Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:15,200
That's right.
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,920
I was the same age as you
when my father taught me our craft.
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,360
Here.
4
00:00:21,880 --> 00:00:25,400
This is a ligature needle.
5
00:00:25,920 --> 00:00:27,520
With this needle,
6
00:00:28,640 --> 00:00:30,560
we make the dead handsome again.
7
00:00:36,360 --> 00:00:41,400
You have to stick the needle in here
to sew the mouth shut.
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,720
-I can't.
-Of course you can't if you don't try.
9
00:00:53,240 --> 00:00:54,600
What are you doing?
10
00:01:27,120 --> 00:01:29,160
Are you coming? Dinner's getting cold.
11
00:01:30,040 --> 00:01:32,480
Please. I don't want to do it.
12
00:01:32,560 --> 00:01:36,560
As long as you live under our roof,
you follow our rules.
13
00:01:37,200 --> 00:01:38,760
We'll leave some for you.
14
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
Good morning, everyone.
15
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
This is Radio Sunshine.
16
00:03:09,320 --> 00:03:12,280
My name is Markus,
and I'll be with you till midday.
17
00:03:12,360 --> 00:03:13,960
Let's talk about personality types.
18
00:03:14,040 --> 00:03:16,760
Are you more
of an extroverted protagonist,
19
00:03:16,840 --> 00:03:18,760
a selfless mediator,
20
00:03:18,840 --> 00:03:21,760
or a cold-blooded murderer?
21
00:03:23,600 --> 00:03:26,120
We'll find out in a minute,
here on Radio...
22
00:03:28,280 --> 00:03:30,080
-Morning.
-Morning.
23
00:03:35,040 --> 00:03:37,320
Nela, there are only four of us.
24
00:03:51,440 --> 00:03:52,680
What happened?
25
00:03:54,680 --> 00:03:56,640
Nothing. A little accident.
26
00:04:25,200 --> 00:04:26,840
Don't you have hockey later?
27
00:04:27,520 --> 00:04:29,680
I stopped going. Don't you know that?
28
00:04:30,680 --> 00:04:32,200
No. Why?
29
00:04:32,280 --> 00:04:33,760
I didn't want to anymore.
30
00:04:42,880 --> 00:04:45,360
Stop, little guy. Do you have any glucose?
31
00:04:47,080 --> 00:04:47,960
Take care.
32
00:04:48,880 --> 00:04:49,840
Bye.
33
00:05:03,240 --> 00:05:05,880
Look, I understand that you're worried.
34
00:05:05,960 --> 00:05:07,160
With what we have on,
35
00:05:07,240 --> 00:05:10,880
I can't assign someone specifically
just to look for Edwin.
36
00:05:11,480 --> 00:05:12,960
Especially not off the record.
37
00:05:13,040 --> 00:05:14,720
There's something fishy going on.
38
00:05:14,800 --> 00:05:17,320
Just last week, Edwin was in Innsbruck,
39
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
and now his Porsche is parked
in the middle of the village.
40
00:05:21,000 --> 00:05:23,640
What if he had something to do
with the fire?
41
00:05:23,720 --> 00:05:24,880
Well, I mean,
42
00:05:24,960 --> 00:05:27,640
beating up a prostitute is one thing,
43
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
but setting a priest on fire?
44
00:05:32,120 --> 00:05:34,680
-That's not so easy to cover up.
-Oh, stop.
45
00:05:35,200 --> 00:05:37,840
The Porsche is probably there
for another reason.
46
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
And if you were to find Edwin,
47
00:05:44,600 --> 00:05:46,440
then he could explain it too.
48
00:05:47,480 --> 00:05:49,120
If something happened to him...
49
00:05:55,000 --> 00:05:57,560
You have to get a handle
on this case somehow.
50
00:05:59,400 --> 00:06:02,840
It will not have escaped your attention
51
00:06:02,920 --> 00:06:05,440
that the SBI is looking into the fire.
