Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,760 --> 00:00:27,040
Water, please.
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,120
In!
3
00:00:33,840 --> 00:00:34,920
Stay down.
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,640
Down. Stay down!
5
00:01:15,680 --> 00:01:16,800
Welcome to Austria.
6
00:01:19,280 --> 00:01:20,880
It's an hour to the hotel.
7
00:01:21,960 --> 00:01:25,440
Here. So relax,
make yourselves comfortable. Here.
8
00:01:27,120 --> 00:01:29,320
Everything's all right now. Huh?
9
00:02:28,760 --> 00:02:30,040
She's still alive.
10
00:04:55,720 --> 00:04:57,600
Did you tell Mark all of this?
11
00:04:58,960 --> 00:04:59,800
Yes.
12
00:05:00,320 --> 00:05:01,760
And what did he say?
13
00:05:11,080 --> 00:05:12,680
He wants to help me.
14
00:05:16,040 --> 00:05:19,040
Why didn't he take you
to the station first?
15
00:05:20,920 --> 00:05:22,120
Where?
16
00:05:22,880 --> 00:05:25,080
To the police. Mark was a police officer...
17
00:05:25,160 --> 00:05:26,560
No, not police!
18
00:05:26,640 --> 00:05:29,800
Then those men find me, Mark said.
Better no one knows.
19
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
Okay.
20
00:05:48,560 --> 00:05:51,560
Do you know Joe Blenk?
Is he one of those guys?
21
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
Please try to remember. I...
22
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
I need a name, a clue. Any...
23
00:05:56,880 --> 00:05:58,000
Stop.
24
00:05:59,560 --> 00:06:01,920
Please. Please stop.
25
00:06:02,560 --> 00:06:03,520
I'm sorry.
26
00:06:10,800 --> 00:06:14,560
It all sounds so horrible. I...
27
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
I have no idea what to say.
28
00:06:42,360 --> 00:06:43,480
That's us.
29
00:06:48,720 --> 00:06:52,200
I just want to find out
why Mark is dead, you know?
30
00:07:03,880 --> 00:07:05,600
There's a woman lying in your bed.
31
00:07:06,120 --> 00:07:07,160
I know.
32
00:07:07,240 --> 00:07:09,320
-She's wearing my T-shirt!
-Yes, I know.
33
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
-Good morning.
-Good morning, honey.
34
00:07:12,840 --> 00:07:13,760
Morning.
35
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
There's a woman in Mom's bedroom.
36
00:07:16,840 --> 00:07:17,720
Who is she?
37
00:07:18,760 --> 00:07:22,120
She's a friend. She's in trouble,
and I'm taking care of her.
38
00:07:22,720 --> 00:07:24,080
Do you think that's normal?
39
00:07:32,560 --> 00:07:33,880
She can't go outside.
40
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
Why not?
41
00:07:35,720 --> 00:07:38,680
Her husband's looking for her.
He mustn't find her.
42
00:07:42,320 --> 00:07:45,160
When she wakes up, she'll be hungry.
Can you show her around?
43
00:07:45,760 --> 00:07:48,640
I'll clear out the spare room.
She can sleep there.
44
00:07:48,720 --> 00:07:50,120
How long will she stay?
45
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
I don't know.
46
00:07:55,320 --> 00:07:56,680
Does she have a name?
47
00:07:58,640 --> 00:07:59,480
Dunja.
48
00:08:00,360 --> 00:08:01,440
Dunja who?
49
00:08:01,960 --> 00:08:03,640
Is this an interrogation, Karl?
50
00:08:17,800 --> 00:08:19,200
SWEEPIN' IT UP?
51
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
When did you get home?
52
00:08:33,400 --> 00:08:34,240
Late.
53
00:08:35,120 --> 00:08:36,440
You were already asleep.
54
00:08:38,800 --> 00:08:39,880
Was it a long day?
55
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Yes. Long and...
