All language subtitles for 2012_Die Abenteuer des Huck Finn.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,300 UT 2 00:00:28,980 --> 00:00:32,020 "Als Gott die S�dstaaten von Amerika schuf, -" 3 00:00:32,500 --> 00:00:34,580 "- gab er sich besonders viel M�he." 4 00:00:35,100 --> 00:00:38,260 "Er lie� den gro�en Mississippi hindurchflie�en, -" 5 00:00:38,780 --> 00:00:40,740 "- der das Land fruchtbar machte." 6 00:00:41,260 --> 00:00:46,020 "Und auf riesigen Plantagen wuchs genug Baumwolle f�r die ganze Welt." 7 00:00:46,580 --> 00:00:49,620 "Nur genug Arbeiter f�r die Ernte gab es nicht." 8 00:00:50,140 --> 00:00:54,740 "Deshalb fing man Menschen in Afrika und verkaufte sie als Sklaven." 9 00:00:55,300 --> 00:00:58,900 "Wer einen Sklaven kaufte, wurde Herr �ber sein Leben." 10 00:00:59,380 --> 00:01:02,260 "Er konnte mit ihm tun, was immer er wollte." 11 00:01:02,740 --> 00:01:04,900 "Man konnte sogar nett zu ihm sein." 12 00:01:05,420 --> 00:01:08,500 "Leute in den Nordstaaten kamen auf die Idee:" 13 00:01:09,060 --> 00:01:12,980 "Sklaven h�tten auch Rechte. Sie seien Menschen wie wir." 14 00:01:13,460 --> 00:01:15,300 "Da ging der ganze �rger los." 15 00:01:15,780 --> 00:01:20,820 "Zu dieser Zeit, etwa um 1850, lebte in St. Petersburg ein junger Kerl:" 16 00:01:22,180 --> 00:01:25,860 "Huckleberry Finn. Das hier ist seine Geschichte." 17 00:01:31,940 --> 00:01:33,780 (Huckleberry Finn) 18 00:01:35,740 --> 00:01:37,740 (Jim) 19 00:01:39,740 --> 00:01:41,700 (Hucks Vater) 20 00:01:43,460 --> 00:01:45,420 (Sklaventreiber Packard) 21 00:02:40,580 --> 00:02:44,580 "Ich m�chte mal wieder einen Fisch am Stock essen." 22 00:02:45,060 --> 00:02:49,900 Oder mir mal wieder eine Ratte braten und in einer Tonne schlafen. 23 00:02:50,340 --> 00:02:52,340 Am Fluss! Wie ein echter Mann! 24 00:02:53,820 --> 00:02:57,460 Eine gute Idee! Kann ich solange dein Bett haben? 25 00:02:57,940 --> 00:03:00,260 Die Witwe Douglas ist nicht �bel. 26 00:03:00,780 --> 00:03:03,460 Aber Miss Watson n�rgelt den ganzen Tag! 27 00:03:03,940 --> 00:03:06,820 "Sitz gerade!" N�rg! "Wasch die Ohren!" N�rg! 28 00:03:07,300 --> 00:03:11,380 Du kennst ja nichts anderes, Jim. Du bist ein Sklave. 29 00:03:11,860 --> 00:03:14,340 Aber ich war mal ein freier Mann. 30 00:03:16,020 --> 00:03:20,340 Aber jetzt, wo ich reich bin, da bin ich nicht mehr frei. 31 00:03:20,820 --> 00:03:25,380 Der Schatz von Indianer Joe hat mir kein Gl�ck gebracht, Jim. 32 00:03:25,860 --> 00:03:28,420 Verflucht war er! * Er spuckt aus. * 33 00:03:28,900 --> 00:03:31,460 * Ein Schiff tutet. Eine Glocke l�utet. * 34 00:03:32,020 --> 00:03:34,500 Sei froh, dass du nicht reich bist! 35 00:03:34,980 --> 00:03:36,900 Du Armer! 36 00:03:38,060 --> 00:03:40,020 Ich bin nicht reich. 37 00:03:40,540 --> 00:03:44,820 Nicht frei. Nicht wei�. Ich bin ein richtiger Gl�ckspilz. 38 00:03:45,340 --> 00:03:47,940 * Er miaut wie eine Katze. * 39 00:03:48,420 --> 00:03:50,340 Warte! 40 00:03:51,060 --> 00:03:54,260 Hucky! Der Dampfer ist da! Ich habe es geh�rt. 41 00:03:54,740 --> 00:03:56,580 Was ist? Ich kann nicht. 42 00:03:57,060 --> 00:03:59,460 Wie? Bist du eine Memme oder was? 43 00:03:59,940 --> 00:04:02,020 Alle gehen! Komm! Tu es nicht! 44 00:04:02,540 --> 00:04:06,260 Miss Watson wird b�se sein. Wann ist sie nicht b�se? 45 00:04:08,820 --> 00:04:11,260 (Miss Watson:) Huckleberry Finn! 46 00:04:14,580 --> 00:04:16,500 Juhu! Ja! 47 00:04:17,460 --> 00:04:19,460 Juhu! 48 00:04:22,100 --> 00:04:24,100 * Ein Schiff tutet. * 49 00:04:30,660 --> 00:04:32,660 Wo ist er? 50 00:04:33,140 --> 00:04:34,860 Durchs Fenster, Madam! 51 00:04:35,700 --> 00:04:37,860 Bring ihn zur�ck! Sofort! 52 00:04:38,380 --> 00:04:42,740 Er ist bestimmt zum Hafen. Wenn er Hunger hat, kommt er wieder. 53 00:04:43,220 --> 00:04:47,380 Ein Rumtreiber. Sohn eines Rumtreibers. Mutter unbekannt. 54 00:04:47,860 --> 00:04:49,940 Alles geben wir ihm. Und der Dank? 55 00:04:51,580 --> 00:04:55,540 Er l�uft nicht weg. Er will nur das Dampfschiff sehen. 56 00:04:56,100 --> 00:04:57,940 Sie bringen neue Sklaven. 57 00:04:58,420 --> 00:05:02,580 Wer braucht denn noch neue Nigger? Es gibt mehr als genug. 58 00:05:03,100 --> 00:05:04,820 Oder, Jim? Ja, Madam. 59 00:05:05,340 --> 00:05:06,980 Jim! Bitte geh und schau: 60 00:05:07,460 --> 00:05:10,740 Ob du Huck findest! Ja. Nat�rlich, Madam. 61 00:05:13,300 --> 00:05:16,340 Du hast schon wieder "bitte" gesagt zu ihm! 62 00:05:16,820 --> 00:05:20,020 Ja. Warum denn nicht? Er ist ein Sklave. 63 00:05:20,580 --> 00:05:22,740 Los! Raus! 64 00:05:23,260 --> 00:05:24,860 Raus da! Bewegt euch! 65 00:05:25,300 --> 00:05:28,260 Schneller! * Ein Mann st�hnt. * 66 00:05:28,740 --> 00:05:30,660 Das gilt auch f�r dich! 67 00:05:31,140 --> 00:05:33,060 He! Nicht dr�ngeln! Ja? 68 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Mach schnell, Junge! 69 00:05:36,980 --> 00:05:38,900 Los, los, los, los, los! 70 00:05:41,260 --> 00:05:46,020 (Akzent, franz�sisch:) Meine Sklaven erf�llen jeden Wunsch f�r Sie. 71 00:05:46,580 --> 00:05:48,900 Kochen, waschen, Feldarbeit! Alles! 72 00:05:49,420 --> 00:05:53,300 Dieser hier! F�r Sie, mein Herr? Dieser Mann hat - 73 00:05:53,860 --> 00:05:56,500 - eine gute Wahl getroffen. 180 Dollar. 74 00:05:56,980 --> 00:06:00,260 Ich brauche jemand, der richtig zupacken kann. 75 00:06:00,740 --> 00:06:03,620 Huck! Messieurs-dames! Kommen Sie n�her! 76 00:06:04,140 --> 00:06:07,540 Meine Sklaven bei�en nicht. Sieht der grimmig aus! 77 00:06:08,060 --> 00:06:10,980 Master Huck! Kann man sich darauf verlassen? 78 00:06:11,540 --> 00:06:13,060 Ich sage noch einmal: 79 00:06:13,540 --> 00:06:17,220 Meine Ware ist in Amerika geboren. Komm nach Hause! 80 00:06:17,700 --> 00:06:21,540 Wir haben zu tun. Kommt er nicht, peitscht man mich. 81 00:06:22,060 --> 00:06:25,860 Du hast uns nicht gefunden. Arbeitswillig, gesund. 82 00:06:26,340 --> 00:06:29,860 Nat�rlich k�nnen sie anpacken. Und noch viel mehr! 83 00:06:30,340 --> 00:06:32,260 Wenn Sie wollen! 84 00:06:33,540 --> 00:06:36,340 Nehmen Sie dieses Prachtexemplar hier! 85 00:06:36,820 --> 00:06:40,500 Handverlesene Plantagenware. Nicht schlecht, oder? 86 00:06:41,500 --> 00:06:45,060 Sauber! Gehorsam! Flei�ig! Und ... Jim! 87 00:06:45,580 --> 00:06:48,260 Den Nachwuchs gibt es gratis dazu. 100! 88 00:06:48,780 --> 00:06:51,460 Wir beginnen bei 100 Dollar. Jim! 89 00:06:51,940 --> 00:06:55,460 Jim! Araba? 90 00:06:55,940 --> 00:06:59,540 * Sie spricht ihre Sprache. * 120! Die Dame dort! 91 00:07:00,020 --> 00:07:03,780 * Jim spricht ihre Sprache. * Verschwinde, Nigger! 92 00:07:04,260 --> 00:07:08,580 Das ist meine Frau! (Menge:) Oh! 93 00:07:10,900 --> 00:07:12,980 * Das Kind weint. * Jim! 94 00:07:16,260 --> 00:07:20,660 (Menge:) Oh! 95 00:07:22,580 --> 00:07:24,260 (Frau:) Jim! 96 00:07:24,740 --> 00:07:26,580 Jim! 97 00:07:28,260 --> 00:07:30,220 Araba! Der geh�rt mir! 98 00:07:32,260 --> 00:07:35,780 Runter von ihm! Ist das dein Nigger? Ja, seiner! 99 00:07:36,260 --> 00:07:37,940 Finger weg! 100 00:07:38,420 --> 00:07:41,300 Ich zahle 200 f�r ihn! Ist das alles, Mister? 101 00:07:41,860 --> 00:07:43,940 Er ist nicht zu verkaufen. Still! 102 00:07:44,500 --> 00:07:47,300 Schafft ihn weg! Ah! Araba! ... Lasst mich zu ihr! 103 00:07:47,860 --> 00:07:52,340 * Jim ruft in seiner Sprache. * Nimm den Nigger und verschwinde! 104 00:07:52,820 --> 00:07:56,340 Weg von ihm! ... Komm, Jim! Komm, Jim! Wir gehen! 105 00:07:56,820 --> 00:07:59,860 Eine kleine Auflockerung! Nichts Ernstes! 106 00:08:00,380 --> 00:08:02,340 Aufh�ngen! 107 00:08:02,820 --> 00:08:05,300 Wer bietet f�r diesen Burschen? 108 00:08:07,300 --> 00:08:09,220 Sie vielleicht? 109 00:08:09,780 --> 00:08:11,460 Oder Sie? 110 00:08:21,220 --> 00:08:23,860 Ist die Witwe Douglas zu Hause, Boy? 111 00:08:32,020 --> 00:08:34,420 Ich kenne einen Zirkusdirektor. 112 00:08:34,900 --> 00:08:37,300 Der sucht immer etwas Besonderes. 113 00:08:37,780 --> 00:08:41,140 Sie wollen unseren Jim an einen Zirkus verkaufen? 114 00:08:41,620 --> 00:08:45,140 Oben in St. Louis w�re so einer eine gro�e Nummer. 115 00:08:45,620 --> 00:08:48,100 Hat Kraft wie ein Ochse. 116 00:08:48,580 --> 00:08:52,820 (Stottert:) Vie... viel zu schade f�r einen Haus...halt! 117 00:08:53,300 --> 00:08:55,780 Jim ist nicht zu verkaufen. 118 00:08:56,260 --> 00:08:59,060 F�r kein Geld der Welt. 200 Dollar! 119 00:08:59,540 --> 00:09:03,380 Wie viel? 200 Silberdollar geben wir f�r den! 120 00:09:03,860 --> 00:09:07,660 * Sie schluckt laut. * Was ist denn das f�r ein Zirkus? 121 00:09:08,100 --> 00:09:12,540 Watson! mal fragen d�rfen. 122 00:09:14,660 --> 00:09:16,420 Ach! Verdammte Moskitos! 123 00:09:19,140 --> 00:09:21,060 Hammer! Komm! 124 00:09:22,340 --> 00:09:24,020 Guck mal dahinten! 125 00:09:27,860 --> 00:09:30,580 Au! Du hast mir in den Po gekniffen! 126 00:09:31,060 --> 00:09:32,900 Voll auf die Zw�lf! 127 00:09:33,380 --> 00:09:35,620 Das Leben kann so sch�n sein, Huck! 128 00:09:36,140 --> 00:09:38,500 Geh nach Hause! Mist! Er kommt! 129 00:09:39,060 --> 00:09:42,020 Die ... He! Ihr verdammten Lausebengel! 130 00:09:42,500 --> 00:09:46,020 Wenn ich euch erwische, dann k�nnt ihr was erleben! 131 00:10:14,260 --> 00:10:16,220 O nein! O nein! O nein! 132 00:10:24,780 --> 00:10:27,380 Richter Thatcher! Richter Thatcher! 133 00:10:27,860 --> 00:10:30,900 Ja, mein Sohn! Willst du dein Geld holen? 134 00:10:31,380 --> 00:10:33,300 Ich will es nicht haben. 135 00:10:33,780 --> 00:10:37,220 6.000 Dollar mit Zinsen. Die willst du nicht mehr? 136 00:10:37,700 --> 00:10:39,940 Ich schenke sie Ihnen, Euer Ehren. 137 00:10:40,420 --> 00:10:43,220 Geld kann man immer gebrauchen. 138 00:10:43,740 --> 00:10:47,540 Ich nicht. Ein Mann ist nicht frei damit, wissen Sie? 139 00:10:50,060 --> 00:10:53,460 Ist da irgendwas, was du mir erz�hlen willst? 