAO,
882
00:58:58,295 --> 00:59:03,266
answering to my interview
request for the documentary.
883
00:59:03,267 --> 00:59:05,433
The neutrality of this
organization
884
00:59:05,434 --> 00:59:07,468
prohibits them
from participating
885
00:59:07,469 --> 00:59:09,371
to an interview
for a documentary
886
00:59:09,372 --> 00:59:12,308
about air traffic safety
and flight PS752.
887
00:59:12,309 --> 00:59:14,508
Is that what the world
has come to?
888
00:59:14,509 --> 00:59:16,444
You want to talk to just...
889
00:59:16,445 --> 00:59:21,186
I asked directly for
President Sciacchitano.
890
00:59:25,619 --> 00:59:30,095
ICAO is the organization
891
00:59:30,096 --> 00:59:33,032
which is responsible for
the safety of the skies.
892
00:59:33,033 --> 00:59:37,597
So what happened here,
the International community
893
00:59:37,598 --> 00:59:40,237
and other governments,
they handed over
894
00:59:40,238 --> 00:59:42,437
the investigation
to the murderer.
895
00:59:42,438 --> 00:59:45,176
This is a nightmare
for the families.
896
00:59:45,177 --> 00:59:48,410
This will be
our nightmare forever.
897
00:59:48,411 --> 00:59:50,511
Thinking about those moments.
898
00:59:50,512 --> 00:59:52,612
I just want
to show you something.
899
00:59:52,613 --> 00:59:57,859
This is a (BEEP!)
of a victim.
900
00:59:57,860 --> 01:00:01,698
At the time that ICAO was not
condemning this crime,
901
01:00:01,699 --> 01:00:05,867
this was happening in Iran.
It happened last February.
902
01:00:05,868 --> 01:00:10,465
They lashed him.
And he lost his (BEEP!).
903
01:00:10,466 --> 01:00:13,743
And he was in prison. He’s not
allowed to leave the country.
904
01:00:13,744 --> 01:00:15,877
At the airport,
they downed the plane,
905
01:00:15,878 --> 01:00:18,209
he’s not allowed to leave
the country.
906
01:00:18,210 --> 01:00:21,982
This is the criminal
investigation they are doing.
907
01:00:21,983 --> 01:00:27,152
And this is a picture
of my wife, her OHIP card.
908
01:00:27,153 --> 01:00:30,826
It was found
on the crash site in July,
909
01:00:30,827 --> 01:00:33,389
by a total stranger,
910
01:00:33,390 --> 01:00:36,833
and was sent to me on Instagram.
911
01:00:36,998 --> 01:00:39,528
- (BEEPING)
- (CLEARS THROAT)
912
01:00:41,563 --> 01:00:43,741
(BEEPING)
913
01:00:48,878 --> 01:00:50,440
(IN FARSI):
914
01:00:49,399 --> 01:00:50,526
Hello.
915
01:00:51,193 --> 01:00:54,238
- Hello.
- How are you?
916
01:00:54,363 --> 01:00:56,823
Thank you.
917
01:00:56,949 --> 01:01:01,954
I am calling about your message.
918
01:01:02,913 --> 01:01:05,123
Yes, I am at your service.
919
01:01:05,249 --> 01:01:09,753
There is background noise. Can you hear me?
920
01:01:09,878 --> 01:01:13,632
Yes, I hear you. I am playing
prayers so I won't be heard outside.
921
01:01:13,757 --> 01:01:18,512
Can you explain a little more?
922
01:01:18,637 --> 01:01:22,140
There are two letters. There is a lot more.
923
01:01:22,266 --> 01:01:24,518
About that incident.
924
01:01:24,643 --> 01:01:27,437
But to start our work,
925
01:01:27,563 --> 01:01:33,068
so you can find justice
or whatever else in court,
926
01:01:33,193 --> 01:01:35,988
there is a voice recording
927
01:01:36,113 --> 01:01:40,826
from Shamkhani on the night
of the incident.
928
01:01:40,951 --> 01:01:43,954
He tells the aerospace commander...
929
01:01:44,079 --> 01:01:46,456
when the mission is ordered.
930
01:01:46,582 --> 01:01:50,252
Many people have contacted me.
931
01:01:50,377 --> 01:01:55,132
I am responding one by one.
932
01:01:55,257 --> 01:02:00,429
Put yourself in my place.
933
01:02:00,554 --> 01:02:06,310
I must know...
934
01:02:08,478 --> 01:02:12,232
I must see something.
935
01:02:12,357 --> 01:02:16,486
I can send you an
extract of the first letter.
936
01:02:16,612 --> 01:02:21,575
Because the rest is sensitive.
I will be in trouble.
937
01:02:21,700 --> 01:02:27,331
You are helping us only for money?
938
01:02:29,082 --> 01:02:32,336
I have money trouble. Yes.
939
01:02:32,461 --> 01:02:35,130
I also don't want my
identity to be revealed.