56
00:08:45,600 --> 00:08:46,680
complicated.
57
00:09:02,960 --> 00:09:05,440
Why didn't Mark tell me about it?
58
00:09:07,720 --> 00:09:10,920
He didn't have any time, and no proof.
59
00:09:11,000 --> 00:09:14,960
Just the girl's word and her mind had
been dulled by knockout drops.
60
00:09:15,040 --> 00:09:18,560
Maybe that's why he took time off.
To investigate.
61
00:09:19,240 --> 00:09:21,600
Wouldn't it be better
if I went to the police?
62
00:09:21,680 --> 00:09:24,560
The girl asked you not to.
63
00:09:24,640 --> 00:09:27,480
Okay, but maybe there's another reason
why Mark didn't.
64
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
What kind of a reason?
65
00:09:29,000 --> 00:09:30,720
Perhaps he didn't believe her.
66
00:09:38,840 --> 00:09:42,400
And what if one of those men
is responsible for Mark's death?
67
00:09:43,120 --> 00:09:44,040
That's possible.
68
00:09:44,120 --> 00:09:45,560
There are four of them.
69
00:09:46,160 --> 00:09:49,560
One of them photographed the girls
with a Polaroid camera.
70
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
What is it you're waiting for anyway?
71
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
Go look for him.
72
00:09:58,560 --> 00:10:03,200
If there's something to it,
you can still go to the police.
73
00:10:15,880 --> 00:10:17,600
Can you put the shirt on her?
74
00:10:18,360 --> 00:10:19,200
Me?
75
00:10:19,920 --> 00:10:20,840
Yes.
76
00:10:21,680 --> 00:10:23,560
You wanted to learn more.
77
00:10:24,280 --> 00:10:26,400
But her family is coming in half an hour.
78
00:10:26,480 --> 00:10:28,400
Yes. So talk to them.
79
00:10:28,480 --> 00:10:31,400
You know just as much
about life after death as anyone.
80
00:10:31,920 --> 00:10:33,040
It's not that hard.
81
00:10:49,960 --> 00:10:53,000
ELECTRONICS - PHOTO
82
00:10:59,360 --> 00:11:01,160
Polaroid cameras?
83
00:11:04,480 --> 00:11:07,560
Yes. Sure. I've got four of them.
84
00:11:32,880 --> 00:11:34,680
Has anyone else asked for one?
85
00:11:37,640 --> 00:11:38,840
Not in a long time.
86
00:11:40,080 --> 00:11:42,280
And if you've got the camera
and need the photos?
87
00:11:43,720 --> 00:11:47,160
You're looking for instant film.
No, I haven't sold that for years.
88
00:11:47,680 --> 00:11:49,840
Today, everyone gets them online.
89
00:11:55,240 --> 00:11:57,760
And what is it you're really looking for?
90
00:12:01,720 --> 00:12:03,760
Someone who likes to use a Polaroid.
91
00:12:05,840 --> 00:12:07,000
Around these parts?
92
00:12:09,000 --> 00:12:12,680
Well, those who think they've discovered
something new with that format.
93
00:12:13,280 --> 00:12:14,680
Big name artists.
94
00:12:16,800 --> 00:12:18,360
Do we have big name artists?
95
00:12:21,520 --> 00:12:24,960
In Innsbruck, there's a gallery
that shows these kinds of photographers.
96
00:12:32,120 --> 00:12:34,440
We have to prepare meticulously
for this meeting.
97
00:12:34,960 --> 00:12:37,200
You are the boss of Team Ltd.
98
00:12:37,280 --> 00:12:40,200
Those due diligence guys
will look at everything.
99
00:12:40,280 --> 00:12:44,840
But don't worry.
Behringer says he has a foolproof plan.
100
00:12:45,680 --> 00:12:46,520
Okay.
101
00:12:55,400 --> 00:12:57,560
There's a thing called a hammer lock.
Like this...
102
00:12:58,400 --> 00:13:00,120
You take a...
