Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,281 --> 00:00:03,006
Previously on Young Sheldon...
So I told my folks
2
00:00:03,006 --> 00:00:04,199
about the baby.
3
00:00:04,199 --> 00:00:05,492
And?
4
00:00:05,492 --> 00:00:06,910
They told me I'm on my own.
5
00:00:06,910 --> 00:00:08,495
They want nothing to do with me.
6
00:00:08,495 --> 00:00:11,456
Give it a minute.
They still might come around.
7
00:00:11,456 --> 00:00:14,000
I didn't even get to the part
where the father's 17 years old.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,169
Something fun for next time.
9
00:00:16,169 --> 00:00:18,630
Welcome to King Kong Comics.
I'm Missy.
10
00:00:18,630 --> 00:00:20,340
If you have any questions,
please let me know.
11
00:00:20,340 --> 00:00:21,841
I don't have any questions,
12
00:00:21,841 --> 00:00:23,259
I know more about comic books
than you do.
13
00:00:23,259 --> 00:00:24,802
Cool. If you need something,
14
00:00:24,802 --> 00:00:27,096
I'll be at the front counter...
where I work.
15
00:00:30,683 --> 00:00:31,684
MANDY:
This is nice.
16
00:00:31,684 --> 00:00:34,229
Yep. But it's not a date.
17
00:00:34,229 --> 00:00:36,022
Just dinner. Right.
18
00:00:36,022 --> 00:00:38,483
For two people
having a baby. Georgie...
19
00:00:38,483 --> 00:00:40,652
Who recently spent a night
of lovemaking together.
20
00:00:40,652 --> 00:00:42,153
Please stop.
21
00:00:42,153 --> 00:00:43,530
I just want to know
what we're doing here.
22
00:00:43,530 --> 00:00:44,948
We're having dinner,
23
00:00:44,948 --> 00:00:46,241
and I'm ordering
two desserts.
24
00:00:46,241 --> 00:00:48,785
Don't complicate it.
25
00:00:48,785 --> 00:00:49,911
Oh, no.
26
00:00:49,911 --> 00:00:50,912
What?
27
00:00:50,912 --> 00:00:52,956
My parents.
28
00:00:56,334 --> 00:00:57,794
Cool. Should we say hi?
29
00:00:57,794 --> 00:00:59,170
We should run.
30
00:01:00,630 --> 00:01:02,382
(quiet chatter)
31
00:01:07,262 --> 00:01:08,596
Oh, just stop it.
32
00:01:09,722 --> 00:01:12,684
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
33
00:01:12,684 --> 00:01:15,520
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
34
00:01:15,520 --> 00:01:17,730
♪ I bet I could be your hero ♪
35
00:01:17,730 --> 00:01:20,400
♪ I am a mighty little man ♪
36
00:01:20,400 --> 00:01:24,737
♪ I am a mighty little man. ♪
37
00:01:29,325 --> 00:01:31,119
Hi, Mom.
38
00:01:31,119 --> 00:01:32,412
Dad.
39
00:01:32,412 --> 00:01:33,746
Amanda.
40
00:01:33,746 --> 00:01:34,914
Hey, sweetie.
41
00:01:34,914 --> 00:01:37,000
This is my, uh...
42
00:01:38,418 --> 00:01:40,211
This is Georgie.
43
00:01:40,211 --> 00:01:41,713
Hey, nice to meet y'all.
44
00:01:44,757 --> 00:01:46,593
Okay.
45
00:01:46,593 --> 00:01:49,095
So, this is the father?
46
00:01:49,095 --> 00:01:50,680
Mm-hmm.
Proud father.
47
00:01:50,680 --> 00:01:52,015
Very proud.
48
00:01:52,015 --> 00:01:53,600
How old are you?
49
00:01:53,600 --> 00:01:55,393
In March, I'll be...
Georgie actually
50
00:01:55,393 --> 00:01:56,686
manages a laundromat.
51
00:01:56,686 --> 00:01:58,605
He's very successful.
52
00:01:58,605 --> 00:02:01,065
My dad runs
his own business, too.
53
00:02:01,065 --> 00:02:02,483
Really? What do you do?
54
00:02:02,483 --> 00:02:04,319
I own the tire shop
up over there on...
55
00:02:04,319 --> 00:02:05,695
How old are you?
56
00:02:05,695 --> 00:02:09,407
Well, old enough
to know better. (chuckles)
57
00:02:09,407 --> 00:02:11,367
Most important is, I'm here
58
00:02:11,367 --> 00:02:13,620
for Mandy and the baby
whether we're a couple or not.
59
00:02:14,454 --> 00:02:17,206
Wait, now hold on a second,
y'all ain't together?
60
00:02:18,416 --> 00:02:19,709
Good question.
61
00:02:19,709 --> 00:02:22,378
You are or you aren't?
Which is it?
62
00:02:22,378 --> 00:02:23,880
That's our business.
63
00:02:23,880 --> 00:02:26,841
Well... it is her life.
64
00:02:26,841 --> 00:02:28,509
The bill is paid.