940
01:02:35,255 --> 01:02:38,300
You know what it's like in Iran.
941
01:02:38,425 --> 01:02:45,933
Of course we need the original documents
to use them as evidence.
942
01:02:46,642 --> 01:02:50,270
Of course. I will send you the originals.
943
01:02:50,395 --> 01:02:52,564
No problem.
944
01:02:53,148 --> 01:02:56,944
Very well. I will wait.
945
01:02:58,779 --> 01:03:05,160
- I am at your service.
- Thank you.
946
01:03:22,052 --> 01:03:25,055
Sounded like a military man.
947
01:03:25,180 --> 01:03:28,016
Yes. Religious, military.
948
01:03:28,684 --> 01:03:31,520
$75,000 is not much money to ask.
949
01:03:33,397 --> 01:03:36,191
He is low-balling to lure you in.
950
01:03:36,316 --> 01:03:38,819
It's not because he wants it.
951
01:03:39,319 --> 01:03:43,532
I think he was low ranking,
nothing with authority.
952
01:03:43,657 --> 01:03:45,284
Yes.
953
01:03:53,623 --> 01:03:55,558
(HAMED): I don’t
want to get into details.
954
01:03:55,559 --> 01:03:57,934
I understand the lines
are not secure.
955
01:03:57,935 --> 01:04:02,862
I just want to tell you that
at least two people from
956
01:04:02,863 --> 01:04:05,601
(BEEP!) contacted us.
957
01:04:05,602 --> 01:04:09,572
But the RCMP didn’t show
any interest to check this.
958
01:04:09,573 --> 01:04:12,509
They have the audio files.
They have everything.
959
01:04:12,510 --> 01:04:15,050
When somebody from Iran
contacts me,
960
01:04:15,051 --> 01:04:16,876
and says, "I want to talk to you
961
01:04:16,877 --> 01:04:19,615
and I want to give you
this information,"
962
01:04:19,616 --> 01:04:20,616
what should I do?
963
01:04:20,617 --> 01:04:23,058
The best approach, I think,
is that somebody,
964
01:04:23,059 --> 01:04:26,919
a liaison officer, or somebody,
or a team
965
01:04:26,920 --> 01:04:30,659
just helping me,
or the other family members,
966
01:04:30,660 --> 01:04:32,463
"Okay, this is
the way to do it."
967
01:04:32,464 --> 01:04:36,500
Or, "We need this document
to prove that."
968
01:04:36,501 --> 01:04:39,041
I am not an expert on this.
969
01:04:39,042 --> 01:04:44,112
So that’s why it just puts
this duty on my shoulders
970
01:04:44,113 --> 01:04:46,477
to go and find
the guy in (BEEP!).
971
01:04:46,478 --> 01:04:50,943
Do you think that this letter
is valid, or not?
972
01:04:50,944 --> 01:04:52,682
(IN FARSI):
973
01:04:51,642 --> 01:04:53,727
Will they follow up?
974
01:04:53,852 --> 01:04:56,855
- Will there be a criminal case?
- No.
975
01:04:56,980 --> 01:05:00,609
At the end I said we will go to Ukraine.
976
01:05:02,361 --> 01:05:05,280
- I said we will go to Ukraine.
- Okay.
977
01:05:05,405 --> 01:05:07,324
She said, "Okay, go ahead."
978
01:05:18,741 --> 01:05:21,810
(INDISTINCT CHATTER)
979
01:05:28,971 --> 01:05:31,932
No one should know we are going to Kyiv.
980
01:05:34,101 --> 01:05:37,104
Nothing to worry
about. Kyiv is a safe city.
981
01:05:38,522 --> 01:05:41,900
The government officials
know about this trip.
982
01:05:42,025 --> 01:05:44,653
There is nothing to worry about.
983
01:05:44,778 --> 01:05:48,282
But no one should know until we return.
984
01:06:13,515 --> 01:06:17,269
I liked this airport.
985
01:06:17,936 --> 01:06:20,022
Now I hate all airports.
986
01:06:21,106 --> 01:06:23,901
It took hold of me since
I entered the airport.
987
01:06:25,277 --> 01:06:28,238
I must go on this trip.
988
01:06:28,363 --> 01:06:31,241
I don't want to get on an airplane.
989
01:06:33,994 --> 01:06:35,787
I don't want to anymore.
990
01:06:37,581 --> 01:06:40,083
We are delayed by one hour.
991
01:06:40,792 --> 01:06:46,131
Exactly like flight PS752.
992
01:06:49,301 --> 01:06:53,222
You've been waiting 15 months
for this trip to Ukraine.
993
01:06:53,347 --> 01:07:00,145
More than that, we wanted
to go since May 2020.
994
01:07:00,270 --> 01:07:05,317
Then with COVID they
re-scheduled for December.
995
01:07:06,485 --> 01:07:11,114
The visit was cancelled at the last minute.
