All language subtitles for Woman.of.the.Dead.S01E04.GERMAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:15,200 That's right. 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,920 I was the same age as you when my father taught me our craft. 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,360 Here. 4 00:00:21,880 --> 00:00:25,400 This is a ligature needle. 5 00:00:25,920 --> 00:00:27,520 With this needle, 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,560 we make the dead handsome again. 7 00:00:36,360 --> 00:00:41,400 You have to stick the needle in here to sew the mouth shut. 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,720 -I can't. -Of course you can't if you don't try. 9 00:00:53,240 --> 00:00:54,600 What are you doing? 10 00:01:27,120 --> 00:01:29,160 Are you coming? Dinner's getting cold. 11 00:01:30,040 --> 00:01:32,480 Please. I don't want to do it. 12 00:01:32,560 --> 00:01:36,560 As long as you live under our roof, you follow our rules. 13 00:01:37,200 --> 00:01:38,760 We'll leave some for you. 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,640 Good morning, everyone. 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 This is Radio Sunshine. 16 00:03:09,320 --> 00:03:12,280 My name is Markus, and I'll be with you till midday. 17 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 Let's talk about personality types. 18 00:03:14,040 --> 00:03:16,760 Are you more of an extroverted protagonist, 19 00:03:16,840 --> 00:03:18,760 a selfless mediator, 20 00:03:18,840 --> 00:03:21,760 or a cold-blooded murderer? 21 00:03:23,600 --> 00:03:26,120 We'll find out in a minute, here on Radio... 22 00:03:28,280 --> 00:03:30,080 -Morning. -Morning. 23 00:03:35,040 --> 00:03:37,320 Nela, there are only four of us. 24 00:03:51,440 --> 00:03:52,680 What happened? 25 00:03:54,680 --> 00:03:56,640 Nothing. A little accident. 26 00:04:25,200 --> 00:04:26,840 Don't you have hockey later? 27 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 I stopped going. Don't you know that? 28 00:04:30,680 --> 00:04:32,200 No. Why? 29 00:04:32,280 --> 00:04:33,760 I didn't want to anymore. 30 00:04:42,880 --> 00:04:45,360 Stop, little guy. Do you have any glucose? 31 00:04:47,080 --> 00:04:47,960 Take care. 32 00:04:48,880 --> 00:04:49,840 Bye. 33 00:05:03,240 --> 00:05:05,880 Look, I understand that you're worried. 34 00:05:05,960 --> 00:05:07,160 With what we have on, 35 00:05:07,240 --> 00:05:10,880 I can't assign someone specifically just to look for Edwin. 36 00:05:11,480 --> 00:05:12,960 Especially not off the record. 37 00:05:13,040 --> 00:05:14,720 There's something fishy going on. 38 00:05:14,800 --> 00:05:17,320 Just last week, Edwin was in Innsbruck, 39 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 and now his Porsche is parked in the middle of the village. 40 00:05:21,000 --> 00:05:23,640 What if he had something to do with the fire? 41 00:05:23,720 --> 00:05:24,880 Well, I mean, 42 00:05:24,960 --> 00:05:27,640 beating up a prostitute is one thing, 43 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 but setting a priest on fire? 44 00:05:32,120 --> 00:05:34,680 -That's not so easy to cover up. -Oh, stop. 45 00:05:35,200 --> 00:05:37,840 The Porsche is probably there for another reason. 