65
00:02:28,509 --> 00:02:30,511
We're leaving.
66
00:02:33,056 --> 00:02:34,349
It was nice to meet you.
67
00:02:34,349 --> 00:02:35,725
Yeah, you too.
68
00:02:35,725 --> 00:02:37,769
Jim.
All right.
69
00:02:40,063 --> 00:02:42,106
You think they liked me?
70
00:02:44,609 --> 00:02:46,653
ADULT SHELDON:
In the world of collecting,
71
00:02:46,653 --> 00:02:48,696
I'm what's known
as a completist.
72
00:02:48,696 --> 00:02:51,866
For example, I own
every gauge of model train
73
00:02:51,866 --> 00:02:53,284
from the mighty "G,"
74
00:02:53,284 --> 00:02:54,952
to the tiny "T."
75
00:02:54,952 --> 00:02:58,456
Look at how cute it is,
I just want to eat it up.
76
00:02:58,456 --> 00:03:01,376
However, the downside
of being a completist
77
00:03:01,376 --> 00:03:02,919
is when something's missing,
78
00:03:02,919 --> 00:03:05,380
it's like
an itch you can't scratch,
79
00:03:05,380 --> 00:03:06,923
even if you own a complete set
80
00:03:06,923 --> 00:03:08,591
of Justice League
back scratchers...
81
00:03:08,591 --> 00:03:10,259
which I do.
82
00:03:10,259 --> 00:03:14,347
In this case that itch
was the comic book issue
83
00:03:14,347 --> 00:03:16,766
Doom Patrol
and Suicide Squad Special #1.
84
00:03:16,766 --> 00:03:18,184
What do you mean,
you sold it?
85
00:03:18,184 --> 00:03:19,352
Somebody gave me money,
86
00:03:19,352 --> 00:03:20,728
and I gave them the comic book.
87
00:03:20,728 --> 00:03:21,938
That's kind of
how things work here.
88
00:03:21,938 --> 00:03:23,272
But there was a note on file.
89
00:03:23,272 --> 00:03:24,399
If one became available,
90
00:03:24,399 --> 00:03:25,525
it was supposed to be
held for me.
91
00:03:25,525 --> 00:03:26,693
Sorry.
92
00:03:26,693 --> 00:03:27,860
But there was
a note on file.
93
00:03:27,860 --> 00:03:29,028
I didn't see a note.
94
00:03:29,028 --> 00:03:30,697
Did you even check the file?
95
00:03:30,697 --> 00:03:32,782
I can't help you.
The comic is gone.
96
00:03:33,741 --> 00:03:34,951
Well, who'd you sell it to?
97
00:03:34,951 --> 00:03:36,411
I don't know, some guy.
98
00:03:36,411 --> 00:03:37,704
Which guy?
99
00:03:37,704 --> 00:03:39,205
Some weird guy.
100
00:03:39,205 --> 00:03:42,667
That doesn't narrow it down,
and you know it.
101
00:03:43,876 --> 00:03:46,504
How was your dinner
with Mandy?
102
00:03:46,504 --> 00:03:48,256
We ran into
her parents.
103
00:03:48,256 --> 00:03:50,091
Oh, and how did that go?
104
00:03:50,091 --> 00:03:51,926
About as weird as you'd think.
105
00:03:51,926 --> 00:03:55,263
Hmm. They still don't want
anything to do with her?
106
00:03:55,263 --> 00:03:57,265
Nope. She was pretty upset.
107
00:03:57,265 --> 00:03:59,517
Poor thing.
108
00:03:59,517 --> 00:04:02,520
Were you mad at Mom
for getting pregnant?
109
00:04:02,520 --> 00:04:04,272
Oh, yeah.
110
00:04:04,272 --> 00:04:05,773
Did you stop
talking to her?
111
00:04:05,773 --> 00:04:08,818
Hell no, I wanted her
to hear how pissed off I was.
112
00:04:08,818 --> 00:04:11,571
But all that
being mad at her
113
00:04:11,571 --> 00:04:13,072
just was a waste of time.
114
00:04:13,072 --> 00:04:14,365
What made you come around?
115
00:04:14,365 --> 00:04:17,076
I guess you showing up.
116
00:04:17,076 --> 00:04:19,662
I do have a natural charm,
don't I?
117
00:04:19,662 --> 00:04:21,914
You did,
118
00:04:21,914 --> 00:04:24,584
and then you learned to talk.
119
00:04:24,584 --> 00:04:26,377
(chuckles)
(telephone rings)
120
00:04:26,377 --> 00:04:27,420
MAN:
Hello?
121
00:04:27,420 --> 00:04:28,755
Hello, Nathan. Sheldon Cooper.
122
00:04:28,755 --> 00:04:30,757
Oh, hey. How's it going?
123
00:04:30,757 --> 00:04:32,467
Terrible, thank you for asking.
124
00:04:32,467 --> 00:04:34,135
I understand that you
recently purchased
125
00:04:34,135 --> 00:04:36,179
Doom Patrol
Suicide Squad Special Issue #1
126
00:04:36,179 --> 00:04:37,680
from King Kong Comics.
