All language subtitles for 2012_Die Abenteuer des Huck Finn.deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,300
UT
2
00:00:28,980 --> 00:00:32,020
"Als Gott die S�dstaaten
von Amerika schuf, -"
3
00:00:32,500 --> 00:00:34,580
"- gab er sich besonders viel M�he."
4
00:00:35,100 --> 00:00:38,260
"Er lie� den gro�en Mississippi
hindurchflie�en, -"
5
00:00:38,780 --> 00:00:40,740
"- der das Land fruchtbar machte."
6
00:00:41,260 --> 00:00:46,020
"Und auf riesigen Plantagen wuchs
genug Baumwolle f�r die ganze Welt."
7
00:00:46,580 --> 00:00:49,620
"Nur genug Arbeiter f�r die Ernte
gab es nicht."
8
00:00:50,140 --> 00:00:54,740
"Deshalb fing man Menschen in Afrika
und verkaufte sie als Sklaven."
9
00:00:55,300 --> 00:00:58,900
"Wer einen Sklaven kaufte,
wurde Herr �ber sein Leben."
10
00:00:59,380 --> 00:01:02,260
"Er konnte mit ihm tun,
was immer er wollte."
11
00:01:02,740 --> 00:01:04,900
"Man konnte sogar
nett zu ihm sein."
12
00:01:05,420 --> 00:01:08,500
"Leute in den Nordstaaten
kamen auf die Idee:"
13
00:01:09,060 --> 00:01:12,980
"Sklaven h�tten auch Rechte.
Sie seien Menschen wie wir."
14
00:01:13,460 --> 00:01:15,300
"Da ging der ganze �rger los."
15
00:01:15,780 --> 00:01:20,820
"Zu dieser Zeit, etwa um 1850, lebte
in St. Petersburg ein junger Kerl:"
16
00:01:22,180 --> 00:01:25,860
"Huckleberry Finn. Das hier
ist seine Geschichte."
17
00:01:31,940 --> 00:01:33,780
(Huckleberry Finn)
18
00:01:35,740 --> 00:01:37,740
(Jim)
19
00:01:39,740 --> 00:01:41,700
(Hucks Vater)
20
00:01:43,460 --> 00:01:45,420
(Sklaventreiber Packard)
21
00:02:40,580 --> 00:02:44,580
"Ich m�chte mal wieder
einen Fisch am Stock essen."
22
00:02:45,060 --> 00:02:49,900
Oder mir mal wieder eine Ratte
braten und in einer Tonne schlafen.
23
00:02:50,340 --> 00:02:52,340
Am Fluss! Wie ein echter Mann!
24
00:02:53,820 --> 00:02:57,460
Eine gute Idee! Kann ich
solange dein Bett haben?
25
00:02:57,940 --> 00:03:00,260
Die Witwe Douglas ist nicht �bel.
26
00:03:00,780 --> 00:03:03,460
Aber Miss Watson n�rgelt
den ganzen Tag!
27
00:03:03,940 --> 00:03:06,820
"Sitz gerade!" N�rg!
"Wasch die Ohren!" N�rg!
28
00:03:07,300 --> 00:03:11,380
Du kennst ja nichts anderes, Jim.
Du bist ein Sklave.
29
00:03:11,860 --> 00:03:14,340
Aber ich war mal ein freier Mann.
30
00:03:16,020 --> 00:03:20,340
Aber jetzt, wo ich reich bin,
da bin ich nicht mehr frei.
31
00:03:20,820 --> 00:03:25,380
Der Schatz von Indianer Joe
hat mir kein Gl�ck gebracht, Jim.
32
00:03:25,860 --> 00:03:28,420
Verflucht war er!
* Er spuckt aus. *
33
00:03:28,900 --> 00:03:31,460
* Ein Schiff tutet.
Eine Glocke l�utet. *
34
00:03:32,020 --> 00:03:34,500
Sei froh, dass du
nicht reich bist!
35
00:03:34,980 --> 00:03:36,900
Du Armer!
36
00:03:38,060 --> 00:03:40,020
Ich bin nicht reich.
37
00:03:40,540 --> 00:03:44,820
Nicht frei. Nicht wei�.
Ich bin ein richtiger Gl�ckspilz.
38
00:03:45,340 --> 00:03:47,940
* Er miaut wie eine Katze. *
39
00:03:48,420 --> 00:03:50,340
Warte!
40
00:03:51,060 --> 00:03:54,260
Hucky! Der Dampfer ist da!
Ich habe es geh�rt.
41
00:03:54,740 --> 00:03:56,580
Was ist?
Ich kann nicht.
42
00:03:57,060 --> 00:03:59,460
Wie? Bist du eine Memme
oder was?
43
00:03:59,940 --> 00:04:02,020
Alle gehen! Komm!
Tu es nicht!
44
00:04:02,540 --> 00:04:06,260
Miss Watson wird b�se sein.
Wann ist sie nicht b�se?
45
00:04:08,820 --> 00:04:11,260
(Miss Watson:) Huckleberry Finn!
46
00:04:14,580 --> 00:04:16,500
Juhu!
Ja!
47
00:04:17,460 --> 00:04:19,460
Juhu!
48
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
* Ein Schiff tutet. *
49
00:04:30,660 --> 00:04:32,660
Wo ist er?
50
00:04:33,140 --> 00:04:34,860
Durchs Fenster, Madam!
51
00:04:35,700 --> 00:04:37,860
Bring ihn zur�ck! Sofort!
52
00:04:38,380 --> 00:04:42,740
Er ist bestimmt zum Hafen.
Wenn er Hunger hat, kommt er wieder.
53
00:04:43,220 --> 00:04:47,380
Ein Rumtreiber. Sohn eines
Rumtreibers. Mutter unbekannt.
54
00:04:47,860 --> 00:04:49,940
Alles geben wir ihm.
Und der Dank?
55
00:04:51,580 --> 00:04:55,540
Er l�uft nicht weg. Er will
nur das Dampfschiff sehen.
56
00:04:56,100 --> 00:04:57,940
Sie bringen neue Sklaven.
57
00:04:58,420 --> 00:05:02,580
Wer braucht denn noch neue Nigger?
Es gibt mehr als genug.
58
00:05:03,100 --> 00:05:04,820
Oder, Jim?
Ja, Madam.
59
00:05:05,340 --> 00:05:06,980
Jim! Bitte geh und schau:
60
00:05:07,460 --> 00:05:10,740
Ob du Huck findest!
Ja. Nat�rlich, Madam.
61
00:05:13,300 --> 00:05:16,340
Du hast schon wieder
"bitte" gesagt zu ihm!
62
00:05:16,820 --> 00:05:20,020
Ja. Warum denn nicht?
Er ist ein Sklave.
63
00:05:20,580 --> 00:05:22,740
Los! Raus!
64
00:05:23,260 --> 00:05:24,860
Raus da!
Bewegt euch!
65
00:05:25,300 --> 00:05:28,260
Schneller!
* Ein Mann st�hnt. *
66
00:05:28,740 --> 00:05:30,660
Das gilt auch f�r dich!
67
00:05:31,140 --> 00:05:33,060
He! Nicht dr�ngeln! Ja?
68
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
Mach schnell, Junge!
69
00:05:36,980 --> 00:05:38,900
Los, los, los, los, los!
70
00:05:41,260 --> 00:05:46,020
(Akzent, franz�sisch:) Meine Sklaven
erf�llen jeden Wunsch f�r Sie.
71
00:05:46,580 --> 00:05:48,900
Kochen, waschen, Feldarbeit! Alles!
72
00:05:49,420 --> 00:05:53,300
Dieser hier! F�r Sie, mein Herr?
Dieser Mann hat -
73
00:05:53,860 --> 00:05:56,500
- eine gute Wahl getroffen.
180 Dollar.
74
00:05:56,980 --> 00:06:00,260
Ich brauche jemand, der richtig
zupacken kann.
75
00:06:00,740 --> 00:06:03,620
Huck!
Messieurs-dames! Kommen Sie n�her!
76
00:06:04,140 --> 00:06:07,540
Meine Sklaven bei�en nicht.
Sieht der grimmig aus!
77
00:06:08,060 --> 00:06:10,980
Master Huck!
Kann man sich darauf verlassen?
78
00:06:11,540 --> 00:06:13,060
Ich sage noch einmal:
79
00:06:13,540 --> 00:06:17,220
Meine Ware ist in Amerika geboren.
Komm nach Hause!
80
00:06:17,700 --> 00:06:21,540
Wir haben zu tun.
Kommt er nicht, peitscht man mich.
81
00:06:22,060 --> 00:06:25,860
Du hast uns nicht gefunden.
Arbeitswillig, gesund.
82
00:06:26,340 --> 00:06:29,860
Nat�rlich k�nnen sie anpacken.
Und noch viel mehr!
83
00:06:30,340 --> 00:06:32,260
Wenn Sie wollen!
84
00:06:33,540 --> 00:06:36,340
Nehmen Sie dieses
Prachtexemplar hier!
85
00:06:36,820 --> 00:06:40,500
Handverlesene Plantagenware.
Nicht schlecht, oder?
86
00:06:41,500 --> 00:06:45,060
Sauber! Gehorsam! Flei�ig! Und ...
Jim!
87
00:06:45,580 --> 00:06:48,260
Den Nachwuchs gibt es gratis dazu.
100!
88
00:06:48,780 --> 00:06:51,460
Wir beginnen bei 100 Dollar.
Jim!
89
00:06:51,940 --> 00:06:55,460
Jim!
Araba?
90
00:06:55,940 --> 00:06:59,540
* Sie spricht ihre Sprache. *
120! Die Dame dort!
91
00:07:00,020 --> 00:07:03,780
* Jim spricht ihre Sprache. *
Verschwinde, Nigger!
92
00:07:04,260 --> 00:07:08,580
Das ist meine Frau!
(Menge:) Oh!
93
00:07:10,900 --> 00:07:12,980
* Das Kind weint. *
Jim!
94
00:07:16,260 --> 00:07:20,660
(Menge:) Oh!
95
00:07:22,580 --> 00:07:24,260
(Frau:) Jim!
96
00:07:24,740 --> 00:07:26,580
Jim!
97
00:07:28,260 --> 00:07:30,220
Araba!
Der geh�rt mir!
98
00:07:32,260 --> 00:07:35,780
Runter von ihm!
Ist das dein Nigger? Ja, seiner!
99
00:07:36,260 --> 00:07:37,940
Finger weg!
100
00:07:38,420 --> 00:07:41,300
Ich zahle 200 f�r ihn!
Ist das alles, Mister?
101
00:07:41,860 --> 00:07:43,940
Er ist nicht zu verkaufen.
Still!
102
00:07:44,500 --> 00:07:47,300
Schafft ihn weg!
Ah! Araba! ... Lasst mich zu ihr!
103
00:07:47,860 --> 00:07:52,340
* Jim ruft in seiner Sprache. *
Nimm den Nigger und verschwinde!
104
00:07:52,820 --> 00:07:56,340
Weg von ihm! ... Komm, Jim!
Komm, Jim! Wir gehen!
105
00:07:56,820 --> 00:07:59,860
Eine kleine Auflockerung!
Nichts Ernstes!
106
00:08:00,380 --> 00:08:02,340
Aufh�ngen!
107
00:08:02,820 --> 00:08:05,300
Wer bietet f�r diesen Burschen?
108
00:08:07,300 --> 00:08:09,220
Sie vielleicht?
109
00:08:09,780 --> 00:08:11,460
Oder Sie?
110
00:08:21,220 --> 00:08:23,860
Ist die Witwe Douglas
zu Hause, Boy?
111
00:08:32,020 --> 00:08:34,420
Ich kenne einen Zirkusdirektor.
112
00:08:34,900 --> 00:08:37,300
Der sucht immer etwas Besonderes.
113
00:08:37,780 --> 00:08:41,140
Sie wollen unseren Jim
an einen Zirkus verkaufen?
114
00:08:41,620 --> 00:08:45,140
Oben in St. Louis w�re so einer
eine gro�e Nummer.
115
00:08:45,620 --> 00:08:48,100
Hat Kraft wie ein Ochse.
116
00:08:48,580 --> 00:08:52,820
(Stottert:) Vie... viel zu schade
f�r einen Haus...halt!
117
00:08:53,300 --> 00:08:55,780
Jim ist nicht zu verkaufen.
118
00:08:56,260 --> 00:08:59,060
F�r kein Geld der Welt.
200 Dollar!
119
00:08:59,540 --> 00:09:03,380
Wie viel?
200 Silberdollar geben wir f�r den!
120
00:09:03,860 --> 00:09:07,660
* Sie schluckt laut. *
Was ist denn das f�r ein Zirkus?
121
00:09:08,100 --> 00:09:12,540
Watson!
mal fragen d�rfen.
122
00:09:14,660 --> 00:09:16,420
Ach! Verdammte Moskitos!
123
00:09:19,140 --> 00:09:21,060
Hammer! Komm!
124
00:09:22,340 --> 00:09:24,020
Guck mal dahinten!
125
00:09:27,860 --> 00:09:30,580
Au! Du hast mir
in den Po gekniffen!
126
00:09:31,060 --> 00:09:32,900
Voll auf die Zw�lf!
127
00:09:33,380 --> 00:09:35,620
Das Leben kann
so sch�n sein, Huck!
128
00:09:36,140 --> 00:09:38,500
Geh nach Hause!
Mist! Er kommt!
129
00:09:39,060 --> 00:09:42,020
Die ... He!
Ihr verdammten Lausebengel!
130
00:09:42,500 --> 00:09:46,020
Wenn ich euch erwische,
dann k�nnt ihr was erleben!
131
00:10:14,260 --> 00:10:16,220
O nein! O nein! O nein!
132
00:10:24,780 --> 00:10:27,380
Richter Thatcher! Richter Thatcher!
133
00:10:27,860 --> 00:10:30,900
Ja, mein Sohn! Willst du
dein Geld holen?
134
00:10:31,380 --> 00:10:33,300
Ich will es nicht haben.
135
00:10:33,780 --> 00:10:37,220
6.000 Dollar mit Zinsen.
Die willst du nicht mehr?
136
00:10:37,700 --> 00:10:39,940
Ich schenke sie Ihnen,
Euer Ehren.
137
00:10:40,420 --> 00:10:43,220
Geld kann man immer gebrauchen.
138
00:10:43,740 --> 00:10:47,540
Ich nicht. Ein Mann ist nicht
frei damit, wissen Sie?