46 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 And if you were to find Edwin, 47 00:05:44,600 --> 00:05:46,440 then he could explain it too. 48 00:05:47,480 --> 00:05:49,120 If something happened to him... 49 00:05:55,000 --> 00:05:57,560 You have to get a handle on this case somehow. 50 00:05:59,400 --> 00:06:02,840 It will not have escaped your attention 51 00:06:02,920 --> 00:06:05,440 that the SBI is looking into the fire. 52 00:06:05,520 --> 00:06:07,760 And your investors' lawyers 53 00:06:07,840 --> 00:06:10,120 are snooping around the migrant workers. 54 00:06:10,200 --> 00:06:12,360 Sooner or later, they'll question me too. 55 00:06:13,280 --> 00:06:15,680 Maybe you'd like "to get a handle on it" 56 00:06:15,760 --> 00:06:17,800 so neither my head nor yours will roll. 57 00:06:36,280 --> 00:06:38,360 -What's that? -Security cameras. 58 00:06:38,440 --> 00:06:39,520 What for? 59 00:06:39,600 --> 00:06:42,320 What for? So you can keep watch over the house. 60 00:06:43,880 --> 00:06:45,560 And what good will that do? 61 00:06:45,640 --> 00:06:47,000 Just in case. 62 00:06:47,080 --> 00:06:48,680 The break-in is history. 63 00:06:48,760 --> 00:06:50,840 {\an8}But for next time. For safety's sake. 64 00:06:51,440 --> 00:06:52,640 There is no safety. 65 00:06:54,840 --> 00:06:56,720 Or do you want to spy on me? 66 00:07:02,560 --> 00:07:03,800 Why would I? 67 00:07:07,880 --> 00:07:09,240 Blum, is everything okay? 68 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 You know... 69 00:07:14,520 --> 00:07:17,840 If you want to talk or need anything, I can... 70 00:07:17,920 --> 00:07:19,360 I don't need anything. 71 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Okay. 72 00:07:23,600 --> 00:07:25,160 What do I do with this? 73 00:07:25,960 --> 00:07:26,840 No idea. 74 00:07:41,520 --> 00:07:43,440 {\an8}F076FF RABBIT'S BEEN INCINERATED. 75 00:07:43,520 --> 00:07:44,920 {\an8}AND I WAS JUST WITH HIM. 76 00:07:45,000 --> 00:07:47,160 {\an8}WHAT THE HELL WAS THAT WITH THE PORSCHE! 77 00:07:47,240 --> 00:07:49,000 {\an8}FFBA76 NOT IN THIS GROUP, IDIOT! 78 00:07:49,080 --> 00:07:50,400 {\an8}NO MORE MESSAGES ON HERE. 79 00:07:52,120 --> 00:07:53,400 So it was the priest. 80 00:07:55,000 --> 00:07:57,680 That means the chef may not be innocent either. 81 00:07:59,480 --> 00:08:01,960 Time for my table at the restaurant. 82 00:08:02,040 --> 00:08:03,120 Good idea. 83 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 And my part? 84 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 What about it? 85 00:08:05,880 --> 00:08:08,600 I've always had a part on the left. 86 00:08:16,040 --> 00:08:19,480 The lobster melts on your tongue, I can tell you. 87 00:08:19,560 --> 00:08:22,920 Nowhere in Tyrol will you eat as well as here at Mr. Puch's. 88 00:08:23,000 --> 00:08:26,320 -I have to agree with Mrs. Schönborn. -There are four of us. 89 00:08:29,080 --> 00:08:30,200 Where is Edwin today? 90 00:08:34,040 --> 00:08:36,560 -Would you like an aperitif? -We're working. 91 00:08:36,640 --> 00:08:37,920 Thanks, Mr. Puch. 92 00:08:41,520 --> 00:08:43,160 Your son isn't joining us? 93 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 Sadly, no. 94 00:08:45,040 --> 00:08:47,440 He had to travel abroad on business. 