127
00:04:37,680 --> 00:04:39,932
Yeah, I've been trying to
track it down forever.
128
00:04:39,932 --> 00:04:41,893
Me too. They were supposed
to hold it for me.
129
00:04:41,893 --> 00:04:43,227
I had a note on file.
130
00:04:43,227 --> 00:04:44,937
The girl there
didn't say anything.
131
00:04:44,937 --> 00:04:46,564
That "girl there" is my sister,
132
00:04:46,564 --> 00:04:48,566
and she should have
because I had a note on file.
133
00:04:48,566 --> 00:04:51,110
Your sister works there?
That's so cool.
134
00:04:51,110 --> 00:04:52,820
If it was cool, I would have
135
00:04:52,820 --> 00:04:55,531
Doom Patrol Suicide Squad
Special Issue #1.
136
00:04:55,531 --> 00:04:58,701
Yeah, I have it. It's great.
137
00:04:58,701 --> 00:05:00,453
Let me buy it from you.
138
00:05:00,453 --> 00:05:02,955
Ooh. Sorry, little man.
No can do.
139
00:05:02,955 --> 00:05:04,373
Please,
it's the only thing I need
140
00:05:04,373 --> 00:05:05,666
to complete my collection.
141
00:05:05,666 --> 00:05:07,543
I'll tell you what,
142
00:05:07,543 --> 00:05:09,295
you know Secret Wars #8?
143
00:05:09,295 --> 00:05:11,047
When Spider-Man
receives his black costume?
144
00:05:11,047 --> 00:05:12,048
Yeah, I'm familiar.
145
00:05:12,048 --> 00:05:13,216
Yeah, well, I need it
146
00:05:13,216 --> 00:05:14,717
to complete my collection.
147
00:05:14,717 --> 00:05:17,220
Find it
and Suicide Squad is yours.
148
00:05:17,220 --> 00:05:18,805
You got it.
149
00:05:18,805 --> 00:05:20,389
Ciao.
150
00:05:22,016 --> 00:05:23,518
ADULT SHELDON:
I was on a mission.
151
00:05:23,518 --> 00:05:25,394
All I had to do was
152
00:05:25,394 --> 00:05:27,563
turn to the power
of the Internet for help.
153
00:05:27,563 --> 00:05:28,689
(line ringing)
154
00:05:28,689 --> 00:05:32,902
(modem screeching)
155
00:05:32,902 --> 00:05:34,737
Unfortunately in 1992,
156
00:05:34,737 --> 00:05:37,365
that power had a long way to go.
157
00:05:37,365 --> 00:05:38,825
(clears throat)
158
00:05:38,825 --> 00:05:40,451
(modem static)
159
00:05:40,451 --> 00:05:43,538
(beeps and static)
160
00:05:43,538 --> 00:05:46,165
I do kind of miss that sound.
161
00:05:46,165 --> 00:05:48,751
(air impact wrench whirring)
162
00:05:49,836 --> 00:05:52,713
Hey, Mr. McAllister,
remember me?
163
00:05:52,713 --> 00:05:54,799
You're kind of hard to forget.
164
00:05:54,799 --> 00:05:58,010
Thank you.
I was hoping we could talk.
165
00:05:58,010 --> 00:06:00,137
Oh, uh, yeah.
166
00:06:00,137 --> 00:06:01,681
You know, this might
not be the best time...
167
00:06:01,681 --> 00:06:02,932
What's he doing here?
168
00:06:02,932 --> 00:06:04,225
Oh, hey.
169
00:06:04,225 --> 00:06:06,644
You work here, too. Hi.
170
00:06:06,644 --> 00:06:09,313
He wanted to talk. Great.
171
00:06:10,273 --> 00:06:12,066
Let's talk about how
we busted our butts
172
00:06:12,066 --> 00:06:13,526
to send Amanda to college,
173
00:06:13,526 --> 00:06:15,111
give her opportunities
we never had,
174
00:06:15,111 --> 00:06:16,696
and now she's knocked up
175
00:06:16,696 --> 00:06:18,281
and right back in Medford.
176
00:06:18,281 --> 00:06:19,991
Let's talk about that.
177
00:06:21,409 --> 00:06:24,036
Well, my meemaw likes to say
178
00:06:24,036 --> 00:06:26,163
that every baby
brings a little luck.
179
00:06:28,833 --> 00:06:32,295
Yeah, that's...
what she likes to say.
180
00:06:39,010 --> 00:06:40,344
Look, I know you're
not happy about it,
181
00:06:40,344 --> 00:06:41,846
but you're gonna
have a grandkid.
182
00:06:41,846 --> 00:06:44,432
And cutting Mandy out
ain't gonna change that.
183
00:06:44,432 --> 00:06:45,683
He's not wrong.
184
00:06:45,683 --> 00:06:47,351
Well, he's not right either.
185
00:06:47,351 --> 00:06:50,855
You know, it doesn't necessarily
have to be a bad thing.