52
00:06:05,520 --> 00:06:07,760
And your investors' lawyers
53
00:06:07,840 --> 00:06:10,120
are snooping around the migrant workers.
54
00:06:10,200 --> 00:06:12,360
Sooner or later, they'll question me too.
55
00:06:13,280 --> 00:06:15,680
Maybe you'd like "to get a handle on it"
56
00:06:15,760 --> 00:06:17,800
so neither my head nor yours will roll.
57
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
-What's that?
-Security cameras.
58
00:06:38,440 --> 00:06:39,520
What for?
59
00:06:39,600 --> 00:06:42,320
What for?
So you can keep watch over the house.
60
00:06:43,880 --> 00:06:45,560
And what good will that do?
61
00:06:45,640 --> 00:06:47,000
Just in case.
62
00:06:47,080 --> 00:06:48,680
The break-in is history.
63
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
{\an8}But for next time. For safety's sake.
64
00:06:51,440 --> 00:06:52,640
There is no safety.
65
00:06:54,840 --> 00:06:56,720
Or do you want to spy on me?
66
00:07:02,560 --> 00:07:03,800
Why would I?
67
00:07:07,880 --> 00:07:09,240
Blum, is everything okay?
68
00:07:10,840 --> 00:07:11,680
You know...
69
00:07:14,520 --> 00:07:17,840
If you want to talk
or need anything, I can...
70
00:07:17,920 --> 00:07:19,360
I don't need anything.
71
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Okay.
72
00:07:23,600 --> 00:07:25,160
What do I do with this?
73
00:07:25,960 --> 00:07:26,840
No idea.
74
00:07:41,520 --> 00:07:43,440
{\an8}F076FF
RABBIT'S BEEN INCINERATED.
75
00:07:43,520 --> 00:07:44,920
{\an8}AND I WAS JUST WITH HIM.
76
00:07:45,000 --> 00:07:47,160
{\an8}WHAT THE HELL WAS THAT WITH THE PORSCHE!
77
00:07:47,240 --> 00:07:49,000
{\an8}FFBA76
NOT IN THIS GROUP, IDIOT!
78
00:07:49,080 --> 00:07:50,400
{\an8}NO MORE MESSAGES ON HERE.
79
00:07:52,120 --> 00:07:53,400
So it was the priest.
80
00:07:55,000 --> 00:07:57,680
That means the chef
may not be innocent either.
81
00:07:59,480 --> 00:08:01,960
Time for my table at the restaurant.
82
00:08:02,040 --> 00:08:03,120
Good idea.
83
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
And my part?
84
00:08:04,720 --> 00:08:05,800
What about it?
85
00:08:05,880 --> 00:08:08,600
I've always had a part on the left.
86
00:08:16,040 --> 00:08:19,480
The lobster melts on your tongue,
I can tell you.
87
00:08:19,560 --> 00:08:22,920
Nowhere in Tyrol will you eat as well
as here at Mr. Puch's.
88
00:08:23,000 --> 00:08:26,320
-I have to agree with Mrs. Schönborn.
-There are four of us.
89
00:08:29,080 --> 00:08:30,200
Where is Edwin today?
90
00:08:34,040 --> 00:08:36,560
-Would you like an aperitif?
-We're working.
91
00:08:36,640 --> 00:08:37,920
Thanks, Mr. Puch.
92
00:08:41,520 --> 00:08:43,160
Your son isn't joining us?
93
00:08:43,680 --> 00:08:44,960
Sadly, no.
94
00:08:45,040 --> 00:08:47,440
He had to travel abroad on business.
95
00:08:47,520 --> 00:08:51,480
You knew that we have to speak to him,
since he's CEO of Team Ltd.
96
00:08:51,560 --> 00:08:55,400
After all, that's where you source
most of the employees for your company.
97
00:08:56,520 --> 00:09:01,000
Perhaps I can answer
your questions in the meantime.
98
00:09:03,280 --> 00:09:06,960
There are discrepancies
in your companies' payroll expenses.