95 00:08:47,520 --> 00:08:51,480 You knew that we have to speak to him, since he's CEO of Team Ltd. 96 00:08:51,560 --> 00:08:55,400 After all, that's where you source most of the employees for your company. 97 00:08:56,520 --> 00:09:01,000 Perhaps I can answer your questions in the meantime. 98 00:09:03,280 --> 00:09:06,960 There are discrepancies in your companies' payroll expenses. 99 00:09:08,920 --> 00:09:10,200 They are unusually low. 100 00:09:10,720 --> 00:09:15,000 Schönborn Cable Car Ltd. has always had to operate efficiently. 101 00:09:15,080 --> 00:09:17,960 It started as a very small family-owned business. 102 00:09:18,560 --> 00:09:21,880 There are seasonal fluctuations because of the migrant workers. 103 00:09:21,960 --> 00:09:23,600 Mr. Behringer, you don't understand. 104 00:09:23,680 --> 00:09:25,520 For such a significant investment 105 00:09:25,600 --> 00:09:28,680 our client requires access to Team GmbH's books. 106 00:09:29,400 --> 00:09:32,240 To rule out the possibility of illegal workers. 107 00:09:33,240 --> 00:09:34,520 Of course. 108 00:10:07,360 --> 00:10:08,280 Hello! 109 00:10:09,360 --> 00:10:10,400 Are you Tim? 110 00:10:12,320 --> 00:10:16,200 Hello. I'm a friend of your mom's. I'm supposed to pick you up today. 111 00:10:16,280 --> 00:10:20,320 Your mom is running late. We're supposed to go and get an ice cream. 112 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 I don't know you. 113 00:10:22,800 --> 00:10:24,480 True. We don't know each other. 114 00:10:25,000 --> 00:10:28,680 Your mom also said that you want to be an astronaut. 115 00:10:31,360 --> 00:10:32,760 I have that book too. 116 00:10:33,600 --> 00:10:37,120 What, really? What do you like best? Do you want to show me? 117 00:10:37,200 --> 00:10:38,560 Yeah! Um, okay. 118 00:10:38,640 --> 00:10:39,800 Great! Come on! 119 00:10:41,480 --> 00:10:42,440 Come! 120 00:10:59,360 --> 00:11:02,120 Twenty-three SUVs stolen last year alone? 121 00:11:03,000 --> 00:11:04,960 And how many of them were black? 122 00:11:06,760 --> 00:11:09,640 Yes. I guess black is popular, right? 123 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 Listen, it doesn't have to be stolen. 124 00:11:14,640 --> 00:11:17,120 How many are registered in Bad Annenhof? 125 00:11:18,720 --> 00:11:19,600 What? 126 00:11:20,360 --> 00:11:24,840 Listen, if you needed a car, for God knows what illegal activity, 127 00:11:24,920 --> 00:11:27,960 smuggling, drugs, killing someone, 128 00:11:28,800 --> 00:11:30,040 who would you call? 129 00:11:35,480 --> 00:11:38,120 Oh, shit. Can I call you back later? Okay? 130 00:11:41,280 --> 00:11:42,240 Gentlemen. 131 00:11:43,720 --> 00:11:45,200 Thank you so much. Very nice... 132 00:11:52,320 --> 00:11:53,520 Get home safely. 133 00:12:29,880 --> 00:12:30,760 Karl? 134 00:12:31,480 --> 00:12:33,080 I forgot to pick up Tim. 135 00:12:34,040 --> 00:12:35,520 I'm around the corner. I'll go. 136 00:12:56,240 --> 00:12:58,080 Hello. Is Tim still up there? 137 00:12:58,160 --> 00:12:59,400 He already drove off. 138 00:13:00,440 --> 00:13:02,600 Drove off? Who did he drive off with? 139 00:13:02,680 --> 00:13:05,120 I don't know. Well, a man. 140 00:13:07,120 --> 00:13:08,080 Hold on, please. 