Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
Who killed my husband? Who?
2
00:00:53,760 --> 00:00:55,640
Hey, open up!
3
00:02:42,240 --> 00:02:43,440
There you are.
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,440
Yes. I wanted to load
the zinc for tomorrow.
5
00:02:48,920 --> 00:02:51,360
-I could've done that.
-Oh, it's all good.
6
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
Are you hungry? Do you wanna eat with us?
7
00:02:54,360 --> 00:02:55,240
For dinner?
8
00:02:58,080 --> 00:02:59,280
If it's no trouble.
9
00:02:59,360 --> 00:03:02,880
No, not at all.
Go ahead. I'll just finish up.
10
00:03:47,640 --> 00:03:48,680
Help!
11
00:03:48,760 --> 00:03:52,840
Let me out! Let me...
12
00:03:55,080 --> 00:03:58,320
Dunja. So how do you like it here with us?
13
00:03:59,760 --> 00:04:00,800
Good.
14
00:04:01,320 --> 00:04:03,920
Is nice house.
15
00:04:05,760 --> 00:04:07,040
Dunja hardly speaks German.
16
00:04:08,360 --> 00:04:11,240
Reza, you speak her language, right?
17
00:04:11,920 --> 00:04:13,960
Can the questions perhaps wait?
18
00:04:14,040 --> 00:04:16,280
Maybe she'd like to eat in peace,
like we do.
19
00:04:16,880 --> 00:04:20,640
We're happy to have
an old friend of Blum's staying with us.
20
00:04:24,720 --> 00:04:26,240
Can I recite my poem now?
21
00:04:27,520 --> 00:04:30,160
Oh. Yes. What kind of poem is it?
22
00:04:30,680 --> 00:04:32,880
-The Sorcerer's Apprentice.
-Oh!
23
00:04:33,720 --> 00:04:38,360
That old sorcerer has vanished
He, for once, has gone away
24
00:04:38,440 --> 00:04:42,400
Spirits called by him, now famished
My will they shall soon obey
25
00:04:42,480 --> 00:04:46,600
-All he does and says...
-...I've noted...
26
00:04:46,680 --> 00:04:48,560
...I've noted and now know
27
00:04:48,640 --> 00:04:52,000
As my strength of spirit stays
My miraculous ways I'll show
28
00:05:14,080 --> 00:05:15,640
Fuck. No.
29
00:05:16,200 --> 00:05:17,040
No!
30
00:05:17,560 --> 00:05:19,840
Eight, nine, ten, eleven, twelve...
31
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
Come on.
32
00:05:21,440 --> 00:05:22,960
Come on!
33
00:05:23,040 --> 00:05:27,000
Five, six, seven, eight,
nine, ten, eleven, twelve...
34
00:06:05,520 --> 00:06:07,400
UNLOCK FAILED
35
00:06:57,400 --> 00:06:58,720
MOM
TRIED TO REACH YOU.
36
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
8:30 A.M. AT CAFÉ?
37
00:07:09,760 --> 00:07:11,960
MOM [NOW]
TOMORROW 8:30 A.M. BE ON TIME!
38
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
And what now, Edwin, huh?
39
00:08:26,040 --> 00:08:27,000
Morning.
40
00:08:27,520 --> 00:08:28,440
Morning.
41
00:08:28,520 --> 00:08:29,720
Is Dunja already up?
42
00:08:35,080 --> 00:08:35,960
EDWIN WHERE ARE YOU?
43
00:08:36,040 --> 00:08:37,240
New ringtone?
44
00:08:43,120 --> 00:08:43,960
What's wrong?
45
00:08:44,560 --> 00:08:46,360
I haven't finished math.
46
00:08:46,440 --> 00:08:48,040
I don't get it.
47
00:08:48,640 --> 00:08:51,360
But that's no reason to be sad, big guy.
48
00:08:52,120 --> 00:08:53,680
{\an8}FRIEND REQUEST FROM ALEX SCHÖNBORN
49
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
Dad always explained it with a pie chart.
50
00:09:00,120 --> 00:09:03,520
I'll explain it tonight, okay?
With a pie chart. I promise.
51
00:09:04,040 --> 00:09:05,280
We have to go, Tim.
52
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
{\an8}DECLINED
53
00:09:12,320 --> 00:09:13,960
Come here. Okay?