996
01:07:11,240 --> 01:07:14,034
Then they preferred to meet online.
997
01:07:14,159 --> 01:07:17,996
We asked and waited for them to come.
998
01:07:19,498 --> 01:07:22,000
The Canadian Government said no.
999
01:07:22,125 --> 01:07:24,837
And we decided to go. We will go.
1000
01:07:47,197 --> 01:07:51,663
(INDISTINCT PILOT
PA ANNOUNCEMENT)
1001
01:08:21,561 --> 01:08:24,695
(HAMED): Even now,
the case is moving forward
1002
01:08:24,696 --> 01:08:27,863
to go to the International Civil
Aviation Organization.
1003
01:08:27,864 --> 01:08:29,029
It’s gonna go there,
1004
01:08:29,030 --> 01:08:31,130
but not because of
the first-degree murders.
1005
01:08:31,131 --> 01:08:35,508
In an ideal world, the next
morning that this happened,
1006
01:08:35,509 --> 01:08:39,039
there should be arrest warrants.
I don’t know.
1007
01:08:39,040 --> 01:08:41,943
A number of people
should have been arrested.
1008
01:08:41,944 --> 01:08:44,881
I know that nobody is in prison.
1009
01:08:53,923 --> 01:08:57,729
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1010
01:09:05,407 --> 01:09:08,201
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1011
01:09:15,648 --> 01:09:19,179
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1012
01:09:25,658 --> 01:09:29,958
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1013
01:09:29,959 --> 01:09:33,534
(CLOCK TICKING)
1014
01:09:34,469 --> 01:09:38,572
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1015
01:09:40,167 --> 01:09:43,136
(STATIC)
1016
01:09:43,137 --> 01:09:45,876
(CLOCK TICKING)
1017
01:09:49,517 --> 01:09:50,550
(HAMED): Dear Mr. Esmaeilion,
1018
01:09:50,551 --> 01:09:52,486
let us express our gratitude
for your letter
1019
01:09:52,487 --> 01:09:56,083
and for your visit to the
Prosecutor General’s office.
1020
01:09:56,084 --> 01:09:59,394
Ukrainian prosecutors,
just as you,
1021
01:09:59,395 --> 01:10:01,924
are concerned
and will do their best
1022
01:10:01,925 --> 01:10:04,828
to establish the objective
truth in the case.
1023
01:10:04,829 --> 01:10:06,863
We’d be grateful
if you could provide us
1024
01:10:06,864 --> 01:10:10,504
with the information about
preferable time slots next week,
1025
01:10:10,505 --> 01:10:13,540
so we can move on
with organizational issues
1026
01:10:13,541 --> 01:10:14,805
and agree on a time and date.
1027
01:10:14,806 --> 01:10:18,875
We are looking forward to the
continuation of our cooperation
1028
01:10:18,876 --> 01:10:21,383
and the investigation
of the PS752 case.
1029
01:10:21,384 --> 01:10:26,388
Okay. We are going to have
a meeting with (BEEP!).
1030
01:10:26,389 --> 01:10:27,148
(BABAK): Mm-hmm.
1031
01:10:27,149 --> 01:10:29,721
(HAMED): GSR Committee
and some lawyers.
1032
01:10:29,722 --> 01:10:30,821
(BABAK): Hmm.
1033
01:10:30,822 --> 01:10:32,823
(HAMED): Uh...
1034
01:10:32,824 --> 01:10:34,220
And now, the third one,
1035
01:10:34,221 --> 01:10:38,565
a meeting with the
Prosecutor General’s office
1036
01:10:38,566 --> 01:10:39,764
with our lawyers.
1037
01:10:39,765 --> 01:10:41,964
(BABAK): This is within
the 24 hours
1038
01:10:41,965 --> 01:10:44,703
after your 24-hour
visit to Ukraine.
1039
01:10:44,704 --> 01:10:45,770
(HAMED): Yes.
1040
01:10:45,078 --> 01:10:50,125
Finally, the Ukrainian Justice ministry is
coming to Canada to begin investigations.
1041
01:10:45,771 --> 01:10:48,268
(IN FARSI):
1042
01:10:59,343 --> 01:11:02,679
I hired a lawyer when I was in Iran
1043
01:11:02,804 --> 01:11:09,728
to receive Reera and Parisa's belongings
if they delivered anything.
1044
01:11:09,853 --> 01:11:12,648
He sent me some photos later.
1045
01:11:12,773 --> 01:11:15,150
Keys, an iPhone and a watch.
1046
01:11:15,275 --> 01:11:18,111
He asked if I could identify any of them.
1047
01:11:18,237 --> 01:11:21,323
The phone had Parisa's name on it.
1048
01:11:21,990 --> 01:11:25,369
I immediately recognized
Parisa's Apple Watch.
1049
01:11:28,372 --> 01:11:30,415
Push the button.
1050
01:11:36,525 --> 01:11:38,593
(INDISTINCT CHATTER)
1051
01:11:38,257 --> 01:11:41,009
Let it charge.