141 00:13:11,440 --> 00:13:13,680 Karl, maybe Tim is already home? 142 00:13:14,880 --> 00:13:16,360 Nothing. I'll call you back. 143 00:13:18,240 --> 00:13:21,800 -What did the man look like? -Middle-aged, a bit gaunt. 144 00:13:22,800 --> 00:13:25,120 He was in an old gray station wagon. 145 00:13:26,760 --> 00:13:27,600 Thanks. 146 00:13:51,880 --> 00:13:53,520 2,200 METERS ABOVE SEA LEVEL 147 00:13:56,760 --> 00:13:59,880 We won't allow anyone to interfere with our business. 148 00:14:02,040 --> 00:14:02,960 Mrs. Blum! 149 00:14:05,760 --> 00:14:07,760 Give me ten minutes. Then we'll go on. 150 00:14:19,120 --> 00:14:20,040 Where is my son? 151 00:14:20,120 --> 00:14:23,240 -Your son? How am I supposed to know? -Cut the crap. 152 00:14:23,320 --> 00:14:26,040 I know that one of your lackeys took him. Where is he? 153 00:14:26,120 --> 00:14:30,680 Yes, it is horrible for a mother when she misses her own son. 154 00:14:31,360 --> 00:14:34,000 Tell me where my son is, or I'll call the police. 155 00:14:34,080 --> 00:14:35,400 Your son is fine. 156 00:14:36,440 --> 00:14:40,000 My son, on the other hand, has not been seen for a week. 157 00:14:40,080 --> 00:14:41,480 I'm very concerned. 158 00:14:42,040 --> 00:14:44,000 Do you have any idea where he could be? 159 00:14:45,320 --> 00:14:46,720 How should I know? 160 00:14:48,040 --> 00:14:50,760 Apparently, you were the last person Edwin met with. 161 00:14:54,240 --> 00:14:57,480 Unusual photos for a woman who's just lost her husband. 162 00:14:58,840 --> 00:15:00,120 Where did you get those? 163 00:15:00,640 --> 00:15:02,720 Luckily, there's the cloud. 164 00:15:03,360 --> 00:15:07,240 And apparently, that's where Edwin automatically saves his photos. 165 00:15:08,840 --> 00:15:10,120 Are you blackmailing me? 166 00:15:10,200 --> 00:15:11,560 Not at all. 167 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 Motivating you. 168 00:15:14,960 --> 00:15:17,240 I want you to tell me what happened. 169 00:15:18,960 --> 00:15:21,560 After my call, Edwin saw only you. 170 00:15:22,080 --> 00:15:25,280 And after that, he vanished into thin air. 171 00:15:26,360 --> 00:15:28,400 I find that odd. Don't you? 172 00:15:31,080 --> 00:15:33,800 He was going away. At least, that's what he told me. 173 00:15:34,520 --> 00:15:38,440 -If you don't believe me, call the police. -We don't need the police. 174 00:15:38,520 --> 00:15:40,200 They have enough on right now. 175 00:15:41,040 --> 00:15:47,960 I think we could clear all this up with a calm exchange of information. 176 00:15:49,560 --> 00:15:50,520 I see. 177 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 Yes, I went to see him. 178 00:15:56,840 --> 00:15:58,760 I was interested in his work. 179 00:15:59,720 --> 00:16:00,960 And what did he do? 180 00:16:02,080 --> 00:16:03,960 Your son is a disgusting pig. 181 00:16:04,040 --> 00:16:06,240 It wasn't his first sexual assault on a woman. 182 00:16:06,320 --> 00:16:08,960 But I'm sure you know that. Don't you? 183 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 It's better if no one else finds out. 184 00:16:13,520 --> 00:16:14,960 Or the era of the Schönborns, 185 00:16:15,040 --> 00:16:18,320 in which you do as you please in this valley, will be over. 186 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 I'm far from finished, Mrs. Blum. 187 00:16:23,760 --> 00:16:26,880 Bad Annenhof will be the biggest ski area in the Alps, 188 00:16:26,960 --> 00:16:28,880 and that's just what Edwin wanted. 