103
00:13:00,200 --> 00:13:01,600
I can't breathe anymore.
104
00:13:02,800 --> 00:13:04,440
Don't let him go again.
105
00:13:04,520 --> 00:13:05,960
Hey, I can't breathe.
106
00:13:06,040 --> 00:13:08,920
Yeah, that's what he said too.
And then he just died.
107
00:13:09,000 --> 00:13:10,400
Fuck the police, man.
108
00:13:11,440 --> 00:13:14,880
Or just run him over him with a car.
Like with Blum.
109
00:13:18,600 --> 00:13:20,280
-Take that back!
-Hey!
110
00:13:21,880 --> 00:13:23,880
What? Your old man, or what?
111
00:13:25,000 --> 00:13:26,560
Fuck! Are you nuts?
112
00:13:29,240 --> 00:13:30,160
Let go of her!
113
00:13:33,160 --> 00:13:35,240
Hey! Break it up!
114
00:13:55,400 --> 00:13:59,520
And she kicked another boy in the...
She kicked him between the legs.
115
00:13:59,600 --> 00:14:02,520
-And she attacked the pastor.
-But that wasn't on purpose.
116
00:14:03,920 --> 00:14:06,440
Of course, we know
Alex Schönborn very well,
117
00:14:06,520 --> 00:14:09,680
and I'm certain
he wasn't without blame in all of this.
118
00:14:09,760 --> 00:14:12,640
That's why I won't issue
a warning this time.
119
00:14:13,200 --> 00:14:14,320
Schönborn?
120
00:14:14,400 --> 00:14:15,440
His nephew.
121
00:14:19,040 --> 00:14:20,400
It won't happen again.
122
00:14:21,400 --> 00:14:25,280
We know you and your family
are going through a difficult time.
123
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
But I must briefly mention
124
00:14:27,360 --> 00:14:30,360
that Nela has been absent
on several occasions recently.
125
00:14:32,120 --> 00:14:34,400
Perhaps it shows a loss of confidence.
126
00:14:36,680 --> 00:14:37,600
What do you mean?
127
00:14:40,080 --> 00:14:42,360
She has doubts. Who wouldn't?
128
00:14:44,280 --> 00:14:47,120
God gives us life,
and he takes life from us.
129
00:14:47,760 --> 00:14:50,800
We must learn to understand him
in all his wisdom.
130
00:14:52,080 --> 00:14:53,840
God is a fucking asshole.
131
00:14:53,920 --> 00:14:55,240
Not another word.
132
00:14:59,360 --> 00:15:03,160
Given the situation, it goes without
saying that we will turn a blind eye.
133
00:15:03,680 --> 00:15:06,400
But Nela, you have to pass those subjects
134
00:15:06,480 --> 00:15:08,800
or you won't move up to the next grade.
135
00:15:15,880 --> 00:15:16,840
I won't get on that.
136
00:15:16,920 --> 00:15:18,760
You won't. You'll take the bus.
137
00:15:18,840 --> 00:15:20,600
It'll give you time to think.
138
00:15:20,680 --> 00:15:22,800
-I don't need to think.
-Then what do you need?
139
00:15:22,880 --> 00:15:25,360
Tell me. I want to help you,
but I don't know how.
140
00:15:27,240 --> 00:15:28,800
How can you be so calm?
141
00:15:30,240 --> 00:15:31,680
Is it because of your job?
142
00:15:32,480 --> 00:15:34,320
Have you seen so many dead people
143
00:15:34,400 --> 00:15:36,360
that the thing with Dad
doesn't affect you?
144
00:15:39,520 --> 00:15:40,600
Never say that again.
145
00:15:44,080 --> 00:15:45,400
You're right.
146
00:15:45,480 --> 00:15:47,160
God is a fucking asshole.
147
00:15:47,240 --> 00:15:51,360
But if you don't want to repeat the grade,
then pull yourself together. Okay?
