All language subtitles for Woman.of.the.Dead.S01E03.GERMAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:15,240 Who killed my husband? Who? 2 00:00:53,760 --> 00:00:55,640 Hey, open up! 3 00:02:42,240 --> 00:02:43,440 There you are. 4 00:02:44,040 --> 00:02:46,440 Yes. I wanted to load the zinc for tomorrow. 5 00:02:48,920 --> 00:02:51,360 -I could've done that. -Oh, it's all good. 6 00:02:51,440 --> 00:02:53,640 Are you hungry? Do you wanna eat with us? 7 00:02:54,360 --> 00:02:55,240 For dinner? 8 00:02:58,080 --> 00:02:59,280 If it's no trouble. 9 00:02:59,360 --> 00:03:02,880 No, not at all. Go ahead. I'll just finish up. 10 00:03:47,640 --> 00:03:48,680 Help! 11 00:03:48,760 --> 00:03:52,840 Let me out! Let me... 12 00:03:55,080 --> 00:03:58,320 Dunja. So how do you like it here with us? 13 00:03:59,760 --> 00:04:00,800 Good. 14 00:04:01,320 --> 00:04:03,920 Is nice house. 15 00:04:05,760 --> 00:04:07,040 Dunja hardly speaks German. 16 00:04:08,360 --> 00:04:11,240 Reza, you speak her language, right? 17 00:04:11,920 --> 00:04:13,960 Can the questions perhaps wait? 18 00:04:14,040 --> 00:04:16,280 Maybe she'd like to eat in peace, like we do. 19 00:04:16,880 --> 00:04:20,640 We're happy to have an old friend of Blum's staying with us. 20 00:04:24,720 --> 00:04:26,240 Can I recite my poem now? 21 00:04:27,520 --> 00:04:30,160 Oh. Yes. What kind of poem is it? 22 00:04:30,680 --> 00:04:32,880 -The Sorcerer's Apprentice. -Oh! 23 00:04:33,720 --> 00:04:38,360 That old sorcerer has vanished He, for once, has gone away 24 00:04:38,440 --> 00:04:42,400 Spirits called by him, now famished My will they shall soon obey 25 00:04:42,480 --> 00:04:46,600 -All he does and says... -...I've noted... 26 00:04:46,680 --> 00:04:48,560 ...I've noted and now know 27 00:04:48,640 --> 00:04:52,000 As my strength of spirit stays My miraculous ways I'll show 28 00:05:14,080 --> 00:05:15,640 Fuck. No. 29 00:05:16,200 --> 00:05:17,040 No! 30 00:05:17,560 --> 00:05:19,840 Eight, nine, ten, eleven, twelve... 31 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 Come on. 32 00:05:21,440 --> 00:05:22,960 Come on! 33 00:05:23,040 --> 00:05:27,000 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve... 34 00:06:05,520 --> 00:06:07,400 UNLOCK FAILED 35 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 MOM TRIED TO REACH YOU. 36 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 8:30 A.M. AT CAFÉ? 37 00:07:09,760 --> 00:07:11,960 MOM [NOW] TOMORROW 8:30 A.M. BE ON TIME! 38 00:07:13,800 --> 00:07:15,360 And what now, Edwin, huh? 39 00:08:26,040 --> 00:08:27,000 Morning. 40 00:08:27,520 --> 00:08:28,440 Morning. 41 00:08:28,520 --> 00:08:29,720 Is Dunja already up? 42 00:08:35,080 --> 00:08:35,960 EDWIN WHERE ARE YOU? 43 00:08:36,040 --> 00:08:37,240 New ringtone? 44 00:08:43,120 --> 00:08:43,960 What's wrong? 45 00:08:44,560 --> 00:08:46,360 I haven't finished math. 46 00:08:46,440 --> 00:08:48,040 I don't get it. 47 00:08:48,640 --> 00:08:51,360 But that's no reason to be sad, big guy. 48 00:08:52,120 --> 00:08:53,680 {\an8}FRIEND REQUEST FROM ALEX SCHÖNBORN 49 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 Dad always explained it with a pie chart. 50 00:09:00,120 --> 00:09:03,520 I'll explain it tonight, okay? With a pie chart. I promise. 51 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 We have to go, Tim. 52 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 {\an8}DECLINED 53 00:09:12,320 --> 00:09:13,960 Come here. Okay? 54 00:09:20,680 --> 00:09:22,000 Did you go to bed at all? 55 00:09:23,880 --> 00:09:25,600 Nope. It was a long night. 