139
00:10:50,060 --> 00:10:53,460
Ist da irgendwas, was du
mir erz�hlen willst?
140
00:10:53,940 --> 00:10:56,260
Nein.
F�rchtest du dich?
141
00:10:56,740 --> 00:10:59,380
Vor irgendjemand ...
oder irgendwas?
142
00:11:05,300 --> 00:11:07,220
Es bleibt unser Geheimnis.
143
00:11:07,780 --> 00:11:10,340
Nein! Ich will es einfach nicht.
Gut!
144
00:11:10,900 --> 00:11:12,740
Ein Vorschlag:
145
00:11:13,260 --> 00:11:16,020
Ich kaufe dir dein Geld ab.
F�r 1 Dollar!
146
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
Das ist wirklich
m�chtig nett.
147
00:11:18,980 --> 00:11:20,660
Ja! So bin ich!
148
00:11:21,900 --> 00:11:24,900
Herzlichen Gl�ckwunsch,
Huckleberry Finn!
149
00:11:25,420 --> 00:11:28,500
Jetzt bist du ein freier Mann.
Danke, Richter!
150
00:11:30,380 --> 00:11:32,340
Also! Guten Abend, Madam!
151
00:11:32,820 --> 00:11:34,740
(Leise:) Mr Packard!
Ja?
152
00:11:35,220 --> 00:11:39,300
Holen Sie Jim morgen,
wenn meine Schwester noch schl�ft!
153
00:11:39,860 --> 00:11:43,540
Sch�nen Abend, Miss Wa...
Abend! Madam!
154
00:11:47,220 --> 00:11:49,860
Ist der Teufel
hinter ihm her?
155
00:12:17,620 --> 00:12:19,620
Hallo, Junior!
156
00:12:20,820 --> 00:12:24,260
Wie ich sehe, bist du
ein feiner Mann geworden.
157
00:12:40,020 --> 00:12:41,940
Lies!
158
00:12:43,940 --> 00:12:46,340
Na komm!
159
00:12:46,820 --> 00:12:48,740
Lies!
160
00:13:01,860 --> 00:13:05,380
Der ... erste ... Pr�sident ...
161
00:13:05,900 --> 00:13:11,140
... der ... Vereinigten St...
Staaten ... Georg ...
162
00:13:15,060 --> 00:13:17,060
Wo hast du das gelernt?
163
00:13:17,540 --> 00:13:19,220
In der Schule, Paps.
164
00:13:19,740 --> 00:13:21,620
"Schule"!
165
00:13:22,340 --> 00:13:24,260
Ich musste hin.
166
00:13:24,820 --> 00:13:28,660
Wer hat dir das gesagt?
Die Witwe Douglas.
167
00:13:29,940 --> 00:13:32,420
Aua! Du tust mir weh!
168
00:13:38,100 --> 00:13:40,020
Das ist ja Silber!
169
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Kannst du behalten.
170
00:13:55,740 --> 00:14:00,340
Was hast du der Witwe �ber mich
erz�hlt? Nichts, Paps! Ich schw�re.
171
00:14:00,900 --> 00:14:04,100
"Nichts"? Kein Wort?
Zu keinem?
172
00:14:05,460 --> 00:14:07,860
Nicht eins! Zu keinem!
173
00:14:09,300 --> 00:14:12,580
Hast du dich f�r deinen
alten Herrn gesch�mt?
174
00:14:13,060 --> 00:14:14,980
Hm?
175
00:14:16,180 --> 00:14:18,180
Sch�mst du dich f�r mich?
176
00:14:18,660 --> 00:14:21,220
Dass du mit keinem
�ber mich redest?
177
00:14:22,580 --> 00:14:24,580
Du warst doch weg.
178
00:14:25,060 --> 00:14:26,740
Ich meine ...
179
00:14:27,260 --> 00:14:29,140
Ich wusste nichts von dir.
Oh!
180
00:14:29,700 --> 00:14:33,380
Armer Kleiner! Warst du allein?
Keiner da f�r dich?
181
00:14:33,860 --> 00:14:38,060
Das war voll in Ordnung, Paps.
Ach! Voll in Ordnung war das?
182
00:14:39,260 --> 00:14:41,220
Hm?
183
00:14:41,740 --> 00:14:43,420
Was?
Nein. Ich ...
184
00:14:43,900 --> 00:14:47,620
Ach, Paps! Ich lebe nun mal.
Was soll man da machen?
185
00:14:48,980 --> 00:14:50,980
Ja.
186
00:14:51,460 --> 00:14:53,140
Das ist eine gute Frage.
187
00:14:56,260 --> 00:14:58,580
Wei�t du, was? Ich sage dir was.
188
00:14:59,060 --> 00:15:02,940
Morgen fr�h gehen wir beide los
und holen das Geld.
189
00:15:05,620 --> 00:15:07,620
Ich habe einen Dollar.
190
00:15:11,780 --> 00:15:13,940
Ich rede von Geld.
191
00:15:14,420 --> 00:15:17,860
Nicht von einem lumpigen Dollar.
Was f�r ein Geld?
192
00:15:32,420 --> 00:15:34,420
Wei�t du, ...
193
00:15:36,740 --> 00:15:38,740
... neulich ...
194
00:15:39,220 --> 00:15:40,900
Da war ich im Totenreich.
195
00:15:43,740 --> 00:15:45,700
Und wen treffe ich da?
196
00:15:46,940 --> 00:15:49,140
Einen alten Kumpel von dir.
197
00:15:49,620 --> 00:15:51,300
Von mir?
198
00:15:52,420 --> 00:15:54,420
Indianer Joe.
199
00:15:54,900 --> 00:15:56,700
Ist ein �bler Kerl.
200
00:15:57,220 --> 00:15:58,900
Und was erz�hlt er mir?
201
00:15:59,380 --> 00:16:01,780
Von einem Schatz
hat er gequatscht.
202
00:16:04,180 --> 00:16:06,580
Ich habe das Geld nicht mehr.
203
00:16:07,060 --> 00:16:10,060
L�g mich nicht an!
Ich habe es verschenkt.
204
00:16:10,500 --> 00:16:13,860
Wem? Dem Richter Thatcher.
Du schenkst ihm Geld?
205
00:16:14,420 --> 00:16:17,300
Bist du Jesus?
Ich bin Huck, dein Sohn.
206
00:16:17,780 --> 00:16:21,940
Du bleibst hier.
Und wenn du versuchst abzuhauen ...
207
00:16:22,420 --> 00:16:24,340
Was dann?
208
00:16:26,740 --> 00:16:28,740
Dann jage ich dich.
209
00:16:29,220 --> 00:16:31,140
Bis an den Rand der Welt.
210
00:16:32,260 --> 00:16:34,900
Und da werfe ich dich
hinten runter.
211
00:16:35,940 --> 00:16:37,940
Und dann f�llst du.
212
00:16:38,420 --> 00:16:40,140
Bis in alle Ewigkeit.
213
00:18:06,660 --> 00:18:08,660
Jim!
214
00:18:13,540 --> 00:18:15,540
* Ein Hahn kr�ht. *
215
00:18:16,020 --> 00:18:17,700
Jim?
216
00:18:24,260 --> 00:18:26,260
Hm.
217
00:18:33,060 --> 00:18:35,060
Huckleberry ...
218
00:18:36,260 --> 00:18:38,260
Maria und Josef.
219
00:18:39,140 --> 00:18:41,140
Ach!
220
00:18:43,220 --> 00:18:45,700
Hier ist die Geburtsurkunde, Sir.
221
00:18:46,180 --> 00:18:47,700
Ah ja! Selbst gemalt?
Ja.
222
00:18:48,220 --> 00:18:50,100
Nein. Die ist echt.
223
00:18:50,580 --> 00:18:54,420
Huck schickt Sie, das Geld zu holen.
Ja, Sir. So ist es.
224
00:18:54,900 --> 00:18:56,820
Warum kommt er
nicht selbst?
225
00:18:57,380 --> 00:18:59,380
Er sch�mt sich.
Was? Warum denn?
226
00:18:59,900 --> 00:19:03,060
Na ja! Er hat Ihnen das Geld
doch geschenkt.
227
00:19:03,540 --> 00:19:05,220
Das ganze sch�ne Geld.
228
00:19:05,700 --> 00:19:08,100
Das hat er Ihnen geschenkt. Oder?
229
00:19:08,580 --> 00:19:12,420
Er hat es mir verkauft.
Er kriegt es, wenn er es braucht.
230
00:19:12,900 --> 00:19:17,060
Er braucht es jetzt.
Sie holen es, weil er sich sch�mt.
231
00:19:17,540 --> 00:19:19,460
Ja, Sir! Genauso ist es!
232
00:19:19,940 --> 00:19:22,180
Ich habe Sie noch nie
hier gesehen.
233
00:19:22,700 --> 00:19:26,500
Ich bin viel gesch�ftlich
unterwegs. Mal hier, mal da!
234
00:19:26,980 --> 00:19:30,660
Ich lasse die Urkunde
in Constantinople pr�fen. Danke!
235
00:19:31,140 --> 00:19:34,420
Euer Ehren! Wie lange dauert das?
6 Monate!
236
00:19:34,900 --> 00:19:38,260
Was?
Oder l�nger. Hol mich der Teufel!
237
00:19:38,780 --> 00:19:40,340
Das geht schneller.
238
00:19:40,900 --> 00:19:44,060
Das Geld ist von meinem Junior.
Es geh�rt mir.
239
00:19:44,580 --> 00:19:49,620
Bringen Sie mir Huck! Wenn Huck sein
Geld will, bekommt er sein Geld.
240
00:19:50,100 --> 00:19:52,820
Ist das Ihr letztes Wort?
Mein allerletztes!
241
00:20:03,780 --> 00:20:05,700
* Er hustet. *
242
00:20:20,780 --> 00:20:22,740
Du ...
243
00:20:23,260 --> 00:20:25,140
Du hast mein Geld verschenkt.
244
00:20:26,740 --> 00:20:28,740
Du Bastard!
245
00:20:31,580 --> 00:20:33,780
Und jetzt holst du es wieder.
246
00:20:34,260 --> 00:20:36,180
Versprochen, Paps!
247
00:20:36,660 --> 00:20:38,820
* Der alte Finn schnarcht. *
Paps?
248
00:21:02,740 --> 00:21:05,460
* Der alte Finn schnarcht laut. *
249
00:21:11,140 --> 00:21:13,060
* Jemand pupst laut. *
250
00:21:15,100 --> 00:21:16,180
Oh!
Jetzt kommen Sie heraus!
251
00:21:17,380 --> 00:21:19,380
Sheriff!
Mrs Douglas sagt:
252
00:21:19,860 --> 00:21:22,980
Huck und Jim sind weg.
Etwas Schlimmes passierte.
253
00:21:23,460 --> 00:21:25,540
Etwas ganz Schlimmes!
Polly!
254
00:21:26,020 --> 00:21:28,580
Ich sah Huck und Jim
oft am Fluss.
255
00:21:29,140 --> 00:21:32,180
Sie angeln bestimmt.
Sie w�ren l�ngst zur�ck.
256
00:21:32,660 --> 00:21:34,740
Tun Sie was!
257
00:21:35,300 --> 00:21:36,980
Mist!
258
00:21:37,460 --> 00:21:39,180
Tun Sie was!
Was zuerst?
259
00:21:39,620 --> 00:21:42,900
Die Sklaverei abschaffen
oder die zwei herzaubern?
260
00:21:43,420 --> 00:21:45,620
Beides! Wof�r werden
Sie bezahlt?
261
00:21:46,100 --> 00:21:48,260
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
262
00:21:48,740 --> 00:21:53,300
Wenn die beiden bis heute Abend
nicht da sind, lasse ich sie suchen.
263
00:21:53,860 --> 00:21:56,660
Suchen Sie sie jetzt!
K�nnen wir helfen?
264
00:21:58,100 --> 00:22:02,100
Ich kenne Sie doch. Sie haben
mir meinen Jim gestohlen!
265
00:22:02,580 --> 00:22:06,020
Nein, ganz bestimmt nicht.
Wir stehlen keine Nigger!
266
00:22:06,540 --> 00:22:08,660
W...ir fangen sie!
267
00:22:09,180 --> 00:22:14,140
Ich schw�re es bei meinem Riesen.
Ich habe ihn nicht gesehen.
268
00:22:14,660 --> 00:22:19,140
Wir bringen ihn zur�ck. M�nner!
Aufstehen! Ihr redet mit Damen.
269
00:22:19,620 --> 00:22:22,260
Kommt! Na los!
Sitzen bleiben!
270
00:22:22,820 --> 00:22:26,340
Wir lieben entlaufene Sklaven!
Unsere Sp... Spe...
271
00:22:26,820 --> 00:22:29,300
Spezialit�t! Boah!
Ach!
272
00:22:31,420 --> 00:22:33,940
Ah!... Uh!
273
00:22:34,420 --> 00:22:36,100
Ah!
274
00:23:01,300 --> 00:23:03,700
* Der alte Finn schnarcht laut. *
275
00:23:29,300 --> 00:23:31,500
Paps! Schl�fst du noch?
276
00:23:32,740 --> 00:23:36,580
Viel Spa� im Totenreich!
Gr�� Indianer Joe von mir!
277
00:23:48,260 --> 00:23:51,380
(Singt:) # Es war einmal
ein Wandersmann.
278
00:23:51,900 --> 00:23:53,940
Der hatte keine Hosen an.
279
00:23:54,420 --> 00:23:57,140
Er hatte all sein Geld
verschenkt.
280
00:23:57,620 --> 00:24:00,340
Weil Geld wie Schei�e
an uns h�ngt.
281
00:24:00,820 --> 00:24:04,100
Doch ist der Magen
noch so leer:
282
00:24:04,620 --> 00:24:07,780
Leck mich am Arsch,
ich brauche nichts mehr! #
283
00:24:08,260 --> 00:24:10,020
Freiheit!
284
00:24:10,500 --> 00:24:14,820
Ich bin frei. Ich bin wieder frei!
Huckleberry Finn ist frei!
285
00:24:15,300 --> 00:24:17,220
Juhu!
286
00:24:24,540 --> 00:24:26,500
So! Jetzt wird gegessen!
287
00:25:05,700 --> 00:25:08,580
Pa! Kommst du, um mich zu holen?
288
00:25:12,740 --> 00:25:16,340
Ich gehe nicht mehr mit.
Hast du verstanden, Pa?
289
00:25:24,820 --> 00:25:26,580
Huck! Ich bin es!
290
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
Jim?