148
00:16:18,600 --> 00:16:19,720
Buckle up, please.
149
00:17:09,600 --> 00:17:10,720
You're not eating.
150
00:17:11,960 --> 00:17:14,200
Are you a vegetarian now or something?
151
00:17:16,000 --> 00:17:17,880
No. I'm just not very hungry.
152
00:17:17,960 --> 00:17:19,080
Maybe later.
153
00:17:19,640 --> 00:17:20,880
You have to eat.
154
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
Calories help fight depression.
155
00:17:28,880 --> 00:17:30,360
I'm not depressed.
156
00:17:30,440 --> 00:17:33,560
You don't need to hide it.
Anyone would feel that way.
157
00:17:34,360 --> 00:17:37,080
-Ute, please. Come on, just leave it.
-What?
158
00:17:37,720 --> 00:17:40,800
-I just said I understand.
-But if she doesn't want that?
159
00:17:42,400 --> 00:17:43,960
Mom's a lesbian now.
160
00:17:47,320 --> 00:17:48,400
That's enough now.
161
00:17:48,480 --> 00:17:50,400
Congratulations.
162
00:17:54,800 --> 00:17:58,520
Have you found out anything
about the driver and the Range Rover?
163
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
No, I...
164
00:18:09,320 --> 00:18:11,760
I've run checks on two dozen of them,
165
00:18:12,560 --> 00:18:14,440
but unfortunately nothing concrete.
166
00:18:25,840 --> 00:18:30,400
When I invited you over,
I imagined it all a bit differently.
167
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Sorry.
168
00:18:34,120 --> 00:18:35,160
How exactly?
169
00:18:35,680 --> 00:18:38,800
Well, a bit more relaxed, maybe.
170
00:18:40,680 --> 00:18:43,360
My father-in-law
seems to be enjoying himself.
171
00:18:45,160 --> 00:18:47,960
Hey, I heard about
your visit to Danzberger.
172
00:18:51,520 --> 00:18:55,040
Is that why you invited us over?
To see if I'm still sane?
173
00:18:55,600 --> 00:18:57,880
We're on it, Blum. I can assure you.
174
00:18:59,720 --> 00:19:02,080
What'll happen to him
once you've apprehended him?
175
00:19:02,840 --> 00:19:04,000
Prison.
176
00:19:04,520 --> 00:19:05,680
Are you sure?
177
00:19:05,760 --> 00:19:07,240
Yeah, sure. What else?
178
00:19:07,320 --> 00:19:09,280
And then he'll be out after two years?
179
00:19:12,040 --> 00:19:14,120
What if he did it on purpose?
180
00:19:17,240 --> 00:19:19,120
Huh? On purpose?
181
00:19:21,680 --> 00:19:25,160
Blum, he was probably messing
with his phone and lost control.
182
00:19:25,240 --> 00:19:26,360
Just assuming he did.
183
00:19:29,440 --> 00:19:32,480
Well, it's hard to prove intent
with traffic offenses.
184
00:19:33,000 --> 00:19:35,120
Unless the perpetrator confesses.
185
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
You mean on tape and all?
Like in the movies?
186
00:19:42,400 --> 00:19:44,000
Yup. Right.
187
00:19:44,880 --> 00:19:46,600
Just like in the movies. Exactly.
188
00:19:49,880 --> 00:19:52,200
Can you pass me the pots, Miss Marple?
189
00:19:58,920 --> 00:20:00,520
-Oh, careful. Hold on.
-Huh?
190
00:20:01,080 --> 00:20:04,360
The tap is broken. When you turn it on,
you have to push here.
191
00:20:04,440 --> 00:20:05,400
Okay, go ahead.
192
00:20:06,960 --> 00:20:07,800
Sorry. I...
193
00:20:07,880 --> 00:20:09,400
-I'm sorry.
-Very funny.
194
00:21:02,280 --> 00:21:03,360
What brings you here?
195
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
This is your friend's.