140 00:10:53,940 --> 00:10:56,260 Nein. F�rchtest du dich? 141 00:10:56,740 --> 00:10:59,380 Vor irgendjemand ... oder irgendwas? 142 00:11:05,300 --> 00:11:07,220 Es bleibt unser Geheimnis. 143 00:11:07,780 --> 00:11:10,340 Nein! Ich will es einfach nicht. Gut! 144 00:11:10,900 --> 00:11:12,740 Ein Vorschlag: 145 00:11:13,260 --> 00:11:16,020 Ich kaufe dir dein Geld ab. F�r 1 Dollar! 146 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 Das ist wirklich m�chtig nett. 147 00:11:18,980 --> 00:11:20,660 Ja! So bin ich! 148 00:11:21,900 --> 00:11:24,900 Herzlichen Gl�ckwunsch, Huckleberry Finn! 149 00:11:25,420 --> 00:11:28,500 Jetzt bist du ein freier Mann. Danke, Richter! 150 00:11:30,380 --> 00:11:32,340 Also! Guten Abend, Madam! 151 00:11:32,820 --> 00:11:34,740 (Leise:) Mr Packard! Ja? 152 00:11:35,220 --> 00:11:39,300 Holen Sie Jim morgen, wenn meine Schwester noch schl�ft! 153 00:11:39,860 --> 00:11:43,540 Sch�nen Abend, Miss Wa... Abend! Madam! 154 00:11:47,220 --> 00:11:49,860 Ist der Teufel hinter ihm her? 155 00:12:17,620 --> 00:12:19,620 Hallo, Junior! 156 00:12:20,820 --> 00:12:24,260 Wie ich sehe, bist du ein feiner Mann geworden. 157 00:12:40,020 --> 00:12:41,940 Lies! 158 00:12:43,940 --> 00:12:46,340 Na komm! 159 00:12:46,820 --> 00:12:48,740 Lies! 160 00:13:01,860 --> 00:13:05,380 Der ... erste ... Pr�sident ... 161 00:13:05,900 --> 00:13:11,140 ... der ... Vereinigten St... Staaten ... Georg ... 162 00:13:15,060 --> 00:13:17,060 Wo hast du das gelernt? 163 00:13:17,540 --> 00:13:19,220 In der Schule, Paps. 164 00:13:19,740 --> 00:13:21,620 "Schule"! 165 00:13:22,340 --> 00:13:24,260 Ich musste hin. 166 00:13:24,820 --> 00:13:28,660 Wer hat dir das gesagt? Die Witwe Douglas. 167 00:13:29,940 --> 00:13:32,420 Aua! Du tust mir weh! 168 00:13:38,100 --> 00:13:40,020 Das ist ja Silber! 169 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 Kannst du behalten. 170 00:13:55,740 --> 00:14:00,340 Was hast du der Witwe �ber mich erz�hlt? Nichts, Paps! Ich schw�re. 171 00:14:00,900 --> 00:14:04,100 "Nichts"? Kein Wort? Zu keinem? 172 00:14:05,460 --> 00:14:07,860 Nicht eins! Zu keinem! 173 00:14:09,300 --> 00:14:12,580 Hast du dich f�r deinen alten Herrn gesch�mt? 174 00:14:13,060 --> 00:14:14,980 Hm? 175 00:14:16,180 --> 00:14:18,180 Sch�mst du dich f�r mich? 176 00:14:18,660 --> 00:14:21,220 Dass du mit keinem �ber mich redest? 177 00:14:22,580 --> 00:14:24,580 Du warst doch weg. 178 00:14:25,060 --> 00:14:26,740 Ich meine ... 179 00:14:27,260 --> 00:14:29,140 Ich wusste nichts von dir. Oh! 180 00:14:29,700 --> 00:14:33,380 Armer Kleiner! Warst du allein? Keiner da f�r dich? 181 00:14:33,860 --> 00:14:38,060 Das war voll in Ordnung, Paps. Ach! Voll in Ordnung war das? 182 00:14:39,260 --> 00:14:41,220 Hm? 183 00:14:41,740 --> 00:14:43,420 Was? Nein. Ich ... 184 00:14:43,900 --> 00:14:47,620 Ach, Paps! Ich lebe nun mal. Was soll man da machen? 185 00:14:48,980 --> 00:14:50,980 Ja. 186 00:14:51,460 --> 00:14:53,140 Das ist eine gute Frage. 187 00:14:56,260 --> 00:14:58,580 Wei�t du, was? Ich sage dir was. 188 00:14:59,060 --> 00:15:02,940 Morgen fr�h gehen wir beide los und holen das Geld. 189 00:15:05,620 --> 00:15:07,620 Ich habe einen Dollar. 190 00:15:11,780 --> 00:15:13,940 Ich rede von Geld. 191 00:15:14,420 --> 00:15:17,860 Nicht von einem lumpigen Dollar. Was f�r ein Geld? 192 00:15:32,420 --> 00:15:34,420 Wei�t du, ... 193 00:15:36,740 --> 00:15:38,740 ... neulich ... 194 00:15:39,220 --> 00:15:40,900 Da war ich im Totenreich. 195 00:15:43,740 --> 00:15:45,700 Und wen treffe ich da? 196 00:15:46,940 --> 00:15:49,140 Einen alten Kumpel von dir. 197 00:15:49,620 --> 00:15:51,300 Von mir? 198 00:15:52,420 --> 00:15:54,420 Indianer Joe. 199 00:15:54,900 --> 00:15:56,700 Ist ein �bler Kerl. 200 00:15:57,220 --> 00:15:58,900 Und was erz�hlt er mir? 201 00:15:59,380 --> 00:16:01,780 Von einem Schatz hat er gequatscht. 202 00:16:04,180 --> 00:16:06,580 Ich habe das Geld nicht mehr. 203 00:16:07,060 --> 00:16:10,060 L�g mich nicht an! Ich habe es verschenkt. 204 00:16:10,500 --> 00:16:13,860 Wem? Dem Richter Thatcher. Du schenkst ihm Geld? 205 00:16:14,420 --> 00:16:17,300 Bist du Jesus? Ich bin Huck, dein Sohn. 206 00:16:17,780 --> 00:16:21,940 Du bleibst hier. Und wenn du versuchst abzuhauen ... 207 00:16:22,420 --> 00:16:24,340 Was dann? 208 00:16:26,740 --> 00:16:28,740 Dann jage ich dich. 209 00:16:29,220 --> 00:16:31,140 Bis an den Rand der Welt. 210 00:16:32,260 --> 00:16:34,900 Und da werfe ich dich hinten runter. 211 00:16:35,940 --> 00:16:37,940 Und dann f�llst du. 212 00:16:38,420 --> 00:16:40,140 Bis in alle Ewigkeit. 213 00:18:06,660 --> 00:18:08,660 Jim! 214 00:18:13,540 --> 00:18:15,540 * Ein Hahn kr�ht. * 215 00:18:16,020 --> 00:18:17,700 Jim? 216 00:18:24,260 --> 00:18:26,260 Hm. 217 00:18:33,060 --> 00:18:35,060 Huckleberry ... 218 00:18:36,260 --> 00:18:38,260 Maria und Josef. 219 00:18:39,140 --> 00:18:41,140 Ach! 220 00:18:43,220 --> 00:18:45,700 Hier ist die Geburtsurkunde, Sir. 221 00:18:46,180 --> 00:18:47,700 Ah ja! Selbst gemalt? Ja. 222 00:18:48,220 --> 00:18:50,100 Nein. Die ist echt. 223 00:18:50,580 --> 00:18:54,420 Huck schickt Sie, das Geld zu holen. Ja, Sir. So ist es. 224 00:18:54,900 --> 00:18:56,820 Warum kommt er nicht selbst? 225 00:18:57,380 --> 00:18:59,380 Er sch�mt sich. Was? Warum denn? 226 00:18:59,900 --> 00:19:03,060 Na ja! Er hat Ihnen das Geld doch geschenkt. 227 00:19:03,540 --> 00:19:05,220 Das ganze sch�ne Geld. 228 00:19:05,700 --> 00:19:08,100 Das hat er Ihnen geschenkt. Oder? 229 00:19:08,580 --> 00:19:12,420 Er hat es mir verkauft. Er kriegt es, wenn er es braucht. 230 00:19:12,900 --> 00:19:17,060 Er braucht es jetzt. Sie holen es, weil er sich sch�mt. 231 00:19:17,540 --> 00:19:19,460 Ja, Sir! Genauso ist es! 232 00:19:19,940 --> 00:19:22,180 Ich habe Sie noch nie hier gesehen. 233 00:19:22,700 --> 00:19:26,500 Ich bin viel gesch�ftlich unterwegs. Mal hier, mal da! 234 00:19:26,980 --> 00:19:30,660 Ich lasse die Urkunde in Constantinople pr�fen. Danke! 235 00:19:31,140 --> 00:19:34,420 Euer Ehren! Wie lange dauert das? 6 Monate! 236 00:19:34,900 --> 00:19:38,260 Was? Oder l�nger. Hol mich der Teufel! 237 00:19:38,780 --> 00:19:40,340 Das geht schneller. 238 00:19:40,900 --> 00:19:44,060 Das Geld ist von meinem Junior. Es geh�rt mir. 239 00:19:44,580 --> 00:19:49,620 Bringen Sie mir Huck! Wenn Huck sein Geld will, bekommt er sein Geld. 240 00:19:50,100 --> 00:19:52,820 Ist das Ihr letztes Wort? Mein allerletztes! 241 00:20:03,780 --> 00:20:05,700 * Er hustet. * 242 00:20:20,780 --> 00:20:22,740 Du ... 243 00:20:23,260 --> 00:20:25,140 Du hast mein Geld verschenkt. 244 00:20:26,740 --> 00:20:28,740 Du Bastard! 245 00:20:31,580 --> 00:20:33,780 Und jetzt holst du es wieder. 246 00:20:34,260 --> 00:20:36,180 Versprochen, Paps! 247 00:20:36,660 --> 00:20:38,820 * Der alte Finn schnarcht. * Paps? 248 00:21:02,740 --> 00:21:05,460 * Der alte Finn schnarcht laut. * 249 00:21:11,140 --> 00:21:13,060 * Jemand pupst laut. * 250 00:21:15,100 --> 00:21:16,180 Oh! Jetzt kommen Sie heraus! 251 00:21:17,380 --> 00:21:19,380 Sheriff! Mrs Douglas sagt: 252 00:21:19,860 --> 00:21:22,980 Huck und Jim sind weg. Etwas Schlimmes passierte. 253 00:21:23,460 --> 00:21:25,540 Etwas ganz Schlimmes! Polly! 254 00:21:26,020 --> 00:21:28,580 Ich sah Huck und Jim oft am Fluss. 255 00:21:29,140 --> 00:21:32,180 Sie angeln bestimmt. Sie w�ren l�ngst zur�ck. 256 00:21:32,660 --> 00:21:34,740 Tun Sie was! 257 00:21:35,300 --> 00:21:36,980 Mist! 258 00:21:37,460 --> 00:21:39,180 Tun Sie was! Was zuerst? 259 00:21:39,620 --> 00:21:42,900 Die Sklaverei abschaffen oder die zwei herzaubern? 260 00:21:43,420 --> 00:21:45,620 Beides! Wof�r werden Sie bezahlt? 261 00:21:46,100 --> 00:21:48,260 Ich mache Ihnen einen Vorschlag. 262 00:21:48,740 --> 00:21:53,300 Wenn die beiden bis heute Abend nicht da sind, lasse ich sie suchen. 263 00:21:53,860 --> 00:21:56,660 Suchen Sie sie jetzt! K�nnen wir helfen? 264 00:21:58,100 --> 00:22:02,100 Ich kenne Sie doch. Sie haben mir meinen Jim gestohlen! 265 00:22:02,580 --> 00:22:06,020 Nein, ganz bestimmt nicht. Wir stehlen keine Nigger! 266 00:22:06,540 --> 00:22:08,660 W...ir fangen sie! 267 00:22:09,180 --> 00:22:14,140 Ich schw�re es bei meinem Riesen. Ich habe ihn nicht gesehen. 268 00:22:14,660 --> 00:22:19,140 Wir bringen ihn zur�ck. M�nner! Aufstehen! Ihr redet mit Damen. 269 00:22:19,620 --> 00:22:22,260 Kommt! Na los! Sitzen bleiben! 270 00:22:22,820 --> 00:22:26,340 Wir lieben entlaufene Sklaven! Unsere Sp... Spe... 271 00:22:26,820 --> 00:22:29,300 Spezialit�t! Boah! Ach! 272 00:22:31,420 --> 00:22:33,940 Ah!... Uh! 273 00:22:34,420 --> 00:22:36,100 Ah! 274 00:23:01,300 --> 00:23:03,700 * Der alte Finn schnarcht laut. * 275 00:23:29,300 --> 00:23:31,500 Paps! Schl�fst du noch? 276 00:23:32,740 --> 00:23:36,580 Viel Spa� im Totenreich! Gr�� Indianer Joe von mir! 277 00:23:48,260 --> 00:23:51,380 (Singt:) # Es war einmal ein Wandersmann. 278 00:23:51,900 --> 00:23:53,940 Der hatte keine Hosen an. 279 00:23:54,420 --> 00:23:57,140 Er hatte all sein Geld verschenkt. 280 00:23:57,620 --> 00:24:00,340 Weil Geld wie Schei�e an uns h�ngt. 281 00:24:00,820 --> 00:24:04,100 Doch ist der Magen noch so leer: 282 00:24:04,620 --> 00:24:07,780 Leck mich am Arsch, ich brauche nichts mehr! # 283 00:24:08,260 --> 00:24:10,020 Freiheit! 284 00:24:10,500 --> 00:24:14,820 Ich bin frei. Ich bin wieder frei! Huckleberry Finn ist frei! 285 00:24:15,300 --> 00:24:17,220 Juhu! 286 00:24:24,540 --> 00:24:26,500 So! Jetzt wird gegessen! 287 00:25:05,700 --> 00:25:08,580 Pa! Kommst du, um mich zu holen? 