291
00:25:29,540 --> 00:25:31,540
Jim!
292
00:25:32,020 --> 00:25:35,620
Jim! Du bist doch nicht hier,
um mich zu holen?
293
00:25:37,060 --> 00:25:38,980
Schw�r es!
294
00:25:39,540 --> 00:25:41,220
Die andere!
295
00:25:47,940 --> 00:25:49,940
Na? Wie sehe ich aus?
296
00:25:50,420 --> 00:25:52,340
* Jim lacht. *
297
00:25:52,900 --> 00:25:57,940
Das Kleid habe ich bei meinem Alten
in der H�tte gefunden.
298
00:26:00,140 --> 00:26:04,100
Bist du schon verliebt, Jim?
* Jim lacht. *
299
00:26:07,220 --> 00:26:11,620
Ich gehe nicht zur�ck nach
St. Petersburg. Ich gehe nach Ohio.
300
00:26:12,140 --> 00:26:15,300
Da gibt es keine Sklaven.
Du w�rst der Einzige.
301
00:26:15,820 --> 00:26:17,300
Ich bin dort frei. Wie du!
302
00:26:17,860 --> 00:26:22,420
Ich werde Geld verdienen und meine
Frau und meinen Sohn kaufen.
303
00:26:22,900 --> 00:26:25,260
Wie willst du da hinkommen?
Nach Ohio?
304
00:26:29,100 --> 00:26:31,060
Schau mal!
305
00:26:34,580 --> 00:26:37,020
Den Mississippi runter
bis Cairo.
306
00:26:37,540 --> 00:26:40,740
Und dann den Ohio rauf
in die freien Staaten.
307
00:26:41,500 --> 00:26:44,100
Bis Cairo ist Plantagenland, Jim.
308
00:26:44,580 --> 00:26:46,900
Dort warten �berall
Sklavenj�ger, -
309
00:26:47,380 --> 00:26:51,220
- dass einer wie du ausrei�t.
Die ziehen dir die Haut ab.
310
00:26:51,740 --> 00:26:53,260
Sie kriegen mich nicht.
311
00:26:53,780 --> 00:26:58,660
Selbst wenn: Wie willst du den Ohio
rauf? Das ist stromaufw�rts.
312
00:26:59,140 --> 00:27:04,020
Ein Postdampfer f�hrt einmal
die Woche von Cairo den Ohio hoch.
313
00:27:05,060 --> 00:27:06,980
Den nehme ich.
314
00:27:09,460 --> 00:27:11,420
Du kannst lesen?
315
00:27:13,140 --> 00:27:15,140
Nur ein ganz bisschen.
316
00:27:27,740 --> 00:27:29,700
Ha..lt, Brauner!
317
00:27:30,220 --> 00:27:32,140
Mann!
318
00:27:42,740 --> 00:27:44,740
Los!
Aua!
319
00:27:45,220 --> 00:27:46,900
Billy! Komm!
320
00:27:47,460 --> 00:27:49,140
Lo...s!
321
00:27:55,220 --> 00:27:57,220
Pfui Teufel!
Ih!
322
00:27:58,940 --> 00:28:00,900
Au Backe!
323
00:28:01,820 --> 00:28:04,100
Der Sklave hat ihn
kaltgemacht.
324
00:28:04,580 --> 00:28:06,180
Klare Sache!
325
00:28:07,220 --> 00:28:09,220
Und d...as hier?
326
00:28:09,740 --> 00:28:11,620
Wa.. Was steht
denn d...a?
327
00:28:15,860 --> 00:28:17,780
Billy!
328
00:28:18,340 --> 00:28:20,020
Du kannst doch lesen.
329
00:28:25,140 --> 00:28:27,700
Ah! Das m�sste ...
330
00:28:28,220 --> 00:28:29,940
Das Erste ist ein "N".
331
00:28:30,420 --> 00:28:33,700
Und das Zweite ist
... ein "J".
332
00:28:35,540 --> 00:28:37,540
Nigger Jim!
333
00:28:38,740 --> 00:28:41,300
N...a kl..ar!
334
00:28:41,820 --> 00:28:45,140
Das ist der Be... Be.. Beweis!
335
00:28:45,620 --> 00:28:47,700
Das ist der Beweis!
Nimm!
336
00:28:48,220 --> 00:28:49,940
Steck ein, Billy!
337
00:28:50,420 --> 00:28:52,420
Kommt! Kommt, Jungs!
338
00:29:16,140 --> 00:29:18,500
Komm du mir nach Hause, Junior!
339
00:29:42,780 --> 00:29:44,580
Bring mal Wasser, Jim!
340
00:29:56,260 --> 00:30:00,860
Sag mal, Huck! Wolltest du nicht
immer den Mississippi runter?
341
00:30:01,380 --> 00:30:02,900
Klar! Aber nicht jetzt.
342
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
Und nicht mit dir.
Warum nicht?
343
00:30:05,860 --> 00:30:09,140
Wer entflohenen Sklaven hilft,
wird geteert, -
344
00:30:09,620 --> 00:30:12,180
- gefedert, aufgeh�ngt.
Ich warte hier.
345
00:30:12,700 --> 00:30:14,900
Bis mein Vater wieder weg ist.
346
00:30:21,260 --> 00:30:24,820
Gib! Nimm! Mach! Hol!
N�rg, n�rg!
347
00:30:25,340 --> 00:30:27,620
Ich bin kein Sklave mehr.
Sondern?
348
00:30:28,140 --> 00:30:30,500
Ein Amerikaner. Wie du!
* Er lacht. *
349
00:30:31,020 --> 00:30:33,620
Seit wann sind Sklaven
Amerikaner?
350
00:30:34,100 --> 00:30:38,100
Du geh�rst der Witwe Douglas.
Die hat f�r dich bezahlt.
351
00:30:38,580 --> 00:30:43,060
Du Stinktier bist unappetitlich,
ungebildet, unh�flich ... Und?
352
00:30:43,540 --> 00:30:49,380
Ach! Mit so was wie dir will ich gar
nicht den Mississippi runterfahren.
353
00:30:49,900 --> 00:30:52,580
Alles klar, du Sack Bohnen!
Stinktier! Esel!
354
00:30:57,020 --> 00:31:00,660
Woher ist das?
Aus der Waldh�tte am Dawson Creek.
355
00:31:01,140 --> 00:31:05,620
Der Sklave hat sich dort versteckt.
Da war viel Blut, Sheriff!
356
00:31:07,860 --> 00:31:09,860
Wir haben den Beweis.
357
00:31:22,980 --> 00:31:24,900
D... Da steht ...
358
00:31:25,420 --> 00:31:28,980
... "Nigger Jim" drauf!
359
00:31:29,500 --> 00:31:32,580
Da steht doch "HF" drauf!
F�r "Huck Finn"!
360
00:31:33,140 --> 00:31:34,820
H�?
361
00:31:35,300 --> 00:31:37,540
Du bist ein Genie, Billy!
Na ja!
362
00:31:38,740 --> 00:31:40,740
Geh�rt der Huck?
363
00:31:42,020 --> 00:31:44,020
Mein armer Junge!
364
00:31:44,500 --> 00:31:49,300
D...er Skl...ave hat ihn umgebracht.
Nein. Mein Jim w�rde das nie tun.
365
00:31:49,820 --> 00:31:51,380
Doch! Er war es!
366
00:31:51,900 --> 00:31:54,780
Er hat den lieben, guten Jungen
geraubt.
367
00:31:55,300 --> 00:31:57,540
Er hat ihm die Kehle
aufgeschnitten.
368
00:31:58,020 --> 00:32:00,580
Wir bringen Ihnen
den Nigger zur�ck.
369
00:32:01,060 --> 00:32:02,580
Wie hoch ist die Belohnung?
370
00:32:03,100 --> 00:32:06,180
F�nf Dollar. Tot oder lebendig.
Hu.. Hundert!
371
00:32:06,740 --> 00:32:09,620
50!
Was?
372
00:32:10,100 --> 00:32:14,620
Ich zahle 800, wenn ihr mir Jim
lebend und gesund zur�ckbringt.
373
00:32:15,060 --> 00:32:18,700
Wieso denn le...bend?
Das ist ein Haufen Geld, Witwe!
374
00:32:19,140 --> 00:32:22,580
Aber ich f�rchte, ich muss
Ihren Jim aufh�ngen.
375
00:32:23,060 --> 00:32:26,740
Wenn er Huck tats�chlich ... Also!
Einen sch�nen guten Tag -
376
00:32:27,260 --> 00:32:29,140
- w�nsche ich.
377
00:32:35,540 --> 00:32:37,940
Huckleberry Finn war mein Sohn.
378
00:32:38,420 --> 00:32:40,820
Heilige ...
Oh!
379
00:32:41,300 --> 00:32:43,220
Witwe Douglas!
380
00:32:46,860 --> 00:32:48,820
Riechsalz!
381
00:32:50,660 --> 00:32:52,660
Sie sind sein Vater?
382
00:32:53,140 --> 00:32:55,060
* Er weint. *
383
00:33:03,580 --> 00:33:05,540
Verzeihung!
384
00:33:06,660 --> 00:33:10,900
Ich weihe mein Leben der Rache
f�r meinen geliebten Sohn.
385
00:33:11,380 --> 00:33:15,140
Geteert und gefedert soll
er werden, dieser Sklave.
386
00:33:15,620 --> 00:33:17,620
Ja! Ja! Ja!
387
00:33:18,100 --> 00:33:22,100
Hinkebein! Wir fangen den Nigger
und bringen ihn hierher.
388
00:33:22,620 --> 00:33:24,900
Und ich komme mit.
389
00:33:25,380 --> 00:33:27,220
Das ist ...
... unser ...
390
00:33:27,700 --> 00:33:30,180
800 von der Witwe. Billy!
391
00:33:30,700 --> 00:33:35,540
Wie viel macht das f�r jeden?
800 durch 3. Das sind ...
392
00:33:36,060 --> 00:33:39,060
803.000!
Boah!
393
00:33:39,540 --> 00:33:43,060
Das ist eine M...enge Geld.
Du bleibst hier.
394
00:33:46,340 --> 00:33:48,660
Du bleibst hier!
395
00:33:55,020 --> 00:33:56,980
Mr Packard!
396
00:33:57,500 --> 00:33:59,220
Schauen Sie mal ...
Wart...
397
00:34:02,980 --> 00:34:04,980
Sie sind doch ...
398
00:34:05,540 --> 00:34:07,780
Sie sind doch
ein sch�ner Mann. Hm?
399
00:34:08,580 --> 00:34:10,540
Ein Adonis!
400
00:34:10,980 --> 00:34:13,300
Ein Olympier
von Wuchs und Gestalt!
401
00:34:13,780 --> 00:34:15,460
Echt? Ja? Aha!
402
00:34:15,980 --> 00:34:17,940
Ist mir gar nicht
aufgefallen.
403
00:34:18,420 --> 00:34:20,340
Doch, doch!
Und Sie, Mr Bill.
404
00:34:20,820 --> 00:34:23,700
Sie sind
ein Rechengenie.
405
00:34:24,180 --> 00:34:27,780
Ein Wissenschaftler.
Und w...as b...in ich?
406
00:34:28,260 --> 00:34:31,940
Sie sind ein Poet, Mr Turner.
Was? Ein Poet.
407
00:34:32,420 --> 00:34:35,860
Ein Dichter. Das bist du.
Boah!
408
00:34:36,340 --> 00:34:40,500
Also! Sch�nheit, Geist
und Wissenschaft!
409
00:34:40,980 --> 00:34:42,900
Und meine Wenigkeit.
410
00:34:43,380 --> 00:34:45,620
Was kann da schiefgehen?
Okay!
411
00:34:46,140 --> 00:34:49,780
Okay! Ich brauche
ein gutes Pferd.
412
00:34:50,260 --> 00:34:54,500
Du bekommst unser bestes Pferd.
Und jetzt besaufen wir uns!
413
00:34:54,980 --> 00:34:58,420
Das ist eine Ziege, kein Pferd!
* Der Esel pupt. *
414
00:34:58,900 --> 00:35:00,860
Das Tier stinkt
aus dem Arsch!
415
00:35:01,300 --> 00:35:04,020
"C'est la vie",
wie der Franzose sagt.
416
00:35:04,540 --> 00:35:06,740
* Turner und Bill lachen. *
417
00:35:07,300 --> 00:35:09,460
Allein reisen ist
viel sch�ner.
418
00:35:09,940 --> 00:35:12,020
Bis Cairo sind 200 Meilen.
419
00:35:12,580 --> 00:35:15,940
Daf�r brauchst du aber 100 Jahre.
Ich gehe mit.
420
00:35:16,420 --> 00:35:21,380
40 Meilen die Nacht sind 5 N�chte.
Rechnen kannst du auch noch.
421
00:35:21,900 --> 00:35:23,780
Nur ein ganz bisschen.
422
00:35:28,140 --> 00:35:31,780
Das und die Rassel
von der Klapperschlange. Hm?
423
00:35:34,180 --> 00:35:36,180
Ich will sehen.
424
00:35:37,140 --> 00:35:39,140
Full House!
425
00:35:39,620 --> 00:35:41,500
Du hast verloren. Leg hin!
426
00:35:46,180 --> 00:35:49,460
Royal Flush!
Nein.
427
00:35:49,940 --> 00:35:52,180
Wieso hast du den?
Was wei� ich?
428
00:35:52,660 --> 00:35:54,580
Ich habe ihn einfach.
429
00:35:55,140 --> 00:35:58,020
Wei�t du, wie verdammt
selten das ist?
430
00:35:58,500 --> 00:36:01,060
Aber es kommt vor.
Du beschei�t!
431
00:36:01,580 --> 00:36:03,380
Komm blo� her!
432
00:36:03,860 --> 00:36:06,020
Ich mach dich rund!
Komm! Komm!
433
00:36:06,580 --> 00:36:08,260
* Jim knurrt. *
434
00:36:08,740 --> 00:36:11,940
Hast du Mauljucken? Hm?
435
00:36:12,460 --> 00:36:14,340
* Etwas knallt laut. *
436
00:36:15,820 --> 00:36:18,100
* Viele Kanonensch�sse *
437
00:36:22,340 --> 00:36:24,340
* Kanonenschuss *
438
00:36:24,820 --> 00:36:27,060
He! Pass doch auf,
wo du hinzielst!
439
00:36:27,860 --> 00:36:30,420
Kanonenkugeln bringen
Leichen hoch.
440
00:36:30,940 --> 00:36:33,860
Die suchen mich!