54
00:09:20,680 --> 00:09:22,000
Did you go to bed at all?
55
00:09:23,880 --> 00:09:25,600
Nope. It was a long night.
56
00:09:26,680 --> 00:09:27,880
Paperwork and stuff.
57
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
How are you?
58
00:09:46,720 --> 00:09:47,880
You okay?
59
00:10:10,640 --> 00:10:12,120
Do you have any family?
60
00:10:16,320 --> 00:10:18,000
Parents are dead.
61
00:10:21,600 --> 00:10:25,160
I have Bunica, grandmother.
But she not want me be here.
62
00:10:28,800 --> 00:10:30,400
What did you want in Austria?
63
00:10:35,120 --> 00:10:38,280
They look for workers for hotels.
Cleaning and stuff.
64
00:10:38,360 --> 00:10:41,080
And I wanted to work
and save money for school
65
00:10:41,160 --> 00:10:45,200
and speak better German.
And then study and work as an interpreter.
66
00:10:47,400 --> 00:10:48,800
I hope you do.
67
00:10:57,440 --> 00:11:00,120
Elena is very good horseback rider.
68
00:11:00,200 --> 00:11:02,640
And Zinovia wanted children, like yours.
69
00:11:13,960 --> 00:11:16,760
Have you seen this before?
Maybe on the men?
70
00:11:20,360 --> 00:11:21,720
Where you get photo?
71
00:11:22,840 --> 00:11:23,920
From the internet.
72
00:11:26,320 --> 00:11:28,040
What must I do so you don't search?
73
00:11:28,920 --> 00:11:30,520
I can't not do anything.
74
00:11:30,600 --> 00:11:32,040
Yes, it's simple. Don't do.
75
00:11:32,120 --> 00:11:34,040
Don't you want to know the truth?
76
00:11:34,120 --> 00:11:35,400
-Truth?
-Yes.
77
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
This is truth. 500 euros.
78
00:11:38,080 --> 00:11:40,480
We pay 500 euros for those men kill us.
79
00:12:30,360 --> 00:12:33,160
You have no idea who you're dealing with.
80
00:12:42,600 --> 00:12:43,440
Shit.
81
00:13:25,320 --> 00:13:26,360
Edwin?
82
00:13:27,720 --> 00:13:28,880
Are you here?
83
00:13:32,040 --> 00:13:33,520
He didn't show up.
84
00:13:36,160 --> 00:13:41,040
There's a car in the courtyard,
and the door was open.
85
00:13:41,120 --> 00:13:42,080
Good Lord.
86
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
This is jeopardizing
us linking up the ski areas.
87
00:13:55,600 --> 00:13:57,640
He's bound to turn up again.
88
00:13:59,520 --> 00:14:02,240
We just can't have any more delays.
89
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
It's our mountain.
90
00:14:04,320 --> 00:14:08,280
I'm not going to let some farmer
mess this up again.
91
00:14:09,680 --> 00:14:12,480
Theile has been sabotaging us
for long enough.
92
00:14:31,360 --> 00:14:33,640
Here we have the Naples model.
93
00:14:34,520 --> 00:14:39,680
Made of oak. 3,200 euros.
94
00:14:47,120 --> 00:14:47,960
Or here.
95
00:14:48,480 --> 00:14:51,440
The Creative model with printed sides.
96
00:14:55,040 --> 00:14:56,760
You can customize the design.
97
00:15:01,240 --> 00:15:04,800
But it's a bit more. 4,300...
98
00:15:07,000 --> 00:15:07,840
euros.
99
00:15:15,080 --> 00:15:19,960
Or the Olivera,
with a premium olive wood veneer.
100
00:15:25,680 --> 00:15:27,520
I could offer you a discount.
101
00:15:30,160 --> 00:15:31,360
Mr. Theile.
102
00:15:32,600 --> 00:15:35,320
Everything okay?
Can I help you with anything?
103
00:15:42,600 --> 00:15:45,760
Would not have been
a bad idea to ask who died.
104
00:15:45,840 --> 00:15:46,800
Who died then?
105
00:15:46,880 --> 00:15:48,960
No one. No one died.
106
00:15:50,360 --> 00:15:52,120
Mr. Theile came for himself.