288 00:25:12,740 --> 00:25:16,340 Ich gehe nicht mehr mit. Hast du verstanden, Pa? 289 00:25:24,820 --> 00:25:26,580 Huck! Ich bin es! 290 00:25:27,060 --> 00:25:29,060 Jim? 291 00:25:29,540 --> 00:25:31,540 Jim! 292 00:25:32,020 --> 00:25:35,620 Jim! Du bist doch nicht hier, um mich zu holen? 293 00:25:37,060 --> 00:25:38,980 Schw�r es! 294 00:25:39,540 --> 00:25:41,220 Die andere! 295 00:25:47,940 --> 00:25:49,940 Na? Wie sehe ich aus? 296 00:25:50,420 --> 00:25:52,340 * Jim lacht. * 297 00:25:52,900 --> 00:25:57,940 Das Kleid habe ich bei meinem Alten in der H�tte gefunden. 298 00:26:00,140 --> 00:26:04,100 Bist du schon verliebt, Jim? * Jim lacht. * 299 00:26:07,220 --> 00:26:11,620 Ich gehe nicht zur�ck nach St. Petersburg. Ich gehe nach Ohio. 300 00:26:12,140 --> 00:26:15,300 Da gibt es keine Sklaven. Du w�rst der Einzige. 301 00:26:15,820 --> 00:26:17,300 Ich bin dort frei. Wie du! 302 00:26:17,860 --> 00:26:22,420 Ich werde Geld verdienen und meine Frau und meinen Sohn kaufen. 303 00:26:22,900 --> 00:26:25,260 Wie willst du da hinkommen? Nach Ohio? 304 00:26:29,100 --> 00:26:31,060 Schau mal! 305 00:26:34,580 --> 00:26:37,020 Den Mississippi runter bis Cairo. 306 00:26:37,540 --> 00:26:40,740 Und dann den Ohio rauf in die freien Staaten. 307 00:26:41,500 --> 00:26:44,100 Bis Cairo ist Plantagenland, Jim. 308 00:26:44,580 --> 00:26:46,900 Dort warten �berall Sklavenj�ger, - 309 00:26:47,380 --> 00:26:51,220 - dass einer wie du ausrei�t. Die ziehen dir die Haut ab. 310 00:26:51,740 --> 00:26:53,260 Sie kriegen mich nicht. 311 00:26:53,780 --> 00:26:58,660 Selbst wenn: Wie willst du den Ohio rauf? Das ist stromaufw�rts. 312 00:26:59,140 --> 00:27:04,020 Ein Postdampfer f�hrt einmal die Woche von Cairo den Ohio hoch. 313 00:27:05,060 --> 00:27:06,980 Den nehme ich. 314 00:27:09,460 --> 00:27:11,420 Du kannst lesen? 315 00:27:13,140 --> 00:27:15,140 Nur ein ganz bisschen. 316 00:27:27,740 --> 00:27:29,700 Ha..lt, Brauner! 317 00:27:30,220 --> 00:27:32,140 Mann! 318 00:27:42,740 --> 00:27:44,740 Los! Aua! 319 00:27:45,220 --> 00:27:46,900 Billy! Komm! 320 00:27:47,460 --> 00:27:49,140 Lo...s! 321 00:27:55,220 --> 00:27:57,220 Pfui Teufel! Ih! 322 00:27:58,940 --> 00:28:00,900 Au Backe! 323 00:28:01,820 --> 00:28:04,100 Der Sklave hat ihn kaltgemacht. 324 00:28:04,580 --> 00:28:06,180 Klare Sache! 325 00:28:07,220 --> 00:28:09,220 Und d...as hier? 326 00:28:09,740 --> 00:28:11,620 Wa.. Was steht denn d...a? 327 00:28:15,860 --> 00:28:17,780 Billy! 328 00:28:18,340 --> 00:28:20,020 Du kannst doch lesen. 329 00:28:25,140 --> 00:28:27,700 Ah! Das m�sste ... 330 00:28:28,220 --> 00:28:29,940 Das Erste ist ein "N". 331 00:28:30,420 --> 00:28:33,700 Und das Zweite ist ... ein "J". 332 00:28:35,540 --> 00:28:37,540 Nigger Jim! 333 00:28:38,740 --> 00:28:41,300 N...a kl..ar! 334 00:28:41,820 --> 00:28:45,140 Das ist der Be... Be.. Beweis! 335 00:28:45,620 --> 00:28:47,700 Das ist der Beweis! Nimm! 336 00:28:48,220 --> 00:28:49,940 Steck ein, Billy! 337 00:28:50,420 --> 00:28:52,420 Kommt! Kommt, Jungs! 338 00:29:16,140 --> 00:29:18,500 Komm du mir nach Hause, Junior! 339 00:29:42,780 --> 00:29:44,580 Bring mal Wasser, Jim! 340 00:29:56,260 --> 00:30:00,860 Sag mal, Huck! Wolltest du nicht immer den Mississippi runter? 341 00:30:01,380 --> 00:30:02,900 Klar! Aber nicht jetzt. 342 00:30:03,380 --> 00:30:05,380 Und nicht mit dir. Warum nicht? 343 00:30:05,860 --> 00:30:09,140 Wer entflohenen Sklaven hilft, wird geteert, - 344 00:30:09,620 --> 00:30:12,180 - gefedert, aufgeh�ngt. Ich warte hier. 345 00:30:12,700 --> 00:30:14,900 Bis mein Vater wieder weg ist. 346 00:30:21,260 --> 00:30:24,820 Gib! Nimm! Mach! Hol! N�rg, n�rg! 347 00:30:25,340 --> 00:30:27,620 Ich bin kein Sklave mehr. Sondern? 348 00:30:28,140 --> 00:30:30,500 Ein Amerikaner. Wie du! * Er lacht. * 349 00:30:31,020 --> 00:30:33,620 Seit wann sind Sklaven Amerikaner? 350 00:30:34,100 --> 00:30:38,100 Du geh�rst der Witwe Douglas. Die hat f�r dich bezahlt. 351 00:30:38,580 --> 00:30:43,060 Du Stinktier bist unappetitlich, ungebildet, unh�flich ... Und? 352 00:30:43,540 --> 00:30:49,380 Ach! Mit so was wie dir will ich gar nicht den Mississippi runterfahren. 353 00:30:49,900 --> 00:30:52,580 Alles klar, du Sack Bohnen! Stinktier! Esel! 354 00:30:57,020 --> 00:31:00,660 Woher ist das? Aus der Waldh�tte am Dawson Creek. 355 00:31:01,140 --> 00:31:05,620 Der Sklave hat sich dort versteckt. Da war viel Blut, Sheriff! 356 00:31:07,860 --> 00:31:09,860 Wir haben den Beweis. 357 00:31:22,980 --> 00:31:24,900 D... Da steht ... 358 00:31:25,420 --> 00:31:28,980 ... "Nigger Jim" drauf! 359 00:31:29,500 --> 00:31:32,580 Da steht doch "HF" drauf! F�r "Huck Finn"! 360 00:31:33,140 --> 00:31:34,820 H�? 361 00:31:35,300 --> 00:31:37,540 Du bist ein Genie, Billy! Na ja! 362 00:31:38,740 --> 00:31:40,740 Geh�rt der Huck? 363 00:31:42,020 --> 00:31:44,020 Mein armer Junge! 364 00:31:44,500 --> 00:31:49,300 D...er Skl...ave hat ihn umgebracht. Nein. Mein Jim w�rde das nie tun. 365 00:31:49,820 --> 00:31:51,380 Doch! Er war es! 366 00:31:51,900 --> 00:31:54,780 Er hat den lieben, guten Jungen geraubt. 367 00:31:55,300 --> 00:31:57,540 Er hat ihm die Kehle aufgeschnitten. 368 00:31:58,020 --> 00:32:00,580 Wir bringen Ihnen den Nigger zur�ck. 369 00:32:01,060 --> 00:32:02,580 Wie hoch ist die Belohnung? 370 00:32:03,100 --> 00:32:06,180 F�nf Dollar. Tot oder lebendig. Hu.. Hundert! 371 00:32:06,740 --> 00:32:09,620 50! Was? 372 00:32:10,100 --> 00:32:14,620 Ich zahle 800, wenn ihr mir Jim lebend und gesund zur�ckbringt. 373 00:32:15,060 --> 00:32:18,700 Wieso denn le...bend? Das ist ein Haufen Geld, Witwe! 374 00:32:19,140 --> 00:32:22,580 Aber ich f�rchte, ich muss Ihren Jim aufh�ngen. 375 00:32:23,060 --> 00:32:26,740 Wenn er Huck tats�chlich ... Also! Einen sch�nen guten Tag - 376 00:32:27,260 --> 00:32:29,140 - w�nsche ich. 377 00:32:35,540 --> 00:32:37,940 Huckleberry Finn war mein Sohn. 378 00:32:38,420 --> 00:32:40,820 Heilige ... Oh! 379 00:32:41,300 --> 00:32:43,220 Witwe Douglas! 380 00:32:46,860 --> 00:32:48,820 Riechsalz! 381 00:32:50,660 --> 00:32:52,660 Sie sind sein Vater? 382 00:32:53,140 --> 00:32:55,060 * Er weint. * 383 00:33:03,580 --> 00:33:05,540 Verzeihung! 384 00:33:06,660 --> 00:33:10,900 Ich weihe mein Leben der Rache f�r meinen geliebten Sohn. 385 00:33:11,380 --> 00:33:15,140 Geteert und gefedert soll er werden, dieser Sklave. 386 00:33:15,620 --> 00:33:17,620 Ja! Ja! Ja! 387 00:33:18,100 --> 00:33:22,100 Hinkebein! Wir fangen den Nigger und bringen ihn hierher. 388 00:33:22,620 --> 00:33:24,900 Und ich komme mit. 389 00:33:25,380 --> 00:33:27,220 Das ist ... ... unser ... 390 00:33:27,700 --> 00:33:30,180 800 von der Witwe. Billy! 391 00:33:30,700 --> 00:33:35,540 Wie viel macht das f�r jeden? 800 durch 3. Das sind ... 392 00:33:36,060 --> 00:33:39,060 803.000! Boah! 393 00:33:39,540 --> 00:33:43,060 Das ist eine M...enge Geld. Du bleibst hier. 394 00:33:46,340 --> 00:33:48,660 Du bleibst hier! 395 00:33:55,020 --> 00:33:56,980 Mr Packard! 396 00:33:57,500 --> 00:33:59,220 Schauen Sie mal ... Wart... 397 00:34:02,980 --> 00:34:04,980 Sie sind doch ... 398 00:34:05,540 --> 00:34:07,780 Sie sind doch ein sch�ner Mann. Hm? 399 00:34:08,580 --> 00:34:10,540 Ein Adonis! 400 00:34:10,980 --> 00:34:13,300 Ein Olympier von Wuchs und Gestalt! 401 00:34:13,780 --> 00:34:15,460 Echt? Ja? Aha! 402 00:34:15,980 --> 00:34:17,940 Ist mir gar nicht aufgefallen. 403 00:34:18,420 --> 00:34:20,340 Doch, doch! Und Sie, Mr Bill. 404 00:34:20,820 --> 00:34:23,700 Sie sind ein Rechengenie. 405 00:34:24,180 --> 00:34:27,780 Ein Wissenschaftler. Und w...as b...in ich? 406 00:34:28,260 --> 00:34:31,940 Sie sind ein Poet, Mr Turner. Was? Ein Poet. 407 00:34:32,420 --> 00:34:35,860 Ein Dichter. Das bist du. Boah! 408 00:34:36,340 --> 00:34:40,500 Also! Sch�nheit, Geist und Wissenschaft! 409 00:34:40,980 --> 00:34:42,900 Und meine Wenigkeit. 410 00:34:43,380 --> 00:34:45,620 Was kann da schiefgehen? Okay! 411 00:34:46,140 --> 00:34:49,780 Okay! Ich brauche ein gutes Pferd. 412 00:34:50,260 --> 00:34:54,500 Du bekommst unser bestes Pferd. Und jetzt besaufen wir uns! 413 00:34:54,980 --> 00:34:58,420 Das ist eine Ziege, kein Pferd! * Der Esel pupt. * 414 00:34:58,900 --> 00:35:00,860 Das Tier stinkt aus dem Arsch! 415 00:35:01,300 --> 00:35:04,020 "C'est la vie", wie der Franzose sagt. 416 00:35:04,540 --> 00:35:06,740 * Turner und Bill lachen. * 417 00:35:07,300 --> 00:35:09,460 Allein reisen ist viel sch�ner. 418 00:35:09,940 --> 00:35:12,020 Bis Cairo sind 200 Meilen. 419 00:35:12,580 --> 00:35:15,940 Daf�r brauchst du aber 100 Jahre. Ich gehe mit. 420 00:35:16,420 --> 00:35:21,380 40 Meilen die Nacht sind 5 N�chte. Rechnen kannst du auch noch. 421 00:35:21,900 --> 00:35:23,780 Nur ein ganz bisschen. 422 00:35:28,140 --> 00:35:31,780 Das und die Rassel von der Klapperschlange. Hm? 423 00:35:34,180 --> 00:35:36,180 Ich will sehen. 424 00:35:37,140 --> 00:35:39,140 Full House! 425 00:35:39,620 --> 00:35:41,500 Du hast verloren. Leg hin! 426 00:35:46,180 --> 00:35:49,460 Royal Flush! Nein. 427 00:35:49,940 --> 00:35:52,180 Wieso hast du den? Was wei� ich? 428 00:35:52,660 --> 00:35:54,580 Ich habe ihn einfach. 429 00:35:55,140 --> 00:35:58,020 Wei�t du, wie verdammt selten das ist? 430 00:35:58,500 --> 00:36:01,060 Aber es kommt vor. Du beschei�t! 431 00:36:01,580 --> 00:36:03,380 Komm blo� her! 432 00:36:03,860 --> 00:36:06,020 Ich mach dich rund! Komm! Komm! 433 00:36:06,580 --> 00:36:08,260 * Jim knurrt. * 434 00:36:08,740 --> 00:36:11,940 Hast du Mauljucken? Hm? 435 00:36:12,460 --> 00:36:14,340 * Etwas knallt laut. * 436 00:36:15,820 --> 00:36:18,100 * Viele Kanonensch�sse * 437 00:36:22,340 --> 00:36:24,340 * Kanonenschuss * 438 00:36:24,820 --> 00:36:27,060 He! Pass doch auf, wo du hinzielst! 