189 00:16:29,760 --> 00:16:33,280 He wouldn't have just left. 190 00:16:34,040 --> 00:16:34,960 Not now. 191 00:16:35,880 --> 00:16:38,160 Tell me where my son is, 192 00:16:38,240 --> 00:16:41,920 or I'll press charges for sexual harassment and child abduction. 193 00:16:49,840 --> 00:16:51,360 At Berger's in Market Street. 194 00:16:52,600 --> 00:16:53,520 And Mrs. Blum! 195 00:16:55,000 --> 00:16:56,320 You are so right. 196 00:16:56,840 --> 00:16:58,320 The valley belongs to me. 197 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 And I can do as I please here. 198 00:17:04,040 --> 00:17:04,960 Fuck you. 199 00:17:15,120 --> 00:17:16,000 What is that? 200 00:17:16,080 --> 00:17:18,080 That is a supernova. 201 00:17:18,160 --> 00:17:21,960 It forms when a star explodes. It can lead to black holes. 202 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 Black holes, yes. 203 00:17:23,120 --> 00:17:24,840 I like those best. 204 00:17:24,920 --> 00:17:27,400 Because they're powerful and swallow everything up. 205 00:17:29,600 --> 00:17:31,440 Are you from Bad Annenhof? 206 00:17:31,520 --> 00:17:33,400 Yes, since forever. 207 00:17:34,000 --> 00:17:35,080 Since birth. 208 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Me too. 209 00:17:36,880 --> 00:17:39,320 I think it's the most beautiful village in Tyrol. 210 00:17:39,840 --> 00:17:41,480 Only space is more beautiful. 211 00:17:45,680 --> 00:17:47,880 I'm going to the bathroom. I'll be right back. 212 00:17:49,520 --> 00:17:50,560 LOTS AND MORE 213 00:17:50,640 --> 00:17:52,000 SNACKS - PROVISIONS 214 00:17:52,600 --> 00:17:53,840 -Hello, Mom. -Hey! 215 00:17:56,880 --> 00:17:58,720 Where is the man who picked you up? 216 00:17:59,320 --> 00:18:00,160 In the bathroom. 217 00:18:02,200 --> 00:18:03,120 Okay. 218 00:18:04,240 --> 00:18:05,320 Okay. 219 00:18:05,400 --> 00:18:06,640 I'll be right back. 220 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 -Well? -Well? 221 00:18:47,800 --> 00:18:50,440 -What do you want? -I just wanted to say hi. 222 00:18:51,480 --> 00:18:52,320 How's it going? 223 00:18:53,120 --> 00:18:53,960 Good. 224 00:18:55,080 --> 00:18:57,000 Sorry again about the other day. 225 00:18:58,240 --> 00:18:59,360 That was shitty of me. 226 00:19:06,080 --> 00:19:08,000 There's a party in the bunker tomorrow. 227 00:19:09,000 --> 00:19:09,920 Yeah, so? 228 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Want to come? 229 00:19:16,520 --> 00:19:20,720 We were wondering if you could get us formaldehyde. 230 00:19:21,920 --> 00:19:22,800 What? 231 00:19:22,880 --> 00:19:24,800 Yeah, that stuff for embalming. 232 00:19:24,880 --> 00:19:26,800 I know what formaldehyde is. What for? 233 00:19:26,880 --> 00:19:28,680 I heard it makes you wicked high. 234 00:19:31,320 --> 00:19:32,480 You'd be a real hero. 235 00:19:38,280 --> 00:19:39,120 Bye. 236 00:19:41,680 --> 00:19:42,600 Let's go. 237 00:19:43,400 --> 00:19:44,240 For real? 238 00:19:44,760 --> 00:19:45,600 What? 239 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 It's nothing. 240 00:19:54,120 --> 00:19:55,040 What happened? 