196
00:21:05,680 --> 00:21:07,680
It's from the funny farm up the hill.
197
00:21:10,480 --> 00:21:12,040
How do you know her?
198
00:21:13,280 --> 00:21:17,440
She was a seasonal worker a few years back
and stayed because of her husband.
199
00:21:18,040 --> 00:21:21,560
A few years back, huh?
How old was she there then, 14?
200
00:21:23,360 --> 00:21:25,560
What if she's an escaped patient?
201
00:21:25,640 --> 00:21:27,120
She could be dangerous.
202
00:21:27,200 --> 00:21:28,760
She is in danger.
203
00:21:28,840 --> 00:21:31,520
And she is on the run,
but not from the hospital.
204
00:21:31,600 --> 00:21:33,720
From her husband, right? Are you sure?
205
00:21:33,800 --> 00:21:35,080
She works there.
206
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
At the hospital?
207
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
That's probably why she has that T-shirt.
208
00:21:41,080 --> 00:21:43,560
Maybe I don't know her well,
but Tim is right.
209
00:21:43,640 --> 00:21:45,480
Mark would have wanted us to help.
210
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
UNIVERSITY HOSPITAL OF EHLEN
211
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
Were you in this hospital?
212
00:22:12,280 --> 00:22:13,120
Why?
213
00:22:14,720 --> 00:22:16,200
Your husband take me.
214
00:22:17,440 --> 00:22:19,240
And then you ran away or what?
215
00:22:20,440 --> 00:22:23,760
I was there a night.
Then he said I should go to the cabin.
216
00:22:24,360 --> 00:22:26,040
I wait there. Then you call.
217
00:22:26,120 --> 00:22:28,240
So you weren't in psychiatric treatment?
218
00:22:29,120 --> 00:22:30,280
Doctor for up here?
219
00:22:33,040 --> 00:22:36,040
-You don't believe me.
-I don't know what to believe!
220
00:22:59,160 --> 00:23:02,080
You have to call ahead
to make an appointment
221
00:23:02,160 --> 00:23:03,560
I can't help you otherwise.
222
00:23:03,640 --> 00:23:05,120
I don't want to visit anyone.
223
00:23:05,640 --> 00:23:09,560
Do you know this girl?
She must have come here six days ago.
224
00:23:09,640 --> 00:23:11,880
In the evening. With this man.
225
00:23:13,960 --> 00:23:15,240
I don't know either of them.
226
00:23:16,640 --> 00:23:18,400
Could there perhaps be a record?
227
00:23:18,480 --> 00:23:21,440
It would be better if you called
and asked at the main office.
228
00:23:21,520 --> 00:23:25,120
But you have a computer in front of you.
Are you not allowed to check?
229
00:23:25,640 --> 00:23:28,840
Yes, but I can't share information
without authorization.
230
00:23:30,200 --> 00:23:32,040
And if it's a matter of life and death?
231
00:23:32,720 --> 00:23:33,680
Whose life?
232
00:23:34,480 --> 00:23:35,320
Mine.
233
00:23:36,520 --> 00:23:37,360
Please.
234
00:23:43,560 --> 00:23:44,400
Thanks.
235
00:23:49,840 --> 00:23:50,720
No.
236
00:23:51,400 --> 00:23:54,000
We had no new patients that whole day.
237
00:23:54,960 --> 00:23:55,880
I'm sorry.
238
00:23:58,680 --> 00:23:59,960
CAREFUL!
DOOR OPENS AUTOMATICALLY
239
00:24:00,040 --> 00:24:00,880
WARD B
240
00:24:02,600 --> 00:24:04,080
-Thanks.
-Sure.
241
00:24:29,040 --> 00:24:30,000
Mrs. Blum.
242
00:24:31,480 --> 00:24:33,040
You were at Mark's funeral.
243
00:24:34,440 --> 00:24:37,720
Yes, I have a lot to thank him for.