439 00:36:27,860 --> 00:36:30,420 Kanonenkugeln bringen Leichen hoch. 440 00:36:30,940 --> 00:36:33,860 Die suchen mich! Die denken: 441 00:36:34,340 --> 00:36:37,540 Ich w�re tot. ... Da k�nnt ihr lange suchen! 442 00:36:38,020 --> 00:36:39,940 Pst! 443 00:36:40,420 --> 00:36:43,620 Na los, Jim-Boy! Schwimm r�ber und sag ihnen: 444 00:36:44,140 --> 00:36:46,020 Du bist kein Sklave mehr! 445 00:36:46,500 --> 00:36:50,260 Die suchen nicht dich. Die suchen mich. 446 00:36:50,740 --> 00:36:53,380 Mich suchen die! Wer sucht dich schon? 447 00:36:55,140 --> 00:36:57,700 Ich schwimme zur�ck und schau nach! 448 00:37:23,140 --> 00:37:25,060 Was willst du? 449 00:37:25,620 --> 00:37:27,300 Ich habe nichts zu essen. 450 00:37:27,780 --> 00:37:29,700 Ich auch nicht! 451 00:37:30,220 --> 00:37:33,700 Ich bin Sarah Williams, Madam! Aus Hookersville. 452 00:37:34,180 --> 00:37:37,060 Ich suche Onkel Abner. Wohnt er nicht hier? 453 00:37:37,540 --> 00:37:39,060 Hier wohnt kein Onkel Abner. 454 00:37:39,540 --> 00:37:43,620 Verzieh dich! Ich habe Angst so alleine, Madam. 455 00:37:44,900 --> 00:37:46,900 Solltest du auch! 456 00:37:47,380 --> 00:37:52,380 Hast du von dem entlaufenen Sklaven geh�rt, der kleine Jungs frisst? 457 00:37:52,820 --> 00:37:56,100 Ich bin ein M�dchen. Was haben Sie gerade gesagt? 458 00:37:56,580 --> 00:38:01,700 Ein Sklave aus St. Petersburg lief weg, als der Junge verschwand. 459 00:38:02,260 --> 00:38:03,940 Wie hei�t du noch mal? 460 00:38:04,420 --> 00:38:06,420 Mary! 461 00:38:07,860 --> 00:38:09,820 Sagtest du nicht eben "Sarah"? 462 00:38:11,220 --> 00:38:13,780 Sarah Mary Jane Elizabeth. 463 00:38:15,540 --> 00:38:19,220 Ich habe viele Tanten. Aber nur einen Onkel Abner. 464 00:38:19,700 --> 00:38:21,060 Kann ich Brot haben? 465 00:38:21,580 --> 00:38:23,500 Nur eine Scheibe. 466 00:38:25,860 --> 00:38:29,140 Wie ist dein Name? Bill? Oder vielleicht Tom? 467 00:38:29,700 --> 00:38:35,380 Wieso machen Sie sich lustig �ber ein armes kleines M�dchen? Fang! 468 00:38:38,340 --> 00:38:42,660 M�dchen pressen nie die Knie zusammen, wenn sie was fangen. 469 00:38:43,180 --> 00:38:45,060 Spuck es aus! Wie hei�t du? 470 00:38:46,180 --> 00:38:48,180 Peters. 471 00:38:48,660 --> 00:38:50,340 George Peters. 472 00:38:50,860 --> 00:38:52,740 Ich bin von Zuhause weg. 473 00:38:53,300 --> 00:38:56,420 Von deinen Tanten aus Hookersville. Ja, Madam. 474 00:38:56,940 --> 00:39:00,500 Die sind nicht so nett wie Sie. Es gab nichts zu essen. 475 00:39:01,020 --> 00:39:05,300 Da t�rmte ich. In M�dchenkleidern allein durch den Wald? 476 00:39:05,780 --> 00:39:09,900 Ist nur Tarnung. Vor wem versteckst du dich denn? 477 00:39:12,180 --> 00:39:14,180 * Ein Pferd wiehert. * 478 00:39:14,660 --> 00:39:17,620 (Bill singt:) "Ich bin ein einsamer Cowboy." 479 00:39:18,100 --> 00:39:19,780 Komm mit! 480 00:39:21,540 --> 00:39:23,620 Komm! Komm! Komm! 481 00:39:24,180 --> 00:39:25,700 Geh rein! Sei still! 482 00:39:38,620 --> 00:39:42,220 Hol Essen und halts Maul! Tag, Madam! 483 00:39:46,580 --> 00:39:48,580 Sch�n guten Tag, Madam! 484 00:39:49,060 --> 00:39:50,980 Wer ist das? 485 00:39:51,460 --> 00:39:54,180 Haben Sie einen kleinen Schluck Whisky? 486 00:39:54,740 --> 00:39:56,740 F�r einen armen Mann wie mich. 487 00:39:57,260 --> 00:39:59,180 Gib ihm! 488 00:40:04,980 --> 00:40:06,980 Der s�uft wie ein Pferd! 489 00:40:07,460 --> 00:40:11,300 Madam! Ich saufe nicht. Ich trauere. 490 00:40:11,780 --> 00:40:16,500 Der Nigger hat dem sein Be...ngel abge...murkst. 491 00:40:16,980 --> 00:40:20,100 Was? Wir waren einfach unzertrennlich. 492 00:40:20,660 --> 00:40:22,900 Huck war mein einziger Sohn. 493 00:40:23,380 --> 00:40:24,980 Ein pr�chtiger Bursche! 494 00:40:25,540 --> 00:40:27,620 "Junior", sagte ich immer. 495 00:40:28,100 --> 00:40:31,060 "Werd nicht wie dein Vater!" 496 00:40:31,580 --> 00:40:34,260 Ich sorgte daf�r, dass er betet. 497 00:40:34,780 --> 00:40:39,460 Sich w�scht, zur Schule geht. Er hat mir gerne vorgelesen. 498 00:40:39,940 --> 00:40:44,500 Ein h�bscher Bengel war das. Mit blauen Augen und rotem Haar. 499 00:40:44,980 --> 00:40:48,020 (Frau:) Blaue Augen, rotes Haar. 500 00:40:48,500 --> 00:40:51,620 Halts Maul! Halt es selber! War er so gro�? 501 00:40:52,100 --> 00:40:54,500 Der Junge. Ganz genau so gro�. 502 00:40:56,340 --> 00:40:58,980 Was ist, wenn ich ihn gesehen habe? 503 00:40:59,460 --> 00:41:02,260 Sie haben meinen Junior gesehen? 504 00:41:02,740 --> 00:41:04,660 Ist der nicht tot? Ge...nau! 505 00:41:05,140 --> 00:41:07,060 Was kriege ich daf�r? 506 00:41:07,620 --> 00:41:09,780 Das kriegst du daf�r! ... Oh! 507 00:41:10,260 --> 00:41:12,180 Au Backe! 508 00:41:12,660 --> 00:41:15,380 Ich will einen Anteil! Aber, Madam ... 509 00:41:15,940 --> 00:41:17,580 Nix "Madam"! Wie viel? 510 00:41:18,020 --> 00:41:20,260 Feu.. Feu.. Feu... Es brennt! 511 00:41:20,740 --> 00:41:23,380 Er will uns ausr�uchern! Junior! 512 00:41:23,860 --> 00:41:27,140 Der Tisch! Macht die Luke auf! 513 00:41:27,620 --> 00:41:29,700 Ah! (Frau:) Hier ist er! 514 00:41:30,180 --> 00:41:32,660 W... Wo denn? Aua! 515 00:41:33,140 --> 00:41:34,820 Hier! 516 00:41:35,340 --> 00:41:38,660 Ich habe ihn! Ich auch! Das bin ich, du Rindvieh! 517 00:41:39,140 --> 00:41:40,820 Ich will meinen Sohn! 518 00:41:50,140 --> 00:41:53,060 Weg ist er! Ich habe ihn! 519 00:41:53,620 --> 00:41:55,460 Und ihr lasst ihn laufen! 520 00:41:55,980 --> 00:41:57,700 Ihr Stinkwanzen! 521 00:41:58,180 --> 00:42:00,580 Du bist so unf�hig! Ja. Okay, okay! 522 00:42:01,100 --> 00:42:03,820 Der Junge lebt. Also ist er nicht tot. 523 00:42:05,100 --> 00:42:08,100 Also ist der Nigger auch kein M�rder. 524 00:42:08,580 --> 00:42:10,980 Er hat den Bengel nicht umgebracht. 525 00:42:11,500 --> 00:42:14,740 Sie sind au�er sch�n auch scharfsinnig. 526 00:42:15,220 --> 00:42:17,860 Dann gibt es keine Belohnung. U...ps! 527 00:42:18,340 --> 00:42:22,340 803.000! Erschie�en wir ihn und hauen uns aufs Ohr! 528 00:42:22,820 --> 00:42:24,660 Du hast uns verarscht! 529 00:42:28,820 --> 00:42:32,980 Dann werdet ihr nie erfahren, warum ich wirklich hier bin. 530 00:42:37,940 --> 00:42:39,860 Macht nichts! 531 00:42:40,420 --> 00:42:42,100 Macht nichts! 532 00:42:42,580 --> 00:42:44,500 Also gut! Ich sage es euch. 533 00:42:45,020 --> 00:42:46,740 Ich sage es euch. 534 00:42:47,220 --> 00:42:49,620 Mein Sohn Huck ist viel mehr wert. 535 00:42:50,100 --> 00:42:51,780 Der ist reich. 536 00:42:53,460 --> 00:42:55,460 6.000! 537 00:42:55,940 --> 00:42:57,860 "6.000"? "6.000"? 538 00:42:59,020 --> 00:43:00,980 Billy! Wie viel macht das? 539 00:43:01,540 --> 00:43:05,900 F�r jeden? Durch vier! 540 00:43:06,340 --> 00:43:08,740 Nur mit mir bekommt ihr das Geld. 541 00:43:09,260 --> 00:43:11,620 Also! 6.000 durch vier: Das sind ... 542 00:43:12,180 --> 00:43:13,860 64.000! 543 00:43:14,340 --> 00:43:15,860 Oh! Oh! 544 00:43:18,500 --> 00:43:20,180 �h! Was machen wir jetzt? 545 00:43:20,660 --> 00:43:23,300 Aus...disku...zutieren! 546 00:43:23,780 --> 00:43:25,740 * Sie sprechen leise. * 547 00:43:26,260 --> 00:43:27,860 Genau! Boah! 548 00:43:28,380 --> 00:43:30,260 * Alle lachen. * 549 00:43:33,260 --> 00:43:35,620 Jim! * Jim schnarcht. * 550 00:43:36,100 --> 00:43:38,820 Jim! Wach auf! Jim! Wach auf! 551 00:43:39,300 --> 00:43:41,260 Jim! * Jim schnarcht noch. * 552 00:43:45,820 --> 00:43:49,620 * Er rasselt mit der Schlange. * Ah! Eine Schlange! 553 00:43:50,100 --> 00:43:54,580 Auf nach Cairo! Ich habe es mir anders �berlegt. Du �berlegst? 554 00:43:55,060 --> 00:43:57,860 Ich bringe dich den Mississippi runter. 555 00:43:58,340 --> 00:44:00,260 Du bringst mich nach Ohio! 556 00:44:26,020 --> 00:44:28,020 Das sind b�se M�nner, Huck. 557 00:44:28,580 --> 00:44:30,860 Der Fieseste ist mein Alter. 558 00:44:31,380 --> 00:44:34,420 Er will den Schatz. Er ist hinter mir her. 559 00:44:34,940 --> 00:44:36,740 Er wollte mich abstechen. 560 00:44:37,220 --> 00:44:39,860 Mit einem Messer. Warum denn? 561 00:44:40,380 --> 00:44:42,180 Er sagt immer, ich w�re - 562 00:44:42,700 --> 00:44:45,780 - nichts wert. Ich w�re eine Missgeburt. 563 00:44:46,260 --> 00:44:48,100 Der Sohn von einer Hure. 564 00:44:48,580 --> 00:44:50,260 He, Huck! 565 00:44:50,780 --> 00:44:52,500 Das hat er nicht so gemeint. 566 00:44:53,020 --> 00:44:55,940 Doch! Das hat er! Du kennst ihn ja nicht! 567 00:44:56,420 --> 00:44:59,940 Du sagst doch selbst immer: Ich stinke und bin bl�d. 568 00:45:02,020 --> 00:45:04,340 Aber das war doch nur, weil ... 569 00:45:04,900 --> 00:45:06,580 Ich war sauer. 570 00:45:07,300 --> 00:45:09,220 Ach, Mensch! Huck! 571 00:45:17,140 --> 00:45:19,140 Aber der kriegt nichts! 572 00:45:19,620 --> 00:45:22,460 Ich habe den verdammten Schatz verschenkt. 573 00:45:22,980 --> 00:45:24,900 Ich bin eine arme Sau. 574 00:45:25,460 --> 00:45:27,140 Wie du! 575 00:45:30,660 --> 00:45:32,620 Ja. 576 00:45:33,860 --> 00:45:36,020 Du bist eine arme wei�e Sau. 577 00:45:36,740 --> 00:45:39,300 Und ich bin die arme schwarze Sau. 578 00:45:52,340 --> 00:45:54,340 * Ein Esel schreit. * 579 00:46:25,340 --> 00:46:27,300 (Leise:) Jim! 580 00:46:27,860 --> 00:46:29,740 Guck mal! 581 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 Hier liegen tote Seelen. 582 00:47:00,980 --> 00:47:03,060 Auf Wracks sind immer welche. 583 00:47:03,620 --> 00:47:05,300 Tote Seelen? 584 00:47:06,140 --> 00:47:07,860 Hast du Angst? 585 00:47:08,340 --> 00:47:11,620 Ich? ... Ja! 586 00:47:13,980 --> 00:47:15,940 * Jemand spuckt aus. * 587 00:47:16,460 --> 00:47:19,140 Huch! * Stimmen * 588 00:47:19,700 --> 00:47:23,460 "Tote Seelen! Warte hier! Wohin willst du? Nachschauen! 589 00:47:23,940 --> 00:47:26,100 (Leise:) Nein! Bleib hier, Huck! 590 00:47:41,420 --> 00:47:44,180 Sind wir wieder am Rechnen, Mr Bill? 591 00:47:44,660 --> 00:47:47,220 Nein! Ihren Anteil an den 6.000. 