56 00:09:26,680 --> 00:09:27,880 Paperwork and stuff. 57 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 How are you? 58 00:09:46,720 --> 00:09:47,880 You okay? 59 00:10:10,640 --> 00:10:12,120 Do you have any family? 60 00:10:16,320 --> 00:10:18,000 Parents are dead. 61 00:10:21,600 --> 00:10:25,160 I have Bunica, grandmother. But she not want me be here. 62 00:10:28,800 --> 00:10:30,400 What did you want in Austria? 63 00:10:35,120 --> 00:10:38,280 They look for workers for hotels. Cleaning and stuff. 64 00:10:38,360 --> 00:10:41,080 And I wanted to work and save money for school 65 00:10:41,160 --> 00:10:45,200 and speak better German. And then study and work as an interpreter. 66 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 I hope you do. 67 00:10:57,440 --> 00:11:00,120 Elena is very good horseback rider. 68 00:11:00,200 --> 00:11:02,640 And Zinovia wanted children, like yours. 69 00:11:13,960 --> 00:11:16,760 Have you seen this before? Maybe on the men? 70 00:11:20,360 --> 00:11:21,720 Where you get photo? 71 00:11:22,840 --> 00:11:23,920 From the internet. 72 00:11:26,320 --> 00:11:28,040 What must I do so you don't search? 73 00:11:28,920 --> 00:11:30,520 I can't not do anything. 74 00:11:30,600 --> 00:11:32,040 Yes, it's simple. Don't do. 75 00:11:32,120 --> 00:11:34,040 Don't you want to know the truth? 76 00:11:34,120 --> 00:11:35,400 -Truth? -Yes. 77 00:11:35,480 --> 00:11:38,000 This is truth. 500 euros. 78 00:11:38,080 --> 00:11:40,480 We pay 500 euros for those men kill us. 79 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 You have no idea who you're dealing with. 80 00:12:42,600 --> 00:12:43,440 Shit. 81 00:13:25,320 --> 00:13:26,360 Edwin? 82 00:13:27,720 --> 00:13:28,880 Are you here? 83 00:13:32,040 --> 00:13:33,520 He didn't show up. 84 00:13:36,160 --> 00:13:41,040 There's a car in the courtyard, and the door was open. 85 00:13:41,120 --> 00:13:42,080 Good Lord. 86 00:13:50,440 --> 00:13:53,000 This is jeopardizing us linking up the ski areas. 87 00:13:55,600 --> 00:13:57,640 He's bound to turn up again. 88 00:13:59,520 --> 00:14:02,240 We just can't have any more delays. 89 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 It's our mountain. 90 00:14:04,320 --> 00:14:08,280 I'm not going to let some farmer mess this up again. 91 00:14:09,680 --> 00:14:12,480 Theile has been sabotaging us for long enough. 92 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 Here we have the Naples model. 93 00:14:34,520 --> 00:14:39,680 Made of oak. 3,200 euros. 94 00:14:47,120 --> 00:14:47,960 Or here. 95 00:14:48,480 --> 00:14:51,440 The Creative model with printed sides. 96 00:14:55,040 --> 00:14:56,760 You can customize the design. 97 00:15:01,240 --> 00:15:04,800 But it's a bit more. 4,300... 98 00:15:07,000 --> 00:15:07,840 euros. 99 00:15:15,080 --> 00:15:19,960 Or the Olivera, with a premium olive wood veneer. 100 00:15:25,680 --> 00:15:27,520 I could offer you a discount. 101 00:15:30,160 --> 00:15:31,360 Mr. Theile. 102 00:15:32,600 --> 00:15:35,320 Everything okay? Can I help you with anything? 103 00:15:42,600 --> 00:15:45,760 Would not have been a bad idea to ask who died. 104 00:15:45,840 --> 00:15:46,800 Who died then? 105 00:15:46,880 --> 00:15:48,960 No one. No one died. 106 00:15:50,360 --> 00:15:52,120 Mr. Theile came for himself. 