186
00:06:50,855 --> 00:06:52,481
My mom got pregnant with me
187
00:06:52,481 --> 00:06:53,983
before she
and my dad got married.
188
00:06:53,983 --> 00:06:55,943
So you're gonna
marry my daughter?
189
00:06:55,943 --> 00:06:58,279
Well, if she'd stop saying "No."
190
00:06:58,279 --> 00:06:59,530
Well, that's something.
191
00:06:59,530 --> 00:07:01,157
Jim.
All right.
192
00:07:01,157 --> 00:07:04,118
Why won't she marry you?
What's wrong with you?
193
00:07:04,118 --> 00:07:05,828
Hmm. Tough to say.
194
00:07:05,828 --> 00:07:08,623
Maybe I'm too ambitious
and put work first sometimes.
195
00:07:08,623 --> 00:07:10,708
You know what,
I do the same thing.
196
00:07:11,500 --> 00:07:13,419
I do.
197
00:07:13,419 --> 00:07:15,254
Well, it was lovely
to see you both.
198
00:07:15,254 --> 00:07:16,881
Maybe someday
you can tell me more
199
00:07:16,881 --> 00:07:18,841
about the tire business.
I bet it's fascinating.
200
00:07:18,841 --> 00:07:20,217
Oh, well, I'd like that.
201
00:07:20,217 --> 00:07:21,928
You know, my son
takes no interest in it.
202
00:07:21,928 --> 00:07:23,179
His loss.
203
00:07:23,930 --> 00:07:25,723
Goodbye, Mr. Cooper.
204
00:07:25,723 --> 00:07:27,016
Goodbye, ma'am.
205
00:07:28,517 --> 00:07:30,937
Steel-belted radials,
who came up with that?
206
00:07:30,937 --> 00:07:32,188
Oh, that was Michelin.
207
00:07:32,188 --> 00:07:34,690
Oh, yeah.
There you go.
208
00:07:34,690 --> 00:07:36,150
(laughs)
209
00:07:37,109 --> 00:07:38,277
He asked.
210
00:07:43,546 --> 00:07:44,964
Sheldon...
211
00:07:44,964 --> 00:07:46,257
Hello.
212
00:07:46,257 --> 00:07:49,469
Are you comfortable?
Can I get you anything?
213
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
I wouldn't say no to a water.
214
00:07:51,096 --> 00:07:53,765
I wasn't being sincere.
Why are you at my desk?
215
00:07:53,765 --> 00:07:56,351
I needed to use your modem
to check my bulletin board.
216
00:07:56,351 --> 00:07:58,061
Why can't you use the library?
217
00:07:58,061 --> 00:07:59,604
Then I wouldn't get
to see you, silly.
218
00:07:59,604 --> 00:08:00,897
Ooh, I got a response.
219
00:08:00,897 --> 00:08:02,732
Someone named RedWolf
220
00:08:02,732 --> 00:08:03,900
has the comic I'm looking for.
221
00:08:03,900 --> 00:08:05,985
Oh, joy.
Oh, dear.
222
00:08:05,985 --> 00:08:08,279
Someone named Sucka MC
just offered to buy it.
223
00:08:08,279 --> 00:08:09,572
Riveting.
224
00:08:09,572 --> 00:08:12,325
RedWolf sold it.
This is a disaster.
225
00:08:12,325 --> 00:08:13,576
That's too bad. Move.
226
00:08:13,576 --> 00:08:14,953
(frustrated groan)
227
00:08:14,953 --> 00:08:16,913
These message boards
are so frustrating.
228
00:08:16,913 --> 00:08:18,832
You have to post
what you're looking for,
229
00:08:18,832 --> 00:08:20,083
then hope someone responds,
230
00:08:20,083 --> 00:08:21,668
and then hope you see the reply
231
00:08:21,668 --> 00:08:23,962
before they sell it
to someone named Sucka MC.
232
00:08:23,962 --> 00:08:25,672
Oh, you're frustrated?
I'm sorry.
233
00:08:25,672 --> 00:08:27,757
I can only imagine
what that feels like.
234
00:08:27,757 --> 00:08:29,551
Too bad there's not
a comic book database
235
00:08:29,551 --> 00:08:31,594
so I could search through it
and find what I'm looking for.
236
00:08:31,594 --> 00:08:33,430
Well, CERN
has something similar.
237
00:08:33,430 --> 00:08:35,682
You can search a database
of scientific papers.
238
00:08:35,682 --> 00:08:37,767
But there's no database
for comic books.
239
00:08:37,767 --> 00:08:40,478
You should make one.
Somewhere else.
240
00:08:40,478 --> 00:08:42,147
Mmm, sounds like a lot of work.
241
00:08:42,147 --> 00:08:43,606
Or does it sound like
a lot of fun?
242
00:08:43,606 --> 00:08:44,983
Go find out.
243
00:08:44,983 --> 00:08:46,860
Do you want to do it with me?
244
00:08:47,819 --> 00:08:50,905
Only if you share credit,
and my name comes first.
245
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
Never mind.