Die denken:
441
00:36:34,340 --> 00:36:37,540
Ich w�re tot. ...
Da k�nnt ihr lange suchen!
442
00:36:38,020 --> 00:36:39,940
Pst!
443
00:36:40,420 --> 00:36:43,620
Na los, Jim-Boy!
Schwimm r�ber und sag ihnen:
444
00:36:44,140 --> 00:36:46,020
Du bist kein Sklave mehr!
445
00:36:46,500 --> 00:36:50,260
Die suchen nicht dich.
Die suchen mich.
446
00:36:50,740 --> 00:36:53,380
Mich suchen die!
Wer sucht dich schon?
447
00:36:55,140 --> 00:36:57,700
Ich schwimme zur�ck
und schau nach!
448
00:37:23,140 --> 00:37:25,060
Was willst du?
449
00:37:25,620 --> 00:37:27,300
Ich habe nichts zu essen.
450
00:37:27,780 --> 00:37:29,700
Ich auch nicht!
451
00:37:30,220 --> 00:37:33,700
Ich bin Sarah Williams, Madam!
Aus Hookersville.
452
00:37:34,180 --> 00:37:37,060
Ich suche Onkel Abner.
Wohnt er nicht hier?
453
00:37:37,540 --> 00:37:39,060
Hier wohnt kein
Onkel Abner.
454
00:37:39,540 --> 00:37:43,620
Verzieh dich!
Ich habe Angst so alleine, Madam.
455
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
Solltest du auch!
456
00:37:47,380 --> 00:37:52,380
Hast du von dem entlaufenen Sklaven
geh�rt, der kleine Jungs frisst?
457
00:37:52,820 --> 00:37:56,100
Ich bin ein M�dchen.
Was haben Sie gerade gesagt?
458
00:37:56,580 --> 00:38:01,700
Ein Sklave aus St. Petersburg lief
weg, als der Junge verschwand.
459
00:38:02,260 --> 00:38:03,940
Wie hei�t du noch mal?
460
00:38:04,420 --> 00:38:06,420
Mary!
461
00:38:07,860 --> 00:38:09,820
Sagtest du nicht
eben "Sarah"?
462
00:38:11,220 --> 00:38:13,780
Sarah Mary Jane Elizabeth.
463
00:38:15,540 --> 00:38:19,220
Ich habe viele Tanten.
Aber nur einen Onkel Abner.
464
00:38:19,700 --> 00:38:21,060
Kann ich Brot haben?
465
00:38:21,580 --> 00:38:23,500
Nur eine Scheibe.
466
00:38:25,860 --> 00:38:29,140
Wie ist dein Name?
Bill? Oder vielleicht Tom?
467
00:38:29,700 --> 00:38:35,380
Wieso machen Sie sich lustig �ber
ein armes kleines M�dchen? Fang!
468
00:38:38,340 --> 00:38:42,660
M�dchen pressen nie die Knie
zusammen, wenn sie was fangen.
469
00:38:43,180 --> 00:38:45,060
Spuck es aus!
Wie hei�t du?
470
00:38:46,180 --> 00:38:48,180
Peters.
471
00:38:48,660 --> 00:38:50,340
George Peters.
472
00:38:50,860 --> 00:38:52,740
Ich bin von Zuhause weg.
473
00:38:53,300 --> 00:38:56,420
Von deinen Tanten aus Hookersville.
Ja, Madam.
474
00:38:56,940 --> 00:39:00,500
Die sind nicht so nett wie Sie.
Es gab nichts zu essen.
475
00:39:01,020 --> 00:39:05,300
Da t�rmte ich. In M�dchenkleidern
allein durch den Wald?
476
00:39:05,780 --> 00:39:09,900
Ist nur Tarnung.
Vor wem versteckst du dich denn?
477
00:39:12,180 --> 00:39:14,180
* Ein Pferd wiehert. *
478
00:39:14,660 --> 00:39:17,620
(Bill singt:) "Ich bin
ein einsamer Cowboy."
479
00:39:18,100 --> 00:39:19,780
Komm mit!
480
00:39:21,540 --> 00:39:23,620
Komm! Komm! Komm!
481
00:39:24,180 --> 00:39:25,700
Geh rein!
Sei still!
482
00:39:38,620 --> 00:39:42,220
Hol Essen und halts Maul!
Tag, Madam!
483
00:39:46,580 --> 00:39:48,580
Sch�n guten Tag, Madam!
484
00:39:49,060 --> 00:39:50,980
Wer ist das?
485
00:39:51,460 --> 00:39:54,180
Haben Sie einen kleinen
Schluck Whisky?
486
00:39:54,740 --> 00:39:56,740
F�r einen armen Mann wie mich.
487
00:39:57,260 --> 00:39:59,180
Gib ihm!
488
00:40:04,980 --> 00:40:06,980
Der s�uft wie ein Pferd!
489
00:40:07,460 --> 00:40:11,300
Madam! Ich saufe nicht.
Ich trauere.
490
00:40:11,780 --> 00:40:16,500
Der Nigger hat dem sein Be...ngel
abge...murkst.
491
00:40:16,980 --> 00:40:20,100
Was?
Wir waren einfach unzertrennlich.
492
00:40:20,660 --> 00:40:22,900
Huck war mein einziger Sohn.
493
00:40:23,380 --> 00:40:24,980
Ein pr�chtiger Bursche!
494
00:40:25,540 --> 00:40:27,620
"Junior",
sagte ich immer.
495
00:40:28,100 --> 00:40:31,060
"Werd nicht wie dein Vater!"
496
00:40:31,580 --> 00:40:34,260
Ich sorgte daf�r, dass er betet.
497
00:40:34,780 --> 00:40:39,460
Sich w�scht, zur Schule geht.
Er hat mir gerne vorgelesen.
498
00:40:39,940 --> 00:40:44,500
Ein h�bscher Bengel war das.
Mit blauen Augen und rotem Haar.
499
00:40:44,980 --> 00:40:48,020
(Frau:) Blaue Augen, rotes Haar.
500
00:40:48,500 --> 00:40:51,620
Halts Maul!
Halt es selber! War er so gro�?
501
00:40:52,100 --> 00:40:54,500
Der Junge.
Ganz genau so gro�.
502
00:40:56,340 --> 00:40:58,980
Was ist, wenn ich ihn gesehen habe?
503
00:40:59,460 --> 00:41:02,260
Sie haben meinen Junior gesehen?
504
00:41:02,740 --> 00:41:04,660
Ist der nicht tot?
Ge...nau!
505
00:41:05,140 --> 00:41:07,060
Was kriege ich daf�r?
506
00:41:07,620 --> 00:41:09,780
Das kriegst du daf�r! ... Oh!
507
00:41:10,260 --> 00:41:12,180
Au Backe!
508
00:41:12,660 --> 00:41:15,380
Ich will einen Anteil!
Aber, Madam ...
509
00:41:15,940 --> 00:41:17,580
Nix "Madam"! Wie viel?
510
00:41:18,020 --> 00:41:20,260
Feu.. Feu.. Feu...
Es brennt!
511
00:41:20,740 --> 00:41:23,380
Er will uns ausr�uchern!
Junior!
512
00:41:23,860 --> 00:41:27,140
Der Tisch!
Macht die Luke auf!
513
00:41:27,620 --> 00:41:29,700
Ah!
(Frau:) Hier ist er!
514
00:41:30,180 --> 00:41:32,660
W... Wo denn?
Aua!
515
00:41:33,140 --> 00:41:34,820
Hier!
516
00:41:35,340 --> 00:41:38,660
Ich habe ihn!
Ich auch! Das bin ich, du Rindvieh!
517
00:41:39,140 --> 00:41:40,820
Ich will meinen Sohn!
518
00:41:50,140 --> 00:41:53,060
Weg ist er!
Ich habe ihn!
519
00:41:53,620 --> 00:41:55,460
Und ihr lasst ihn laufen!
520
00:41:55,980 --> 00:41:57,700
Ihr Stinkwanzen!
521
00:41:58,180 --> 00:42:00,580
Du bist so unf�hig!
Ja. Okay, okay!
522
00:42:01,100 --> 00:42:03,820
Der Junge lebt.
Also ist er nicht tot.
523
00:42:05,100 --> 00:42:08,100
Also ist der Nigger
auch kein M�rder.
524
00:42:08,580 --> 00:42:10,980
Er hat den Bengel
nicht umgebracht.
525
00:42:11,500 --> 00:42:14,740
Sie sind au�er sch�n
auch scharfsinnig.
526
00:42:15,220 --> 00:42:17,860
Dann gibt es keine Belohnung.
U...ps!
527
00:42:18,340 --> 00:42:22,340
803.000! Erschie�en wir ihn
und hauen uns aufs Ohr!
528
00:42:22,820 --> 00:42:24,660
Du hast uns verarscht!
529
00:42:28,820 --> 00:42:32,980
Dann werdet ihr nie erfahren,
warum ich wirklich hier bin.
530
00:42:37,940 --> 00:42:39,860
Macht nichts!
531
00:42:40,420 --> 00:42:42,100
Macht nichts!
532
00:42:42,580 --> 00:42:44,500
Also gut!
Ich sage es euch.
533
00:42:45,020 --> 00:42:46,740
Ich sage es euch.
534
00:42:47,220 --> 00:42:49,620
Mein Sohn Huck ist
viel mehr wert.
535
00:42:50,100 --> 00:42:51,780
Der ist reich.
536
00:42:53,460 --> 00:42:55,460
6.000!
537
00:42:55,940 --> 00:42:57,860
"6.000"?
"6.000"?
538
00:42:59,020 --> 00:43:00,980
Billy! Wie viel macht das?
539
00:43:01,540 --> 00:43:05,900
F�r jeden?
Durch vier!
540
00:43:06,340 --> 00:43:08,740
Nur mit mir bekommt ihr das Geld.
541
00:43:09,260 --> 00:43:11,620
Also! 6.000 durch vier:
Das sind ...
542
00:43:12,180 --> 00:43:13,860
64.000!
543
00:43:14,340 --> 00:43:15,860
Oh!
Oh!
544
00:43:18,500 --> 00:43:20,180
�h! Was machen wir jetzt?
545
00:43:20,660 --> 00:43:23,300
Aus...disku...zutieren!
546
00:43:23,780 --> 00:43:25,740
* Sie sprechen leise. *
547
00:43:26,260 --> 00:43:27,860
Genau!
Boah!
548
00:43:28,380 --> 00:43:30,260
* Alle lachen. *
549
00:43:33,260 --> 00:43:35,620
Jim!
* Jim schnarcht. *
550
00:43:36,100 --> 00:43:38,820
Jim! Wach auf!
Jim! Wach auf!
551
00:43:39,300 --> 00:43:41,260
Jim!
* Jim schnarcht noch. *
552
00:43:45,820 --> 00:43:49,620
* Er rasselt mit der Schlange. *
Ah! Eine Schlange!
553
00:43:50,100 --> 00:43:54,580
Auf nach Cairo! Ich habe es mir
anders �berlegt. Du �berlegst?
554
00:43:55,060 --> 00:43:57,860
Ich bringe dich
den Mississippi runter.
555
00:43:58,340 --> 00:44:00,260
Du bringst mich nach Ohio!
556
00:44:26,020 --> 00:44:28,020
Das sind b�se M�nner, Huck.
557
00:44:28,580 --> 00:44:30,860
Der Fieseste ist mein Alter.
558
00:44:31,380 --> 00:44:34,420
Er will den Schatz.
Er ist hinter mir her.
559
00:44:34,940 --> 00:44:36,740
Er wollte mich abstechen.
560
00:44:37,220 --> 00:44:39,860
Mit einem Messer.
Warum denn?
561
00:44:40,380 --> 00:44:42,180
Er sagt immer, ich w�re -
562
00:44:42,700 --> 00:44:45,780
- nichts wert. Ich w�re
eine Missgeburt.
563
00:44:46,260 --> 00:44:48,100
Der Sohn von einer Hure.
564
00:44:48,580 --> 00:44:50,260
He, Huck!
565
00:44:50,780 --> 00:44:52,500
Das hat er nicht
so gemeint.
566
00:44:53,020 --> 00:44:55,940
Doch! Das hat er!
Du kennst ihn ja nicht!
567
00:44:56,420 --> 00:44:59,940
Du sagst doch selbst immer:
Ich stinke und bin bl�d.
568
00:45:02,020 --> 00:45:04,340
Aber das war doch nur, weil ...
569
00:45:04,900 --> 00:45:06,580
Ich war sauer.
570
00:45:07,300 --> 00:45:09,220
Ach, Mensch! Huck!
571
00:45:17,140 --> 00:45:19,140
Aber der kriegt nichts!
572
00:45:19,620 --> 00:45:22,460
Ich habe den verdammten Schatz
verschenkt.
573
00:45:22,980 --> 00:45:24,900
Ich bin eine arme Sau.
574
00:45:25,460 --> 00:45:27,140
Wie du!
575
00:45:30,660 --> 00:45:32,620
Ja.
576
00:45:33,860 --> 00:45:36,020
Du bist eine arme wei�e Sau.
577
00:45:36,740 --> 00:45:39,300
Und ich bin die arme schwarze Sau.
578
00:45:52,340 --> 00:45:54,340
* Ein Esel schreit. *
579
00:46:25,340 --> 00:46:27,300
(Leise:) Jim!
580
00:46:27,860 --> 00:46:29,740
Guck mal!
581
00:46:58,500 --> 00:47:00,500
Hier liegen tote Seelen.
582
00:47:00,980 --> 00:47:03,060
Auf Wracks sind immer welche.
583
00:47:03,620 --> 00:47:05,300
Tote Seelen?
584
00:47:06,140 --> 00:47:07,860
Hast du Angst?
585
00:47:08,340 --> 00:47:11,620
Ich? ... Ja!
586
00:47:13,980 --> 00:47:15,940
* Jemand spuckt aus. *
587
00:47:16,460 --> 00:47:19,140
Huch!
* Stimmen *
588
00:47:19,700 --> 00:47:23,460
"Tote Seelen! Warte hier!
Wohin willst du? Nachschauen!
589
00:47:23,940 --> 00:47:26,100
(Leise:) Nein! Bleib hier, Huck!
590
00:47:41,420 --> 00:47:44,180
Sind wir wieder am Rechnen,
Mr Bill?
591
00:47:44,660 --> 00:47:47,220
Nein!
Ihren Anteil an den 6.000.
592
00:47:47,700 --> 00:47:49,620
Habe ich recht?