241 00:19:56,400 --> 00:19:58,960 The mother of a classmate picked him up accidentally. 242 00:20:01,120 --> 00:20:04,440 Go on ahead. I'll be right up. Grandpa and I have to talk. 243 00:20:10,400 --> 00:20:11,280 Accidentally? 244 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 It was a misunderstanding. 245 00:20:15,440 --> 00:20:19,360 Do you know how many cases of missing children I've dealt with? 246 00:20:20,520 --> 00:20:21,680 I'm really sorry. 247 00:20:33,640 --> 00:20:37,200 Why did you lie before? I wasn't picked up by a woman. 248 00:20:38,920 --> 00:20:41,520 It just slipped out. I didn't want to upset Grandpa. 249 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 Why upset him? 250 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 Because it was someone he doesn't know. 251 00:20:46,480 --> 00:20:49,960 -I didn't know him either. -Yes, and never do that again, okay? 252 00:20:50,480 --> 00:20:53,760 You can't get in a car with a stranger. No matter what he says. 253 00:20:54,640 --> 00:20:56,600 Just run away. Promise? 254 00:20:58,560 --> 00:20:59,560 Promise. 255 00:21:00,400 --> 00:21:02,440 I don't want anything to happen to you. 256 00:22:08,120 --> 00:22:09,520 What's your name, girl? 257 00:22:12,360 --> 00:22:13,520 Brünhilde. 258 00:22:14,800 --> 00:22:16,040 Don't be frightened. 259 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 You don't need to be afraid of me. 260 00:22:18,840 --> 00:22:20,440 Not of any of us. 261 00:22:21,800 --> 00:22:25,520 The only ones you need to be afraid of are the living. 262 00:22:38,520 --> 00:22:40,080 -What happened? -No idea. 263 00:22:40,160 --> 00:22:43,200 There's a body by the river. We're taking it to the coroner. 264 00:22:43,720 --> 00:22:45,080 It keeps getting better. 265 00:22:59,040 --> 00:23:00,000 Mrs. Blum. 266 00:23:00,560 --> 00:23:01,920 They're expecting you. 267 00:23:04,200 --> 00:23:05,160 There. 268 00:23:29,000 --> 00:23:29,880 Did you know her? 269 00:23:33,120 --> 00:23:36,160 -Blum, did you know this girl? -No. 270 00:23:37,920 --> 00:23:40,320 She just reminds me of Nela. She's so young. 271 00:23:41,920 --> 00:23:43,000 What happened? 272 00:23:46,000 --> 00:23:48,200 The river probably washed her down here. 273 00:23:50,640 --> 00:23:52,400 She's been pounded by the rocks. 274 00:23:53,960 --> 00:23:55,560 Maybe she fell while hiking. 275 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 It's happening more often. 276 00:23:59,440 --> 00:24:00,320 Tourists. 277 00:24:00,960 --> 00:24:03,280 They overestimate their ability. I don't know. 278 00:24:11,720 --> 00:24:14,600 This is getting a bit too much for Danzberger. 279 00:24:15,640 --> 00:24:19,040 First Mark, then Jaunig. Now this dead girl here. 280 00:24:19,120 --> 00:24:20,200 FIRE DEPARTMENT 281 00:24:20,280 --> 00:24:24,800 He doesn't want to admit it, but Schönborn is constantly on his back. 282 00:24:24,880 --> 00:24:25,760 Mrs. Schönborn? 283 00:24:26,560 --> 00:24:27,520 Well... 284 00:24:28,760 --> 00:24:31,480 Dead people aren't exactly good for tourism. 285 00:24:33,480 --> 00:24:34,320 Blum? 286 00:24:37,880 --> 00:24:39,480 Can we see each other again? 287 00:24:46,600 --> 00:24:49,880 I'd just like for us to keep seeing each other. 