246
00:08:53,616 --> 00:08:56,035
I knew that would work.
247
00:08:57,996 --> 00:08:59,706
What the hell were you thinking?
248
00:08:59,706 --> 00:09:01,040
What'd you do?
249
00:09:01,040 --> 00:09:02,459
What'd I do?
250
00:09:02,459 --> 00:09:04,461
You went and talked to
my folks behind my back?
251
00:09:04,461 --> 00:09:05,962
Oh, Georgie.
252
00:09:05,962 --> 00:09:08,131
I was trying to patch
things up between 'em.
253
00:09:08,131 --> 00:09:09,632
That's none of your business.
254
00:09:09,632 --> 00:09:12,093
Our baby's gonna be
their grandkid.
255
00:09:12,093 --> 00:09:13,344
So?
256
00:09:13,344 --> 00:09:15,180
So we're gonna need
free babysitters.
257
00:09:15,180 --> 00:09:16,723
He's got you on that one.
258
00:09:16,723 --> 00:09:19,267
(sighs) They cut me off.
259
00:09:19,267 --> 00:09:21,144
If they want to be
a part of this kid's life,
260
00:09:21,144 --> 00:09:23,021
then they can start
by apologizing.
261
00:09:23,021 --> 00:09:25,356
I don't know,
your mom don't seem like
262
00:09:25,356 --> 00:09:26,900
the apologetic type of gal.
263
00:09:26,900 --> 00:09:28,693
Oh, so now you're
the expert on my parents?
264
00:09:28,693 --> 00:09:31,279
I got a handle on your dad.
Your mom, she's a tougher nut.
265
00:09:31,279 --> 00:09:32,906
She kind of reminds me of you.
266
00:09:39,996 --> 00:09:42,207
You think that was
smart or dumb?
267
00:09:42,207 --> 00:09:43,416
Dumb.
268
00:09:44,667 --> 00:09:47,212
Missy, I need to speak
with your manager.
269
00:09:47,212 --> 00:09:49,380
I didn't mean to sell
your stupid comic book.
270
00:09:49,380 --> 00:09:50,673
It's not about that,
271
00:09:50,673 --> 00:09:52,008
although I'm still
upset about that,
272
00:09:52,008 --> 00:09:53,301
and will be
for as long as I live.
273
00:09:53,301 --> 00:09:54,511
Then why do you need
to talk to him for?
274
00:09:54,511 --> 00:09:56,137
I have a business proposal.
275
00:09:56,137 --> 00:09:58,181
It touches on the burgeoning
field of informatics
276
00:09:58,181 --> 00:09:59,849
and could revolutionize...
Nigel!
277
00:10:05,522 --> 00:10:07,106
(sighs)
278
00:10:08,858 --> 00:10:10,735
What are you doing?
279
00:10:10,735 --> 00:10:13,112
Oh, you know,
just one of them days.
280
00:10:13,112 --> 00:10:14,697
Put that back.
281
00:10:14,697 --> 00:10:16,074
I'll split it with you.
282
00:10:16,074 --> 00:10:17,367
No.
283
00:10:17,367 --> 00:10:18,868
Fine.
284
00:10:21,371 --> 00:10:22,580
What's going on?
285
00:10:22,580 --> 00:10:24,249
Mandy's pissed at me.
286
00:10:24,249 --> 00:10:25,583
I believe that.
287
00:10:25,583 --> 00:10:27,293
Pretty sure her folks are, too.
288
00:10:27,293 --> 00:10:29,254
She introduced you
to her folks?
289
00:10:29,254 --> 00:10:31,464
Mmm, I sort of
introduced myself to them,
290
00:10:31,464 --> 00:10:32,966
and it didn't go great.
291
00:10:32,966 --> 00:10:34,551
Well, you're ass
ain't full of buckshot,
292
00:10:34,551 --> 00:10:36,052
so it could have gone worse.
293
00:10:36,052 --> 00:10:38,054
I don't know,
it feels pretty bad.
294
00:10:38,054 --> 00:10:40,473
Your Pop Pop decked me once.
295
00:10:40,473 --> 00:10:42,559
No.
Oh, yeah.
296
00:10:42,559 --> 00:10:45,436
Got me good.
But it all worked out.
297
00:10:45,436 --> 00:10:46,938
He end up liking you?
298
00:10:46,938 --> 00:10:48,690
He died.
299
00:10:50,066 --> 00:10:52,569
So if you let me build
a searchable database
300
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
of all your titles,
then theoretically,
301
00:10:53,987 --> 00:10:55,905
anyone in the world
can see your inventory.
302
00:10:55,905 --> 00:10:57,407
That sounds all right.
303
00:10:57,407 --> 00:10:59,534
All right?
This is revolutionary.
304
00:10:59,534 --> 00:11:01,369
Other comic book stores
will follow suit,
305
00:11:01,369 --> 00:11:02,954
and someday,
if you want to find
306
00:11:02,954 --> 00:11:05,164
Doom Patrol and Suicide Squad
Special Issue #1,
307
00:11:05,164 --> 00:11:06,583
then all you'll have
to do is type it in.