1052
01:11:41,134 --> 01:11:43,262
Did you see?
1053
01:11:45,160 --> 01:11:47,701
(INDISTINCT CHATTER)
1054
01:11:49,101 --> 01:11:53,021
I need to know if she was alive...
1055
01:11:53,146 --> 01:11:55,983
during those 3 minutes and 42 seconds.
1056
01:11:56,108 --> 01:12:00,571
If the heart rate was
recorded on her watch.
1057
01:12:06,115 --> 01:12:08,314
(NIMA): Is there
any way we can find out
1058
01:12:08,315 --> 01:12:10,151
through my Apple ID on the web,
1059
01:12:10,152 --> 01:12:14,386
when was the last time
my Apple Watch was backed up?
1060
01:12:13,876 --> 01:12:16,128
I know it was two days before.
1061
01:12:14,387 --> 01:12:17,192
(IN FARSI):
1062
01:12:16,253 --> 01:12:19,590
- On the sixth.
- It was more than two days.
1063
01:12:19,715 --> 01:12:24,261
- This is the fourth.
- Here is the sixth.
1064
01:12:26,471 --> 01:12:29,016
That is not in Iran.
1065
01:12:29,141 --> 01:12:31,518
That is not in Iran.
1066
01:12:31,643 --> 01:12:35,564
See if it powers on.
1067
01:12:39,610 --> 01:12:42,779
It came on for one moment.
1068
01:12:44,923 --> 01:12:46,253
This dilemma has started because
1069
01:12:46,254 --> 01:12:48,189
the original iPhone
is destroyed.
1070
01:12:48,190 --> 01:12:53,503
Will I be able to keep
my data on the Apple watch?
1071
01:12:53,635 --> 01:12:55,867
(TECH SUPPORT):
That’s what we don’t know.
1072
01:12:55,868 --> 01:12:58,738
Will it transfer
all of my health data
1073
01:12:58,739 --> 01:13:03,237
from my Apple watch without
activating a new Apple watch?
1074
01:13:03,238 --> 01:13:05,173
(TECH SUPPORT):
To be honest with you,
1075
01:13:05,174 --> 01:13:07,010
I think not...
1076
01:13:07,011 --> 01:13:09,112
(IN FARSI):
1077
01:13:08,055 --> 01:13:10,349
A faint light is on.
1078
01:13:12,935 --> 01:13:17,564
Let's see if it has historical data.
1079
01:13:17,689 --> 01:13:19,858
I can't see it on mine.
1080
01:13:19,983 --> 01:13:22,569
This couldn't happen in the crash.
1081
01:13:22,694 --> 01:13:25,906
I want to know if it comes on.
1082
01:13:26,031 --> 01:13:29,326
- Plug it in.
- I have once before.
1083
01:13:29,451 --> 01:13:34,623
We need to send it in for repair.
1084
01:13:34,748 --> 01:13:39,169
But if you send it in,
they make you sign...
1085
01:13:39,294 --> 01:13:42,965
Look it powered on.
1086
01:13:43,423 --> 01:13:46,802
- What do you mean?
- It shows 2:41.
1087
01:13:46,927 --> 01:13:50,097
The Iran time is 2:41 now.
1088
01:13:50,222 --> 01:13:53,892
What is the time in Iran now?
1089
01:13:57,479 --> 01:13:59,606
Yes, it is powered up.
1090
01:13:59,731 --> 01:14:02,109
Don't press on the screen.
1091
01:14:02,234 --> 01:14:03,819
Just move the knob.
1092
01:14:04,820 --> 01:14:06,363
- This one?
- Yes.
1093
01:14:06,488 --> 01:14:10,158
Come show me how.
1094
01:14:10,284 --> 01:14:13,787
- It moves up and down.
- Can you tap on it?
1095
01:14:14,474 --> 01:14:17,818
(SPEAKING IN FARSI)
1096
01:14:17,583 --> 01:14:20,586
The last message was mine.
1097
01:14:22,588 --> 01:14:25,007
She had another message too.
1098
01:14:28,594 --> 01:14:32,931
I can't tap the screen for messages.
1099
01:14:34,308 --> 01:14:39,771
Put the SIM card in your phone...
1100
01:14:41,106 --> 01:14:43,817
See if it is her phone or not.
1101
01:14:43,942 --> 01:14:46,820
I want to know if this
is Parisa's phone or not.
1102
01:14:49,212 --> 01:14:50,950
(SIGHING)
1103
01:14:49,990 --> 01:14:53,869
- It is like bringing the dead to life...
- It's backwards.
1104
01:14:55,996 --> 01:15:00,584
Call my number to see if it works.
1105
01:15:05,261 --> 01:15:07,197
(BEEPING)
1106
01:15:08,926 --> 01:15:12,971
- The card is not working.
- How can it be?
1107
01:15:13,096 --> 01:15:15,891
This doesn't belong to Parisa.