107 00:15:52,200 --> 00:15:53,400 He has terminal cancer 108 00:15:53,480 --> 00:15:56,400 and doesn't want anyone to worry about his burial. 109 00:16:09,440 --> 00:16:11,360 I can't be everywhere at once. 110 00:16:13,280 --> 00:16:15,280 The Strassers' flowers were missing. 111 00:16:15,360 --> 00:16:18,160 And the hospital called. A woman needed picking up. 112 00:16:18,240 --> 00:16:19,960 They've given it to Meier. 113 00:16:23,360 --> 00:16:25,400 I'll work double shifts if necessary. 114 00:16:25,480 --> 00:16:29,280 For Mark's sake. But you have to make sure the business survives. 115 00:16:30,320 --> 00:16:33,160 It will. You don't have to stay for Mark's sake. 116 00:16:39,440 --> 00:16:40,720 That's Blakic. 117 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 Good. 118 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 Okay. 119 00:16:58,680 --> 00:17:00,800 -Well? Ready? -Always ready. 120 00:17:04,120 --> 00:17:04,960 Okay. 121 00:17:05,480 --> 00:17:06,960 One, two, three. 122 00:17:08,760 --> 00:17:10,440 Which fatso is in here? 123 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 There'll be a surcharge. 124 00:17:27,560 --> 00:17:31,360 This is Edwin Schönborn's voicemail. Leave a message after the beep. 125 00:17:33,200 --> 00:17:34,880 It's Mom here. 126 00:17:35,720 --> 00:17:38,080 Will you call me back when you get this? 127 00:17:55,720 --> 00:17:56,640 What are you doing? 128 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 Gray car was there yesterday too. 129 00:18:06,440 --> 00:18:08,360 Cars are parked there every day. 130 00:18:08,880 --> 00:18:11,840 Don't be afraid. No one knows you're here. 131 00:18:11,920 --> 00:18:14,120 Not there before. Can be one of them. 132 00:18:23,720 --> 00:18:25,960 What about the man you found? 133 00:18:26,560 --> 00:18:27,920 One with black car. 134 00:18:29,480 --> 00:18:30,440 He's vanished. 135 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 Maybe he got scared. 136 00:18:37,280 --> 00:18:39,160 Man like that not get scared. 137 00:18:41,600 --> 00:18:42,720 You needn't worry. 138 00:18:43,320 --> 00:18:44,520 You're safe with me. 139 00:18:45,120 --> 00:18:46,720 Your husband said that too. 140 00:19:32,080 --> 00:19:33,880 But that wasn't on purpose. 141 00:19:54,720 --> 00:19:55,560 Well? 142 00:19:57,360 --> 00:19:59,320 I don't know. They all had masks. 143 00:20:03,080 --> 00:20:06,400 Then maybe his voice? Maybe you'll recognize it. 144 00:20:08,640 --> 00:20:09,480 Jaunig. 145 00:20:09,560 --> 00:20:12,480 Hello, Father Jaunig. This is Blum, Nela's mother. 146 00:20:12,560 --> 00:20:15,120 How are you, Mrs. Blum? And how's your Nela? 147 00:20:15,200 --> 00:20:18,320 I'm calling about Nela. I'd like to come see you with her. 148 00:20:18,400 --> 00:20:21,840 She wants to apologize to you for what she did. 149 00:20:21,920 --> 00:20:25,400 Oh, no need, Mrs. Blum. It's all been forgotten. 150 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Well, that's very generous. 151 00:20:27,160 --> 00:20:31,080 Still, it's better if Nela learns to take responsibility for her mistakes. 152 00:20:31,160 --> 00:20:33,840 That's true, yes. All right. 153 00:20:34,720 --> 00:20:36,040 Great. See you later. 154 00:20:45,320 --> 00:20:46,360 Maybe rabbit. 155 00:20:52,480 --> 00:20:53,760 I'm very sorry. 156 00:20:54,360 --> 00:20:57,240 I didn't want to hurt anyone or rip your shirt. 157 00:20:57,320 --> 00:20:58,800 It was totally out of line. 158 00:21:00,520 --> 00:21:03,680 I can understand. Sometimes, you have to blow off steam. 