244
00:24:40,640 --> 00:24:43,440
My ex-boyfriend was stalking me.
245
00:24:43,960 --> 00:24:46,000
Sent me death threats and...
246
00:24:46,520 --> 00:24:48,720
Your husband was the only one
who helped me.
247
00:24:50,240 --> 00:24:51,680
You're here about the girl?
248
00:24:53,280 --> 00:24:54,360
So she was here?
249
00:24:55,240 --> 00:24:57,160
-Did Mark bring her here?
-Yes.
250
00:24:57,240 --> 00:24:58,720
She was in total shock.
251
00:24:59,800 --> 00:25:01,080
Have you seen her?
252
00:25:03,920 --> 00:25:05,520
Where is she now? Is she well?
253
00:25:05,600 --> 00:25:06,760
She is safe.
254
00:25:08,960 --> 00:25:11,720
Do you think she's mentally ill?
255
00:25:13,240 --> 00:25:14,760
I'm not a doctor.
256
00:25:16,960 --> 00:25:18,920
She was just horribly scared.
257
00:25:19,880 --> 00:25:21,200
Mark brought her at night.
258
00:25:21,720 --> 00:25:25,200
For a few days, he said,
and then he would take her someplace else.
259
00:25:25,720 --> 00:25:26,600
Why?
260
00:25:27,840 --> 00:25:29,080
He didn't tell me that.
261
00:25:30,280 --> 00:25:31,560
Did you speak to her?
262
00:25:33,360 --> 00:25:34,440
I tried to.
263
00:25:36,360 --> 00:25:40,000
But she had such severe panic attacks
that I had to sedate her.
264
00:25:40,080 --> 00:25:42,080
She didn't say anything? The entire time?
265
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Not a word.
266
00:25:44,400 --> 00:25:46,080
She was only here for one night.
267
00:25:46,880 --> 00:25:51,120
And the next day, it was like
she'd dropped off the face of the earth.
268
00:25:52,160 --> 00:25:53,880
Why didn't you report it?
269
00:25:56,160 --> 00:25:58,120
Officially, she wasn't even here.
270
00:25:59,760 --> 00:26:01,800
If someone finds out, I'll lose my job.
271
00:26:01,880 --> 00:26:04,200
Are you coming, Heidi? I have to go.
272
00:26:05,880 --> 00:26:07,760
Please don't tell anyone.
273
00:26:08,800 --> 00:26:11,360
I only told you
because you're Mark's wife.
274
00:26:15,520 --> 00:26:18,160
You can't trust anyone in this town.
275
00:26:59,320 --> 00:27:00,880
SKIING IN BAD ANNENHOF
276
00:27:01,840 --> 00:27:04,280
TOLL STATION BAD ANNENHOF
TICKET
277
00:27:39,960 --> 00:27:40,800
Hello.
278
00:27:41,600 --> 00:27:43,840
I just have a few questions
about this girl.
279
00:27:45,240 --> 00:27:46,320
I don't know her.
280
00:27:48,560 --> 00:27:51,000
The police picked her up here a week ago.
281
00:27:54,600 --> 00:27:57,680
I'm sure a lot of people
pass through here. I get it.
282
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
It's all on tape?
283
00:28:00,480 --> 00:28:02,200
Are you an inspector or something?
284
00:28:02,800 --> 00:28:04,560
I have nothing to do with it.
285
00:28:05,840 --> 00:28:06,840
I just wanted to help.
286
00:28:10,800 --> 00:28:13,440
The girl arrived here and then?
287
00:28:15,400 --> 00:28:18,840
She arrived here half-naked.
288
00:28:19,680 --> 00:28:22,840
In the middle of the night.
From the woods.
289
00:28:22,920 --> 00:28:25,560
From there? Is there anything back there?
290
00:28:25,640 --> 00:28:28,960
No, nothing. Just rock and forest.
291
00:28:30,240 --> 00:28:31,320
Okay.