308
00:11:06,583 --> 00:11:08,167
I just sold one of those.
309
00:11:08,167 --> 00:11:10,253
Despite the note on file,
310
00:11:10,253 --> 00:11:12,046
but that's
water under the bridge.
311
00:11:12,046 --> 00:11:15,592
So you're gonna input my whole
inventory free of charge?
312
00:11:15,592 --> 00:11:16,926
Yes.
Well, can you do it
313
00:11:16,926 --> 00:11:18,386
at night so you're
not in the way?
314
00:11:18,386 --> 00:11:21,097
My bedtime is 9:30,
so that's a solid two hours.
315
00:11:21,097 --> 00:11:22,473
Well, there's
a lot of comics here.
316
00:11:22,473 --> 00:11:24,058
How long is this gonna take?
317
00:11:24,058 --> 00:11:26,436
This is quite the undertaking.
Would you like to help?
318
00:11:26,436 --> 00:11:27,812
You got it.
319
00:11:27,812 --> 00:11:30,064
Missy, you're working
late tonight.
320
00:11:31,107 --> 00:11:33,192
(sighs):
Freaking Sheldon.
321
00:11:44,287 --> 00:11:46,831
Can't believe this is
how I'm spending my night.
322
00:11:46,831 --> 00:11:48,750
I know, alone
in a comic book store.
323
00:11:48,750 --> 00:11:49,834
A dream come true.
324
00:11:49,834 --> 00:11:51,377
Your dreams are sad.
325
00:11:51,377 --> 00:11:53,796
Hmm. At least
they've been realized.
326
00:11:53,796 --> 00:11:55,632
So what do we got to do?
327
00:11:55,632 --> 00:11:57,634
We just need to
take every comic book
328
00:11:57,634 --> 00:11:59,969
and input the title and issue
number into the computer.
329
00:11:59,969 --> 00:12:02,513
Fine, I'll call them out,
you type them up.
330
00:12:04,974 --> 00:12:08,728
New Teen Titans #42.
331
00:12:08,728 --> 00:12:09,812
Got it.
332
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
New Teen Titans #43.
333
00:12:12,231 --> 00:12:13,232
Got it.
334
00:12:13,232 --> 00:12:15,151
New Mutants #87.
335
00:12:15,151 --> 00:12:17,737
Why would New Mutants
be next to New Teen Titans?
336
00:12:17,737 --> 00:12:19,697
Because they both
start with "New"?
337
00:12:19,697 --> 00:12:22,784
But one's Marvel
and the other's DC.
338
00:12:22,784 --> 00:12:24,994
Would you put Aquaman and
Sub-Mariner next to each other?
339
00:12:24,994 --> 00:12:27,664
I don't know, they could
talk about fish.
340
00:12:27,664 --> 00:12:29,374
This is madness.
341
00:12:29,374 --> 00:12:31,000
I have to fix this.
342
00:12:31,000 --> 00:12:33,503
Aren't we here to type
stuff into the computer?
343
00:12:33,503 --> 00:12:35,672
There's no reason
we can't do both.
344
00:12:35,672 --> 00:12:37,507
It's gonna take forever.
345
00:12:37,507 --> 00:12:39,759
We could use some help.
346
00:12:40,927 --> 00:12:43,054
A comic book store after hours.
347
00:12:43,054 --> 00:12:44,847
It's a dream come true.
348
00:12:44,847 --> 00:12:46,683
And we get to
organize it.
349
00:12:46,683 --> 00:12:48,559
We don't have to.
350
00:12:48,559 --> 00:12:49,894
Don't listen to her,
351
00:12:49,894 --> 00:12:50,853
she doesn't
appreciate the dream.
352
00:12:50,853 --> 00:12:52,271
(doorbell rings)
353
00:12:54,565 --> 00:12:55,858
May I help you?
354
00:12:55,858 --> 00:12:57,443
Are you Mary Cooper?
355
00:12:57,443 --> 00:12:59,529
I am, and you are?
356
00:12:59,529 --> 00:13:01,280
Jim McAllister.
357
00:13:02,240 --> 00:13:04,409
I'm Mandy's dad.
358
00:13:04,409 --> 00:13:06,661
Oh! Oh...
359
00:13:06,661 --> 00:13:07,870
George!
360
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
Okay, so we're agreed,
361
00:13:09,872 --> 00:13:12,041
we'll have Marvel over here,
DC over there,
362
00:13:12,041 --> 00:13:13,501
and indies in the back.
363
00:13:13,501 --> 00:13:15,545
But within each section,
how do we organize them?
364
00:13:15,545 --> 00:13:17,380
Alphabetical, by title.
365
00:13:17,380 --> 00:13:19,090
But then you'd have
Amazing Spiderman in the A's,
366
00:13:19,090 --> 00:13:20,425
Spectacular Spiderman
in the S's,
367
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
and Web of Spiderman
in the W's.
368
00:13:22,427 --> 00:13:24,095
You see the insanity.