159 00:21:04,200 --> 00:21:05,520 Come to confession. 160 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 It's like a tête-à-tête with God. It eases the mind. 161 00:21:09,040 --> 00:21:12,480 Are all sins forgiven when you confess? Even the very bad ones? 162 00:21:13,560 --> 00:21:14,960 Even the very bad ones. 163 00:21:15,560 --> 00:21:16,600 I don't believe it. 164 00:21:18,520 --> 00:21:19,360 Why not? 165 00:21:19,440 --> 00:21:21,440 It doesn't change what you've done. 166 00:21:23,680 --> 00:21:25,160 Confession is a sacrament. 167 00:21:26,160 --> 00:21:28,080 God forgives our sins. 168 00:21:29,000 --> 00:21:30,680 He redeems our soul. 169 00:21:32,120 --> 00:21:34,520 The Christian faith is based on forgiveness. 170 00:21:35,040 --> 00:21:37,240 I'll never forgive my husband's murderer. 171 00:21:43,400 --> 00:21:45,320 Mrs. Blum, I understand your rage. 172 00:21:45,840 --> 00:21:47,880 But it was a tragic accident. 173 00:21:48,920 --> 00:21:51,480 I'm certain the police will find the driver. 174 00:21:51,560 --> 00:21:54,360 And the driver will receive just punishment. 175 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 What should that consist of? 176 00:22:00,360 --> 00:22:02,120 Your faith will help you. 177 00:22:03,160 --> 00:22:05,720 Faith helps us get through a dark time. 178 00:22:07,680 --> 00:22:10,320 Thanks for coming. It really wasn't necessary. 179 00:22:15,640 --> 00:22:20,080 That's a beautiful portrait of you. The photographer must be talented. 180 00:22:45,880 --> 00:22:48,840 "The rocket's engines are running on full power." 181 00:22:49,400 --> 00:22:51,280 "The entire cockpit is shaking." 182 00:22:52,120 --> 00:22:54,240 "And then the sound of metal cracking." 183 00:22:54,880 --> 00:22:56,680 "Captain Tom peers out of the hatch." 184 00:22:57,400 --> 00:23:00,640 "He sees that the next section of rocket has separated." 185 00:23:03,160 --> 00:23:05,280 "Now there's no turning back." 186 00:23:11,800 --> 00:23:13,840 Why is there no turning back now? 187 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Because he'd crash. 188 00:23:25,280 --> 00:23:28,080 He can only go higher and keep flying. 189 00:23:29,200 --> 00:23:31,160 And then reach the Earth's orbit. 190 00:24:23,520 --> 00:24:28,800 {\an8}8DFF76 [1 MINUTE AGO] WHAT'S THIS ABOUT, EDWIN? 191 00:24:28,880 --> 00:24:33,680 {\an8}GROUP - 4 MEMBERS 192 00:24:33,760 --> 00:24:35,680 {\an8}034DB1 MEETING TODAY AFTER MASS! 193 00:24:35,760 --> 00:24:37,360 {\an8}LET THE OTHERS KNOW. 194 00:24:42,160 --> 00:24:45,520 May the good and almighty God bless you. 195 00:24:46,200 --> 00:24:49,760 The Father, The Son, and the Holy Spirit. 196 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Amen! 197 00:24:51,360 --> 00:24:52,520 Go in peace. 198 00:25:44,560 --> 00:25:45,440 Jaunig! 199 00:25:51,600 --> 00:25:52,680 Where is he? 200 00:25:53,720 --> 00:25:54,600 Huh? 201 00:25:55,240 --> 00:25:56,120 No idea. 202 00:26:01,400 --> 00:26:04,240 I don't know why I'm here. It's a waste of time. 203 00:26:07,960 --> 00:26:09,480 If Edwin shows up again, 204 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 don't call me. 205 00:26:13,480 --> 00:26:14,360 Okay? 206 00:27:23,160 --> 00:27:24,360 I'd like to confess. 207 00:27:24,880 --> 00:27:26,840 I thought you didn't believe in it. 208 00:27:27,360 --> 00:27:29,480 Confession is over. Come tomorrow. 209 00:27:29,560 --> 00:27:31,480 Please. It's weighing on me. 210 00:27:33,920 --> 00:27:35,440 I only have a moment. 