1108
01:15:26,854 --> 01:15:29,153
(SOFT MUSIC)
1109
01:16:00,936 --> 01:16:05,482
I don't know if it was me or Parisa...
1110
01:16:05,607 --> 01:16:11,446
It was me, Parisa didn't
ask these questions.
1111
01:16:12,906 --> 01:16:18,829
I asked where she wants
to be buried after death.
1112
01:16:22,583 --> 01:16:24,418
She said...
1113
01:16:25,794 --> 01:16:28,213
"Whatever Reera wants."
1114
01:16:31,281 --> 01:16:34,119
(WHIRRING)
1115
01:16:39,308 --> 01:16:43,312
When this disaster happened...
1116
01:16:47,357 --> 01:16:49,943
I had to answer this question myself.
1117
01:16:50,068 --> 01:16:51,612
Where and how.
1118
01:16:53,405 --> 01:16:56,325
Reera wasn't there for me to ask her.
1119
01:16:57,910 --> 01:17:00,329
But I knew what her answer would be.
1120
01:17:01,914 --> 01:17:03,957
It would be in Canada.
1121
01:17:04,082 --> 01:17:12,082
And because Parisa loved lakes
and the sea...
1122
01:17:15,177 --> 01:17:18,138
I searched to find somewhere near water.
1123
01:17:19,306 --> 01:17:22,351
Near a river or a lake.
1124
01:17:22,476 --> 01:17:25,812
Now it is near a small lake.
1125
01:17:25,938 --> 01:17:30,776
We chose that location.
1126
01:17:30,901 --> 01:17:36,532
The symbol on the site was
very important for me...
1127
01:17:36,657 --> 01:17:42,037
that it represents three people.
1128
01:17:43,455 --> 01:17:46,625
I think all three of us were destroyed.
1129
01:17:46,750 --> 01:17:53,006
Two of them left but the third...
is practically gone.
1130
01:18:05,394 --> 01:18:10,941
I wanted something beautiful
to be left behind on this earth.
1131
01:18:12,192 --> 01:18:16,363
One of them could be the grave site.
1132
01:18:24,830 --> 01:18:28,417
People should know about those...
1133
01:18:28,542 --> 01:18:32,713
whose lives were unjustly taken.
1134
01:19:32,439 --> 01:19:34,816
When I returned from Iran,
I searched her room.
1135
01:19:34,942 --> 01:19:37,986
I found her laptop. She didn't take it.
1136
01:19:42,241 --> 01:19:44,826
I haven't found the courage to open it yet.
1137
01:20:12,604 --> 01:20:15,274
What is the last thing she searched for?
1138
01:20:16,209 --> 01:20:19,838
What to write
inside a wedding card.
1139
01:20:19,839 --> 01:20:21,951
(IN FARSI):
1140
01:20:20,904 --> 01:20:23,448
This is her last search.
1141
01:20:23,986 --> 01:20:27,318
"Wishing you a
lifetime of love and happiness.
1142
01:20:27,319 --> 01:20:29,683
Your wedding day
will come and go,
1143
01:20:29,684 --> 01:20:32,125
but may your love forever grow.
1144
01:20:32,126 --> 01:20:34,358
Best wishes on this
wonderful journey
1145
01:20:34,359 --> 01:20:37,999
as you build
your new lives together."
1146
01:20:38,000 --> 01:20:40,563
(IN FARSI):
1147
01:20:39,506 --> 01:20:41,133
This was open.
1148
01:20:48,637 --> 01:20:50,638
"Add a phone number and email,
1149
01:20:50,639 --> 01:20:52,838
remind me later."
1150
01:20:52,311 --> 01:20:55,022
Her mail is open. My God.
1151
01:20:52,839 --> 01:20:56,051
(IN FARSI):
1152
01:21:04,488 --> 01:21:06,127
(SNIFFLING)
1153
01:21:16,830 --> 01:21:20,438
(LIGHT CLANKING)
1154
01:21:33,550 --> 01:21:35,992
January 6th.
1155
01:21:36,223 --> 01:21:39,126
(SPEAKING IN FARSI)
1156
01:21:39,127 --> 01:21:42,790
(CLANKING)
1157
01:21:47,960 --> 01:21:51,370
(SCRAPING)
1158
01:21:53,504 --> 01:21:56,969
(FESTIVE MUSIC PLAYING
ON COMPUTER)
1159
01:22:00,313 --> 01:22:02,183
(LAUGHTER)
1160
01:22:06,218 --> 01:22:10,055
WINTER
1161
01:22:12,474 --> 01:22:14,434
REERA
1162
01:22:14,560 --> 01:22:16,478
PARISA
1163
01:22:22,500 --> 01:22:24,634
(CRYING)
1164
01:22:50,429 --> 01:22:52,365
(SIGHING)
1165
01:22:55,071 --> 01:22:56,731
(INDISTINCT CHATTER)
1166
01:22:56,732 --> 01:22:59,504
(CRYING)
1167
01:23:30,997 --> 01:23:33,538
(INDISTINCT CHATTER)
1168
01:23:35,540 --> 01:23:37,641
(LAUGHTER)
1169
01:23:51,017 --> 01:23:53,954
(LAUGHTER)
1170
01:24:01,533 --> 01:24:02,897
(SNIFFLING)
1171
01:24:17,681 --> 01:24:21,256
(PLAYING PIANO)
1172
01:24:38,064 --> 01:24:39,637
(IN FARSI):
1173
01:24:38,579 --> 01:24:42,165
Remember when you and I began,
1174
01:24:42,291 --> 01:24:47,421
you said something that
I completely believe.