593
00:47:53,380 --> 00:47:55,540
Ich habe nicht gerechnet.
594
00:47:56,060 --> 00:47:57,980
W�ren wir nur drei, ...
595
00:48:01,540 --> 00:48:03,940
... dann ist es
ganz einfach.
596
00:48:08,540 --> 00:48:10,500
Aber wir sind vier.
597
00:48:11,460 --> 00:48:13,940
Das ist einer zu viel. Stimmt es?
598
00:48:14,420 --> 00:48:17,540
Packard! Ich habe nicht gerechnet.
599
00:48:18,060 --> 00:48:20,180
D...och! D...och!
Ha...st du!
600
00:48:20,700 --> 00:48:24,580
Mister Bill! ...
Mister Bill!
601
00:48:25,060 --> 00:48:26,740
Je mehr Freunde, ...
602
00:48:29,460 --> 00:48:32,820
... umso kleiner
der Anteil ...
603
00:48:34,100 --> 00:48:35,780
... f�r jeden von uns.
604
00:48:36,260 --> 00:48:38,180
H�?
War das Ihre Rechnung?
605
00:48:38,740 --> 00:48:41,700
Oder haben Sie vor,
uns alle umzulegen?
606
00:48:42,180 --> 00:48:44,500
Um allein zu kassieren,
Mr Bill?
607
00:48:45,860 --> 00:48:47,700
Ich wei�, was du vorhast!
608
00:48:48,180 --> 00:48:51,300
Was habe ich denn vor?
Du ... Du ...
609
00:48:51,820 --> 00:48:54,020
Packard!
610
00:48:54,500 --> 00:48:57,620
Ich schw�re es: Ich kann
gar nicht rechnen!
611
00:48:58,140 --> 00:49:01,660
H�? Du kannst nicht rechnen?
Hm!
612
00:49:04,500 --> 00:49:08,820
Das hei�t: Sie haben uns belogen?
Nein!
613
00:49:09,300 --> 00:49:12,340
Wer einmal l�gt,
dem glaubt man nicht.
614
00:49:12,820 --> 00:49:14,740
Nicht wahr, Mr Packard?
615
00:49:18,100 --> 00:49:22,980
Billy! Wei�t du, warum du
so braune Augen hast?
616
00:49:23,500 --> 00:49:25,380
Nein! Warum?
617
00:49:25,900 --> 00:49:27,940
Weil du voller Schei�e bist!
618
00:49:33,460 --> 00:49:35,940
He, Packard! Warte doch!
619
00:49:36,420 --> 00:49:38,340
Packard! Warte doch!
620
00:49:38,820 --> 00:49:42,820
Ich steche dich ab, wenn du
mich �bers Ohr haust!
621
00:49:43,340 --> 00:49:46,660
Das w�rde ich nie tun!
Hinki ist der Verr�ter.
622
00:49:47,140 --> 00:49:50,900
Lass mich den abknallen!
Wir brauchen den. Aber ...
623
00:49:51,460 --> 00:49:53,300
Wir brauchen Turner nicht.
624
00:49:53,780 --> 00:49:56,260
Und was ist mit Hinki?
625
00:49:56,820 --> 00:49:59,220
Hinki bekommt seinen Anteil
in Blei.
626
00:49:59,700 --> 00:50:01,620
* Das Wasser pl�tschert. *
627
00:50:07,740 --> 00:50:09,460
Was denn?
628
00:50:09,940 --> 00:50:11,700
Ich dachte,
da w�re was.
629
00:50:12,260 --> 00:50:16,740
Lass uns zur�ckgehen! Sonst macht
Hinki noch Pl�ne mit Turner.
630
00:50:17,220 --> 00:50:19,020
Packard!
631
00:50:19,540 --> 00:50:21,380
Hm?
632
00:50:21,940 --> 00:50:24,100
Wir sind doch Freunde.
633
00:50:24,620 --> 00:50:26,740
Hm?
Sicher!
634
00:50:27,460 --> 00:50:29,460
Sicher sind wir Freunde!
635
00:50:40,020 --> 00:50:41,700
Huck!
636
00:50:43,940 --> 00:50:45,940
Los, Huck!
637
00:50:47,700 --> 00:50:49,620
* Jemand schie�t. *
638
00:50:50,180 --> 00:50:52,020
Nichts wie weg!
639
00:50:52,580 --> 00:50:54,900
Jim!
* Ein Schuss *
640
00:50:55,380 --> 00:50:58,180
Ah! ... Oh!
641
00:50:58,660 --> 00:51:00,580
Geh! Geh!
642
00:51:03,460 --> 00:51:05,460
Ah! ... Oh!
643
00:52:00,500 --> 00:52:02,420
Da waren es nur noch zwei.
644
00:52:05,620 --> 00:52:07,940
Arme nach vorne,
Arme zur Seite!
645
00:52:10,500 --> 00:52:12,900
Arme nach vorne und zur Seite.
646
00:52:13,420 --> 00:52:15,380
Arme nach vorne.
647
00:52:15,860 --> 00:52:17,780
Und zur Seite.
648
00:52:18,260 --> 00:52:19,780
Jim! Guck mal!
649
00:52:20,340 --> 00:52:23,140
Dabei musst du die Beine
wie ein Frosch ...
650
00:52:23,700 --> 00:52:26,740
Jim! Du schwimmst wie eine Ente.
651
00:52:27,220 --> 00:52:29,140
Oh!
Kein Wasser schlucken!
652
00:52:29,620 --> 00:52:32,340
Ruhig atmen, Jim!
Ich kann nicht mehr!
653
00:52:32,820 --> 00:52:35,700
Nicht reden! Ruhig atmen!
Ah!
654
00:52:36,180 --> 00:52:39,820
Arme nach vorne,
Arme zur Seite!
655
00:52:40,340 --> 00:52:44,660
Arme nach vorne, Arme zur Seite!
... Jim?
656
00:52:46,260 --> 00:52:48,260
Jim?
657
00:52:48,740 --> 00:53:06,980
Jim!
658
00:53:10,340 --> 00:53:12,980
Ah! Hast wohl Angst
gehabt! Was?
659
00:53:13,500 --> 00:53:15,140
Du hundsgemeiner Kerl!
660
00:53:27,540 --> 00:53:29,460
Arschbombe!
661
00:53:42,380 --> 00:53:44,340
Was ist, Hucky?
662
00:53:44,860 --> 00:53:46,780
Dein R�cken!
663
00:53:48,620 --> 00:53:51,180
Die haben dich ausgepeitscht.
664
00:53:51,700 --> 00:53:53,700
Das ist das Gesetz, Hucky.
665
00:53:54,180 --> 00:53:56,100
Das wei�e Gesetz.
666
00:53:59,140 --> 00:54:01,140
* H�hner gackern. *
667
00:54:03,940 --> 00:54:07,380
He! Ich hole ein paar Eier.
Ich gehe hier lang.
668
00:54:10,740 --> 00:54:14,540
Put, put, put, put, put,
put, put, put, put, put!
669
00:54:14,980 --> 00:54:17,380
Es sind doch nur
ein paar Eierchen.
670
00:54:18,820 --> 00:54:20,820
Morgen legst du neue.
671
00:54:28,820 --> 00:54:30,780
Ah!
672
00:54:31,300 --> 00:54:32,980
Mist!
673
00:54:34,300 --> 00:54:36,260
Jim!
674
00:54:36,780 --> 00:54:39,140
Komm! Ich klemme fest.
Jim! Bitte!
675
00:54:39,700 --> 00:54:42,340
Jim! Komm schnell! Jim!
676
00:54:42,820 --> 00:54:44,580
Komm! Hilf mir! Schnell!
677
00:54:56,260 --> 00:54:58,260
Ich gehe da rein.
678
00:54:58,740 --> 00:55:00,660
Beeil dich!
679
00:55:11,940 --> 00:55:13,940
Los! Mach schon!
680
00:55:16,660 --> 00:55:18,500
* Schritte *
681
00:55:21,860 --> 00:55:23,780
So!
682
00:55:33,140 --> 00:55:34,580
(Leise:) Jim ..
683
00:55:36,940 --> 00:55:39,060
* Die Frau summt ein Lied. *
684
00:55:45,380 --> 00:55:47,380
* Das Kind lacht. *
685
00:55:52,180 --> 00:55:54,100
* Ein Esel schreit. *
686
00:56:04,580 --> 00:56:06,540
* Jemand klopft laut. *
687
00:56:09,660 --> 00:56:11,140
Jim! Jim!
688
00:56:13,780 --> 00:56:17,540
Ja?
Einen wundersch�nen guten Tag!
689
00:56:18,100 --> 00:56:21,860
Wir suchen einen entflohenen Nigger
und einen Jungen.
690
00:56:22,340 --> 00:56:24,740
Haben Sie einen Schluck Whisky
im Haus?
691
00:56:25,980 --> 00:56:27,940
Warten Sie!
692
00:56:48,020 --> 00:56:49,140
Mach schon!
693
00:56:55,260 --> 00:56:57,220
* Huck und Jim lachen. *
694
00:56:57,740 --> 00:56:59,460
Juhu!
695
00:57:00,420 --> 00:57:02,380
* Ein Pferd wiehert. *
696
00:57:02,900 --> 00:57:04,740
Versteck dich!
697
00:57:05,220 --> 00:57:07,140
Moment mal!
698
00:57:08,820 --> 00:57:10,820
Komme gleich!
699
00:57:11,940 --> 00:57:13,940
* Er pupt. *
700
00:57:14,420 --> 00:57:16,100
* Er pupt oft. *
701
00:57:30,380 --> 00:57:32,100
Jim!
702
00:57:32,580 --> 00:57:35,700
Ich habe eine Idee!
Bleib hier!
703
00:57:36,180 --> 00:57:38,100
Huck! Huck!
Bleib hier!
704
00:57:44,260 --> 00:57:46,700
J...unge! Bist du all..ein h...ier?
705
00:57:48,500 --> 00:57:50,500
Ja, Sir! Ja.
706
00:57:50,980 --> 00:57:52,660
Okay!
707
00:57:53,180 --> 00:57:55,620
W... Wie hei... hei...
Dein Name?
708
00:57:56,100 --> 00:57:58,220
Bernie. Bernie Kornfeld.
709
00:57:58,740 --> 00:58:01,780
Pa...ss m...al auf,
B... B... Bernie!
710
00:58:04,180 --> 00:58:08,780
I... In St. P... Petersburg,
da ist ei..n Sklave abgehauen.
711
00:58:09,300 --> 00:58:12,500
So ein gro�er Ommedings
mit Segelohren?
712
00:58:12,980 --> 00:58:15,860
Stinktier!
Ha...st d... du den geseh...
713
00:58:16,380 --> 00:58:19,780
Nein, Sir! Nie gesehen!
W...o wohnt denn ihr?
714
00:58:20,260 --> 00:58:23,540
Mein Alter freut sich,
wenn Sie ihn besuchen.
715
00:58:24,020 --> 00:58:26,820
Sonst kommt ja keiner mehr.
Wissen Sie!
716
00:58:27,300 --> 00:58:28,980
A...ha!
Dad!
717
00:58:29,500 --> 00:58:32,740
Es sind wieder welche da!
... Mein armer Dad!
718
00:58:33,300 --> 00:58:37,700
Der ist so allein! Wenn die ihn
sehen, rennen alle gleich weg.
719
00:58:38,180 --> 00:58:41,460
Wie...so? Wa... Was hat
denn dein D...ad?
720
00:58:42,020 --> 00:58:45,860
Der hat so schwarze Flecken
im Gesicht. Die platzen.
721
00:58:46,340 --> 00:58:48,180
Aber die gehen wieder weg.
722
00:58:48,660 --> 00:58:51,860
Kommen Sie! Er freut sich sicher.
Nein!
723
00:58:52,340 --> 00:58:57,660
Finger weg! Ich wei� ganz genau,
dass er die schwarzen Blattern hat.
724
00:58:58,100 --> 00:59:00,100
Darum stinken die so!
Weg hier!
725
00:59:00,580 --> 00:59:02,740
Es war mir eine Freude,
Mister.
726
00:59:03,300 --> 00:59:06,580
Packard! Hier sind
die schwarzen Bl... Blattern!
727
00:59:07,060 --> 00:59:08,900
"Die schwarzen Blattern"?
728
00:59:09,380 --> 00:59:12,420
Wo hast du so l�gen gelernt?
In der Schule!
729
00:59:12,940 --> 00:59:14,900
Los komm! Wir verschwinden!
730
00:59:16,180 --> 00:59:19,700
Er hat die schwarzen Blattern!
Die stinken!
731
00:59:20,180 --> 00:59:23,780
Nicht reingehen!
Was? Der Farmer hat die Blattern!
732
00:59:24,260 --> 00:59:27,780
Hier ist keiner. Nur eine Frau.
Wer erz�hlte das?
733
00:59:28,260 --> 00:59:30,180
Dem sein Sohn!
Ja! S...o gro�!
734
00:59:30,660 --> 00:59:32,340
Rote Haare und bl...
735
00:59:32,820 --> 00:59:34,420
... blaue Augen!
736
00:59:34,980 --> 00:59:36,260
H�?
737
00:59:39,380 --> 00:59:40,980
Schei�e! ... Mensch!
738
00:59:41,460 --> 00:59:44,740
Also! Worauf wartet ihr noch?
Hinterher!
739
00:59:49,620 --> 00:59:51,620
Ach!
Aua!
740
00:59:57,300 --> 00:59:59,700
K�nnen wir uns
irgendwie einigen?
741
01:00:03,060 --> 01:00:06,500
Dann kaufe ich meine Frau
und meinen Sohn frei.
742
01:00:07,020 --> 01:00:09,460
Und wenn sie nicht
zu verkaufen sind?
743
01:00:09,940 --> 01:00:11,620
Dann stehle ich sie.
744
01:00:12,100 --> 01:00:14,020
Mein Sohn geh�rt zu mir.
745
01:00:14,820 --> 01:00:19,620
Mein Vater ist als Sklave geboren.
Meine Mutter war eine Sklavin.
746
01:00:20,100 --> 01:00:23,220
Ich bin als Sklave geboren.
Mein Sohn auch.
747
01:00:23,700 --> 01:00:25,700
Er soll nicht
als Sklave leben.
748
01:00:26,180 --> 01:00:29,060
Und nicht als Sklave sterben.
749
01:00:29,540 --> 01:00:31,540
Er wird frei sein.