99
00:09:08,920 --> 00:09:10,200
They are unusually low.
100
00:09:10,720 --> 00:09:15,000
Schönborn Cable Car Ltd.
has always had to operate efficiently.
101
00:09:15,080 --> 00:09:17,960
It started as a very small
family-owned business.
102
00:09:18,560 --> 00:09:21,880
There are seasonal fluctuations
because of the migrant workers.
103
00:09:21,960 --> 00:09:23,600
Mr. Behringer, you don't understand.
104
00:09:23,680 --> 00:09:25,520
For such a significant investment
105
00:09:25,600 --> 00:09:28,680
our client requires access
to Team GmbH's books.
106
00:09:29,400 --> 00:09:32,240
To rule out
the possibility of illegal workers.
107
00:09:33,240 --> 00:09:34,520
Of course.
108
00:10:07,360 --> 00:10:08,280
Hello!
109
00:10:09,360 --> 00:10:10,400
Are you Tim?
110
00:10:12,320 --> 00:10:16,200
Hello. I'm a friend of your mom's.
I'm supposed to pick you up today.
111
00:10:16,280 --> 00:10:20,320
Your mom is running late.
We're supposed to go and get an ice cream.
112
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
I don't know you.
113
00:10:22,800 --> 00:10:24,480
True. We don't know each other.
114
00:10:25,000 --> 00:10:28,680
Your mom also said
that you want to be an astronaut.
115
00:10:31,360 --> 00:10:32,760
I have that book too.
116
00:10:33,600 --> 00:10:37,120
What, really? What do you like best?
Do you want to show me?
117
00:10:37,200 --> 00:10:38,560
Yeah! Um, okay.
118
00:10:38,640 --> 00:10:39,800
Great! Come on!
119
00:10:41,480 --> 00:10:42,440
Come!
120
00:10:59,360 --> 00:11:02,120
Twenty-three SUVs stolen last year alone?
121
00:11:03,000 --> 00:11:04,960
And how many of them were black?
122
00:11:06,760 --> 00:11:09,640
Yes. I guess black is popular, right?
123
00:11:11,440 --> 00:11:13,800
Listen, it doesn't have to be stolen.
124
00:11:14,640 --> 00:11:17,120
How many are registered in Bad Annenhof?
125
00:11:18,720 --> 00:11:19,600
What?
126
00:11:20,360 --> 00:11:24,840
Listen, if you needed a car,
for God knows what illegal activity,
127
00:11:24,920 --> 00:11:27,960
smuggling, drugs, killing someone,
128
00:11:28,800 --> 00:11:30,040
who would you call?
129
00:11:35,480 --> 00:11:38,120
Oh, shit. Can I call you back later? Okay?
130
00:11:41,280 --> 00:11:42,240
Gentlemen.
131
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
Thank you so much. Very nice...
132
00:11:52,320 --> 00:11:53,520
Get home safely.
133
00:12:29,880 --> 00:12:30,760
Karl?
134
00:12:31,480 --> 00:12:33,080
I forgot to pick up Tim.
135
00:12:34,040 --> 00:12:35,520
I'm around the corner. I'll go.
136
00:12:56,240 --> 00:12:58,080
Hello. Is Tim still up there?
137
00:12:58,160 --> 00:12:59,400
He already drove off.
138
00:13:00,440 --> 00:13:02,600
Drove off? Who did he drive off with?
139
00:13:02,680 --> 00:13:05,120
I don't know. Well, a man.
140
00:13:07,120 --> 00:13:08,080
Hold on, please.
141
00:13:11,440 --> 00:13:13,680
Karl, maybe Tim is already home?
142
00:13:14,880 --> 00:13:16,360
Nothing. I'll call you back.
143
00:13:18,240 --> 00:13:21,800
-What did the man look like?
-Middle-aged, a bit gaunt.
144
00:13:22,800 --> 00:13:25,120
He was in an old gray station wagon.