369
00:13:24,095 --> 00:13:26,973
Okay. So we'll do it
alphabetical by character.
370
00:13:26,973 --> 00:13:30,143
But then we file
Superman's Pal, Jimmy Olsen
371
00:13:30,143 --> 00:13:31,936
under "J" for "Jimmy"
or "S" for "Superman"?
372
00:13:31,936 --> 00:13:34,731
How about under "I"
for I'm going home.
373
00:13:37,525 --> 00:13:40,695
What if we go crazy
and organize them by artist?
374
00:13:40,695 --> 00:13:43,573
All the Steve Ditkos
in one place? 'Nuff said.
375
00:13:43,573 --> 00:13:44,991
Yeah.
376
00:13:44,991 --> 00:13:48,911
So, Jim, your daughter
is just lovely.
377
00:13:48,911 --> 00:13:51,664
Oh, thanks.
And, uh, your son seems...
378
00:13:53,082 --> 00:13:54,459
...brave.
379
00:13:54,459 --> 00:13:56,335
Brave, dumb,
380
00:13:56,335 --> 00:13:57,587
it's a coin toss.
381
00:13:57,587 --> 00:13:58,963
What can we help you with?
382
00:13:58,963 --> 00:14:01,257
Oh, well, uh,
I got some money here,
383
00:14:01,257 --> 00:14:04,177
and I was just hoping
y'all could give it to Mandy.
384
00:14:04,177 --> 00:14:06,554
She's just right across
the street at my mom's.
385
00:14:06,554 --> 00:14:08,264
You could give it
to her yourself.
386
00:14:08,264 --> 00:14:12,351
Oh, no, I couldn't
do that and stay married.
387
00:14:12,351 --> 00:14:14,187
Sounds like we got
the same wife.
388
00:14:14,187 --> 00:14:15,480
George.
(laughs)
389
00:14:15,480 --> 00:14:17,482
Just trying to lighten
the mood, honey.
390
00:14:17,482 --> 00:14:18,483
I-I'll make sure she gets it.
391
00:14:18,483 --> 00:14:20,067
Thank you.
392
00:14:20,067 --> 00:14:22,904
I'm sure your wife will
come around eventually.
393
00:14:22,904 --> 00:14:25,031
Well, I'm hoping that
when she sees the baby,
394
00:14:25,031 --> 00:14:27,867
that ice cube in her chest
might start to melt.
395
00:14:27,867 --> 00:14:30,411
Yep, same wife.
396
00:14:32,413 --> 00:14:33,581
Come on, it's funny.
397
00:14:37,001 --> 00:14:38,544
So, you can just type in
398
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
whatever comic
you're looking for,
399
00:14:39,962 --> 00:14:41,589
and the computer will
tell you who has it?
400
00:14:41,589 --> 00:14:43,216
Once enough people
enter their inventories
401
00:14:43,216 --> 00:14:44,550
in the database, yes.
402
00:14:44,550 --> 00:14:46,344
That's really cool.
403
00:14:46,344 --> 00:14:48,221
Would you say
it's revolutionary?
404
00:14:48,221 --> 00:14:49,597
I would.
405
00:14:49,597 --> 00:14:50,723
Will you?
406
00:14:50,723 --> 00:14:52,183
It's revolutionary.
407
00:14:52,183 --> 00:14:53,726
Thanks.
408
00:14:53,726 --> 00:14:57,897
Could it be used
to catalog other things?
409
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
Yes, the applications
are endless.
410
00:14:59,732 --> 00:15:01,901
So there could be
a database of,
411
00:15:01,901 --> 00:15:04,403
I don't know,
available women?
412
00:15:04,403 --> 00:15:05,655
Available for what?
413
00:15:05,655 --> 00:15:07,406
At this point, anything.
414
00:15:07,406 --> 00:15:09,659
Ooh, there could be ones
for scientific grants.
415
00:15:09,659 --> 00:15:11,202
Yeah, or my idea.
416
00:15:11,202 --> 00:15:13,579
Finding grants is such
a time-consuming process.
417
00:15:13,579 --> 00:15:15,206
If there was
a centralized database,
418
00:15:15,206 --> 00:15:17,041
it would change the research
landscape entirely.
419
00:15:17,041 --> 00:15:18,501
Yeah, that's cool, I guess.
420
00:15:18,501 --> 00:15:20,920
And many grants
never get applied for
421
00:15:20,920 --> 00:15:23,798
because people
don't know about them,
422
00:15:23,798 --> 00:15:27,009
so this would be good for
the grantor and the grantee.
423
00:15:27,927 --> 00:15:30,012
Well, shouldn't we
finish this first?
424
00:15:30,012 --> 00:15:32,098
This idea is too big to wait.
425
00:15:32,098 --> 00:15:34,141
I got to go.
Will you lock up?
426
00:15:35,852 --> 00:15:38,688
(door bells jingle)
427
00:15:38,688 --> 00:15:41,023
I'm gonna steal so much stuff.
428
00:15:41,023 --> 00:15:42,149
(knock on door)
429
00:15:44,694 --> 00:15:46,112
What?