1175
01:24:49,840 --> 01:24:52,301
There is no justice.
1176
01:24:52,426 --> 01:24:58,015
What justice? What will satisfy me?
1177
01:25:01,768 --> 01:25:06,106
But it is worth fighting for.
1178
01:25:07,900 --> 01:25:11,528
That means if I...
1179
01:25:14,865 --> 01:25:20,162
wouldn't pursue this
as one of the families,
1180
01:25:20,287 --> 01:25:22,581
I could never forgive myself.
1181
01:25:22,706 --> 01:25:26,752
I couldn't, I had no other way.
1182
01:25:27,419 --> 01:25:29,838
What is the right way?
1183
01:25:29,963 --> 01:25:33,967
Other than crying
out in pursuit of justice.
1184
01:25:36,053 --> 01:25:40,098
But the lost right will never be returned.
1185
01:25:43,685 --> 01:25:47,481
Ordinary people are helpless...
1186
01:25:47,606 --> 01:25:50,275
in getting justice for their loved ones.
1187
01:25:50,400 --> 01:25:56,865
There is no light on the horizon.
1188
01:25:56,990 --> 01:26:01,912
But we should try, even
with a glimmer of hope.
1189
01:26:06,041 --> 01:26:11,964
If I will ever have
peace in my life again...
1190
01:26:15,050 --> 01:26:19,137
It is impossible. I don't believe I will.
1191
01:26:19,263 --> 01:26:22,558
Tranquility? What does it mean?
1192
01:26:31,275 --> 01:26:33,944
I don't know, peace and calm...
1193
01:26:34,820 --> 01:26:39,241
Maybe because I have not experienced it
for the past two, three years.
1194
01:26:39,366 --> 01:26:44,121
This word is strange to me... Peace.
1195
01:26:44,913 --> 01:26:47,708
It means coming home
with peace of mind,
1196
01:26:47,833 --> 01:26:50,169
to have things to look forward to.
1197
01:26:52,421 --> 01:26:57,467
To think about them and plan for them.
1198
01:26:58,594 --> 01:27:01,763
It is impossible for me to recreate that.
1199
01:27:04,141 --> 01:27:09,479
No. Never. I am sure.
1200
01:27:09,605 --> 01:27:14,109
Because two years have
passed with no change.
1201
01:27:16,987 --> 01:27:19,823
I think it will continue like this.
1202
01:27:21,158 --> 01:27:24,453
What I can see with the others,
1203
01:27:24,578 --> 01:27:28,373
it gets worse for some, but never better.
It stays the same.
1204
01:27:41,148 --> 01:27:43,952
(REPORTER): Hamed,
my condolences to you,
1205
01:27:43,953 --> 01:27:46,757
as always. It doesn’t matter
how many years pass,
1206
01:27:46,758 --> 01:27:50,926
I’m sure the pain is still
a big part of your life.
1207
01:27:50,927 --> 01:27:55,898
How has your heart
survived, sir?
1208
01:27:55,899 --> 01:27:57,031
Where is my daughter now?
1209
01:27:57,032 --> 01:28:00,804
She was supposed to be at
the school in grade 5 right now.
1210
01:28:00,805 --> 01:28:03,708
But she’s in a cemetery
in Elgin Mills.
1211
01:28:03,709 --> 01:28:06,777
And this is not right.
We deserve to know the truth.
1212
01:28:06,778 --> 01:28:08,680
I know I want to know
what happened
1213
01:28:08,681 --> 01:28:09,714
to my wife and my daughter.
1214
01:28:09,715 --> 01:28:12,310
(REPORTER): Hamed Esmaeilion
is the spokesperson
1215
01:28:12,311 --> 01:28:13,883
for the Association
of the Families
1216
01:28:13,884 --> 01:28:17,887
of flight PS752 victims.
1217
01:28:17,888 --> 01:28:20,561
(CRYING)
1218
01:28:49,755 --> 01:28:52,120
(SIGHING, SNIFFLING)
1219
01:28:54,254 --> 01:28:55,860
(SIGHING)
1220
01:28:59,501 --> 01:29:01,261
(SNIFFLING)
1221
01:29:02,064 --> 01:29:05,397
(COUGHING)
1222
01:29:07,707 --> 01:29:09,104
(SIGHING)
1223
01:29:22,458 --> 01:29:24,492
(INDISTINCT CHATTER)
1224
01:29:24,493 --> 01:29:26,219
(REPORTER 1): Until early
this morning,
1225
01:29:26,220 --> 01:29:29,596
some here in Kyiv doubted
that he would do it.