288 00:25:04,480 --> 00:25:07,680 -It's not your fault. -It is. I should've taken care of her. 289 00:25:07,760 --> 00:25:09,840 You should've never given her money! 290 00:25:12,240 --> 00:25:15,080 I just wanted to help. She really wanted to leave. 291 00:25:15,160 --> 00:25:16,720 Yes, that's my fault too. 292 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 Blum, who was she? 293 00:25:19,280 --> 00:25:21,840 -Who was she really? -It doesn't fucking matter now! 294 00:27:11,360 --> 00:27:13,800 Nela! You can't come in here. 295 00:27:13,880 --> 00:27:16,680 Please don't tell her. I wasn't here. You didn't see me. 296 00:27:39,480 --> 00:27:40,320 Hey. 297 00:27:40,840 --> 00:27:42,360 There you are. Come. 298 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 Come, dance with me. 299 00:27:50,480 --> 00:27:51,760 Come, dance with me. 300 00:27:58,720 --> 00:27:59,800 What's wrong? 301 00:28:04,680 --> 00:28:05,640 I had a rough day. 302 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 A dead girl was found by the river. Not even 20. 303 00:28:12,480 --> 00:28:13,520 That's your job. 304 00:28:14,640 --> 00:28:16,480 Blood and thunder. 305 00:28:21,200 --> 00:28:24,160 Maybe you should have taken over my father's business. 306 00:28:24,680 --> 00:28:26,160 Yes, I know. 307 00:28:27,520 --> 00:28:29,320 I just want you to be happy. 308 00:28:32,200 --> 00:28:33,280 Ute, please. Come on. 309 00:28:33,360 --> 00:28:34,400 -Come on. -I... 310 00:28:35,000 --> 00:28:36,960 I don't want to... Please stop. 311 00:28:41,640 --> 00:28:44,000 If you don't fuck me, I'll never get pregnant. 312 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 As if we haven't tried for long enough. 313 00:29:03,760 --> 00:29:05,480 When exactly did we lose each other? 314 00:29:06,280 --> 00:29:08,520 At some point, you became indifferent to me. When? 315 00:29:09,560 --> 00:29:12,160 After the first miscarriage, or after the second? 316 00:29:16,840 --> 00:29:18,280 You're not here anymore. 317 00:29:37,920 --> 00:29:38,760 I... 318 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 Maybe we can just go away together, huh? 319 00:29:44,000 --> 00:29:44,960 For a weekend. 320 00:29:45,720 --> 00:29:48,160 Just go somewhere nice and warm. Yeah? 321 00:29:49,320 --> 00:29:50,360 Yes. 322 00:29:50,440 --> 00:29:51,960 Just be together. 323 00:29:52,480 --> 00:29:53,760 -Yes. -Like before. 324 00:29:53,840 --> 00:29:54,680 Yes. 325 00:29:56,200 --> 00:29:57,040 Maybe. 326 00:29:57,760 --> 00:29:58,920 But not now. 327 00:30:00,880 --> 00:30:04,440 Too much going on. We have three ongoing investigations. 328 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 In the fall, maybe. 329 00:30:17,160 --> 00:30:18,280 -Okay? -Okay. 330 00:30:29,360 --> 00:30:31,400 I need your help again. 331 00:30:33,160 --> 00:30:36,320 Go back to Edwin's studio, and go through everything. 332 00:30:36,400 --> 00:30:38,560 There must be some other clue. 333 00:30:39,120 --> 00:30:40,040 Thanks. 334 00:31:22,280 --> 00:31:23,320 I assure you 335 00:31:23,400 --> 00:31:27,040 from now on whenever you come, you will get a table. 336 00:31:31,320 --> 00:31:33,640 Is everything okay? 337 00:32:36,880 --> 00:32:39,480 Foreign swill. I said a Gösser. 338 00:32:40,200 --> 00:32:42,640 None left. If you won't have it, I will. 339 00:32:43,920 --> 00:32:45,480 Blum, you're 19. 