145
00:13:26,760 --> 00:13:27,600
Thanks.
146
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
2,200 METERS ABOVE SEA LEVEL
147
00:13:56,760 --> 00:13:59,880
We won't allow anyone
to interfere with our business.
148
00:14:02,040 --> 00:14:02,960
Mrs. Blum!
149
00:14:05,760 --> 00:14:07,760
Give me ten minutes. Then we'll go on.
150
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
Where is my son?
151
00:14:20,120 --> 00:14:23,240
-Your son? How am I supposed to know?
-Cut the crap.
152
00:14:23,320 --> 00:14:26,040
I know that one of your lackeys
took him. Where is he?
153
00:14:26,120 --> 00:14:30,680
Yes, it is horrible for a mother
when she misses her own son.
154
00:14:31,360 --> 00:14:34,000
Tell me where my son is,
or I'll call the police.
155
00:14:34,080 --> 00:14:35,400
Your son is fine.
156
00:14:36,440 --> 00:14:40,000
My son, on the other hand,
has not been seen for a week.
157
00:14:40,080 --> 00:14:41,480
I'm very concerned.
158
00:14:42,040 --> 00:14:44,000
Do you have any idea where he could be?
159
00:14:45,320 --> 00:14:46,720
How should I know?
160
00:14:48,040 --> 00:14:50,760
Apparently, you were
the last person Edwin met with.
161
00:14:54,240 --> 00:14:57,480
Unusual photos for a woman
who's just lost her husband.
162
00:14:58,840 --> 00:15:00,120
Where did you get those?
163
00:15:00,640 --> 00:15:02,720
Luckily, there's the cloud.
164
00:15:03,360 --> 00:15:07,240
And apparently, that's where Edwin
automatically saves his photos.
165
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Are you blackmailing me?
166
00:15:10,200 --> 00:15:11,560
Not at all.
167
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Motivating you.
168
00:15:14,960 --> 00:15:17,240
I want you to tell me what happened.
169
00:15:18,960 --> 00:15:21,560
After my call, Edwin saw only you.
170
00:15:22,080 --> 00:15:25,280
And after that, he vanished into thin air.
171
00:15:26,360 --> 00:15:28,400
I find that odd. Don't you?
172
00:15:31,080 --> 00:15:33,800
He was going away.
At least, that's what he told me.
173
00:15:34,520 --> 00:15:38,440
-If you don't believe me, call the police.
-We don't need the police.
174
00:15:38,520 --> 00:15:40,200
They have enough on right now.
175
00:15:41,040 --> 00:15:47,960
I think we could clear all this up
with a calm exchange of information.
176
00:15:49,560 --> 00:15:50,520
I see.
177
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
Yes, I went to see him.
178
00:15:56,840 --> 00:15:58,760
I was interested in his work.
179
00:15:59,720 --> 00:16:00,960
And what did he do?
180
00:16:02,080 --> 00:16:03,960
Your son is a disgusting pig.
181
00:16:04,040 --> 00:16:06,240
It wasn't his first sexual assault
on a woman.
182
00:16:06,320 --> 00:16:08,960
But I'm sure you know that. Don't you?
183
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
It's better if no one else finds out.
184
00:16:13,520 --> 00:16:14,960
Or the era of the Schönborns,
185
00:16:15,040 --> 00:16:18,320
in which you do as you please
in this valley, will be over.
186
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
I'm far from finished, Mrs. Blum.
187
00:16:23,760 --> 00:16:26,880
Bad Annenhof will be
the biggest ski area in the Alps,
188
00:16:26,960 --> 00:16:28,880
and that's just what Edwin wanted.
189
00:16:29,760 --> 00:16:33,280
He wouldn't have just left.
190
00:16:34,040 --> 00:16:34,960
Not now.
191
00:16:35,880 --> 00:16:38,160
Tell me where my son is,
192
00:16:38,240 --> 00:16:41,920
or I'll press charges
for sexual harassment and child abduction.