1226
01:29:29,597 --> 01:29:31,599
(EXPLOSIONS)
1227
01:29:33,029 --> 01:29:33,733
(SCREAMING)
1228
01:29:33,734 --> 01:29:35,261
(REPORTER 2):
Russia has invaded Ukraine.
1229
01:29:35,262 --> 01:29:36,471
(REPORTER 3):
Exchanges of fire...
1230
01:29:36,472 --> 01:29:38,264
Full-scale invasion
of Ukraine...
1231
01:29:38,265 --> 01:29:41,740
The largest invasion
of a neighbouring
country in Europe.
1232
01:29:41,741 --> 01:29:46,107
(REPORTER 3): Russian troops are
closing in on the capital.
1233
01:29:46,108 --> 01:29:47,647
(EXPLOSIONS)
1234
01:29:47,648 --> 01:29:49,110
(OVERLAPPING NEWS REPORTING)
1235
01:29:49,111 --> 01:29:52,521
(REPORTER 4): Families
scrambling for safety.
1236
01:29:53,687 --> 01:29:55,413
(REPORTER 2): Putin chose
this war, he said.
1237
01:29:55,414 --> 01:29:59,285
Now he and his country
will bear the consequences.
1238
01:29:59,286 --> 01:30:02,157
(EXPLOSIONS)
1239
01:30:09,703 --> 01:30:11,430
(IN FARSI):
1240
01:30:10,369 --> 01:30:12,871
I'm reading the news from Ukraine.
1241
01:30:15,457 --> 01:30:19,586
Russia has connected Crimea to Mariupol.
1242
01:30:19,711 --> 01:30:23,632
They're sending troops there.
There's cholera in Mariupol.
1243
01:30:23,757 --> 01:30:27,886
They're opening 10
thousand war crimes cases.
1244
01:30:28,011 --> 01:30:30,931
They must investigate them.
1245
01:30:31,515 --> 01:30:35,853
There is no end in sight for the war.
1246
01:30:35,978 --> 01:30:39,439
Russia has occupied 20% of Ukraine.
1247
01:30:46,113 --> 01:30:49,908
War broke out just when
we were getting somewhere.
1248
01:30:51,743 --> 01:30:54,705
After 18 months of hard work,
1249
01:30:54,830 --> 01:30:57,583
finally convincing the Canadian government.
1250
01:30:57,708 --> 01:31:00,711
They weren't opening a criminal case.
1251
01:31:01,545 --> 01:31:04,173
The Ukrainian Justice Ministry
team finally arrived
1252
01:31:04,298 --> 01:31:06,425
on February 22.
1253
01:31:08,051 --> 01:31:10,095
War broke out within 48 hours.
1254
01:31:12,222 --> 01:31:14,892
It is not morally right for us to push
1255
01:31:15,017 --> 01:31:17,936
a country that has lost thousands...
1256
01:31:19,229 --> 01:31:22,065
to prioritize our case for 177 victims.
1257
01:31:32,115 --> 01:31:33,853
(SIGHING)
1258
01:31:47,299 --> 01:31:49,176
I will not give up.
1259
01:31:50,552 --> 01:31:53,222
I told them a hundred
times, I will say it again.
1260
01:31:53,347 --> 01:31:54,890
I will not give up.
1261
01:31:55,015 --> 01:31:59,937
Despite war, elections,
government change...
1262
01:32:00,062 --> 01:32:03,190
COVID, or anything else that may happen.
1263
01:32:04,233 --> 01:32:08,570
Every time we were knocked down,
we got back up again.
1264
01:32:08,695 --> 01:32:11,740
It happened many times
in two and a half years.
1265
01:32:16,745 --> 01:32:18,789
I will not give up.
1266
01:32:22,704 --> 01:32:25,938
(WIND BLOWING)
1267
01:33:07,749 --> 01:33:09,146
(SCRAPING)
1268
01:33:16,120 --> 01:33:18,221
(SOFT MUSIC)
1269
01:33:26,163 --> 01:33:29,066
(BABAK): As tensions were
growing in the Middle East
1270
01:33:29,067 --> 01:33:30,804
in early 2020,
1271
01:33:30,805 --> 01:33:32,498
Iranian citizens were anxious,
1272
01:33:32,499 --> 01:33:35,743
especially those
who lived overseas.
1273
01:33:35,744 --> 01:33:37,470
The passengers of flight PS752
1274
01:33:37,471 --> 01:33:40,979
were concerned about disruptions
in their travel plans.
1275
01:33:40,980 --> 01:33:44,675
But most of them were unaware
of the outbreak of war
1276
01:33:44,676 --> 01:33:47,547
on the morning of January 8th.