340 00:32:47,280 --> 00:32:48,240 Old enough. 341 00:32:51,720 --> 00:32:53,760 Come on. We're going swimming. 342 00:32:53,840 --> 00:32:54,920 Yuck. 343 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 Gorgeous. 344 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 -Blum! -Help! 345 00:33:57,520 --> 00:33:58,880 Blum, the ladder! 346 00:34:00,800 --> 00:34:01,640 Help! 347 00:34:02,880 --> 00:34:03,840 Blum! 348 00:34:48,040 --> 00:34:48,960 We going? 349 00:35:16,280 --> 00:35:17,480 So, did you get it? 350 00:35:21,200 --> 00:35:22,240 Hey! 351 00:36:11,280 --> 00:36:12,400 Mrs. Blum. 352 00:36:13,120 --> 00:36:14,520 The kitchen is closed, 353 00:36:14,600 --> 00:36:17,320 and I'm just locking up. 354 00:36:18,680 --> 00:36:20,000 I know, it's late. 355 00:36:20,520 --> 00:36:23,840 I'm not hungry. But a drink, I could do with one. 356 00:36:29,960 --> 00:36:31,400 Joch is still open. 357 00:36:32,440 --> 00:36:33,960 But they don't do mojitos. 358 00:36:35,080 --> 00:36:37,480 And you did say, "anytime." 359 00:38:47,200 --> 00:38:48,440 Impressive photos. 360 00:38:48,960 --> 00:38:49,840 Yeah. 361 00:38:51,760 --> 00:38:53,080 They're by a friend. 362 00:38:54,640 --> 00:38:55,720 What's his name? 363 00:38:57,280 --> 00:38:59,200 Schönborn. Edwin Schönborn. 364 00:39:02,200 --> 00:39:03,440 Related to Mrs. Schönborn? 365 00:39:04,080 --> 00:39:04,960 Yes. 366 00:39:05,560 --> 00:39:07,280 His mother. 367 00:39:08,320 --> 00:39:10,160 He's an old schoolmate of mine. 368 00:39:13,240 --> 00:39:15,320 A real artist. 369 00:39:16,520 --> 00:39:18,840 He didn't get it from his mother. 370 00:39:18,920 --> 00:39:20,600 All she thinks about is business. 371 00:39:27,600 --> 00:39:29,520 You're in luck with me. 372 00:39:31,040 --> 00:39:33,960 Most bartenders don't like mojitos. 373 00:39:34,480 --> 00:39:35,400 Why not? 374 00:39:35,920 --> 00:39:37,040 Too elaborate. 375 00:39:41,240 --> 00:39:42,200 But I... 376 00:39:43,640 --> 00:39:45,320 I love all things elaborate. 377 00:39:57,640 --> 00:39:58,560 Voilà. 378 00:40:00,360 --> 00:40:02,880 -To all things elaborate. -To all things elaborate. 379 00:40:08,000 --> 00:40:08,880 Perfect. 380 00:40:10,240 --> 00:40:11,400 It's just a craft. 381 00:40:14,000 --> 00:40:16,240 Unfortunately, no one admires my craft. 382 00:40:16,920 --> 00:40:17,800 Yes. 383 00:40:19,200 --> 00:40:20,440 I can imagine. 384 00:40:22,040 --> 00:40:24,800 Death, that's a thankless job. 385 00:40:26,640 --> 00:40:28,200 But not without benefits. 386 00:40:51,720 --> 00:40:53,720 You cunt. What did you inject me with? 387 00:40:54,480 --> 00:40:55,760 You have ten minutes left. 388 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 Did you kill Mark? 389 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 Were you at the wheel? 390 00:42:33,360 --> 00:42:35,200 How many girls was it, huh? 391 00:42:44,000 --> 00:42:46,520 I just need to find the last of you assholes now. 392 00:42:47,680 --> 00:42:50,000 Who is Joe Blenk? Huh? 393 00:43:00,880 --> 00:43:02,000 Help! 394 00:43:42,840 --> 00:43:44,720 It's me. I need your help. 395 00:46:09,000 --> 00:46:14,000 Subtitle translation by: Diana Renker 27367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.