107
00:15:52,200 --> 00:15:53,400
He has terminal cancer
108
00:15:53,480 --> 00:15:56,400
and doesn't want anyone
to worry about his burial.
109
00:16:09,440 --> 00:16:11,360
I can't be everywhere at once.
110
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
The Strassers' flowers were missing.
111
00:16:15,360 --> 00:16:18,160
And the hospital called.
A woman needed picking up.
112
00:16:18,240 --> 00:16:19,960
They've given it to Meier.
113
00:16:23,360 --> 00:16:25,400
I'll work double shifts if necessary.
114
00:16:25,480 --> 00:16:29,280
For Mark's sake. But you have to make sure
the business survives.
115
00:16:30,320 --> 00:16:33,160
It will.
You don't have to stay for Mark's sake.
116
00:16:39,440 --> 00:16:40,720
That's Blakic.
117
00:16:54,400 --> 00:16:55,240
Good.
118
00:16:55,800 --> 00:16:56,640
Okay.
119
00:16:58,680 --> 00:17:00,800
-Well? Ready?
-Always ready.
120
00:17:04,120 --> 00:17:04,960
Okay.
121
00:17:05,480 --> 00:17:06,960
One, two, three.
122
00:17:08,760 --> 00:17:10,440
Which fatso is in here?
123
00:17:13,760 --> 00:17:15,040
There'll be a surcharge.
124
00:17:27,560 --> 00:17:31,360
This is Edwin Schönborn's voicemail.
Leave a message after the beep.
125
00:17:33,200 --> 00:17:34,880
It's Mom here.
126
00:17:35,720 --> 00:17:38,080
Will you call me back when you get this?
127
00:17:55,720 --> 00:17:56,640
What are you doing?
128
00:17:57,960 --> 00:18:00,040
Gray car was there yesterday too.
129
00:18:06,440 --> 00:18:08,360
Cars are parked there every day.
130
00:18:08,880 --> 00:18:11,840
Don't be afraid. No one knows you're here.
131
00:18:11,920 --> 00:18:14,120
Not there before. Can be one of them.
132
00:18:23,720 --> 00:18:25,960
What about the man you found?
133
00:18:26,560 --> 00:18:27,920
One with black car.
134
00:18:29,480 --> 00:18:30,440
He's vanished.
135
00:18:34,360 --> 00:18:35,840
Maybe he got scared.
136
00:18:37,280 --> 00:18:39,160
Man like that not get scared.
137
00:18:41,600 --> 00:18:42,720
You needn't worry.
138
00:18:43,320 --> 00:18:44,520
You're safe with me.
139
00:18:45,120 --> 00:18:46,720
Your husband said that too.
140
00:19:32,080 --> 00:19:33,880
But that wasn't on purpose.
141
00:19:54,720 --> 00:19:55,560
Well?
142
00:19:57,360 --> 00:19:59,320
I don't know. They all had masks.
143
00:20:03,080 --> 00:20:06,400
Then maybe his voice?
Maybe you'll recognize it.
144
00:20:08,640 --> 00:20:09,480
Jaunig.
145
00:20:09,560 --> 00:20:12,480
Hello, Father Jaunig.
This is Blum, Nela's mother.
146
00:20:12,560 --> 00:20:15,120
How are you, Mrs. Blum?
And how's your Nela?
147
00:20:15,200 --> 00:20:18,320
I'm calling about Nela.
I'd like to come see you with her.
148
00:20:18,400 --> 00:20:21,840
She wants to apologize to you
for what she did.
149
00:20:21,920 --> 00:20:25,400
Oh, no need, Mrs. Blum.
It's all been forgotten.
150
00:20:25,480 --> 00:20:27,080
Well, that's very generous.
151
00:20:27,160 --> 00:20:31,080
Still, it's better if Nela learns
to take responsibility for her mistakes.
152
00:20:31,160 --> 00:20:33,840
That's true, yes. All right.
153
00:20:34,720 --> 00:20:36,040
Great. See you later.
154
00:20:45,320 --> 00:20:46,360
Maybe rabbit.
155
00:20:52,480 --> 00:20:53,760
I'm very sorry.
156
00:20:54,360 --> 00:20:57,240
I didn't want to hurt anyone
or rip your shirt.
157
00:20:57,320 --> 00:20:58,800
It was totally out of line.
158
00:21:00,520 --> 00:21:03,680
I can understand.