211 00:27:36,480 --> 00:27:39,160 -Come on. We can do it here. -Thanks. 212 00:27:47,880 --> 00:27:49,160 I killed somebody. 213 00:28:00,880 --> 00:28:03,840 Mrs. Blum, you're not serious. 214 00:28:03,920 --> 00:28:04,840 I am. 215 00:28:07,400 --> 00:28:10,800 You shouldn't talk to me about that. 216 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 You should talk to the police. 217 00:28:13,600 --> 00:28:16,800 What happens to people like me? Do we burn in hell? 218 00:28:17,400 --> 00:28:20,000 At least we'll keep each other company there, huh? 219 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 Pardon? 220 00:28:21,880 --> 00:28:23,200 Do you confess, Father? 221 00:28:23,720 --> 00:28:25,800 Do you tell colleagues you fuck young girls 222 00:28:25,880 --> 00:28:27,560 and then slit their throats? 223 00:28:28,680 --> 00:28:30,560 I don't have to put up with this. 224 00:28:38,520 --> 00:28:39,400 Hey! 225 00:28:44,080 --> 00:28:45,280 There you are again. 226 00:28:46,960 --> 00:28:48,560 Now it's your turn to confess. 227 00:28:50,480 --> 00:28:52,840 Blum, what are you doing? 228 00:28:53,560 --> 00:28:54,680 I know everything. 229 00:28:54,760 --> 00:28:56,840 I know what you did with those girls. 230 00:28:56,920 --> 00:29:00,040 I know that Edwin Schönborn is part of it, Bertl Puch and you. 231 00:29:00,120 --> 00:29:04,120 And Joe Blenk, who's that? Huh? Who was driving the Range Rover? 232 00:29:04,920 --> 00:29:06,160 I don't know. 233 00:29:06,240 --> 00:29:08,840 Was it you? Did you kill Mark? 234 00:29:08,920 --> 00:29:10,800 I have nothing to do with it. 235 00:29:10,880 --> 00:29:13,640 Nothing to do with it? Are you trying to screw with me? 236 00:29:13,720 --> 00:29:17,240 Blum, your parents came to me back then. 237 00:29:17,320 --> 00:29:19,720 They wanted to annul the adoption. 238 00:29:20,240 --> 00:29:21,520 I reassured them. 239 00:29:21,600 --> 00:29:25,200 They said something wasn't right. Who knows where you'd be now. 240 00:29:25,800 --> 00:29:28,600 You have me to thank for your entire life! 241 00:29:28,680 --> 00:29:31,360 -I don't have to thank anyone! -Me! 242 00:29:31,440 --> 00:29:34,880 Mark was my life. Mark! And you took it from me. 243 00:29:35,520 --> 00:29:36,600 Who killed him? 244 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Who killed him? 245 00:29:39,200 --> 00:29:40,040 Fuck you. 246 00:29:51,800 --> 00:29:52,640 You... 247 00:29:53,880 --> 00:29:57,400 What are you doing? What are you doing? Get it off me! 248 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 -Then talk to me, damn it! -Get it off! 249 00:29:59,560 --> 00:30:02,400 -Don't make it any worse! -Talk! 250 00:30:02,480 --> 00:30:04,640 What could be worse than a person like you? 251 00:30:04,720 --> 00:30:06,400 -Almighty God! -You disgust me. 252 00:30:06,480 --> 00:30:08,880 Your sermon for Mark. All this hypocrisy! 253 00:30:09,400 --> 00:30:11,280 All this lying filth! 254 00:30:13,640 --> 00:30:14,760 No! 255 00:31:06,960 --> 00:31:08,040 Another double? 256 00:31:13,880 --> 00:31:15,960 I have a friend who talks like you. 257 00:31:16,680 --> 00:31:17,920 Her name is Dunja. 258 00:31:18,520 --> 00:31:20,680 She works here in town? 259 00:31:22,840 --> 00:31:23,720 No. 260 00:31:24,920 --> 00:31:26,320 She never got that far. 261 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 I did not expect to see you here. 262 00:31:39,440 --> 00:31:40,600 Is everything okay? 263 00:31:44,240 --> 00:31:45,200 It was a rough day. 264 00:31:46,840 --> 00:31:47,680 Yes. 265 00:31:48,640 --> 00:31:49,880 A lot happened. 