193
00:16:49,840 --> 00:16:51,360
At Berger's in Market Street.
194
00:16:52,600 --> 00:16:53,520
And Mrs. Blum!
195
00:16:55,000 --> 00:16:56,320
You are so right.
196
00:16:56,840 --> 00:16:58,320
The valley belongs to me.
197
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
And I can do as I please here.
198
00:17:04,040 --> 00:17:04,960
Fuck you.
199
00:17:15,120 --> 00:17:16,000
What is that?
200
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
That is a supernova.
201
00:17:18,160 --> 00:17:21,960
It forms when a star explodes.
It can lead to black holes.
202
00:17:22,040 --> 00:17:23,040
Black holes, yes.
203
00:17:23,120 --> 00:17:24,840
I like those best.
204
00:17:24,920 --> 00:17:27,400
Because they're powerful
and swallow everything up.
205
00:17:29,600 --> 00:17:31,440
Are you from Bad Annenhof?
206
00:17:31,520 --> 00:17:33,400
Yes, since forever.
207
00:17:34,000 --> 00:17:35,080
Since birth.
208
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
Me too.
209
00:17:36,880 --> 00:17:39,320
I think
it's the most beautiful village in Tyrol.
210
00:17:39,840 --> 00:17:41,480
Only space is more beautiful.
211
00:17:45,680 --> 00:17:47,880
I'm going to the bathroom.
I'll be right back.
212
00:17:49,520 --> 00:17:50,560
LOTS AND MORE
213
00:17:50,640 --> 00:17:52,000
SNACKS - PROVISIONS
214
00:17:52,600 --> 00:17:53,840
-Hello, Mom.
-Hey!
215
00:17:56,880 --> 00:17:58,720
Where is the man who picked you up?
216
00:17:59,320 --> 00:18:00,160
In the bathroom.
217
00:18:02,200 --> 00:18:03,120
Okay.
218
00:18:04,240 --> 00:18:05,320
Okay.
219
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
I'll be right back.
220
00:18:32,480 --> 00:18:33,760
-Well?
-Well?
221
00:18:47,800 --> 00:18:50,440
-What do you want?
-I just wanted to say hi.
222
00:18:51,480 --> 00:18:52,320
How's it going?
223
00:18:53,120 --> 00:18:53,960
Good.
224
00:18:55,080 --> 00:18:57,000
Sorry again about the other day.
225
00:18:58,240 --> 00:18:59,360
That was shitty of me.
226
00:19:06,080 --> 00:19:08,000
There's a party in the bunker tomorrow.
227
00:19:09,000 --> 00:19:09,920
Yeah, so?
228
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Want to come?
229
00:19:16,520 --> 00:19:20,720
We were wondering
if you could get us formaldehyde.
230
00:19:21,920 --> 00:19:22,800
What?
231
00:19:22,880 --> 00:19:24,800
Yeah, that stuff for embalming.
232
00:19:24,880 --> 00:19:26,800
I know what formaldehyde is. What for?
233
00:19:26,880 --> 00:19:28,680
I heard it makes you wicked high.
234
00:19:31,320 --> 00:19:32,480
You'd be a real hero.
235
00:19:38,280 --> 00:19:39,120
Bye.
236
00:19:41,680 --> 00:19:42,600
Let's go.
237
00:19:43,400 --> 00:19:44,240
For real?
238
00:19:44,760 --> 00:19:45,600
What?
239
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
It's nothing.
240
00:19:54,120 --> 00:19:55,040
What happened?
241
00:19:56,400 --> 00:19:58,960
The mother of a classmate
picked him up accidentally.
242
00:20:01,120 --> 00:20:04,440
Go on ahead. I'll be right up.
Grandpa and I have to talk.
243
00:20:10,400 --> 00:20:11,280
Accidentally?
244
00:20:11,360 --> 00:20:13,160
It was a misunderstanding.
245
00:20:15,440 --> 00:20:19,360
Do you know how many cases
of missing children I've dealt with?