Sometimes, you have to blow off steam.
159
00:21:04,200 --> 00:21:05,520
Come to confession.
160
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
It's like a tête-à-tête with God.
It eases the mind.
161
00:21:09,040 --> 00:21:12,480
Are all sins forgiven when you confess?
Even the very bad ones?
162
00:21:13,560 --> 00:21:14,960
Even the very bad ones.
163
00:21:15,560 --> 00:21:16,600
I don't believe it.
164
00:21:18,520 --> 00:21:19,360
Why not?
165
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
It doesn't change what you've done.
166
00:21:23,680 --> 00:21:25,160
Confession is a sacrament.
167
00:21:26,160 --> 00:21:28,080
God forgives our sins.
168
00:21:29,000 --> 00:21:30,680
He redeems our soul.
169
00:21:32,120 --> 00:21:34,520
The Christian faith
is based on forgiveness.
170
00:21:35,040 --> 00:21:37,240
I'll never forgive my husband's murderer.
171
00:21:43,400 --> 00:21:45,320
Mrs. Blum, I understand your rage.
172
00:21:45,840 --> 00:21:47,880
But it was a tragic accident.
173
00:21:48,920 --> 00:21:51,480
I'm certain
the police will find the driver.
174
00:21:51,560 --> 00:21:54,360
And the driver
will receive just punishment.
175
00:21:54,960 --> 00:21:56,720
What should that consist of?
176
00:22:00,360 --> 00:22:02,120
Your faith will help you.
177
00:22:03,160 --> 00:22:05,720
Faith helps us get through a dark time.
178
00:22:07,680 --> 00:22:10,320
Thanks for coming.
It really wasn't necessary.
179
00:22:15,640 --> 00:22:20,080
That's a beautiful portrait of you.
The photographer must be talented.
180
00:22:45,880 --> 00:22:48,840
"The rocket's engines
are running on full power."
181
00:22:49,400 --> 00:22:51,280
"The entire cockpit is shaking."
182
00:22:52,120 --> 00:22:54,240
"And then the sound of metal cracking."
183
00:22:54,880 --> 00:22:56,680
"Captain Tom peers out of the hatch."
184
00:22:57,400 --> 00:23:00,640
"He sees that the next section
of rocket has separated."
185
00:23:03,160 --> 00:23:05,280
"Now there's no turning back."
186
00:23:11,800 --> 00:23:13,840
Why is there no turning back now?
187
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Because he'd crash.
188
00:23:25,280 --> 00:23:28,080
He can only go higher and keep flying.
189
00:23:29,200 --> 00:23:31,160
And then reach the Earth's orbit.
190
00:24:23,520 --> 00:24:28,800
{\an8}8DFF76 [1 MINUTE AGO]
WHAT'S THIS ABOUT, EDWIN?
191
00:24:28,880 --> 00:24:33,680
{\an8}GROUP - 4 MEMBERS
192
00:24:33,760 --> 00:24:35,680
{\an8}034DB1
MEETING TODAY AFTER MASS!
193
00:24:35,760 --> 00:24:37,360
{\an8}LET THE OTHERS KNOW.
194
00:24:42,160 --> 00:24:45,520
May the good and almighty God bless you.
195
00:24:46,200 --> 00:24:49,760
The Father, The Son, and the Holy Spirit.
196
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Amen!
197
00:24:51,360 --> 00:24:52,520
Go in peace.
198
00:25:44,560 --> 00:25:45,440
Jaunig!
199
00:25:51,600 --> 00:25:52,680
Where is he?
200
00:25:53,720 --> 00:25:54,600
Huh?
201
00:25:55,240 --> 00:25:56,120
No idea.
202
00:26:01,400 --> 00:26:04,240
I don't know why I'm here.
It's a waste of time.
203
00:26:07,960 --> 00:26:09,480
If Edwin shows up again,
204
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
don't call me.
205
00:26:13,480 --> 00:26:14,360
Okay?
206
00:27:23,160 --> 00:27:24,360
I'd like to confess.
207
00:27:24,880 --> 00:27:26,840
I thought you didn't believe in it.
208
00:27:27,360 --> 00:27:29,480
Confession is over. Come tomorrow.
209
00:27:29,560 --> 00:27:31,480
Please. It's weighing on me.