750
01:00:32,020 --> 01:00:34,820
Und seine Kinder werden
auch frei sein.
751
01:00:37,300 --> 01:00:39,700
Aber es ist nun mal das Gesetz.
752
01:00:40,180 --> 01:00:43,220
Ein wei�es Gesetz.
Das kann keiner �ndern.
753
01:00:43,700 --> 01:00:45,380
Abwarten!
754
01:01:00,460 --> 01:01:04,900
Wenn ich genug Geld habe,
kaufe ich uns ein Haus. Mit Garten!
755
01:01:05,380 --> 01:01:07,220
Hm! Und eine Tonne f�r dich.
756
01:01:07,700 --> 01:01:11,300
Eine gute Tonne ist gar
nicht so leicht zu finden.
757
01:01:11,820 --> 01:01:13,740
* Jim und Huck lachen. *
758
01:01:19,460 --> 01:01:21,460
Ah!
759
01:01:24,940 --> 01:01:26,900
He!
760
01:01:27,460 --> 01:01:29,940
Da ist es!
Wo?
761
01:01:30,420 --> 01:01:32,100
Da! Das ist Cairo!
762
01:01:33,460 --> 01:01:37,380
Nein, Jim.
Das sind Gl�hw�rmchen.
763
01:01:37,860 --> 01:01:43,060
Was, wenn wir dran vorbeifahren?
Sehen wir Lichter, halten wir an!
764
01:01:43,540 --> 01:01:46,580
Du sagtest doch,
der Fluss ist dein Freund.
765
01:01:47,060 --> 01:01:48,980
Der bringt uns nach Cairo.
766
01:01:49,940 --> 01:01:52,660
Jetzt kann uns nichts
mehr passieren.
767
01:01:58,820 --> 01:02:00,820
Jim? ... Jim?
768
01:02:04,100 --> 01:02:24,020
Jim!
769
01:02:28,540 --> 01:02:30,900
Jim! Sag doch was!
Wo bist du?
770
01:02:32,900 --> 01:02:44,900
Jim!
771
01:02:56,740 --> 01:03:00,900
(Singt:) # The sun goes down
and I won't be here long.
772
01:03:01,460 --> 01:03:05,620
(Die Sonne geht unter und ich
werde nicht lange hier sein.)
773
01:03:06,100 --> 01:03:10,020
Oh! The sun is going down
and I won't be here long.
774
01:03:12,340 --> 01:03:15,300
Yes. I will be going home.
775
01:03:15,780 --> 01:03:18,260
(Ja, ich werde heimgehen.)
776
01:03:33,220 --> 01:03:36,980
Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
777
01:03:37,460 --> 01:03:42,100
(Ich kann nicht diese dunkle Wolke
mich hier fangen lassen.)
778
01:03:42,580 --> 01:03:46,500
Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
779
01:03:46,980 --> 01:03:49,540
I will be going home.
780
01:03:50,020 --> 01:03:52,180
(Ich werde heimgehen.)
781
01:03:52,660 --> 01:03:55,060
The sun is going down.
782
01:03:55,580 --> 01:03:58,260
And I won't be here long.
783
01:03:58,740 --> 01:04:01,540
Yes, ... #
(Leise:) Ich bin es, Huck.
784
01:04:05,860 --> 01:04:10,340
# Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
785
01:04:13,220 --> 01:04:17,700
Oh! I can't let this dark cloud
catch me here.
786
01:04:19,860 --> 01:04:21,620
The sun is going down.
787
01:04:22,180 --> 01:04:24,300
And I won't be here long.
788
01:04:24,820 --> 01:04:27,540
Oh! The sun is going down.
789
01:04:28,060 --> 01:04:30,180
And I won't be here long. #
790
01:04:30,660 --> 01:04:32,580
* Ein Ast knackt. *
791
01:04:33,220 --> 01:04:35,140
# I will be going home. #
792
01:04:37,580 --> 01:04:39,540
Was ist?
793
01:04:40,900 --> 01:04:42,900
Ich sp�re eine Pr�senz.
794
01:04:44,700 --> 01:04:48,340
Eine w... was?
Sing weiter, Nigger!
795
01:04:52,580 --> 01:04:55,220
# Let you want a good crowd,
yeah!
796
01:04:55,700 --> 01:04:57,540
Everybody know -
797
01:04:58,060 --> 01:04:59,940
- that grandpa ... #
798
01:05:04,300 --> 01:05:06,660
Wir bringen den Nigger zur�ck.
799
01:05:08,740 --> 01:05:11,540
800 ist besser wie gar nichts.
800
01:05:12,020 --> 01:05:14,020
* Jim singt noch. *
801
01:05:14,500 --> 01:05:19,460
Turner hat mir erz�hlt, dass Sie
den Nigger zur�ckbringen.
802
01:05:19,940 --> 01:05:22,820
I... I... Ich?
Das h�ttest du wohl gern.
803
01:05:23,300 --> 01:05:26,740
Du ekliges, kleines Frettchen!
Nein!
804
01:05:27,220 --> 01:05:29,380
Willst du mich loswerden?
Nein!
805
01:05:29,900 --> 01:05:32,660
Turner! Das haben Sie
mir doch erz�hlt!
806
01:05:33,220 --> 01:05:36,420
Ne... Nein!
Ich steche dich ab, du!
807
01:05:36,900 --> 01:05:38,420
Nein!
Na warte, du ...
808
01:05:38,900 --> 01:05:40,860
G... G... Glaub dem nicht!
809
01:05:42,020 --> 01:05:46,220
Ich rei�e dir die Zunge raus! Komm!
Nein!
810
01:05:46,740 --> 01:05:49,140
Packard!
Was ist mit dem Messer los?
811
01:05:49,620 --> 01:05:52,100
Nein! Oh!
Kommst du raus, du ...
812
01:05:52,580 --> 01:05:55,700
* Klapperschlangen-Rassel,
das Pferd wiehert. *
813
01:05:56,260 --> 01:05:58,100
* Die Pferde wiehern. *
814
01:06:05,220 --> 01:06:07,220
Ah!
815
01:06:07,700 --> 01:06:09,220
F... Feu...
816
01:06:09,700 --> 01:06:12,260
Das war mein Junior.
F... Es brennt!
817
01:06:12,740 --> 01:06:14,420
Das war Huck!
818
01:06:14,980 --> 01:06:17,700
Pa... Packard!
819
01:06:19,060 --> 01:06:21,060
Packard!
820
01:06:22,540 --> 01:06:24,500
Guten Abend!
821
01:06:26,420 --> 01:06:28,260
D... Dei...
822
01:06:28,740 --> 01:06:30,820
Oh! Dein ... Dein ...
823
01:06:32,100 --> 01:06:34,900
Oh! Dein ...
824
01:06:35,460 --> 01:06:38,980
Oh! Dein Z... Zahn!
825
01:06:39,460 --> 01:06:41,380
Dein Zahn!
826
01:06:45,620 --> 01:06:48,100
* Er schluckt und r�lpst. *
Oh!
827
01:06:48,660 --> 01:06:50,500
D... D...
828
01:06:51,340 --> 01:06:54,100
K�nnen Sie uns h�ren, Mr Packard?
Oh!
829
01:06:55,380 --> 01:06:57,460
Guten Abend!
830
01:06:58,020 --> 01:07:01,460
Dann ist es nur noch einer.
D... Der Nigger ...
831
01:07:01,980 --> 01:07:04,580
.. ist auch weg!
832
01:07:05,060 --> 01:07:08,420
Und ich habe eine Kl...
Klapperschlange geh�rt.
833
01:07:10,100 --> 01:07:12,500
Das war mein Junior.
Alle Achtung!
834
01:07:14,940 --> 01:07:17,300
So klein und schon so schlau!
835
01:07:24,100 --> 01:07:26,100
Packard!
836
01:07:27,300 --> 01:07:29,220
Guten Abend!
837
01:07:38,700 --> 01:07:40,660
Huck! Komm schnell!
838
01:07:41,220 --> 01:07:42,740
Ich kann nicht mehr.
839
01:07:43,260 --> 01:07:47,460
Ich suchte �berall nach dir.
Die Arschgeigen entdeckten mich.
840
01:07:47,940 --> 01:07:51,740
Hast du meinem Alten erz�hlt,
dass wir zusammen fahren?
841
01:07:52,260 --> 01:07:54,340
Nein. Aber er wei� es.
Du blutest!
842
01:07:54,900 --> 01:07:56,580
Egal! Weg hier!
843
01:08:09,540 --> 01:08:11,540
H�! Los!
844
01:08:12,820 --> 01:08:15,380
Bist ein br...aver E...sel!
845
01:08:15,860 --> 01:08:18,100
* Packard lacht. Der Esel schreit. *
846
01:08:44,100 --> 01:08:46,900
* Jemand schie�t zweimal. *
847
01:08:47,540 --> 01:08:49,060
Huck!
848
01:08:52,340 --> 01:08:54,740
* Jemand schie�t. *
849
01:08:57,100 --> 01:08:59,700
* Schuss *
850
01:09:00,220 --> 01:09:01,780
Ah! Hallo!
851
01:09:02,300 --> 01:09:05,380
Die wollen auf unser Flo�.
Herrschaften!
852
01:09:05,900 --> 01:09:07,940
Im Namen Christi!
Nehmt uns mit!
853
01:09:08,460 --> 01:09:11,940
Wohin wollt ihr?
Nach Cairo!
854
01:09:15,300 --> 01:09:18,020
* Jemand schie�t. *
Huck! Los!
855
01:09:30,020 --> 01:09:34,020
Wer verfolgt euch da eigentlich?
Ganz humorlose Leute!
856
01:09:34,500 --> 01:09:36,180
* Beide M�nner lachen. *
857
01:09:36,740 --> 01:09:38,420
Er hier:
858
01:09:38,900 --> 01:09:41,860
Er ist der Herzog
von Br�ckenwasser.
859
01:09:44,580 --> 01:09:46,500
Herzog Bridgewater.
860
01:09:47,060 --> 01:09:49,860
Und ich bin ...
Ach! Ich wei� nicht.
861
01:09:50,340 --> 01:09:53,780
Soll ich es sagen?
Sag es ihnen ruhig!
862
01:09:54,260 --> 01:09:56,260
Nur zu!
863
01:09:56,820 --> 01:09:59,380
Ich bin der K�nig
von Frankreich!
864
01:09:59,940 --> 01:10:02,740
Der wer?
Vor euch steht kein Geringerer -
865
01:10:03,220 --> 01:10:05,700
- als Ludwig XVII.
866
01:10:06,220 --> 01:10:08,500
Sohn von K�nig Ludwig.
867
01:10:09,020 --> 01:10:12,820
Folgerichtig des 16.
von Frankreich.
868
01:10:13,300 --> 01:10:17,860
Ich bin Huck I., vom allerletzten
Vater und unbekannter Mutter.
869
01:10:18,420 --> 01:10:22,020
Und das ist Jim.
Wem bist du entlaufen, Boy?
870
01:10:22,540 --> 01:10:25,940
Der geh�rt mir! Ich erbte ihn
von meinem Vater.
871
01:10:26,420 --> 01:10:28,980
Der wurde von einem Dampfer
�berfahren.
872
01:10:29,500 --> 01:10:32,740
Oh!
Oh! Vom Dampfer! Haha!
873
01:10:33,220 --> 01:10:37,620
Wir sind Selbstversorger.
Besonders als Zahn�rzte.
874
01:10:38,100 --> 01:10:40,100
Wir entfernen Zahnstein.
875
01:10:40,580 --> 01:10:42,500
Mitsamt dem Zahn.
876
01:10:44,500 --> 01:10:47,220
Hauptberuflich sind wir
Schauspieler.
877
01:10:47,700 --> 01:10:49,380
Wir spielen alles.
878
01:10:49,940 --> 01:10:53,860
Ah! Mylady Ann!
* Menschen lachen und pfeifen. *
879
01:10:54,340 --> 01:10:57,940
Heb dich hinweg,
du grauser H�llenbote!
880
01:10:58,420 --> 01:11:04,020
Ja! Ich habe deinen Mann get�tet!
Das halte ich nicht aus.
881
01:11:04,580 --> 01:11:06,420
Bezaubernde Mylady!
882
01:11:07,660 --> 01:11:11,780
Deine Sch�nheit reizte mich dazu!
Ich will mein Geld zur�ck!
883
01:11:12,300 --> 01:11:13,940
(K�nig:) Tu was!
884
01:11:14,420 --> 01:11:17,140
Die gehen!
Ach!
885
01:11:19,620 --> 01:11:21,220
* Buhrufe *
886
01:11:21,700 --> 01:11:23,220
Das ist ja widerlich!
887
01:11:23,740 --> 01:11:25,540
Mir reicht es!
Wer kommt mit?
888
01:11:26,020 --> 01:11:28,900
Sorry, Mylady!
889
01:11:29,380 --> 01:11:31,300
Au!
890
01:11:35,540 --> 01:11:36,900
(Frau:) Und noch mal!
891
01:11:40,260 --> 01:11:41,620
Bravo!
892
01:11:46,060 --> 01:11:47,060
"Entlaufener Sklave
wegen Mordes gesucht"
893
01:11:47,620 --> 01:11:50,300
"Belohnung 800 Dollar"
894
01:11:56,700 --> 01:11:58,660
Kennst du den?
Ich sammle -
895
01:11:59,180 --> 01:12:03,220
- Steckbriefe. Mein Hobby!
Man wei� nie, wen man trifft.
896
01:12:07,300 --> 01:12:09,300
Jim!
897
01:12:11,740 --> 01:12:13,700
Kenne ich nicht!
898
01:12:14,260 --> 01:12:16,220
Das bist du, Boy!
Ist er nicht!
899
01:12:22,060 --> 01:12:27,060
Hast du eine Augenentz�ndung?
Der hat doch ganz andere Ohren.
900
01:12:27,540 --> 01:12:29,460
Das ist er nicht!
901
01:12:30,500 --> 01:12:33,620
Ab morgen reisen
wir zusammen.
902
01:12:34,140 --> 01:12:37,940
Und der da ist unser Gefangener.
903
01:12:38,500 --> 01:12:42,180
Etwa 10 Meilen flussabw�rts
sind Posten aufgestellt.
904
01:12:42,660 --> 01:12:44,580
Die durchsuchen
jedes Boot.
905
01:12:45,060 --> 01:12:49,380
Wir fesseln Jim. Als ob wir ihn
zur�ckbringen wegen der Belohnung.
906
01:12:49,900 --> 01:12:54,100
Er wird nicht mehr gefangen,
weil er es ja schon ist. Kapiert?