246
00:20:20,520 --> 00:20:21,680
I'm really sorry.
247
00:20:33,640 --> 00:20:37,200
Why did you lie before?
I wasn't picked up by a woman.
248
00:20:38,920 --> 00:20:41,520
It just slipped out.
I didn't want to upset Grandpa.
249
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
Why upset him?
250
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
Because it was someone he doesn't know.
251
00:20:46,480 --> 00:20:49,960
-I didn't know him either.
-Yes, and never do that again, okay?
252
00:20:50,480 --> 00:20:53,760
You can't get in a car with a stranger.
No matter what he says.
253
00:20:54,640 --> 00:20:56,600
Just run away. Promise?
254
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
Promise.
255
00:21:00,400 --> 00:21:02,440
I don't want anything to happen to you.
256
00:22:08,120 --> 00:22:09,520
What's your name, girl?
257
00:22:12,360 --> 00:22:13,520
Brünhilde.
258
00:22:14,800 --> 00:22:16,040
Don't be frightened.
259
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
You don't need to be afraid of me.
260
00:22:18,840 --> 00:22:20,440
Not of any of us.
261
00:22:21,800 --> 00:22:25,520
The only ones you need to be afraid of
are the living.
262
00:22:38,520 --> 00:22:40,080
-What happened?
-No idea.
263
00:22:40,160 --> 00:22:43,200
There's a body by the river.
We're taking it to the coroner.
264
00:22:43,720 --> 00:22:45,080
It keeps getting better.
265
00:22:59,040 --> 00:23:00,000
Mrs. Blum.
266
00:23:00,560 --> 00:23:01,920
They're expecting you.
267
00:23:04,200 --> 00:23:05,160
There.
268
00:23:29,000 --> 00:23:29,880
Did you know her?
269
00:23:33,120 --> 00:23:36,160
-Blum, did you know this girl?
-No.
270
00:23:37,920 --> 00:23:40,320
She just reminds me of Nela.
She's so young.
271
00:23:41,920 --> 00:23:43,000
What happened?
272
00:23:46,000 --> 00:23:48,200
The river probably washed her down here.
273
00:23:50,640 --> 00:23:52,400
She's been pounded by the rocks.
274
00:23:53,960 --> 00:23:55,560
Maybe she fell while hiking.
275
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
It's happening more often.
276
00:23:59,440 --> 00:24:00,320
Tourists.
277
00:24:00,960 --> 00:24:03,280
They overestimate their ability.
I don't know.
278
00:24:11,720 --> 00:24:14,600
This is getting
a bit too much for Danzberger.
279
00:24:15,640 --> 00:24:19,040
First Mark, then Jaunig.
Now this dead girl here.
280
00:24:19,120 --> 00:24:20,200
FIRE DEPARTMENT
281
00:24:20,280 --> 00:24:24,800
He doesn't want to admit it,
but Schönborn is constantly on his back.
282
00:24:24,880 --> 00:24:25,760
Mrs. Schönborn?
283
00:24:26,560 --> 00:24:27,520
Well...
284
00:24:28,760 --> 00:24:31,480
Dead people aren't exactly good
for tourism.
285
00:24:33,480 --> 00:24:34,320
Blum?
286
00:24:37,880 --> 00:24:39,480
Can we see each other again?
287
00:24:46,600 --> 00:24:49,880
I'd just like for us
to keep seeing each other.
288
00:25:04,480 --> 00:25:07,680
-It's not your fault.
-It is. I should've taken care of her.
289
00:25:07,760 --> 00:25:09,840
You should've never given her money!
290
00:25:12,240 --> 00:25:15,080
I just wanted to help.
She really wanted to leave.
291
00:25:15,160 --> 00:25:16,720
Yes, that's my fault too.
292
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Blum, who was she?
293
00:25:19,280 --> 00:25:21,840
-Who was she really?
-It doesn't fucking matter now!