210
00:27:33,920 --> 00:27:35,440
I only have a moment.
211
00:27:36,480 --> 00:27:39,160
-Come on. We can do it here.
-Thanks.
212
00:27:47,880 --> 00:27:49,160
I killed somebody.
213
00:28:00,880 --> 00:28:03,840
Mrs. Blum, you're not serious.
214
00:28:03,920 --> 00:28:04,840
I am.
215
00:28:07,400 --> 00:28:10,800
You shouldn't talk to me about that.
216
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
You should talk to the police.
217
00:28:13,600 --> 00:28:16,800
What happens to people like me?
Do we burn in hell?
218
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
At least we'll keep each
other company there, huh?
219
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
Pardon?
220
00:28:21,880 --> 00:28:23,200
Do you confess, Father?
221
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
Do you tell colleagues
you fuck young girls
222
00:28:25,880 --> 00:28:27,560
and then slit their throats?
223
00:28:28,680 --> 00:28:30,560
I don't have to put up with this.
224
00:28:38,520 --> 00:28:39,400
Hey!
225
00:28:44,080 --> 00:28:45,280
There you are again.
226
00:28:46,960 --> 00:28:48,560
Now it's your turn to confess.
227
00:28:50,480 --> 00:28:52,840
Blum, what are you doing?
228
00:28:53,560 --> 00:28:54,680
I know everything.
229
00:28:54,760 --> 00:28:56,840
I know what you did with those girls.
230
00:28:56,920 --> 00:29:00,040
I know that Edwin Schönborn is part of it,
Bertl Puch and you.
231
00:29:00,120 --> 00:29:04,120
And Joe Blenk, who's that? Huh?
Who was driving the Range Rover?
232
00:29:04,920 --> 00:29:06,160
I don't know.
233
00:29:06,240 --> 00:29:08,840
Was it you? Did you kill Mark?
234
00:29:08,920 --> 00:29:10,800
I have nothing to do with it.
235
00:29:10,880 --> 00:29:13,640
Nothing to do with it?
Are you trying to screw with me?
236
00:29:13,720 --> 00:29:17,240
Blum, your parents came to me back then.
237
00:29:17,320 --> 00:29:19,720
They wanted to annul the adoption.
238
00:29:20,240 --> 00:29:21,520
I reassured them.
239
00:29:21,600 --> 00:29:25,200
They said something wasn't right.
Who knows where you'd be now.
240
00:29:25,800 --> 00:29:28,600
You have me to thank for your entire life!
241
00:29:28,680 --> 00:29:31,360
-I don't have to thank anyone!
-Me!
242
00:29:31,440 --> 00:29:34,880
Mark was my life. Mark!
And you took it from me.
243
00:29:35,520 --> 00:29:36,600
Who killed him?
244
00:29:37,120 --> 00:29:39,120
Who killed him?
245
00:29:39,200 --> 00:29:40,040
Fuck you.
246
00:29:51,800 --> 00:29:52,640
You...
247
00:29:53,880 --> 00:29:57,400
What are you doing?
What are you doing? Get it off me!
248
00:29:57,480 --> 00:29:59,480
-Then talk to me, damn it!
-Get it off!
249
00:29:59,560 --> 00:30:02,400
-Don't make it any worse!
-Talk!
250
00:30:02,480 --> 00:30:04,640
What could be worse
than a person like you?
251
00:30:04,720 --> 00:30:06,400
-Almighty God!
-You disgust me.
252
00:30:06,480 --> 00:30:08,880
Your sermon for Mark. All this hypocrisy!
253
00:30:09,400 --> 00:30:11,280
All this lying filth!
254
00:30:13,640 --> 00:30:14,760
No!
255
00:31:06,960 --> 00:31:08,040
Another double?
256
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
I have a friend who talks like you.
257
00:31:16,680 --> 00:31:17,920
Her name is Dunja.
258
00:31:18,520 --> 00:31:20,680
She works here in town?
259
00:31:22,840 --> 00:31:23,720
No.
260
00:31:24,920 --> 00:31:26,320
She never got that far.
261
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
I did not expect to see you here.
262
00:31:39,440 --> 00:31:40,600
Is everything okay?
263
00:31:44,240 --> 00:31:45,200
It was a rough day.
264
00:31:46,840 --> 00:31:47,680
Yes.