430
00:15:46,112 --> 00:15:48,197
I was wrong, go ahead
and yell at me.
431
00:15:48,197 --> 00:15:50,700
It's not up to you.
I decide when I'm gonna yell.
432
00:15:50,700 --> 00:15:52,577
Okay, which way you leaning?
433
00:15:52,577 --> 00:15:54,453
What the hell is wrong with you?
You went to his store?
434
00:15:54,453 --> 00:15:56,664
Is it his?
'Cause your mom
435
00:15:56,664 --> 00:15:58,124
seems to be calling
all the shots.
436
00:15:58,124 --> 00:15:59,709
(sighs)
437
00:15:59,709 --> 00:16:01,836
Is that my dad's truck?
438
00:16:01,836 --> 00:16:04,380
Well, Mandy's not gonna
apologize to her mom,
439
00:16:04,380 --> 00:16:06,883
and her mom's not
gonna apologize to her,
440
00:16:06,883 --> 00:16:09,302
so I got to figure out
some way to broker the peace.
441
00:16:09,302 --> 00:16:12,597
Maybe we could have everyone
over here for dinner.
442
00:16:12,597 --> 00:16:14,599
Mary, when has
that ever worked?
443
00:16:14,599 --> 00:16:16,601
Food is healing, George.
444
00:16:16,601 --> 00:16:17,977
You should know.
445
00:16:17,977 --> 00:16:20,897
Hey.
What? I'm just
lightening the mood.
446
00:16:20,897 --> 00:16:21,981
(door opens)
447
00:16:21,981 --> 00:16:23,858
What are you doing here?
448
00:16:23,858 --> 00:16:25,401
Oh, hi, sweetie.
449
00:16:25,401 --> 00:16:26,986
Yeah, hi.
What are you doing here?
450
00:16:26,986 --> 00:16:29,322
Mandy, your mom
and dad miss you.
451
00:16:29,322 --> 00:16:31,574
Then they
should be talking to me.
452
00:16:31,574 --> 00:16:33,326
Well, you know how
stubborn your mom can be.
453
00:16:33,326 --> 00:16:34,994
Too well.
454
00:16:34,994 --> 00:16:36,621
But, uh...
455
00:16:36,621 --> 00:16:39,248
maybe she's not the only
one being stubborn.
456
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
(scoffs)
Excuse me?
457
00:16:41,000 --> 00:16:43,419
I came to you for help
and you kicked me out.
458
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
Okay, how about
we all take a breath.
459
00:16:45,838 --> 00:16:48,507
Ooh, I could
make brownies. Mary.
460
00:16:48,507 --> 00:16:50,301
Look, this is my life.
461
00:16:50,301 --> 00:16:51,844
If y'all want to be
a part of it,
462
00:16:51,844 --> 00:16:52,845
you know where to find me.
463
00:16:52,845 --> 00:16:54,055
Yeah.
464
00:16:54,055 --> 00:16:56,140
Oh, don't help me.
465
00:16:57,975 --> 00:17:00,353
Good to see you, Mr. McAllister.
466
00:17:02,897 --> 00:17:04,315
MANDY:
Quit following me.
467
00:17:05,816 --> 00:17:07,568
Food would have helped.
468
00:17:14,158 --> 00:17:15,660
So, as you can see on
the chart on page 34,
469
00:17:15,660 --> 00:17:17,787
the amount of time spent
searching for grants
470
00:17:17,787 --> 00:17:19,664
would be cut by 80%.
471
00:17:19,664 --> 00:17:20,957
Do you see what this could do
for the scientific community?
472
00:17:20,957 --> 00:17:23,417
Yes. We could charge
an access fee
473
00:17:23,417 --> 00:17:25,127
to every university
on the planet,
474
00:17:25,127 --> 00:17:27,546
and I can retire
on a yacht in the Bahamas.
475
00:17:27,546 --> 00:17:29,215
You're missing the point.
476
00:17:29,215 --> 00:17:30,508
Yeah, yeah, yeah.
477
00:17:30,508 --> 00:17:32,259
Uh, good for science.
I love it.
478
00:17:32,259 --> 00:17:34,929
So, our next step is
we get legal involved
479
00:17:34,929 --> 00:17:36,555
and start drawing up
the contracts.
480
00:17:36,555 --> 00:17:38,808
Shouldn't we build
a working prototype first
481
00:17:38,808 --> 00:17:39,850
to prove it's viable?
482
00:17:39,850 --> 00:17:41,310
Well, do you think it's viable?
483
00:17:41,310 --> 00:17:43,020
I do.
Well, that's
good enough for me.
484
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
I'll call legal.
485
00:17:44,146 --> 00:17:45,231
Wait, what should I do?
486
00:17:45,231 --> 00:17:46,440
Uh...
487
00:17:47,984 --> 00:17:49,485
Here's a dollar.
488
00:17:49,485 --> 00:17:51,362
Go get yourself
a Yoo-hoo on me.
489
00:17:51,362 --> 00:17:53,280
All right.
33885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.