294
00:27:11,360 --> 00:27:13,800
Nela! You can't come in here.
295
00:27:13,880 --> 00:27:16,680
Please don't tell her.
I wasn't here. You didn't see me.
296
00:27:39,480 --> 00:27:40,320
Hey.
297
00:27:40,840 --> 00:27:42,360
There you are. Come.
298
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
Come, dance with me.
299
00:27:50,480 --> 00:27:51,760
Come, dance with me.
300
00:27:58,720 --> 00:27:59,800
What's wrong?
301
00:28:04,680 --> 00:28:05,640
I had a rough day.
302
00:28:06,280 --> 00:28:08,960
A dead girl was found by the river.
Not even 20.
303
00:28:12,480 --> 00:28:13,520
That's your job.
304
00:28:14,640 --> 00:28:16,480
Blood and thunder.
305
00:28:21,200 --> 00:28:24,160
Maybe you should have taken over
my father's business.
306
00:28:24,680 --> 00:28:26,160
Yes, I know.
307
00:28:27,520 --> 00:28:29,320
I just want you to be happy.
308
00:28:32,200 --> 00:28:33,280
Ute, please. Come on.
309
00:28:33,360 --> 00:28:34,400
-Come on.
-I...
310
00:28:35,000 --> 00:28:36,960
I don't want to... Please stop.
311
00:28:41,640 --> 00:28:44,000
If you don't fuck me,
I'll never get pregnant.
312
00:28:50,680 --> 00:28:52,920
As if we haven't tried for long enough.
313
00:29:03,760 --> 00:29:05,480
When exactly did we lose each other?
314
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
At some point,
you became indifferent to me. When?
315
00:29:09,560 --> 00:29:12,160
After the first miscarriage,
or after the second?
316
00:29:16,840 --> 00:29:18,280
You're not here anymore.
317
00:29:37,920 --> 00:29:38,760
I...
318
00:29:40,360 --> 00:29:42,920
Maybe we can just go away together, huh?
319
00:29:44,000 --> 00:29:44,960
For a weekend.
320
00:29:45,720 --> 00:29:48,160
Just go somewhere nice and warm. Yeah?
321
00:29:49,320 --> 00:29:50,360
Yes.
322
00:29:50,440 --> 00:29:51,960
Just be together.
323
00:29:52,480 --> 00:29:53,760
-Yes.
-Like before.
324
00:29:53,840 --> 00:29:54,680
Yes.
325
00:29:56,200 --> 00:29:57,040
Maybe.
326
00:29:57,760 --> 00:29:58,920
But not now.
327
00:30:00,880 --> 00:30:04,440
Too much going on.
We have three ongoing investigations.
328
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
In the fall, maybe.
329
00:30:17,160 --> 00:30:18,280
-Okay?
-Okay.
330
00:30:29,360 --> 00:30:31,400
I need your help again.
331
00:30:33,160 --> 00:30:36,320
Go back to Edwin's studio,
and go through everything.
332
00:30:36,400 --> 00:30:38,560
There must be some other clue.
333
00:30:39,120 --> 00:30:40,040
Thanks.
334
00:31:22,280 --> 00:31:23,320
I assure you
335
00:31:23,400 --> 00:31:27,040
from now on whenever you come,
you will get a table.
336
00:31:31,320 --> 00:31:33,640
Is everything okay?
337
00:32:36,880 --> 00:32:39,480
Foreign swill. I said a Gösser.
338
00:32:40,200 --> 00:32:42,640
None left. If you won't have it, I will.
339
00:32:43,920 --> 00:32:45,480
Blum, you're 19.
340
00:32:47,280 --> 00:32:48,240
Old enough.
341
00:32:51,720 --> 00:32:53,760
Come on. We're going swimming.
342
00:32:53,840 --> 00:32:54,920
Yuck.
343
00:33:14,520 --> 00:33:15,520
Gorgeous.
344
00:33:53,920 --> 00:33:55,200
-Blum!
-Help!