265
00:31:48,640 --> 00:31:49,880
A lot happened.
266
00:31:50,880 --> 00:31:51,760
Want to talk?
267
00:31:53,160 --> 00:31:54,080
No.
268
00:31:56,720 --> 00:31:57,560
Drink?
269
00:32:04,440 --> 00:32:05,480
Well, well.
270
00:32:09,000 --> 00:32:09,880
Right.
271
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
-No.
-What?
272
00:32:11,560 --> 00:32:14,120
There's no way
you can drive in that state.
273
00:32:14,200 --> 00:32:15,280
Neither can you.
274
00:32:19,760 --> 00:32:21,240
Then let's just pretend.
275
00:32:27,840 --> 00:32:30,360
-I'm driving.
-Hey. Hey!
276
00:32:31,520 --> 00:32:32,360
Stop!
277
00:32:33,800 --> 00:32:35,560
{\an8}POLICE
278
00:32:35,640 --> 00:32:36,480
Yeah, sure.
279
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
Actually, no.
280
00:32:43,880 --> 00:32:45,440
Oh, God.
281
00:33:28,600 --> 00:33:29,680
Hey, what is it?
282
00:33:32,320 --> 00:33:35,280
I can't do this.
283
00:33:36,320 --> 00:33:37,560
Okay.
284
00:33:48,920 --> 00:33:53,520
{\an8}ALEX [2 MINUTES AGO]
IGNORING ME...
285
00:33:53,600 --> 00:33:56,880
{\an8}YOU DESERVE IT
286
00:34:12,400 --> 00:34:13,440
You're back late.
287
00:34:16,080 --> 00:34:17,880
How late is too late, Karl?
288
00:34:19,880 --> 00:34:22,840
-Have you been drinking?
-I'm slightly intoxicated.
289
00:34:23,640 --> 00:34:25,800
-I'm worried about you.
-Oh.
290
00:34:25,880 --> 00:34:27,680
You sleep in the office or not at all.
291
00:34:27,760 --> 00:34:30,920
And now you're drinking too.
You're destroying yourself.
292
00:34:31,000 --> 00:34:32,320
I just had to get away.
293
00:34:32,920 --> 00:34:33,800
Away?
294
00:34:35,000 --> 00:34:35,840
Away from what?
295
00:34:36,360 --> 00:34:38,720
Away from the house?
Away from your family?
296
00:34:39,400 --> 00:34:42,080
What do I tell your kids?
That you prefer to go to a bar?
297
00:34:42,160 --> 00:34:44,000
It's none of your business.
298
00:34:44,640 --> 00:34:46,440
If you don't like it, leave.
299
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
Maybe I'll do that.
300
00:35:00,000 --> 00:35:01,240
Your friend is gone.
301
00:35:02,760 --> 00:35:03,600
What?
302
00:35:03,680 --> 00:35:05,160
Dunja. She's gone.
303
00:35:06,360 --> 00:35:08,480
Where did she go?
304
00:35:09,520 --> 00:35:11,320
She took off. This afternoon.
305
00:35:14,360 --> 00:35:16,280
Why didn't you stop her?
306
00:35:16,360 --> 00:35:17,680
I didn't even notice.
307
00:35:18,480 --> 00:35:20,440
Reza said he gave her some money.
308
00:35:21,280 --> 00:35:23,920
-Maybe it's better this way.
-No, it's not.
309
00:35:24,000 --> 00:35:27,720
It's crap. It's a huge pile of crap.
310
00:35:28,240 --> 00:35:29,080
Crap!
311
00:35:33,880 --> 00:35:34,880
Where did she go?
312
00:35:35,440 --> 00:35:36,320
I don't know.
313
00:35:37,040 --> 00:35:40,240
And you gave her money too? This is crap!
314
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
I just wanted to help.
315
00:35:42,120 --> 00:35:43,520
She was safe here.
316
00:35:44,600 --> 00:35:46,840
I can't help her out there. Nobody can!
317
00:35:46,920 --> 00:35:49,960
She saw things differently.
She believed someone had found her.
318
00:35:50,040 --> 00:35:51,600
-She wanted to leave.
-Bullshit!
319
00:35:51,680 --> 00:35:53,840
How was I supposed to know, huh?
320
00:36:04,320 --> 00:36:05,480
Are you coming?