907
01:12:54,580 --> 01:12:59,060
In Cairo nehmt ihr den Postdampfer.
Ihr wollt mich verkaufen.
908
01:12:59,540 --> 01:13:01,220
Nein.
909
01:13:01,780 --> 01:13:05,220
Wir sind gegen Sklaverei.
Total dagegen!
910
01:13:05,740 --> 01:13:07,540
Stimmt es?
911
01:13:08,100 --> 01:13:09,780
Total dagegen!
Schon immer!
912
01:13:10,500 --> 01:13:12,900
Lass uns weiterfahren, Huck!
913
01:13:13,380 --> 01:13:15,700
Das ist kein schlechter Plan, Jim.
914
01:13:16,180 --> 01:13:18,500
Das ist ein genialer
Plan. Genial!
915
01:13:19,060 --> 01:13:20,900
Hier!
916
01:13:23,780 --> 01:13:25,780
* Die M�nner lachen. *
917
01:13:26,260 --> 01:13:27,940
Prost!
918
01:13:28,500 --> 01:13:31,140
(Leise:) Huck! Der Plan
ist schei�e.
919
01:13:31,620 --> 01:13:33,300
Der Plan ist richtig gut.
920
01:13:33,860 --> 01:13:36,860
Sie werden die 800 Dollar
f�r mich kassieren.
921
01:13:37,380 --> 01:13:39,060
Und dich werden sie h�ngen.
922
01:14:13,060 --> 01:14:16,180
(K�nig:) Die Plantagen kommen.
923
01:14:16,700 --> 01:14:18,260
Jetzt wird es ernst.
924
01:14:19,620 --> 01:14:21,620
Oh!
Du sagst kein Wort.
925
01:14:41,380 --> 01:14:43,380
Komm! Komm!
926
01:14:46,900 --> 01:14:49,460
(Singt:) # Pray for me ...
927
01:14:49,940 --> 01:14:52,820
* Jemand wird gepeitscht. *
... Mama.
928
01:14:58,500 --> 01:15:02,060
(Aufseher:) Mach weiter!
Pray for me ...
929
01:15:02,580 --> 01:15:04,420
... Mama. #
930
01:15:04,940 --> 01:15:06,660
* Er l�dt das Gewehr durch. *
931
01:15:07,180 --> 01:15:08,660
Ist das euer Nigger?
932
01:16:01,540 --> 01:16:04,100
Du hast keinen auf der Welt, was?
933
01:16:04,620 --> 01:16:06,540
Keine Mutter.
934
01:16:08,500 --> 01:16:10,500
Keinen Vater.
935
01:16:11,540 --> 01:16:13,540
Das ist ja so traurig.
936
01:16:15,300 --> 01:16:17,300
Ich habe Jim.
937
01:16:17,820 --> 01:16:19,540
Der ist ein Sklave.
938
01:16:24,300 --> 01:16:26,900
Jim ist in Ordnung.
939
01:16:27,380 --> 01:16:29,060
Er hat ein gro�es Herz.
940
01:16:29,620 --> 01:16:31,700
Nur Menschen haben ein Herz.
941
01:16:32,180 --> 01:16:35,060
Du riskierst, f�r ihn
geh�ngt zu werden.
942
01:16:35,540 --> 01:16:37,220
Wof�r?
943
01:16:38,820 --> 01:16:41,060
Wei�t du, warum er
schwarz ist?
944
01:16:41,620 --> 01:16:44,100
Das habe ich mich
auch schon gefragt.
945
01:16:44,580 --> 01:16:47,420
Damit man ihn im Dunkeln
nicht sehen kann.
946
01:16:47,940 --> 01:16:50,100
Verschlagen sind die Schwarzen.
947
01:16:50,620 --> 01:16:52,340
Und wild. Glaub mir!
948
01:16:52,820 --> 01:16:55,140
Die haben eine schwarze Seele.
949
01:16:55,620 --> 01:16:58,900
Jim nicht! Er ist eine Ausnahme.
Denkst du!
950
01:16:59,380 --> 01:17:02,660
Wei�t du, was passiert,
wenn ihr in Ohio seid?
951
01:17:03,180 --> 01:17:04,740
Er wird dir weglaufen.
952
01:17:05,260 --> 01:17:09,940
Verlass dich drauf! Wenn er dich
nicht mehr braucht, ist er weg.
953
01:17:10,580 --> 01:17:13,220
Dann bist du ganz
alleine in Ohio.
954
01:17:14,940 --> 01:17:17,060
Das ist sein Plan.
Glaub mir!
955
01:17:17,540 --> 01:17:19,300
Sklaven sind nicht dankbar.
956
01:17:19,780 --> 01:17:22,220
Man kann es ihnen
nicht mal ver�beln.
957
01:17:22,740 --> 01:17:24,540
Die sind so.
958
01:17:26,500 --> 01:17:28,420
Was willst du denn machen?
959
01:17:29,700 --> 01:17:32,580
Wenn du ganz alleine
in Ohio bist?
960
01:17:33,860 --> 01:17:35,780
Kennst du da wen?
961
01:17:37,060 --> 01:17:39,860
Ja. ... Ach, Junge!
962
01:17:41,540 --> 01:17:43,620
Was soll nur aus dir werden?
963
01:17:44,180 --> 01:17:46,420
Willst du ein Leben lang -
964
01:17:46,900 --> 01:17:48,820
- alleine bleiben?
965
01:17:49,300 --> 01:17:51,620
Dann brauchst du Freunde.
966
01:17:53,180 --> 01:17:55,140
* Er lacht. *
967
01:18:00,580 --> 01:18:02,820
Mein Vater hat immer gesagt, -
968
01:18:03,300 --> 01:18:05,220
- dass ich nichts tauge.
969
01:18:06,900 --> 01:18:08,820
Unrecht!
970
01:18:09,380 --> 01:18:11,380
Du bist ein guter Junge.
971
01:18:11,860 --> 01:18:13,540
Wenn du willst, ...
972
01:18:15,460 --> 01:18:17,860
... kannst du bei mir bleiben.
973
01:18:28,100 --> 01:18:30,020
H�!
974
01:18:30,500 --> 01:18:33,860
Wir haben es gl...eich
geschafft, E...selchen.
975
01:18:39,220 --> 01:18:41,220
H�! H�! H�!
976
01:18:41,700 --> 01:18:44,780
Einen ordentlichen Sklaven
muss man haben.
977
01:18:47,340 --> 01:18:49,300
Ah!
978
01:18:53,540 --> 01:18:55,700
Buh! Hahaha!
979
01:19:01,620 --> 01:19:04,020
Komm, Junge! Huck!
Hm?
980
01:19:08,420 --> 01:19:10,420
Lass uns verschwinden!
981
01:19:10,900 --> 01:19:12,980
Wieso denn?
Die sind doch cool.
982
01:19:13,540 --> 01:19:17,700
Wir k�nnen was von denen lernen.
Betr�gen, l�gen, stehlen?
983
01:19:18,220 --> 01:19:20,020
Wie man Geld verdient.
984
01:19:20,540 --> 01:19:22,820
Huck! Das geht nicht gut.
985
01:19:26,740 --> 01:19:28,740
Da liegt Cairo.
986
01:19:29,780 --> 01:19:33,300
Das Tor zum Himmel.
Die sch�nste Stadt der Welt.
987
01:19:33,860 --> 01:19:35,860
Hm.
988
01:19:36,380 --> 01:19:38,900
Ich werde frei sein!
Geld verdienen!
989
01:19:39,420 --> 01:19:41,220
Und mir einen Hut kaufen.
990
01:19:41,700 --> 01:19:43,460
Oder ein Bett.
991
01:19:43,940 --> 01:19:45,620
Ein Haus nat�rlich.
992
01:19:48,100 --> 01:19:51,180
Dann bist du frei.
Dann kannst du machen, -
993
01:19:51,700 --> 01:19:53,700
- was dir passt.
994
01:19:54,220 --> 01:19:56,180
Gehen, wohin du willst.
995
01:19:56,740 --> 01:19:58,580
Ja.
996
01:19:59,100 --> 01:20:00,820
Wohin ich will.
997
01:20:01,300 --> 01:20:03,860
Ich! Ich! Ich!
N�rg! N�rg! N�rg!
998
01:20:18,140 --> 01:20:20,820
L...os, E...selchen!
Machst du jetzt?
999
01:20:21,300 --> 01:20:24,740
Zick nicht so rum hier!
M...ach jetzt! So...
1000
01:20:26,220 --> 01:20:28,180
Ein Hut! Ich habe hier ...
1001
01:20:28,700 --> 01:20:30,420
Aua!
1002
01:20:48,020 --> 01:20:50,340
* Der Dampfer tutet. *
1003
01:20:59,020 --> 01:21:00,980
Steh auf!
1004
01:21:03,780 --> 01:21:06,740
Wollen wir hoffen,
Sie haben vergessen, -
1005
01:21:07,300 --> 01:21:09,940
- dass wir schon mal hier waren.
Komm!
1006
01:21:10,420 --> 01:21:12,340
* Der Dampfer tutet. *
1007
01:21:12,820 --> 01:21:14,660
Das ist der Postdampfer.
1008
01:21:15,140 --> 01:21:16,820
Ich habe nichts geh�rt.
1009
01:21:24,100 --> 01:21:26,100
Du wartest hier!
1010
01:21:26,580 --> 01:21:28,260
Komm, Huck!
1011
01:21:28,820 --> 01:21:30,500
(Leise:) Huck!
1012
01:21:32,580 --> 01:21:35,060
Huck! Du kommst mit rein.
Lass ihn!
1013
01:21:35,580 --> 01:21:37,300
Der kommt schon.
1014
01:21:40,820 --> 01:21:43,620
Du hast doch auch
den Dampfer geh�rt.
1015
01:21:44,100 --> 01:21:48,100
(Mann:) Lucy! Komm mal zu mir!
Wir haben es geschafft.
1016
01:21:48,580 --> 01:21:50,500
Mach mich los! Schnell!
1017
01:21:52,580 --> 01:21:55,380
Worauf wartest du?
Du haust dann ab.
1018
01:21:55,900 --> 01:21:57,620
Du l�sst mich allein!
1019
01:21:58,100 --> 01:22:01,300
Was redest du da?
Ich lasse dich nicht allein.
1020
01:22:01,780 --> 01:22:05,780
Nie! Wir wollen zusammen nach Ohio.
Was soll ich denn da?
1021
01:22:06,260 --> 01:22:08,500
Aber du wolltest
doch mitkommen.
1022
01:22:09,020 --> 01:22:10,580
"Mitkommen"?
1023
01:22:11,100 --> 01:22:16,340
Du lebst doch nur, weil ich dich
mit rumschleppe und f�r dich l�ge.
1024
01:22:16,820 --> 01:22:18,580
Mich h�ngen sie auf.
Huck!
1025
01:22:19,100 --> 01:22:22,500
Wenn wir in Ohio sind,
brauchst du mich nicht mehr.
1026
01:22:22,980 --> 01:22:24,580
Nein! Wir sind Freunde.
1027
01:22:25,060 --> 01:22:29,300
Wie k�nnen wir Freunde sein?
In Ohio bist du noch schwarz.
1028
01:22:29,860 --> 01:22:34,100
Und ich immer noch wei�. Ich habe
nur einen einzigen Freund.
1029
01:22:34,660 --> 01:22:38,060
Und das ist Tom.
Was haben die angestellt mit dir?
1030
01:22:38,580 --> 01:22:40,420
Nichts haben die!
1031
01:22:43,100 --> 01:22:45,540
Sie haben dir
die Seele geklaut!
1032
01:22:57,140 --> 01:22:59,140
Whisky!
1033
01:23:01,580 --> 01:23:04,260
Mist! Hier war eben noch ein Dollar!
1034
01:23:04,780 --> 01:23:07,860
Wir machen alles
wie gehabt.
1035
01:23:08,420 --> 01:23:11,380
Mit den 800 Dollar Belohnung
kaufe ich -
1036
01:23:11,900 --> 01:23:13,620
- mir ein H�uschen.
1037
01:23:14,140 --> 01:23:18,340
Ist der im Ernst so bl�d und
bringt seinen Jim zum Sheriff?
1038
01:23:18,900 --> 01:23:23,380
Und kassiert f�r uns die Belohnung?
Huck ist nicht bl�d.
1039
01:23:23,860 --> 01:23:28,100
Er ist lieb und vertraut mir.
Und wie werden wir ihn los?
1040
01:23:29,060 --> 01:23:31,060
Wir werfen ihn ins Wasser.
1041
01:23:31,540 --> 01:23:34,500
Und dann wird er
auch noch "Danke" sagen.
1042
01:23:35,660 --> 01:23:39,300
Mann! Sind wir b�se!
* Beide M�nner lachen. *
1043
01:23:39,860 --> 01:23:43,540
Er wird es �berleben!
Ratten k�nnen schwimmen.
1044
01:23:56,380 --> 01:23:58,580
Hast du es dir �berlegt? Ja?
1045
01:23:59,060 --> 01:24:02,740
Bist du wieder mein Freund?
Ein Schei�kerl bist du!
1046
01:24:03,260 --> 01:24:05,940
Ja, ich bin ein Schei�kerl!
Zum Teufel!
1047
01:24:06,460 --> 01:24:10,180
* Der Dampfer tutet. *
Der Dampfer f�hrt gleich.
1048
01:24:10,660 --> 01:24:13,940
Wir m�ssen das Holz durchs�gen!
Beeil dich!
1049
01:24:20,100 --> 01:24:22,100
Wo ist er?
1050
01:24:23,140 --> 01:24:25,140
Ach!
1051
01:24:25,620 --> 01:24:27,540
Hast du ihn gesehen?
1052
01:24:34,940 --> 01:24:37,140
Dieses Aas!
1053
01:24:40,180 --> 01:24:42,980
Er kneift!
Egal! Wir gehen zum Sheriff.
1054
01:24:43,540 --> 01:24:45,140
Kassieren die Belohnung.
1055
01:24:45,620 --> 01:24:49,140
Und verduften!
Fein! Du bist h�sslich, Mylady Ann!
1056
01:24:49,620 --> 01:24:53,220
Und du bist bl�d!
Unser sch�ner Plan ist im Arsch!
1057
01:24:57,620 --> 01:25:00,100
* Eine Glocke wird gel�utet. *
1058
01:25:09,860 --> 01:25:11,860
Oh!
Oh!