292
00:28:33,920 --> 00:28:36,640
And then a police officer came
and got her?
293
00:28:40,160 --> 00:28:43,200
What did the two of them talk about?
Did you catch any of it?
294
00:28:44,320 --> 00:28:45,800
That's none of my business.
295
00:30:24,600 --> 00:30:25,720
Hey! What are you doing?
296
00:30:25,800 --> 00:30:30,080
Don't touch me! Let me go!
297
00:30:30,160 --> 00:30:32,440
-What's going on?
-She tried to steal the schimmel.
298
00:30:33,920 --> 00:30:35,520
We're gonna go back inside!
299
00:30:36,040 --> 00:30:38,800
Okay? We're gonna go back inside now!
300
00:30:43,400 --> 00:30:45,280
And this isn't yours either.
301
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Who is she?
302
00:30:48,160 --> 00:30:49,720
An old friend of Blum's.
303
00:30:50,240 --> 00:30:51,800
Blum doesn't have any friends.
304
00:31:01,280 --> 00:31:04,400
HANDLED WITH CARE & SO ON
305
00:31:04,480 --> 00:31:07,160
HUBERT WINTER GALLERY
306
00:31:18,160 --> 00:31:19,080
Hello.
307
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
That is one of my favorite pieces.
308
00:31:28,760 --> 00:31:31,280
Do you show photographers
who work with Polaroids?
309
00:31:34,720 --> 00:31:36,440
You mean Edwin Schönborn.
310
00:31:37,080 --> 00:31:38,200
Sorry, who?
311
00:31:38,280 --> 00:31:39,760
Edwin Schönborn.
312
00:31:40,360 --> 00:31:43,720
He's the only artist around here
who works with Polaroids.
313
00:31:45,680 --> 00:31:48,600
As far as I know, his studio is close by.
314
00:31:48,680 --> 00:31:51,200
-I could arrange something for you.
-Thanks.
315
00:32:04,040 --> 00:32:07,240
YEARNING 15
316
00:32:13,560 --> 00:32:15,080
SKIN, BODY, MOVEMENT - TRANSIENCE
317
00:32:22,960 --> 00:32:25,960
Look, this one.
You can pop that on to make a plane.
318
00:32:31,920 --> 00:32:33,040
What happened?
319
00:32:33,120 --> 00:32:35,440
That Dunja tried to steal
Nela's penny bank.
320
00:32:41,320 --> 00:32:42,400
I get it.
321
00:32:45,400 --> 00:32:46,520
Come on, let's continue.
322
00:32:53,960 --> 00:32:55,000
Sorry.
323
00:33:03,600 --> 00:33:04,920
Let me show you something.
324
00:33:07,720 --> 00:33:08,760
Do you know him?
325
00:33:16,480 --> 00:33:18,200
He picked us up in big car.
326
00:33:26,640 --> 00:33:27,760
What kind of a car?
327
00:33:29,480 --> 00:33:30,600
Black. Expensive.
328
00:33:34,560 --> 00:33:35,400
This one?
329
00:33:39,000 --> 00:33:41,120
I don't want you to search for those men.
330
00:33:41,200 --> 00:33:43,640
You don't want to know
who did this to you?
331
00:33:45,040 --> 00:33:46,480
It won't change anything.
332
00:34:11,560 --> 00:34:14,360
Mr. Schönborn,
please excuse the interruption.
333
00:34:14,440 --> 00:34:17,120
But I had to contact you.
I saw your pictures.
334
00:34:17,200 --> 00:34:18,480
Oh really? Where?
335
00:34:19,480 --> 00:34:21,840
-Online.
-Unfortunately, I have no time right now.
336
00:34:23,920 --> 00:34:28,680
Such power.
It's so concrete and yet so abstract.
337
00:34:29,280 --> 00:34:30,760
I'm happy to hear that, Ms...
338
00:34:30,840 --> 00:34:33,080
Schwarz, Eva Schwarz.