266 00:31:50,880 --> 00:31:51,760 Want to talk? 267 00:31:53,160 --> 00:31:54,080 No. 268 00:31:56,720 --> 00:31:57,560 Drink? 269 00:32:04,440 --> 00:32:05,480 Well, well. 270 00:32:09,000 --> 00:32:09,880 Right. 271 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 -No. -What? 272 00:32:11,560 --> 00:32:14,120 There's no way you can drive in that state. 273 00:32:14,200 --> 00:32:15,280 Neither can you. 274 00:32:19,760 --> 00:32:21,240 Then let's just pretend. 275 00:32:27,840 --> 00:32:30,360 -I'm driving. -Hey. Hey! 276 00:32:31,520 --> 00:32:32,360 Stop! 277 00:32:33,800 --> 00:32:35,560 {\an8}POLICE 278 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 Yeah, sure. 279 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Actually, no. 280 00:32:43,880 --> 00:32:45,440 Oh, God. 281 00:33:28,600 --> 00:33:29,680 Hey, what is it? 282 00:33:32,320 --> 00:33:35,280 I can't do this. 283 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 Okay. 284 00:33:48,920 --> 00:33:53,520 {\an8}ALEX [2 MINUTES AGO] IGNORING ME... 285 00:33:53,600 --> 00:33:56,880 {\an8}YOU DESERVE IT 286 00:34:12,400 --> 00:34:13,440 You're back late. 287 00:34:16,080 --> 00:34:17,880 How late is too late, Karl? 288 00:34:19,880 --> 00:34:22,840 -Have you been drinking? -I'm slightly intoxicated. 289 00:34:23,640 --> 00:34:25,800 -I'm worried about you. -Oh. 290 00:34:25,880 --> 00:34:27,680 You sleep in the office or not at all. 291 00:34:27,760 --> 00:34:30,920 And now you're drinking too. You're destroying yourself. 292 00:34:31,000 --> 00:34:32,320 I just had to get away. 293 00:34:32,920 --> 00:34:33,800 Away? 294 00:34:35,000 --> 00:34:35,840 Away from what? 295 00:34:36,360 --> 00:34:38,720 Away from the house? Away from your family? 296 00:34:39,400 --> 00:34:42,080 What do I tell your kids? That you prefer to go to a bar? 297 00:34:42,160 --> 00:34:44,000 It's none of your business. 298 00:34:44,640 --> 00:34:46,440 If you don't like it, leave. 299 00:34:49,440 --> 00:34:50,680 Maybe I'll do that. 300 00:35:00,000 --> 00:35:01,240 Your friend is gone. 301 00:35:02,760 --> 00:35:03,600 What? 302 00:35:03,680 --> 00:35:05,160 Dunja. She's gone. 303 00:35:06,360 --> 00:35:08,480 Where did she go? 304 00:35:09,520 --> 00:35:11,320 She took off. This afternoon. 305 00:35:14,360 --> 00:35:16,280 Why didn't you stop her? 306 00:35:16,360 --> 00:35:17,680 I didn't even notice. 307 00:35:18,480 --> 00:35:20,440 Reza said he gave her some money. 308 00:35:21,280 --> 00:35:23,920 -Maybe it's better this way. -No, it's not. 309 00:35:24,000 --> 00:35:27,720 It's crap. It's a huge pile of crap. 310 00:35:28,240 --> 00:35:29,080 Crap! 311 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 Where did she go? 312 00:35:35,440 --> 00:35:36,320 I don't know. 313 00:35:37,040 --> 00:35:40,240 And you gave her money too? This is crap! 314 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 I just wanted to help. 315 00:35:42,120 --> 00:35:43,520 She was safe here. 316 00:35:44,600 --> 00:35:46,840 I can't help her out there. Nobody can! 317 00:35:46,920 --> 00:35:49,960 She saw things differently. She believed someone had found her. 318 00:35:50,040 --> 00:35:51,600 -She wanted to leave. -Bullshit! 319 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 How was I supposed to know, huh? 320 00:36:04,320 --> 00:36:05,480 Are you coming? 