592 00:47:47,700 --> 00:47:49,620 Habe ich recht? 593 00:47:53,380 --> 00:47:55,540 Ich habe nicht gerechnet. 594 00:47:56,060 --> 00:47:57,980 W�ren wir nur drei, ... 595 00:48:01,540 --> 00:48:03,940 ... dann ist es ganz einfach. 596 00:48:08,540 --> 00:48:10,500 Aber wir sind vier. 597 00:48:11,460 --> 00:48:13,940 Das ist einer zu viel. Stimmt es? 598 00:48:14,420 --> 00:48:17,540 Packard! Ich habe nicht gerechnet. 599 00:48:18,060 --> 00:48:20,180 D...och! D...och! Ha...st du! 600 00:48:20,700 --> 00:48:24,580 Mister Bill! ... Mister Bill! 601 00:48:25,060 --> 00:48:26,740 Je mehr Freunde, ... 602 00:48:29,460 --> 00:48:32,820 ... umso kleiner der Anteil ... 603 00:48:34,100 --> 00:48:35,780 ... f�r jeden von uns. 604 00:48:36,260 --> 00:48:38,180 H�? War das Ihre Rechnung? 605 00:48:38,740 --> 00:48:41,700 Oder haben Sie vor, uns alle umzulegen? 606 00:48:42,180 --> 00:48:44,500 Um allein zu kassieren, Mr Bill? 607 00:48:45,860 --> 00:48:47,700 Ich wei�, was du vorhast! 608 00:48:48,180 --> 00:48:51,300 Was habe ich denn vor? Du ... Du ... 609 00:48:51,820 --> 00:48:54,020 Packard! 610 00:48:54,500 --> 00:48:57,620 Ich schw�re es: Ich kann gar nicht rechnen! 611 00:48:58,140 --> 00:49:01,660 H�? Du kannst nicht rechnen? Hm! 612 00:49:04,500 --> 00:49:08,820 Das hei�t: Sie haben uns belogen? Nein! 613 00:49:09,300 --> 00:49:12,340 Wer einmal l�gt, dem glaubt man nicht. 614 00:49:12,820 --> 00:49:14,740 Nicht wahr, Mr Packard? 615 00:49:18,100 --> 00:49:22,980 Billy! Wei�t du, warum du so braune Augen hast? 616 00:49:23,500 --> 00:49:25,380 Nein! Warum? 617 00:49:25,900 --> 00:49:27,940 Weil du voller Schei�e bist! 618 00:49:33,460 --> 00:49:35,940 He, Packard! Warte doch! 619 00:49:36,420 --> 00:49:38,340 Packard! Warte doch! 620 00:49:38,820 --> 00:49:42,820 Ich steche dich ab, wenn du mich �bers Ohr haust! 621 00:49:43,340 --> 00:49:46,660 Das w�rde ich nie tun! Hinki ist der Verr�ter. 622 00:49:47,140 --> 00:49:50,900 Lass mich den abknallen! Wir brauchen den. Aber ... 623 00:49:51,460 --> 00:49:53,300 Wir brauchen Turner nicht. 624 00:49:53,780 --> 00:49:56,260 Und was ist mit Hinki? 625 00:49:56,820 --> 00:49:59,220 Hinki bekommt seinen Anteil in Blei. 626 00:49:59,700 --> 00:50:01,620 * Das Wasser pl�tschert. * 627 00:50:07,740 --> 00:50:09,460 Was denn? 628 00:50:09,940 --> 00:50:11,700 Ich dachte, da w�re was. 629 00:50:12,260 --> 00:50:16,740 Lass uns zur�ckgehen! Sonst macht Hinki noch Pl�ne mit Turner. 630 00:50:17,220 --> 00:50:19,020 Packard! 631 00:50:19,540 --> 00:50:21,380 Hm? 632 00:50:21,940 --> 00:50:24,100 Wir sind doch Freunde. 633 00:50:24,620 --> 00:50:26,740 Hm? Sicher! 634 00:50:27,460 --> 00:50:29,460 Sicher sind wir Freunde! 635 00:50:40,020 --> 00:50:41,700 Huck! 636 00:50:43,940 --> 00:50:45,940 Los, Huck! 637 00:50:47,700 --> 00:50:49,620 * Jemand schie�t. * 638 00:50:50,180 --> 00:50:52,020 Nichts wie weg! 639 00:50:52,580 --> 00:50:54,900 Jim! * Ein Schuss * 640 00:50:55,380 --> 00:50:58,180 Ah! ... Oh! 641 00:50:58,660 --> 00:51:00,580 Geh! Geh! 642 00:51:03,460 --> 00:51:05,460 Ah! ... Oh! 643 00:52:00,500 --> 00:52:02,420 Da waren es nur noch zwei. 644 00:52:05,620 --> 00:52:07,940 Arme nach vorne, Arme zur Seite! 645 00:52:10,500 --> 00:52:12,900 Arme nach vorne und zur Seite. 646 00:52:13,420 --> 00:52:15,380 Arme nach vorne. 647 00:52:15,860 --> 00:52:17,780 Und zur Seite. 648 00:52:18,260 --> 00:52:19,780 Jim! Guck mal! 649 00:52:20,340 --> 00:52:23,140 Dabei musst du die Beine wie ein Frosch ... 650 00:52:23,700 --> 00:52:26,740 Jim! Du schwimmst wie eine Ente. 651 00:52:27,220 --> 00:52:29,140 Oh! Kein Wasser schlucken! 652 00:52:29,620 --> 00:52:32,340 Ruhig atmen, Jim! Ich kann nicht mehr! 653 00:52:32,820 --> 00:52:35,700 Nicht reden! Ruhig atmen! Ah! 654 00:52:36,180 --> 00:52:39,820 Arme nach vorne, Arme zur Seite! 655 00:52:40,340 --> 00:52:44,660 Arme nach vorne, Arme zur Seite! ... Jim? 656 00:52:46,260 --> 00:52:48,260 Jim? 657 00:52:48,740 --> 00:53:06,980 Jim! 658 00:53:10,340 --> 00:53:12,980 Ah! Hast wohl Angst gehabt! Was? 659 00:53:13,500 --> 00:53:15,140 Du hundsgemeiner Kerl! 660 00:53:27,540 --> 00:53:29,460 Arschbombe! 661 00:53:42,380 --> 00:53:44,340 Was ist, Hucky? 662 00:53:44,860 --> 00:53:46,780 Dein R�cken! 663 00:53:48,620 --> 00:53:51,180 Die haben dich ausgepeitscht. 664 00:53:51,700 --> 00:53:53,700 Das ist das Gesetz, Hucky. 665 00:53:54,180 --> 00:53:56,100 Das wei�e Gesetz. 666 00:53:59,140 --> 00:54:01,140 * H�hner gackern. * 667 00:54:03,940 --> 00:54:07,380 He! Ich hole ein paar Eier. Ich gehe hier lang. 668 00:54:10,740 --> 00:54:14,540 Put, put, put, put, put, put, put, put, put, put! 669 00:54:14,980 --> 00:54:17,380 Es sind doch nur ein paar Eierchen. 670 00:54:18,820 --> 00:54:20,820 Morgen legst du neue. 671 00:54:28,820 --> 00:54:30,780 Ah! 672 00:54:31,300 --> 00:54:32,980 Mist! 673 00:54:34,300 --> 00:54:36,260 Jim! 674 00:54:36,780 --> 00:54:39,140 Komm! Ich klemme fest. Jim! Bitte! 675 00:54:39,700 --> 00:54:42,340 Jim! Komm schnell! Jim! 676 00:54:42,820 --> 00:54:44,580 Komm! Hilf mir! Schnell! 677 00:54:56,260 --> 00:54:58,260 Ich gehe da rein. 678 00:54:58,740 --> 00:55:00,660 Beeil dich! 679 00:55:11,940 --> 00:55:13,940 Los! Mach schon! 680 00:55:16,660 --> 00:55:18,500 * Schritte * 681 00:55:21,860 --> 00:55:23,780 So! 682 00:55:33,140 --> 00:55:34,580 (Leise:) Jim .. 683 00:55:36,940 --> 00:55:39,060 * Die Frau summt ein Lied. * 684 00:55:45,380 --> 00:55:47,380 * Das Kind lacht. * 685 00:55:52,180 --> 00:55:54,100 * Ein Esel schreit. * 686 00:56:04,580 --> 00:56:06,540 * Jemand klopft laut. * 687 00:56:09,660 --> 00:56:11,140 Jim! Jim! 688 00:56:13,780 --> 00:56:17,540 Ja? Einen wundersch�nen guten Tag! 689 00:56:18,100 --> 00:56:21,860 Wir suchen einen entflohenen Nigger und einen Jungen. 690 00:56:22,340 --> 00:56:24,740 Haben Sie einen Schluck Whisky im Haus? 691 00:56:25,980 --> 00:56:27,940 Warten Sie! 692 00:56:48,020 --> 00:56:49,140 Mach schon! 693 00:56:55,260 --> 00:56:57,220 * Huck und Jim lachen. * 694 00:56:57,740 --> 00:56:59,460 Juhu! 695 00:57:00,420 --> 00:57:02,380 * Ein Pferd wiehert. * 696 00:57:02,900 --> 00:57:04,740 Versteck dich! 697 00:57:05,220 --> 00:57:07,140 Moment mal! 698 00:57:08,820 --> 00:57:10,820 Komme gleich! 699 00:57:11,940 --> 00:57:13,940 * Er pupt. * 700 00:57:14,420 --> 00:57:16,100 * Er pupt oft. * 701 00:57:30,380 --> 00:57:32,100 Jim! 702 00:57:32,580 --> 00:57:35,700 Ich habe eine Idee! Bleib hier! 703 00:57:36,180 --> 00:57:38,100 Huck! Huck! Bleib hier! 704 00:57:44,260 --> 00:57:46,700 J...unge! Bist du all..ein h...ier? 705 00:57:48,500 --> 00:57:50,500 Ja, Sir! Ja. 706 00:57:50,980 --> 00:57:52,660 Okay! 707 00:57:53,180 --> 00:57:55,620 W... Wie hei... hei... Dein Name? 708 00:57:56,100 --> 00:57:58,220 Bernie. Bernie Kornfeld. 709 00:57:58,740 --> 00:58:01,780 Pa...ss m...al auf, B... B... Bernie! 710 00:58:04,180 --> 00:58:08,780 I... In St. P... Petersburg, da ist ei..n Sklave abgehauen. 711 00:58:09,300 --> 00:58:12,500 So ein gro�er Ommedings mit Segelohren? 712 00:58:12,980 --> 00:58:15,860 Stinktier! Ha...st d... du den geseh... 713 00:58:16,380 --> 00:58:19,780 Nein, Sir! Nie gesehen! W...o wohnt denn ihr? 714 00:58:20,260 --> 00:58:23,540 Mein Alter freut sich, wenn Sie ihn besuchen. 715 00:58:24,020 --> 00:58:26,820 Sonst kommt ja keiner mehr. Wissen Sie! 716 00:58:27,300 --> 00:58:28,980 A...ha! Dad! 717 00:58:29,500 --> 00:58:32,740 Es sind wieder welche da! ... Mein armer Dad! 718 00:58:33,300 --> 00:58:37,700 Der ist so allein! Wenn die ihn sehen, rennen alle gleich weg. 719 00:58:38,180 --> 00:58:41,460 Wie...so? Wa... Was hat denn dein D...ad? 720 00:58:42,020 --> 00:58:45,860 Der hat so schwarze Flecken im Gesicht. Die platzen. 721 00:58:46,340 --> 00:58:48,180 Aber die gehen wieder weg. 722 00:58:48,660 --> 00:58:51,860 Kommen Sie! Er freut sich sicher. Nein! 723 00:58:52,340 --> 00:58:57,660 Finger weg! Ich wei� ganz genau, dass er die schwarzen Blattern hat. 724 00:58:58,100 --> 00:59:00,100 Darum stinken die so! Weg hier! 725 00:59:00,580 --> 00:59:02,740 Es war mir eine Freude, Mister. 726 00:59:03,300 --> 00:59:06,580 Packard! Hier sind die schwarzen Bl... Blattern! 727 00:59:07,060 --> 00:59:08,900 "Die schwarzen Blattern"? 728 00:59:09,380 --> 00:59:12,420 Wo hast du so l�gen gelernt? In der Schule! 729 00:59:12,940 --> 00:59:14,900 Los komm! Wir verschwinden! 730 00:59:16,180 --> 00:59:19,700 Er hat die schwarzen Blattern! Die stinken! 731 00:59:20,180 --> 00:59:23,780 Nicht reingehen! Was? Der Farmer hat die Blattern! 732 00:59:24,260 --> 00:59:27,780 Hier ist keiner. Nur eine Frau. Wer erz�hlte das? 733 00:59:28,260 --> 00:59:30,180 Dem sein Sohn! Ja! S...o gro�! 734 00:59:30,660 --> 00:59:32,340 Rote Haare und bl... 735 00:59:32,820 --> 00:59:34,420 ... blaue Augen! 736 00:59:34,980 --> 00:59:36,260 H�? 737 00:59:39,380 --> 00:59:40,980 Schei�e! ... Mensch! 738 00:59:41,460 --> 00:59:44,740 Also! Worauf wartet ihr noch? Hinterher! 739 00:59:49,620 --> 00:59:51,620 Ach! Aua! 740 00:59:57,300 --> 00:59:59,700 K�nnen wir uns irgendwie einigen? 741 01:00:03,060 --> 01:00:06,500 Dann kaufe ich meine Frau und meinen Sohn frei. 742 01:00:07,020 --> 01:00:09,460 Und wenn sie nicht zu verkaufen sind? 743 01:00:09,940 --> 01:00:11,620 Dann stehle ich sie. 744 01:00:12,100 --> 01:00:14,020 Mein Sohn geh�rt zu mir. 745 01:00:14,820 --> 01:00:19,620 Mein Vater ist als Sklave geboren. Meine Mutter war eine Sklavin. 746 01:00:20,100 --> 01:00:23,220 Ich bin als Sklave geboren. Mein Sohn auch. 747 01:00:23,700 --> 01:00:25,700 Er soll nicht als Sklave leben. 748 01:00:26,180 --> 01:00:29,060 Und nicht als Sklave sterben. 749 01:00:29,540 --> 01:00:31,540 Er wird frei sein. 750 01:00:32,020 --> 01:00:34,820 Und seine Kinder werden auch frei sein. 751 01:00:37,300 --> 01:00:39,700 Aber es ist nun mal das Gesetz. 