1059
01:25:12,340 --> 01:25:15,060
Boah! Hab ich d...ich,
du M... Mistk�fer!
1060
01:25:15,580 --> 01:25:18,420
Die schw...arzen Bla...ttern, was?
Au!
1061
01:25:18,940 --> 01:25:20,900
Haben Sie sich auch
angesteckt?
1062
01:25:21,380 --> 01:25:24,260
D... Da falle ich nicht
mehr drauf rein.
1063
01:25:24,740 --> 01:25:26,980
D... Das war auch
ein g...uter -
1064
01:25:27,500 --> 01:25:29,300
- Trick mit der Klapp...
1065
01:25:34,340 --> 01:25:36,340
Oh!
1066
01:25:36,820 --> 01:25:39,220
Ah!
Danke f�r den Tipp, Mister!
1067
01:25:39,740 --> 01:25:41,620
Rein mit dir!
1068
01:25:44,180 --> 01:25:47,140
Wir w�rden die Belohnung
dann -
1069
01:25:47,660 --> 01:25:51,060
- gleich mitnehmen wollen.
Sheriff!
1070
01:25:53,980 --> 01:25:59,140
Diese beiden Gentlemen ...
Wie waren noch Ihre werten Namen?
1071
01:25:59,660 --> 01:26:03,060
�h ... Smith!
Und ... Wesson!
1072
01:26:03,580 --> 01:26:07,660
Mr Smith und Mr Wesson haben
meinen Sklaven gestohlen.
1073
01:26:08,180 --> 01:26:10,660
Dieser Sklave geh�rt mir.
Sein Name ist Jim.
1074
01:26:11,140 --> 01:26:13,860
Eine L�ge! Der ist uns zugelaufen.
�h ...
1075
01:26:14,340 --> 01:26:17,460
Diese beiden ... Verbrecher ...
1076
01:26:22,260 --> 01:26:24,980
... sind auch Betr�ger.
Wie man sieht!
1077
01:26:28,260 --> 01:26:30,180
Sheriff!
1078
01:26:30,700 --> 01:26:32,620
Wir sind keine Betr�ger.
1079
01:26:33,340 --> 01:26:36,420
Wir sind Schauspieler.
Und Zahn�rzte!
1080
01:26:36,940 --> 01:26:41,060
Wir entfernen Zahnstein.
O ja! Ich erinnere mich!
1081
01:26:41,580 --> 01:26:44,900
* Er l�dt seine Waffe durch. *
Oh, Boy!
1082
01:26:48,540 --> 01:26:50,500
Hallo, Junior!
1083
01:26:52,260 --> 01:26:56,180
(Lacht:) Sag mal: Was machst
denn du mit der S�ge?
1084
01:26:56,660 --> 01:26:58,900
Jim! Es tut mir so leid.
Hau ab!
1085
01:26:59,380 --> 01:27:02,820
Nein. Du haust nicht mehr ab.
Du kommst sch�n mit.
1086
01:27:03,300 --> 01:27:05,380
Wir gehen jetzt
alle nach Hause.
1087
01:27:05,940 --> 01:27:08,740
Wir gehen auch.
Wir wollen nicht st�ren.
1088
01:27:10,620 --> 01:27:12,580
Buh!
1089
01:27:13,140 --> 01:27:14,820
* Er lacht. *
1090
01:27:22,940 --> 01:27:25,540
Warum sind wir
hierhergekommen?
1091
01:27:26,580 --> 01:27:28,500
* Der Dampfer tutet. *
1092
01:27:29,620 --> 01:27:31,620
Alles verstaut?
1093
01:27:32,620 --> 01:27:34,580
Huck!
1094
01:27:35,100 --> 01:27:36,820
Los! Steig auf!
1095
01:27:37,300 --> 01:27:39,460
Ich komme nicht mit.
1096
01:27:39,980 --> 01:27:45,060
Ich schmei�e dich �ber den Rand
der Welt! Zwing mich nicht dazu!
1097
01:27:45,540 --> 01:27:49,660
Renn, Huck! Renn!
Renn! Der Nigger wird dann geh�ngt.
1098
01:27:50,100 --> 01:27:53,380
Das war deine Idee. Vergessen?
H�r nicht auf ihn!
1099
01:27:56,180 --> 01:27:58,340
Du kl...einer M...
1100
01:27:58,820 --> 01:28:01,060
Lass mich los!
... Mistk�fer!
1101
01:28:01,540 --> 01:28:03,060
Lass, Turner!
1102
01:28:04,820 --> 01:28:06,740
Huck!
1103
01:28:11,940 --> 01:28:13,780
Ich bin kein guter Vater.
1104
01:28:15,380 --> 01:28:17,700
Ich wei�. Huck! Pass auf!
1105
01:28:18,220 --> 01:28:21,620
Wir reiten nach St. Petersburg
und holen das Geld.
1106
01:28:22,100 --> 01:28:24,100
Und dann bist du mich los.
1107
01:28:24,580 --> 01:28:27,460
Du siehst mich nie wieder.
Versprochen?
1108
01:28:28,580 --> 01:28:30,580
Mein Ehrenwort!
1109
01:28:33,100 --> 01:28:35,060
Und was wird aus Jim?
1110
01:28:35,580 --> 01:28:37,380
Naja!
1111
01:28:37,940 --> 01:28:39,700
Er geh�rt der Witwe Douglas.
1112
01:28:40,180 --> 01:28:42,020
Wir m�ssen ihn
zur�ckbringen.
1113
01:28:42,540 --> 01:28:45,940
Er wird f�r sie arbeiten.
Es wird sein wie damals!
1114
01:28:46,460 --> 01:28:50,740
Und, Huck! Wenn ihr dann immer
noch zusammen abhauen wollt, -
1115
01:28:51,260 --> 01:28:53,460
- dann k�nnt ihr das ja tun.
1116
01:28:57,620 --> 01:28:59,620
Glaub ihm kein Wort, Huck!
1117
01:29:17,540 --> 01:29:20,340
Paps! Wir haben was vergessen.
Was denn?
1118
01:29:20,900 --> 01:29:23,140
Den Whisky! Es ist
eine lange Reise.
1119
01:29:25,780 --> 01:29:27,780
Hast du denn einen Dollar?
1120
01:29:28,260 --> 01:29:31,060
Ich gehe schnell und
hole ein paar Pullen.
1121
01:29:31,620 --> 01:29:33,460
Nichts da!
1122
01:29:35,740 --> 01:29:37,700
Turner!
1123
01:29:38,220 --> 01:29:42,260
Komm mal her! Geh jetzt da rein
und besorg Whisky!
1124
01:29:42,740 --> 01:29:44,500
Sauf ihn nicht allein!
1125
01:29:44,980 --> 01:29:46,980
Komm gleich wieder raus!
1126
01:29:48,660 --> 01:29:50,660
Paps!
1127
01:29:51,140 --> 01:29:55,460
H�? Der vers�uft den Dollar.
Warum willst du mit dem teilen?
1128
01:29:55,940 --> 01:29:58,500
Wir nehmen sein Pferd
und verschwinden.
1129
01:29:59,020 --> 01:30:01,460
Wir sind drei. Das ist
einer zu viel.
1130
01:30:01,980 --> 01:30:04,100
Du hast viel gelernt, Junge.
1131
01:30:05,060 --> 01:30:07,140
Alles von dir, Paps. Alles!
1132
01:30:18,100 --> 01:30:22,660
Ja. Ich ... konnte den Schei�kerl
sowieso nie ausstehen.
1133
01:30:26,340 --> 01:30:27,940
* Klapperschlangen-Rassel *
1134
01:30:28,420 --> 01:30:30,660
Den Trick kenne ich schon.
1135
01:30:35,940 --> 01:30:38,500
Huck! Der Dampfer!
Los! Beeilung!
1136
01:30:40,020 --> 01:30:42,020
Boah!
1137
01:30:45,460 --> 01:30:47,460
* Er schie�t. *
1138
01:30:48,580 --> 01:30:50,180
M... Mist!
1139
01:30:58,180 --> 01:30:59,460
Guten Abend!
1140
01:31:01,820 --> 01:31:05,060
Jim! ... Jim!
Huck!
1141
01:31:05,540 --> 01:31:07,700
Hilf mir! Huck!
Hilfe! Hilf mir!
1142
01:31:11,380 --> 01:31:17,060
Runter!
1143
01:31:19,940 --> 01:31:21,700
* Schuss *
Ah!
1144
01:31:22,260 --> 01:31:24,740
Das ist mein Sohn, du Tier!
1145
01:31:27,220 --> 01:31:28,820
Guten Abend!
1146
01:31:29,300 --> 01:31:31,540
Oh! Packard!
1147
01:31:32,020 --> 01:31:33,940
Packard!
1148
01:31:34,420 --> 01:31:36,580
Haha! Packard!
* Er schie�t. *
1149
01:31:37,100 --> 01:31:38,980
Den macht mir keiner nach.
1150
01:31:39,460 --> 01:31:41,220
Packard!
1151
01:31:41,980 --> 01:31:44,180
Wir sehen uns wieder, Junior.
1152
01:31:47,460 --> 01:31:50,980
Na? Alles klar? Packard! Oh!
Guten Abend!
1153
01:31:56,740 --> 01:31:58,740
* Der Dampfer tutet. *
1154
01:32:01,540 --> 01:32:03,540
Jim!
1155
01:32:04,020 --> 01:32:05,300
Ich kann nicht weiter.
1156
01:32:07,620 --> 01:32:11,620
Hilf mir doch mal einer!
Jim! Komm! Du schaffst das!
1157
01:32:12,100 --> 01:32:14,500
Bitte komm!
Ich mache alles schmutzig!
1158
01:32:15,020 --> 01:32:18,020
Das ist doch schei�egal!
Bitte, Jim!
1159
01:32:18,500 --> 01:32:20,340
* Der Dampfer tutet. *
1160
01:32:22,860 --> 01:32:25,300
(Mann:) Letzter Aufruf nach Ohio!
1161
01:32:25,820 --> 01:32:29,380
Bitte, Jim! Komm! ... Jim! Komm!
1162
01:32:29,900 --> 01:32:31,460
Bitte!
1163
01:32:40,980 --> 01:32:42,740
Ah!
1164
01:32:43,220 --> 01:32:45,140
Jim! Los!
1165
01:32:45,620 --> 01:32:47,220
Jim! Bitte!
1166
01:33:19,740 --> 01:33:21,540
Wir haben es geschafft.
1167
01:33:30,820 --> 01:33:32,820
Wenigstens ...
1168
01:33:36,140 --> 01:33:38,100
... sterbe ich ...
1169
01:33:38,620 --> 01:33:40,340
... als freier Mann.
1170
01:33:40,820 --> 01:33:42,500
Wieso denn?
1171
01:33:43,060 --> 01:33:44,900
Red keinen Schei�!
1172
01:33:45,420 --> 01:33:47,140
Wir werden reich.
1173
01:33:47,620 --> 01:33:50,860
Vom ersten Geld kaufen wir
deine Familie frei.
1174
01:34:13,540 --> 01:34:15,540
Lass mich nicht allein!
1175
01:34:16,020 --> 01:34:17,700
Jim! Bitte!
1176
01:34:18,980 --> 01:34:20,900
Lass mich nicht allein!
1177
01:34:50,580 --> 01:34:52,500
Jim!
1178
01:35:07,220 --> 01:35:09,180
* Jim schnarcht. *
1179
01:35:11,620 --> 01:35:13,620
Jim!
1180
01:35:16,420 --> 01:35:17,860
Er schl�ft jetzt.
1181
01:35:18,340 --> 01:35:21,660
Aber er wacht wieder auf.
Ja.
1182
01:35:24,220 --> 01:35:26,180
Ich denke schon.
1183
01:35:26,740 --> 01:35:28,580
Danke, Mister!
1184
01:35:33,220 --> 01:35:38,820
Sie sind so was wie ein Doktor. Ja?
Ich bin kein Doktor.
1185
01:35:45,460 --> 01:35:47,860
Ich bin Huck! Huckleberry Finn!
1186
01:35:48,340 --> 01:35:50,260
Mark Twain!
1187
01:35:50,740 --> 01:35:52,340
Ich schreibe Geschichten.
1188
01:35:52,820 --> 01:35:54,500
Echt?
Hm.
1189
01:35:56,420 --> 01:35:58,660
Dann habe ich was f�r Sie, Mister!
1190
01:35:59,140 --> 01:36:01,620
Ich erz�hle Ihnen eine Geschichte.
1191
01:36:02,100 --> 01:36:05,540
Die werden Sie nicht glauben.
Erz�hl!
1192
01:36:06,020 --> 01:36:10,180
Eines Tages war ich mit
meinem Freund Jim auf der Flucht.
1193
01:36:10,660 --> 01:36:12,820
Vor meinem Vater, dem alten Finn.
1194
01:36:13,340 --> 01:36:17,060
Und dann tauchten auch noch
diese Sklavenj�ger auf.
1195
01:36:17,540 --> 01:36:20,260
"Sie verfolgten uns
die ganze Reise lang."
1196
01:36:20,780 --> 01:36:24,140
"Es war wirklich eine abenteuerliche
Geschichte."
1197
01:36:25,380 --> 01:36:29,060
"Ich h�tte sie mir nicht
besser ausdenken k�nnen."
1198
01:36:29,540 --> 01:36:34,420
"Huck brachte Jim nach Ohio. Der war
ein freier Mann und fand Arbeit."
1199
01:36:34,900 --> 01:36:37,540
"Er konnte Frau und
Sohn freikaufen."
1200
01:36:38,020 --> 01:36:40,580
"Und Huck ..."
Ich habe es gewusst!
1201
01:36:42,140 --> 01:36:46,500
Huck!
1202
01:36:51,300 --> 01:36:53,860
Du lebst!
Ich habe dich vermisst.
1203
01:36:54,380 --> 01:36:56,900
Ich dich auch, Hucky!
Ich dich auch!
1204
01:36:57,380 --> 01:37:01,860
Wir sind doch Blutsbr�der.
Genau! Ich verlasse dich nie mehr.
1205
01:37:02,340 --> 01:37:04,020
Nie mehr! Juhu! Freiheit!
1206
01:37:04,660 --> 01:37:06,580
Juhu!
Ja!
1207
01:37:08,340 --> 01:37:10,340
Juhu!
1208
01:37:11,940 --> 01:37:13,940
Ja!
1209
01:37:14,420 --> 01:37:18,100
Untertitelung 2015:
Untertitel-Werkstatt M�nster
114209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.