321 00:36:15,920 --> 00:36:18,080 Show yourself, you fucking coward! 322 00:36:37,800 --> 00:36:41,800 ALEX [NOW] TURN AROUND. 323 00:37:12,160 --> 00:37:13,840 {\an8}LOCAL CHAPTER BAD ANNENHOF 324 00:37:17,400 --> 00:37:18,520 What's that symbol? 325 00:37:19,400 --> 00:37:21,680 The symbol of the Bad Annenhof Scouts. 326 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 Everything okay? 327 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Yes. 328 00:37:47,280 --> 00:37:48,320 I'm better now. 329 00:37:59,440 --> 00:38:00,400 Are you okay? 330 00:38:00,920 --> 00:38:03,280 -Yeah. It's just all a bit much. -Really? 331 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Excuse me. 332 00:38:11,280 --> 00:38:12,600 -Everything okay? -Yes. 333 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 And your husband? 334 00:38:15,120 --> 00:38:15,960 Okay. 335 00:38:18,200 --> 00:38:19,440 I tried to reach you. 336 00:38:20,200 --> 00:38:22,560 I'm sorry. It's complicated. 337 00:38:24,480 --> 00:38:25,840 It doesn't have to be. 338 00:38:28,200 --> 00:38:29,160 It was nice. 339 00:38:30,360 --> 00:38:31,720 Yes. It was. 340 00:38:34,800 --> 00:38:37,840 Can I ask you a favor? A car's been following me for days. 341 00:38:38,800 --> 00:38:39,960 Are you sure? Why? 342 00:38:40,760 --> 00:38:41,840 No idea. 343 00:38:41,920 --> 00:38:44,360 I have the license number. Can you run a check? 344 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 Sure. 345 00:38:46,720 --> 00:38:49,240 -Sure, send me the number. -Thanks. 346 00:39:05,160 --> 00:39:06,520 What happened here? 347 00:39:08,000 --> 00:39:09,360 Hey. Everything okay? 348 00:39:10,400 --> 00:39:13,000 I come in with him, and a car just drove away. 349 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 What kind of car? 350 00:39:14,920 --> 00:39:16,920 Volvo, I think. Gray. 351 00:39:17,720 --> 00:39:20,840 What's wrong with us? Are we cursed or what? 352 00:39:20,920 --> 00:39:22,880 Maybe the girl has something to do with it. 353 00:39:22,960 --> 00:39:24,320 Why do you think that? 354 00:39:24,400 --> 00:39:26,240 Hey, do you think I'm dumb? 355 00:39:28,920 --> 00:39:30,200 We're calling the police. 356 00:39:30,280 --> 00:39:31,360 No! 357 00:39:31,440 --> 00:39:34,000 -Why not? -All they'll do is write a report. 358 00:39:34,520 --> 00:39:37,240 First let's see if anything was taken. 359 00:39:37,320 --> 00:39:40,280 Great idea. I mean, everyone deserves a second chance. 360 00:39:40,360 --> 00:39:42,800 They may take something next time. This is fucked up. 361 00:39:42,880 --> 00:39:43,800 Nela. 362 00:39:49,720 --> 00:39:50,800 Nela! 363 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 What? 364 00:40:21,080 --> 00:40:22,160 The priest. 365 00:40:23,320 --> 00:40:25,360 Maybe I killed the wrong person. 366 00:40:25,440 --> 00:40:28,960 Not killing anyone would probably have been the better option. 367 00:40:53,360 --> 00:40:54,280 {\an8}MASSIMO 368 00:40:54,360 --> 00:40:56,800 {\an8}CAR REGISTERED TO SCHÖNBORN CABLE CAR LTD. 369 00:40:56,880 --> 00:40:58,520 {\an8}YOU DIDN'T GET IT FROM ME. 370 00:41:00,160 --> 00:41:03,760 It was Schönborn. She sent us one of her watchdogs. 371 00:41:05,120 --> 00:41:06,200 She knows something. 372 00:41:07,080 --> 00:41:09,240 What? What does she know? 373 00:41:09,320 --> 00:41:10,840 How would I know? 374 00:43:38,200 --> 00:43:43,200 Subtitle translation by: Diana Renker 25539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.