345
00:33:57,520 --> 00:33:58,880
Blum, the ladder!
346
00:34:00,800 --> 00:34:01,640
Help!
347
00:34:02,880 --> 00:34:03,840
Blum!
348
00:34:48,040 --> 00:34:48,960
We going?
349
00:35:16,280 --> 00:35:17,480
So, did you get it?
350
00:35:21,200 --> 00:35:22,240
Hey!
351
00:36:11,280 --> 00:36:12,400
Mrs. Blum.
352
00:36:13,120 --> 00:36:14,520
The kitchen is closed,
353
00:36:14,600 --> 00:36:17,320
and I'm just locking up.
354
00:36:18,680 --> 00:36:20,000
I know, it's late.
355
00:36:20,520 --> 00:36:23,840
I'm not hungry. But a drink,
I could do with one.
356
00:36:29,960 --> 00:36:31,400
Joch is still open.
357
00:36:32,440 --> 00:36:33,960
But they don't do mojitos.
358
00:36:35,080 --> 00:36:37,480
And you did say, "anytime."
359
00:38:47,200 --> 00:38:48,440
Impressive photos.
360
00:38:48,960 --> 00:38:49,840
Yeah.
361
00:38:51,760 --> 00:38:53,080
They're by a friend.
362
00:38:54,640 --> 00:38:55,720
What's his name?
363
00:38:57,280 --> 00:38:59,200
Schönborn. Edwin Schönborn.
364
00:39:02,200 --> 00:39:03,440
Related to Mrs. Schönborn?
365
00:39:04,080 --> 00:39:04,960
Yes.
366
00:39:05,560 --> 00:39:07,280
His mother.
367
00:39:08,320 --> 00:39:10,160
He's an old schoolmate of mine.
368
00:39:13,240 --> 00:39:15,320
A real artist.
369
00:39:16,520 --> 00:39:18,840
He didn't get it from his mother.
370
00:39:18,920 --> 00:39:20,600
All she thinks about is business.
371
00:39:27,600 --> 00:39:29,520
You're in luck with me.
372
00:39:31,040 --> 00:39:33,960
Most bartenders don't like mojitos.
373
00:39:34,480 --> 00:39:35,400
Why not?
374
00:39:35,920 --> 00:39:37,040
Too elaborate.
375
00:39:41,240 --> 00:39:42,200
But I...
376
00:39:43,640 --> 00:39:45,320
I love all things elaborate.
377
00:39:57,640 --> 00:39:58,560
Voilà.
378
00:40:00,360 --> 00:40:02,880
-To all things elaborate.
-To all things elaborate.
379
00:40:08,000 --> 00:40:08,880
Perfect.
380
00:40:10,240 --> 00:40:11,400
It's just a craft.
381
00:40:14,000 --> 00:40:16,240
Unfortunately, no one admires my craft.
382
00:40:16,920 --> 00:40:17,800
Yes.
383
00:40:19,200 --> 00:40:20,440
I can imagine.
384
00:40:22,040 --> 00:40:24,800
Death, that's a thankless job.
385
00:40:26,640 --> 00:40:28,200
But not without benefits.
386
00:40:51,720 --> 00:40:53,720
You cunt. What did you inject me with?
387
00:40:54,480 --> 00:40:55,760
You have ten minutes left.
388
00:40:59,480 --> 00:41:00,720
Did you kill Mark?
389
00:41:01,920 --> 00:41:03,520
Were you at the wheel?
390
00:42:33,360 --> 00:42:35,200
How many girls was it, huh?
391
00:42:44,000 --> 00:42:46,520
I just need to find
the last of you assholes now.
392
00:42:47,680 --> 00:42:50,000
Who is Joe Blenk? Huh?
393
00:43:00,880 --> 00:43:02,000
Help!
394
00:43:42,840 --> 00:43:44,720
It's me. I need your help.
395
00:46:09,000 --> 00:46:14,000
Subtitle translation by:
Diana Renker
27367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.