752 01:00:40,180 --> 01:00:43,220 Ein wei�es Gesetz. Das kann keiner �ndern. 753 01:00:43,700 --> 01:00:45,380 Abwarten! 754 01:01:00,460 --> 01:01:04,900 Wenn ich genug Geld habe, kaufe ich uns ein Haus. Mit Garten! 755 01:01:05,380 --> 01:01:07,220 Hm! Und eine Tonne f�r dich. 756 01:01:07,700 --> 01:01:11,300 Eine gute Tonne ist gar nicht so leicht zu finden. 757 01:01:11,820 --> 01:01:13,740 * Jim und Huck lachen. * 758 01:01:19,460 --> 01:01:21,460 Ah! 759 01:01:24,940 --> 01:01:26,900 He! 760 01:01:27,460 --> 01:01:29,940 Da ist es! Wo? 761 01:01:30,420 --> 01:01:32,100 Da! Das ist Cairo! 762 01:01:33,460 --> 01:01:37,380 Nein, Jim. Das sind Gl�hw�rmchen. 763 01:01:37,860 --> 01:01:43,060 Was, wenn wir dran vorbeifahren? Sehen wir Lichter, halten wir an! 764 01:01:43,540 --> 01:01:46,580 Du sagtest doch, der Fluss ist dein Freund. 765 01:01:47,060 --> 01:01:48,980 Der bringt uns nach Cairo. 766 01:01:49,940 --> 01:01:52,660 Jetzt kann uns nichts mehr passieren. 767 01:01:58,820 --> 01:02:00,820 Jim? ... Jim? 768 01:02:04,100 --> 01:02:24,020 Jim! 769 01:02:28,540 --> 01:02:30,900 Jim! Sag doch was! Wo bist du? 770 01:02:32,900 --> 01:02:44,900 Jim! 771 01:02:56,740 --> 01:03:00,900 (Singt:) # The sun goes down and I won't be here long. 772 01:03:01,460 --> 01:03:05,620 (Die Sonne geht unter und ich werde nicht lange hier sein.) 773 01:03:06,100 --> 01:03:10,020 Oh! The sun is going down and I won't be here long. 774 01:03:12,340 --> 01:03:15,300 Yes. I will be going home. 775 01:03:15,780 --> 01:03:18,260 (Ja, ich werde heimgehen.) 776 01:03:33,220 --> 01:03:36,980 Oh! I can't let this dark cloud catch me here. 777 01:03:37,460 --> 01:03:42,100 (Ich kann nicht diese dunkle Wolke mich hier fangen lassen.) 778 01:03:42,580 --> 01:03:46,500 Oh! I can't let this dark cloud catch me here. 779 01:03:46,980 --> 01:03:49,540 I will be going home. 780 01:03:50,020 --> 01:03:52,180 (Ich werde heimgehen.) 781 01:03:52,660 --> 01:03:55,060 The sun is going down. 782 01:03:55,580 --> 01:03:58,260 And I won't be here long. 783 01:03:58,740 --> 01:04:01,540 Yes, ... # (Leise:) Ich bin es, Huck. 784 01:04:05,860 --> 01:04:10,340 # Oh! I can't let this dark cloud catch me here. 785 01:04:13,220 --> 01:04:17,700 Oh! I can't let this dark cloud catch me here. 786 01:04:19,860 --> 01:04:21,620 The sun is going down. 787 01:04:22,180 --> 01:04:24,300 And I won't be here long. 788 01:04:24,820 --> 01:04:27,540 Oh! The sun is going down. 789 01:04:28,060 --> 01:04:30,180 And I won't be here long. # 790 01:04:30,660 --> 01:04:32,580 * Ein Ast knackt. * 791 01:04:33,220 --> 01:04:35,140 # I will be going home. # 792 01:04:37,580 --> 01:04:39,540 Was ist? 793 01:04:40,900 --> 01:04:42,900 Ich sp�re eine Pr�senz. 794 01:04:44,700 --> 01:04:48,340 Eine w... was? Sing weiter, Nigger! 795 01:04:52,580 --> 01:04:55,220 # Let you want a good crowd, yeah! 796 01:04:55,700 --> 01:04:57,540 Everybody know - 797 01:04:58,060 --> 01:04:59,940 - that grandpa ... # 798 01:05:04,300 --> 01:05:06,660 Wir bringen den Nigger zur�ck. 799 01:05:08,740 --> 01:05:11,540 800 ist besser wie gar nichts. 800 01:05:12,020 --> 01:05:14,020 * Jim singt noch. * 801 01:05:14,500 --> 01:05:19,460 Turner hat mir erz�hlt, dass Sie den Nigger zur�ckbringen. 802 01:05:19,940 --> 01:05:22,820 I... I... Ich? Das h�ttest du wohl gern. 803 01:05:23,300 --> 01:05:26,740 Du ekliges, kleines Frettchen! Nein! 804 01:05:27,220 --> 01:05:29,380 Willst du mich loswerden? Nein! 805 01:05:29,900 --> 01:05:32,660 Turner! Das haben Sie mir doch erz�hlt! 806 01:05:33,220 --> 01:05:36,420 Ne... Nein! Ich steche dich ab, du! 807 01:05:36,900 --> 01:05:38,420 Nein! Na warte, du ... 808 01:05:38,900 --> 01:05:40,860 G... G... Glaub dem nicht! 809 01:05:42,020 --> 01:05:46,220 Ich rei�e dir die Zunge raus! Komm! Nein! 810 01:05:46,740 --> 01:05:49,140 Packard! Was ist mit dem Messer los? 811 01:05:49,620 --> 01:05:52,100 Nein! Oh! Kommst du raus, du ... 812 01:05:52,580 --> 01:05:55,700 * Klapperschlangen-Rassel, das Pferd wiehert. * 813 01:05:56,260 --> 01:05:58,100 * Die Pferde wiehern. * 814 01:06:05,220 --> 01:06:07,220 Ah! 815 01:06:07,700 --> 01:06:09,220 F... Feu... 816 01:06:09,700 --> 01:06:12,260 Das war mein Junior. F... Es brennt! 817 01:06:12,740 --> 01:06:14,420 Das war Huck! 818 01:06:14,980 --> 01:06:17,700 Pa... Packard! 819 01:06:19,060 --> 01:06:21,060 Packard! 820 01:06:22,540 --> 01:06:24,500 Guten Abend! 821 01:06:26,420 --> 01:06:28,260 D... Dei... 822 01:06:28,740 --> 01:06:30,820 Oh! Dein ... Dein ... 823 01:06:32,100 --> 01:06:34,900 Oh! Dein ... 824 01:06:35,460 --> 01:06:38,980 Oh! Dein Z... Zahn! 825 01:06:39,460 --> 01:06:41,380 Dein Zahn! 826 01:06:45,620 --> 01:06:48,100 * Er schluckt und r�lpst. * Oh! 827 01:06:48,660 --> 01:06:50,500 D... D... 828 01:06:51,340 --> 01:06:54,100 K�nnen Sie uns h�ren, Mr Packard? Oh! 829 01:06:55,380 --> 01:06:57,460 Guten Abend! 830 01:06:58,020 --> 01:07:01,460 Dann ist es nur noch einer. D... Der Nigger ... 831 01:07:01,980 --> 01:07:04,580 .. ist auch weg! 832 01:07:05,060 --> 01:07:08,420 Und ich habe eine Kl... Klapperschlange geh�rt. 833 01:07:10,100 --> 01:07:12,500 Das war mein Junior. Alle Achtung! 834 01:07:14,940 --> 01:07:17,300 So klein und schon so schlau! 835 01:07:24,100 --> 01:07:26,100 Packard! 836 01:07:27,300 --> 01:07:29,220 Guten Abend! 837 01:07:38,700 --> 01:07:40,660 Huck! Komm schnell! 838 01:07:41,220 --> 01:07:42,740 Ich kann nicht mehr. 839 01:07:43,260 --> 01:07:47,460 Ich suchte �berall nach dir. Die Arschgeigen entdeckten mich. 840 01:07:47,940 --> 01:07:51,740 Hast du meinem Alten erz�hlt, dass wir zusammen fahren? 841 01:07:52,260 --> 01:07:54,340 Nein. Aber er wei� es. Du blutest! 842 01:07:54,900 --> 01:07:56,580 Egal! Weg hier! 843 01:08:09,540 --> 01:08:11,540 H�! Los! 844 01:08:12,820 --> 01:08:15,380 Bist ein br...aver E...sel! 845 01:08:15,860 --> 01:08:18,100 * Packard lacht. Der Esel schreit. * 846 01:08:44,100 --> 01:08:46,900 * Jemand schie�t zweimal. * 847 01:08:47,540 --> 01:08:49,060 Huck! 848 01:08:52,340 --> 01:08:54,740 * Jemand schie�t. * 849 01:08:57,100 --> 01:08:59,700 * Schuss * 850 01:09:00,220 --> 01:09:01,780 Ah! Hallo! 851 01:09:02,300 --> 01:09:05,380 Die wollen auf unser Flo�. Herrschaften! 852 01:09:05,900 --> 01:09:07,940 Im Namen Christi! Nehmt uns mit! 853 01:09:08,460 --> 01:09:11,940 Wohin wollt ihr? Nach Cairo! 854 01:09:15,300 --> 01:09:18,020 * Jemand schie�t. * Huck! Los! 855 01:09:30,020 --> 01:09:34,020 Wer verfolgt euch da eigentlich? Ganz humorlose Leute! 856 01:09:34,500 --> 01:09:36,180 * Beide M�nner lachen. * 857 01:09:36,740 --> 01:09:38,420 Er hier: 858 01:09:38,900 --> 01:09:41,860 Er ist der Herzog von Br�ckenwasser. 859 01:09:44,580 --> 01:09:46,500 Herzog Bridgewater. 860 01:09:47,060 --> 01:09:49,860 Und ich bin ... Ach! Ich wei� nicht. 861 01:09:50,340 --> 01:09:53,780 Soll ich es sagen? Sag es ihnen ruhig! 862 01:09:54,260 --> 01:09:56,260 Nur zu! 863 01:09:56,820 --> 01:09:59,380 Ich bin der K�nig von Frankreich! 864 01:09:59,940 --> 01:10:02,740 Der wer? Vor euch steht kein Geringerer - 865 01:10:03,220 --> 01:10:05,700 - als Ludwig XVII. 866 01:10:06,220 --> 01:10:08,500 Sohn von K�nig Ludwig. 867 01:10:09,020 --> 01:10:12,820 Folgerichtig des 16. von Frankreich. 868 01:10:13,300 --> 01:10:17,860 Ich bin Huck I., vom allerletzten Vater und unbekannter Mutter. 869 01:10:18,420 --> 01:10:22,020 Und das ist Jim. Wem bist du entlaufen, Boy? 870 01:10:22,540 --> 01:10:25,940 Der geh�rt mir! Ich erbte ihn von meinem Vater. 871 01:10:26,420 --> 01:10:28,980 Der wurde von einem Dampfer �berfahren. 872 01:10:29,500 --> 01:10:32,740 Oh! Oh! Vom Dampfer! Haha! 873 01:10:33,220 --> 01:10:37,620 Wir sind Selbstversorger. Besonders als Zahn�rzte. 874 01:10:38,100 --> 01:10:40,100 Wir entfernen Zahnstein. 875 01:10:40,580 --> 01:10:42,500 Mitsamt dem Zahn. 876 01:10:44,500 --> 01:10:47,220 Hauptberuflich sind wir Schauspieler. 877 01:10:47,700 --> 01:10:49,380 Wir spielen alles. 878 01:10:49,940 --> 01:10:53,860 Ah! Mylady Ann! * Menschen lachen und pfeifen. * 879 01:10:54,340 --> 01:10:57,940 Heb dich hinweg, du grauser H�llenbote! 880 01:10:58,420 --> 01:11:04,020 Ja! Ich habe deinen Mann get�tet! Das halte ich nicht aus. 881 01:11:04,580 --> 01:11:06,420 Bezaubernde Mylady! 882 01:11:07,660 --> 01:11:11,780 Deine Sch�nheit reizte mich dazu! Ich will mein Geld zur�ck! 883 01:11:12,300 --> 01:11:13,940 (K�nig:) Tu was! 884 01:11:14,420 --> 01:11:17,140 Die gehen! Ach! 885 01:11:19,620 --> 01:11:21,220 * Buhrufe * 886 01:11:21,700 --> 01:11:23,220 Das ist ja widerlich! 887 01:11:23,740 --> 01:11:25,540 Mir reicht es! Wer kommt mit? 888 01:11:26,020 --> 01:11:28,900 Sorry, Mylady! 889 01:11:29,380 --> 01:11:31,300 Au! 890 01:11:35,540 --> 01:11:36,900 (Frau:) Und noch mal! 891 01:11:40,260 --> 01:11:41,620 Bravo! 892 01:11:46,060 --> 01:11:47,060 "Entlaufener Sklave wegen Mordes gesucht" 893 01:11:47,620 --> 01:11:50,300 "Belohnung 800 Dollar" 894 01:11:56,700 --> 01:11:58,660 Kennst du den? Ich sammle - 895 01:11:59,180 --> 01:12:03,220 - Steckbriefe. Mein Hobby! Man wei� nie, wen man trifft. 896 01:12:07,300 --> 01:12:09,300 Jim! 897 01:12:11,740 --> 01:12:13,700 Kenne ich nicht! 898 01:12:14,260 --> 01:12:16,220 Das bist du, Boy! Ist er nicht! 899 01:12:22,060 --> 01:12:27,060 Hast du eine Augenentz�ndung? Der hat doch ganz andere Ohren. 900 01:12:27,540 --> 01:12:29,460 Das ist er nicht! 901 01:12:30,500 --> 01:12:33,620 Ab morgen reisen wir zusammen. 902 01:12:34,140 --> 01:12:37,940 Und der da ist unser Gefangener. 903 01:12:38,500 --> 01:12:42,180 Etwa 10 Meilen flussabw�rts sind Posten aufgestellt. 