1277
01:33:48,449 --> 01:33:50,681
176 passengers lost their lives.
1278
01:33:50,682 --> 01:33:55,323
They left behind hundreds
of their family members
and loved ones,
1279
01:33:55,324 --> 01:33:57,292
friends, associates
and colleagues,
1280
01:33:57,293 --> 01:34:00,493
whose lives were shattered
on the morning of January 8th,
1281
01:34:00,494 --> 01:34:06,004
as the ill-fated flight PS752
took off from Tehran.
1282
01:34:06,005 --> 01:34:08,666
They had no part in the regional
power struggle.
1283
01:34:08,667 --> 01:34:11,669
The Iranian Government chose
to keep the skies open
1284
01:34:11,670 --> 01:34:14,606
and withhold any information
from airlines
1285
01:34:14,607 --> 01:34:15,816
about the rocket attacks
1286
01:34:15,817 --> 01:34:17,642
they launched
on the American base
1287
01:34:17,643 --> 01:34:19,314
in Iraq at 1:20 AM,
1288
01:34:19,315 --> 01:34:23,550
just five hours before
their scheduled flight.
1289
01:34:24,056 --> 01:34:25,716
The victims’ families were faced
1290
01:34:25,717 --> 01:34:28,158
with extraordinary
circumstances.
1291
01:34:28,159 --> 01:34:30,831
Their ordinary lives
entangled in a web
1292
01:34:30,832 --> 01:34:35,099
of international diplomacy,
legal complexities,
1293
01:34:35,100 --> 01:34:37,068
politics and heartache.
1294
01:34:37,069 --> 01:34:40,401
Hundreds of lives suspended
in an emotional limbo
1295
01:34:40,402 --> 01:34:43,173
without answers
that appear to be the key
1296
01:34:43,174 --> 01:34:46,011
to finding closure
in their loss.
1297
01:34:46,012 --> 01:34:49,883
Every single one of the stories
represent a world of hope
1298
01:34:49,884 --> 01:34:52,248
lost in a universe of pain.
1299
01:34:52,249 --> 01:34:53,821
The closer I got to their grief,
1300
01:34:53,822 --> 01:34:57,891
the more helpless I found myself
in being able to understand
1301
01:34:57,892 --> 01:35:00,894
how one can survive such a loss.
1302
01:35:00,895 --> 01:35:03,193
None of the passengers
or their families
1303
01:35:03,194 --> 01:35:06,834
could have foreseen in their
wildest imagination
1304
01:35:06,835 --> 01:35:07,868
that they were to become
1305
01:35:07,869 --> 01:35:11,807
part of the tragic history
of the Middle East.
1306
01:35:12,401 --> 01:35:14,336
This desperate search
for the truth
1307
01:35:14,337 --> 01:35:16,041
has come face to face
with reality,
1308
01:35:16,042 --> 01:35:19,209
one that we, like the families
of the victims,
1309
01:35:19,210 --> 01:35:22,344
must live with for the rest
of our lives.
1310
01:35:22,345 --> 01:35:27,119
Only the truth may make
our lives meaningful.
1311
01:35:31,992 --> 01:35:33,994
(CLOCK TICKING)
1312
01:35:38,163 --> 01:35:41,529
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1313
01:35:48,668 --> 01:35:51,571
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1314
01:35:51,572 --> 01:35:53,805
(CLOCK CONTINUES TICKING)
1315
01:35:55,048 --> 01:35:57,611
(WIND BLOWING)
1316
01:35:59,811 --> 01:36:02,352
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1317
01:36:04,926 --> 01:36:07,819
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1318
01:36:13,902 --> 01:36:15,265
(LIGHT BANGING)
1319
01:36:15,266 --> 01:36:17,499
(CLOCK CONTINUES TICKING)
1320
01:36:26,706 --> 01:36:28,510
(STATIC)
1321
01:36:30,347 --> 01:36:32,811
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1322
01:36:34,351 --> 01:36:36,848
(FAINT EXPLOSION)
1323
01:36:55,306 --> 01:36:57,869
(STATIC)
1324
01:36:59,574 --> 01:37:02,411
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1325
01:37:02,412 --> 01:37:04,744
(STATIC)
1326
01:37:09,254 --> 01:37:12,586
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1327
01:37:12,587 --> 01:37:15,259
(STATIC)
1328
01:37:15,260 --> 01:37:18,592
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1329
01:37:18,593 --> 01:37:21,101
(STATIC)
1330
01:37:23,268 --> 01:37:25,941
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1331
01:37:27,569 --> 01:37:29,273
(STATIC)
1332
01:37:29,274 --> 01:37:31,606
(CLOCK TICKING)
1333
01:37:37,645 --> 01:37:40,087
(WIND BLOWING)
1334
01:38:16,453 --> 01:38:19,258
(SOFT MUSIC)
101286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.