321
00:36:15,920 --> 00:36:18,080
Show yourself, you fucking coward!
322
00:36:37,800 --> 00:36:41,800
ALEX [NOW]
TURN AROUND.
323
00:37:12,160 --> 00:37:13,840
{\an8}LOCAL CHAPTER BAD ANNENHOF
324
00:37:17,400 --> 00:37:18,520
What's that symbol?
325
00:37:19,400 --> 00:37:21,680
The symbol of the Bad Annenhof Scouts.
326
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
Everything okay?
327
00:37:45,920 --> 00:37:46,760
Yes.
328
00:37:47,280 --> 00:37:48,320
I'm better now.
329
00:37:59,440 --> 00:38:00,400
Are you okay?
330
00:38:00,920 --> 00:38:03,280
-Yeah. It's just all a bit much.
-Really?
331
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Excuse me.
332
00:38:11,280 --> 00:38:12,600
-Everything okay?
-Yes.
333
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
And your husband?
334
00:38:15,120 --> 00:38:15,960
Okay.
335
00:38:18,200 --> 00:38:19,440
I tried to reach you.
336
00:38:20,200 --> 00:38:22,560
I'm sorry. It's complicated.
337
00:38:24,480 --> 00:38:25,840
It doesn't have to be.
338
00:38:28,200 --> 00:38:29,160
It was nice.
339
00:38:30,360 --> 00:38:31,720
Yes. It was.
340
00:38:34,800 --> 00:38:37,840
Can I ask you a favor?
A car's been following me for days.
341
00:38:38,800 --> 00:38:39,960
Are you sure? Why?
342
00:38:40,760 --> 00:38:41,840
No idea.
343
00:38:41,920 --> 00:38:44,360
I have the license number.
Can you run a check?
344
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Sure.
345
00:38:46,720 --> 00:38:49,240
-Sure, send me the number.
-Thanks.
346
00:39:05,160 --> 00:39:06,520
What happened here?
347
00:39:08,000 --> 00:39:09,360
Hey. Everything okay?
348
00:39:10,400 --> 00:39:13,000
I come in with him,
and a car just drove away.
349
00:39:13,080 --> 00:39:14,320
What kind of car?
350
00:39:14,920 --> 00:39:16,920
Volvo, I think. Gray.
351
00:39:17,720 --> 00:39:20,840
What's wrong with us?
Are we cursed or what?
352
00:39:20,920 --> 00:39:22,880
Maybe the girl
has something to do with it.
353
00:39:22,960 --> 00:39:24,320
Why do you think that?
354
00:39:24,400 --> 00:39:26,240
Hey, do you think I'm dumb?
355
00:39:28,920 --> 00:39:30,200
We're calling the police.
356
00:39:30,280 --> 00:39:31,360
No!
357
00:39:31,440 --> 00:39:34,000
-Why not?
-All they'll do is write a report.
358
00:39:34,520 --> 00:39:37,240
First let's see if anything was taken.
359
00:39:37,320 --> 00:39:40,280
Great idea. I mean,
everyone deserves a second chance.
360
00:39:40,360 --> 00:39:42,800
They may take something next time.
This is fucked up.
361
00:39:42,880 --> 00:39:43,800
Nela.
362
00:39:49,720 --> 00:39:50,800
Nela!
363
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
What?
364
00:40:21,080 --> 00:40:22,160
The priest.
365
00:40:23,320 --> 00:40:25,360
Maybe I killed the wrong person.
366
00:40:25,440 --> 00:40:28,960
Not killing anyone would probably
have been the better option.
367
00:40:53,360 --> 00:40:54,280
{\an8}MASSIMO
368
00:40:54,360 --> 00:40:56,800
{\an8}CAR REGISTERED
TO SCHÖNBORN CABLE CAR LTD.
369
00:40:56,880 --> 00:40:58,520
{\an8}YOU DIDN'T GET IT FROM ME.
370
00:41:00,160 --> 00:41:03,760
It was Schönborn.
She sent us one of her watchdogs.
371
00:41:05,120 --> 00:41:06,200
She knows something.
372
00:41:07,080 --> 00:41:09,240
What? What does she know?
373
00:41:09,320 --> 00:41:10,840
How would I know?
374
00:43:38,200 --> 00:43:43,200
Subtitle translation by:
Diana Renker
25539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.