904 01:12:42,660 --> 01:12:44,580 Die durchsuchen jedes Boot. 905 01:12:45,060 --> 01:12:49,380 Wir fesseln Jim. Als ob wir ihn zur�ckbringen wegen der Belohnung. 906 01:12:49,900 --> 01:12:54,100 Er wird nicht mehr gefangen, weil er es ja schon ist. Kapiert? 907 01:12:54,580 --> 01:12:59,060 In Cairo nehmt ihr den Postdampfer. Ihr wollt mich verkaufen. 908 01:12:59,540 --> 01:13:01,220 Nein. 909 01:13:01,780 --> 01:13:05,220 Wir sind gegen Sklaverei. Total dagegen! 910 01:13:05,740 --> 01:13:07,540 Stimmt es? 911 01:13:08,100 --> 01:13:09,780 Total dagegen! Schon immer! 912 01:13:10,500 --> 01:13:12,900 Lass uns weiterfahren, Huck! 913 01:13:13,380 --> 01:13:15,700 Das ist kein schlechter Plan, Jim. 914 01:13:16,180 --> 01:13:18,500 Das ist ein genialer Plan. Genial! 915 01:13:19,060 --> 01:13:20,900 Hier! 916 01:13:23,780 --> 01:13:25,780 * Die M�nner lachen. * 917 01:13:26,260 --> 01:13:27,940 Prost! 918 01:13:28,500 --> 01:13:31,140 (Leise:) Huck! Der Plan ist schei�e. 919 01:13:31,620 --> 01:13:33,300 Der Plan ist richtig gut. 920 01:13:33,860 --> 01:13:36,860 Sie werden die 800 Dollar f�r mich kassieren. 921 01:13:37,380 --> 01:13:39,060 Und dich werden sie h�ngen. 922 01:14:13,060 --> 01:14:16,180 (K�nig:) Die Plantagen kommen. 923 01:14:16,700 --> 01:14:18,260 Jetzt wird es ernst. 924 01:14:19,620 --> 01:14:21,620 Oh! Du sagst kein Wort. 925 01:14:41,380 --> 01:14:43,380 Komm! Komm! 926 01:14:46,900 --> 01:14:49,460 (Singt:) # Pray for me ... 927 01:14:49,940 --> 01:14:52,820 * Jemand wird gepeitscht. * ... Mama. 928 01:14:58,500 --> 01:15:02,060 (Aufseher:) Mach weiter! Pray for me ... 929 01:15:02,580 --> 01:15:04,420 ... Mama. # 930 01:15:04,940 --> 01:15:06,660 * Er l�dt das Gewehr durch. * 931 01:15:07,180 --> 01:15:08,660 Ist das euer Nigger? 932 01:16:01,540 --> 01:16:04,100 Du hast keinen auf der Welt, was? 933 01:16:04,620 --> 01:16:06,540 Keine Mutter. 934 01:16:08,500 --> 01:16:10,500 Keinen Vater. 935 01:16:11,540 --> 01:16:13,540 Das ist ja so traurig. 936 01:16:15,300 --> 01:16:17,300 Ich habe Jim. 937 01:16:17,820 --> 01:16:19,540 Der ist ein Sklave. 938 01:16:24,300 --> 01:16:26,900 Jim ist in Ordnung. 939 01:16:27,380 --> 01:16:29,060 Er hat ein gro�es Herz. 940 01:16:29,620 --> 01:16:31,700 Nur Menschen haben ein Herz. 941 01:16:32,180 --> 01:16:35,060 Du riskierst, f�r ihn geh�ngt zu werden. 942 01:16:35,540 --> 01:16:37,220 Wof�r? 943 01:16:38,820 --> 01:16:41,060 Wei�t du, warum er schwarz ist? 944 01:16:41,620 --> 01:16:44,100 Das habe ich mich auch schon gefragt. 945 01:16:44,580 --> 01:16:47,420 Damit man ihn im Dunkeln nicht sehen kann. 946 01:16:47,940 --> 01:16:50,100 Verschlagen sind die Schwarzen. 947 01:16:50,620 --> 01:16:52,340 Und wild. Glaub mir! 948 01:16:52,820 --> 01:16:55,140 Die haben eine schwarze Seele. 949 01:16:55,620 --> 01:16:58,900 Jim nicht! Er ist eine Ausnahme. Denkst du! 950 01:16:59,380 --> 01:17:02,660 Wei�t du, was passiert, wenn ihr in Ohio seid? 951 01:17:03,180 --> 01:17:04,740 Er wird dir weglaufen. 952 01:17:05,260 --> 01:17:09,940 Verlass dich drauf! Wenn er dich nicht mehr braucht, ist er weg. 953 01:17:10,580 --> 01:17:13,220 Dann bist du ganz alleine in Ohio. 954 01:17:14,940 --> 01:17:17,060 Das ist sein Plan. Glaub mir! 955 01:17:17,540 --> 01:17:19,300 Sklaven sind nicht dankbar. 956 01:17:19,780 --> 01:17:22,220 Man kann es ihnen nicht mal ver�beln. 957 01:17:22,740 --> 01:17:24,540 Die sind so. 958 01:17:26,500 --> 01:17:28,420 Was willst du denn machen? 959 01:17:29,700 --> 01:17:32,580 Wenn du ganz alleine in Ohio bist? 960 01:17:33,860 --> 01:17:35,780 Kennst du da wen? 961 01:17:37,060 --> 01:17:39,860 Ja. ... Ach, Junge! 962 01:17:41,540 --> 01:17:43,620 Was soll nur aus dir werden? 963 01:17:44,180 --> 01:17:46,420 Willst du ein Leben lang - 964 01:17:46,900 --> 01:17:48,820 - alleine bleiben? 965 01:17:49,300 --> 01:17:51,620 Dann brauchst du Freunde. 966 01:17:53,180 --> 01:17:55,140 * Er lacht. * 967 01:18:00,580 --> 01:18:02,820 Mein Vater hat immer gesagt, - 968 01:18:03,300 --> 01:18:05,220 - dass ich nichts tauge. 969 01:18:06,900 --> 01:18:08,820 Unrecht! 970 01:18:09,380 --> 01:18:11,380 Du bist ein guter Junge. 971 01:18:11,860 --> 01:18:13,540 Wenn du willst, ... 972 01:18:15,460 --> 01:18:17,860 ... kannst du bei mir bleiben. 973 01:18:28,100 --> 01:18:30,020 H�! 974 01:18:30,500 --> 01:18:33,860 Wir haben es gl...eich geschafft, E...selchen. 975 01:18:39,220 --> 01:18:41,220 H�! H�! H�! 976 01:18:41,700 --> 01:18:44,780 Einen ordentlichen Sklaven muss man haben. 977 01:18:47,340 --> 01:18:49,300 Ah! 978 01:18:53,540 --> 01:18:55,700 Buh! Hahaha! 979 01:19:01,620 --> 01:19:04,020 Komm, Junge! Huck! Hm? 980 01:19:08,420 --> 01:19:10,420 Lass uns verschwinden! 981 01:19:10,900 --> 01:19:12,980 Wieso denn? Die sind doch cool. 982 01:19:13,540 --> 01:19:17,700 Wir k�nnen was von denen lernen. Betr�gen, l�gen, stehlen? 983 01:19:18,220 --> 01:19:20,020 Wie man Geld verdient. 984 01:19:20,540 --> 01:19:22,820 Huck! Das geht nicht gut. 985 01:19:26,740 --> 01:19:28,740 Da liegt Cairo. 986 01:19:29,780 --> 01:19:33,300 Das Tor zum Himmel. Die sch�nste Stadt der Welt. 987 01:19:33,860 --> 01:19:35,860 Hm. 988 01:19:36,380 --> 01:19:38,900 Ich werde frei sein! Geld verdienen! 989 01:19:39,420 --> 01:19:41,220 Und mir einen Hut kaufen. 990 01:19:41,700 --> 01:19:43,460 Oder ein Bett. 991 01:19:43,940 --> 01:19:45,620 Ein Haus nat�rlich. 992 01:19:48,100 --> 01:19:51,180 Dann bist du frei. Dann kannst du machen, - 993 01:19:51,700 --> 01:19:53,700 - was dir passt. 994 01:19:54,220 --> 01:19:56,180 Gehen, wohin du willst. 995 01:19:56,740 --> 01:19:58,580 Ja. 996 01:19:59,100 --> 01:20:00,820 Wohin ich will. 997 01:20:01,300 --> 01:20:03,860 Ich! Ich! Ich! N�rg! N�rg! N�rg! 998 01:20:18,140 --> 01:20:20,820 L...os, E...selchen! Machst du jetzt? 999 01:20:21,300 --> 01:20:24,740 Zick nicht so rum hier! M...ach jetzt! So... 1000 01:20:26,220 --> 01:20:28,180 Ein Hut! Ich habe hier ... 1001 01:20:28,700 --> 01:20:30,420 Aua! 1002 01:20:48,020 --> 01:20:50,340 * Der Dampfer tutet. * 1003 01:20:59,020 --> 01:21:00,980 Steh auf! 1004 01:21:03,780 --> 01:21:06,740 Wollen wir hoffen, Sie haben vergessen, - 1005 01:21:07,300 --> 01:21:09,940 - dass wir schon mal hier waren. Komm! 1006 01:21:10,420 --> 01:21:12,340 * Der Dampfer tutet. * 1007 01:21:12,820 --> 01:21:14,660 Das ist der Postdampfer. 1008 01:21:15,140 --> 01:21:16,820 Ich habe nichts geh�rt. 1009 01:21:24,100 --> 01:21:26,100 Du wartest hier! 1010 01:21:26,580 --> 01:21:28,260 Komm, Huck! 1011 01:21:28,820 --> 01:21:30,500 (Leise:) Huck! 1012 01:21:32,580 --> 01:21:35,060 Huck! Du kommst mit rein. Lass ihn! 1013 01:21:35,580 --> 01:21:37,300 Der kommt schon. 1014 01:21:40,820 --> 01:21:43,620 Du hast doch auch den Dampfer geh�rt. 1015 01:21:44,100 --> 01:21:48,100 (Mann:) Lucy! Komm mal zu mir! Wir haben es geschafft. 1016 01:21:48,580 --> 01:21:50,500 Mach mich los! Schnell! 1017 01:21:52,580 --> 01:21:55,380 Worauf wartest du? Du haust dann ab. 1018 01:21:55,900 --> 01:21:57,620 Du l�sst mich allein! 1019 01:21:58,100 --> 01:22:01,300 Was redest du da? Ich lasse dich nicht allein. 1020 01:22:01,780 --> 01:22:05,780 Nie! Wir wollen zusammen nach Ohio. Was soll ich denn da? 1021 01:22:06,260 --> 01:22:08,500 Aber du wolltest doch mitkommen. 1022 01:22:09,020 --> 01:22:10,580 "Mitkommen"? 1023 01:22:11,100 --> 01:22:16,340 Du lebst doch nur, weil ich dich mit rumschleppe und f�r dich l�ge. 1024 01:22:16,820 --> 01:22:18,580 Mich h�ngen sie auf. Huck! 1025 01:22:19,100 --> 01:22:22,500 Wenn wir in Ohio sind, brauchst du mich nicht mehr. 1026 01:22:22,980 --> 01:22:24,580 Nein! Wir sind Freunde. 1027 01:22:25,060 --> 01:22:29,300 Wie k�nnen wir Freunde sein? In Ohio bist du noch schwarz. 1028 01:22:29,860 --> 01:22:34,100 Und ich immer noch wei�. Ich habe nur einen einzigen Freund. 1029 01:22:34,660 --> 01:22:38,060 Und das ist Tom. Was haben die angestellt mit dir? 1030 01:22:38,580 --> 01:22:40,420 Nichts haben die! 1031 01:22:43,100 --> 01:22:45,540 Sie haben dir die Seele geklaut! 1032 01:22:57,140 --> 01:22:59,140 Whisky! 1033 01:23:01,580 --> 01:23:04,260 Mist! Hier war eben noch ein Dollar! 1034 01:23:04,780 --> 01:23:07,860 Wir machen alles wie gehabt. 1035 01:23:08,420 --> 01:23:11,380 Mit den 800 Dollar Belohnung kaufe ich - 1036 01:23:11,900 --> 01:23:13,620 - mir ein H�uschen. 1037 01:23:14,140 --> 01:23:18,340 Ist der im Ernst so bl�d und bringt seinen Jim zum Sheriff? 1038 01:23:18,900 --> 01:23:23,380 Und kassiert f�r uns die Belohnung? Huck ist nicht bl�d. 1039 01:23:23,860 --> 01:23:28,100 Er ist lieb und vertraut mir. Und wie werden wir ihn los? 1040 01:23:29,060 --> 01:23:31,060 Wir werfen ihn ins Wasser. 1041 01:23:31,540 --> 01:23:34,500 Und dann wird er auch noch "Danke" sagen. 1042 01:23:35,660 --> 01:23:39,300 Mann! Sind wir b�se! * Beide M�nner lachen. * 1043 01:23:39,860 --> 01:23:43,540 Er wird es �berleben! Ratten k�nnen schwimmen. 1044 01:23:56,380 --> 01:23:58,580 Hast du es dir �berlegt? Ja? 1045 01:23:59,060 --> 01:24:02,740 Bist du wieder mein Freund? Ein Schei�kerl bist du! 1046 01:24:03,260 --> 01:24:05,940 Ja, ich bin ein Schei�kerl! Zum Teufel! 1047 01:24:06,460 --> 01:24:10,180 * Der Dampfer tutet. * Der Dampfer f�hrt gleich. 1048 01:24:10,660 --> 01:24:13,940 Wir m�ssen das Holz durchs�gen! Beeil dich! 1049 01:24:20,100 --> 01:24:22,100 Wo ist er? 1050 01:24:23,140 --> 01:24:25,140 Ach! 1051 01:24:25,620 --> 01:24:27,540 Hast du ihn gesehen? 1052 01:24:34,940 --> 01:24:37,140 Dieses Aas! 1053 01:24:40,180 --> 01:24:42,980 Er kneift! Egal! Wir gehen zum Sheriff. 1054 01:24:43,540 --> 01:24:45,140 Kassieren die Belohnung. 1055 01:24:45,620 --> 01:24:49,140 Und verduften! Fein! Du bist h�sslich, Mylady Ann! 1056 01:24:49,620 --> 01:24:53,220 Und du bist bl�d! Unser sch�ner Plan ist im Arsch! 1057 01:24:57,620 --> 01:25:00,100 * Eine Glocke wird gel�utet. * 1058 01:25:09,860 --> 01:25:11,860 Oh! Oh! 1059 01:25:12,340 --> 01:25:15,060 Boah! Hab ich d...ich, du M... Mistk�fer! 1060 01:25:15,580 --> 01:25:18,420 Die schw...arzen Bla...ttern, was? Au! 1061 01:25:18,940 --> 01:25:20,900 Haben Sie sich auch angesteckt? 1062 01:25:21,380 --> 01:25:24,260 D... Da falle ich nicht mehr drauf rein. 1063 01:25:24,740 --> 01:25:26,980 D... Das war auch ein g...uter - 1064 01:25:27,500 --> 01:25:29,300 - Trick mit der Klapp... 1065 01:25:34,340 --> 01:25:36,340 Oh! 1066 01:25:36,820 --> 01:25:39,220 Ah! Danke f�r den Tipp, Mister! 1067 01:25:39,740 --> 01:25:41,620 Rein mit dir! 1068 01:25:44,180 --> 01:25:47,140 Wir w�rden die Belohnung dann - 1069 01:25:47,660 --> 01:25:51,060 - gleich mitnehmen wollen. Sheriff! 1070 01:25:53,980 --> 01:25:59,140 Diese beiden Gentlemen ... Wie waren noch Ihre werten Namen? 1071 01:25:59,660 --> 01:26:03,060 �h ... Smith! Und ... Wesson! 1072 01:26:03,580 --> 01:26:07,660 Mr Smith und Mr Wesson haben meinen Sklaven gestohlen. 1073 01:26:08,180 --> 01:26:10,660 Dieser Sklave geh�rt mir. Sein Name ist Jim. 1074 01:26:11,140 --> 01:26:13,860 Eine L�ge! Der ist uns zugelaufen. �h ... 1075 01:26:14,340 --> 01:26:17,460 Diese beiden ... Verbrecher ... 1076 01:26:22,260 --> 01:26:24,980 ... sind auch Betr�ger. Wie man sieht! 1077 01:26:28,260 --> 01:26:30,180 Sheriff! 1078 01:26:30,700 --> 01:26:32,620 Wir sind keine Betr�ger. 1079 01:26:33,340 --> 01:26:36,420 Wir sind Schauspieler. Und Zahn�rzte! 1080 01:26:36,940 --> 01:26:41,060 Wir entfernen Zahnstein. O ja! Ich erinnere mich! 1081 01:26:41,580 --> 01:26:44,900 * Er l�dt seine Waffe durch. * Oh, Boy! 1082 01:26:48,540 --> 01:26:50,500 Hallo, Junior! 1083 01:26:52,260 --> 01:26:56,180 (Lacht:) Sag mal: Was machst denn du mit der S�ge? 1084 01:26:56,660 --> 01:26:58,900 Jim! Es tut mir so leid. Hau ab! 1085 01:26:59,380 --> 01:27:02,820 Nein. Du haust nicht mehr ab. Du kommst sch�n mit. 1086 01:27:03,300 --> 01:27:05,380 Wir gehen jetzt alle nach Hause. 1087 01:27:05,940 --> 01:27:08,740 Wir gehen auch. Wir wollen nicht st�ren. 1088 01:27:10,620 --> 01:27:12,580 Buh! 1089 01:27:13,140 --> 01:27:14,820 * Er lacht. * 1090 01:27:22,940 --> 01:27:25,540 Warum sind wir hierhergekommen? 1091 01:27:26,580 --> 01:27:28,500 * Der Dampfer tutet. * 1092 01:27:29,620 --> 01:27:31,620 Alles verstaut? 1093 01:27:32,620 --> 01:27:34,580 Huck! 1094 01:27:35,100 --> 01:27:36,820 Los! Steig auf! 1095 01:27:37,300 --> 01:27:39,460 Ich komme nicht mit. 1096 01:27:39,980 --> 01:27:45,060 Ich schmei�e dich �ber den Rand der Welt! Zwing mich nicht dazu! 1097 01:27:45,540 --> 01:27:49,660 Renn, Huck! Renn! Renn! Der Nigger wird dann geh�ngt. 1098 01:27:50,100 --> 01:27:53,380 Das war deine Idee. Vergessen? H�r nicht auf ihn! 1099 01:27:56,180 --> 01:27:58,340 Du kl...einer M... 1100 01:27:58,820 --> 01:28:01,060 Lass mich los! ... Mistk�fer! 1101 01:28:01,540 --> 01:28:03,060 Lass, Turner! 1102 01:28:04,820 --> 01:28:06,740 Huck! 1103 01:28:11,940 --> 01:28:13,780 Ich bin kein guter Vater. 1104 01:28:15,380 --> 01:28:17,700 Ich wei�. Huck! Pass auf! 1105 01:28:18,220 --> 01:28:21,620 Wir reiten nach St. Petersburg und holen das Geld. 1106 01:28:22,100 --> 01:28:24,100 Und dann bist du mich los. 1107 01:28:24,580 --> 01:28:27,460 Du siehst mich nie wieder. Versprochen? 1108 01:28:28,580 --> 01:28:30,580 Mein Ehrenwort! 1109 01:28:33,100 --> 01:28:35,060 Und was wird aus Jim? 1110 01:28:35,580 --> 01:28:37,380 Naja! 1111 01:28:37,940 --> 01:28:39,700 Er geh�rt der Witwe Douglas. 1112 01:28:40,180 --> 01:28:42,020 Wir m�ssen ihn zur�ckbringen. 1113 01:28:42,540 --> 01:28:45,940 Er wird f�r sie arbeiten. Es wird sein wie damals! 1114 01:28:46,460 --> 01:28:50,740 Und, Huck! Wenn ihr dann immer noch zusammen abhauen wollt, - 1115 01:28:51,260 --> 01:28:53,460 - dann k�nnt ihr das ja tun. 1116 01:28:57,620 --> 01:28:59,620 Glaub ihm kein Wort, Huck! 1117 01:29:17,540 --> 01:29:20,340 Paps! Wir haben was vergessen. Was denn? 1118 01:29:20,900 --> 01:29:23,140 Den Whisky! Es ist eine lange Reise. 1119 01:29:25,780 --> 01:29:27,780 Hast du denn einen Dollar? 1120 01:29:28,260 --> 01:29:31,060 Ich gehe schnell und hole ein paar Pullen. 1121 01:29:31,620 --> 01:29:33,460 Nichts da! 1122 01:29:35,740 --> 01:29:37,700 Turner! 1123 01:29:38,220 --> 01:29:42,260 Komm mal her! Geh jetzt da rein und besorg Whisky! 1124 01:29:42,740 --> 01:29:44,500 Sauf ihn nicht allein! 1125 01:29:44,980 --> 01:29:46,980 Komm gleich wieder raus! 1126 01:29:48,660 --> 01:29:50,660 Paps! 1127 01:29:51,140 --> 01:29:55,460 H�? Der vers�uft den Dollar. Warum willst du mit dem teilen? 1128 01:29:55,940 --> 01:29:58,500 Wir nehmen sein Pferd und verschwinden. 1129 01:29:59,020 --> 01:30:01,460 Wir sind drei. Das ist einer zu viel. 1130 01:30:01,980 --> 01:30:04,100 Du hast viel gelernt, Junge. 1131 01:30:05,060 --> 01:30:07,140 Alles von dir, Paps. Alles! 1132 01:30:18,100 --> 01:30:22,660 Ja. Ich ... konnte den Schei�kerl sowieso nie ausstehen. 1133 01:30:26,340 --> 01:30:27,940 * Klapperschlangen-Rassel * 1134 01:30:28,420 --> 01:30:30,660 Den Trick kenne ich schon. 1135 01:30:35,940 --> 01:30:38,500 Huck! Der Dampfer! Los! Beeilung! 1136 01:30:40,020 --> 01:30:42,020 Boah! 1137 01:30:45,460 --> 01:30:47,460 * Er schie�t. * 1138 01:30:48,580 --> 01:30:50,180 M... Mist! 1139 01:30:58,180 --> 01:30:59,460 Guten Abend! 1140 01:31:01,820 --> 01:31:05,060 Jim! ... Jim! Huck! 1141 01:31:05,540 --> 01:31:07,700 Hilf mir! Huck! Hilfe! Hilf mir! 1142 01:31:11,380 --> 01:31:17,060 Runter! 1143 01:31:19,940 --> 01:31:21,700 * Schuss * Ah! 1144 01:31:22,260 --> 01:31:24,740 Das ist mein Sohn, du Tier! 1145 01:31:27,220 --> 01:31:28,820 Guten Abend! 1146 01:31:29,300 --> 01:31:31,540 Oh! Packard! 1147 01:31:32,020 --> 01:31:33,940 Packard! 1148 01:31:34,420 --> 01:31:36,580 Haha! Packard! * Er schie�t. * 1149 01:31:37,100 --> 01:31:38,980 Den macht mir keiner nach. 1150 01:31:39,460 --> 01:31:41,220 Packard! 1151 01:31:41,980 --> 01:31:44,180 Wir sehen uns wieder, Junior. 1152 01:31:47,460 --> 01:31:50,980 Na? Alles klar? Packard! Oh! Guten Abend! 1153 01:31:56,740 --> 01:31:58,740 * Der Dampfer tutet. * 1154 01:32:01,540 --> 01:32:03,540 Jim! 1155 01:32:04,020 --> 01:32:05,300 Ich kann nicht weiter. 1156 01:32:07,620 --> 01:32:11,620 Hilf mir doch mal einer! Jim! Komm! Du schaffst das! 1157 01:32:12,100 --> 01:32:14,500 Bitte komm! Ich mache alles schmutzig! 1158 01:32:15,020 --> 01:32:18,020 Das ist doch schei�egal! Bitte, Jim! 1159 01:32:18,500 --> 01:32:20,340 * Der Dampfer tutet. * 1160 01:32:22,860 --> 01:32:25,300 (Mann:) Letzter Aufruf nach Ohio! 1161 01:32:25,820 --> 01:32:29,380 Bitte, Jim! Komm! ... Jim! Komm! 1162 01:32:29,900 --> 01:32:31,460 Bitte! 1163 01:32:40,980 --> 01:32:42,740 Ah! 1164 01:32:43,220 --> 01:32:45,140 Jim! Los! 1165 01:32:45,620 --> 01:32:47,220 Jim! Bitte! 1166 01:33:19,740 --> 01:33:21,540 Wir haben es geschafft. 1167 01:33:30,820 --> 01:33:32,820 Wenigstens ... 1168 01:33:36,140 --> 01:33:38,100 ... sterbe ich ... 1169 01:33:38,620 --> 01:33:40,340 ... als freier Mann. 1170 01:33:40,820 --> 01:33:42,500 Wieso denn? 1171 01:33:43,060 --> 01:33:44,900 Red keinen Schei�! 1172 01:33:45,420 --> 01:33:47,140 Wir werden reich. 1173 01:33:47,620 --> 01:33:50,860 Vom ersten Geld kaufen wir deine Familie frei. 1174 01:34:13,540 --> 01:34:15,540 Lass mich nicht allein! 1175 01:34:16,020 --> 01:34:17,700 Jim! Bitte! 1176 01:34:18,980 --> 01:34:20,900 Lass mich nicht allein! 1177 01:34:50,580 --> 01:34:52,500 Jim! 1178 01:35:07,220 --> 01:35:09,180 * Jim schnarcht. * 1179 01:35:11,620 --> 01:35:13,620 Jim! 1180 01:35:16,420 --> 01:35:17,860 Er schl�ft jetzt. 1181 01:35:18,340 --> 01:35:21,660 Aber er wacht wieder auf. Ja. 1182 01:35:24,220 --> 01:35:26,180 Ich denke schon. 1183 01:35:26,740 --> 01:35:28,580 Danke, Mister! 1184 01:35:33,220 --> 01:35:38,820 Sie sind so was wie ein Doktor. Ja? Ich bin kein Doktor. 1185 01:35:45,460 --> 01:35:47,860 Ich bin Huck! Huckleberry Finn! 1186 01:35:48,340 --> 01:35:50,260 Mark Twain! 1187 01:35:50,740 --> 01:35:52,340 Ich schreibe Geschichten. 1188 01:35:52,820 --> 01:35:54,500 Echt? Hm. 1189 01:35:56,420 --> 01:35:58,660 Dann habe ich was f�r Sie, Mister! 1190 01:35:59,140 --> 01:36:01,620 Ich erz�hle Ihnen eine Geschichte. 1191 01:36:02,100 --> 01:36:05,540 Die werden Sie nicht glauben. Erz�hl! 1192 01:36:06,020 --> 01:36:10,180 Eines Tages war ich mit meinem Freund Jim auf der Flucht. 1193 01:36:10,660 --> 01:36:12,820 Vor meinem Vater, dem alten Finn. 1194 01:36:13,340 --> 01:36:17,060 Und dann tauchten auch noch diese Sklavenj�ger auf. 1195 01:36:17,540 --> 01:36:20,260 "Sie verfolgten uns die ganze Reise lang." 1196 01:36:20,780 --> 01:36:24,140 "Es war wirklich eine abenteuerliche Geschichte." 1197 01:36:25,380 --> 01:36:29,060 "Ich h�tte sie mir nicht besser ausdenken k�nnen." 1198 01:36:29,540 --> 01:36:34,420 "Huck brachte Jim nach Ohio. Der war ein freier Mann und fand Arbeit." 1199 01:36:34,900 --> 01:36:37,540 "Er konnte Frau und Sohn freikaufen." 1200 01:36:38,020 --> 01:36:40,580 "Und Huck ..." Ich habe es gewusst! 1201 01:36:42,140 --> 01:36:46,500 Huck! 1202 01:36:51,300 --> 01:36:53,860 Du lebst! Ich habe dich vermisst. 1203 01:36:54,380 --> 01:36:56,900 Ich dich auch, Hucky! Ich dich auch! 1204 01:36:57,380 --> 01:37:01,860 Wir sind doch Blutsbr�der. Genau! Ich verlasse dich nie mehr. 1205 01:37:02,340 --> 01:37:04,020 Nie mehr! Juhu! Freiheit! 1206 01:37:04,660 --> 01:37:06,580 Juhu! Ja! 1207 01:37:08,340 --> 01:37:10,340 Juhu! 1208 01:37:11,940 --> 01:37:13,940 Ja! 1209 01:37:14,420 --> 01:37:18,100 Untertitelung 2015: Untertitel-Werkstatt M�nster 114209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.