339
00:34:33,160 --> 00:34:35,600
I have to admit, I have a small request.
340
00:34:35,680 --> 00:34:38,280
I have modeled for various photographers
341
00:34:38,360 --> 00:34:42,560
but have never felt
such inspirational power as I do with you.
342
00:34:43,320 --> 00:34:44,680
Excuse me, Mr. Schendel.
343
00:34:45,480 --> 00:34:49,080
I thought I could persuade you
to do a private session with me.
344
00:34:49,160 --> 00:34:51,800
I must disappoint you.
I'm currently on the road.
345
00:34:51,880 --> 00:34:54,480
You know, with nude photos,
you have to feel at ease.
346
00:34:55,000 --> 00:35:00,360
And with you, as an artist,
I know I'm safe.
347
00:35:00,440 --> 00:35:01,760
You'd have free rein.
348
00:35:01,840 --> 00:35:05,800
I only have some time tomorrow morning.
Then I'm away for a while.
349
00:35:06,520 --> 00:35:07,880
Tomorrow morning is great!
350
00:35:08,800 --> 00:35:11,120
Tomorrow. Just you and me?
351
00:36:15,040 --> 00:36:15,920
What?
352
00:36:32,600 --> 00:36:34,080
Go ahead and wait inside.
353
00:36:42,160 --> 00:36:43,160
Yes, all right.
354
00:36:45,920 --> 00:36:48,000
Mom, does it have to be tomorrow?
355
00:36:48,080 --> 00:36:52,440
Edwin, have your monthly payments
ever been late?
356
00:36:53,520 --> 00:36:56,920
Your family's lifework is at risk,
don't you understand?
357
00:36:57,000 --> 00:36:59,720
We've waited 30 years
for this piece of land.
358
00:36:59,800 --> 00:37:02,560
You know I can't find
a second investor this quickly.
359
00:37:02,640 --> 00:37:04,360
Without, the project is in jeopardy.
360
00:37:04,440 --> 00:37:05,840
All right, I'll be there.
361
00:37:07,040 --> 00:37:08,920
We'll meet for breakfast at the café?
362
00:37:09,560 --> 00:37:10,480
Bye.
363
00:37:29,160 --> 00:37:30,760
AUDIO RECORDING
364
00:37:48,440 --> 00:37:49,360
Ms. Schwarz?
365
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
Ms. Schwarz is my mother.
366
00:37:53,280 --> 00:37:54,320
Call me Eva, please.
367
00:37:54,840 --> 00:37:56,880
Is this a bad time?
That sounded important.
368
00:37:56,960 --> 00:37:58,480
Oh, it's fine.
369
00:38:01,400 --> 00:38:04,080
Would you like coffee
or a glass of wine, Eva?
370
00:38:04,720 --> 00:38:05,680
Wine, please.
371
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
So this is where your art is made.
372
00:38:14,200 --> 00:38:18,080
It's all so bright and awash with light.
373
00:38:21,720 --> 00:38:22,880
-Here.
-Thanks.
374
00:38:34,720 --> 00:38:38,880
What I like so much about your photos is
375
00:38:40,200 --> 00:38:41,080
the unseen.
376
00:38:42,760 --> 00:38:43,920
The unseen?
377
00:38:44,000 --> 00:38:48,480
Yes. What you can't see
but you can nevertheless imagine and feel.
378
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
The craving.
379
00:38:56,200 --> 00:38:58,320
It is absolute desire.
380
00:39:01,600 --> 00:39:03,160
Yes, it is.
381
00:39:05,040 --> 00:39:10,160
And every image is meant to reflect
the soul and lust
382
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
as it grows out of that moment.
383
00:39:18,320 --> 00:39:21,200
-Should we start with lingerie?
-Lingerie?
384
00:39:21,760 --> 00:39:22,680
Yes.
385
00:39:23,360 --> 00:39:25,040
Did you bring anything?
386
00:39:25,560 --> 00:39:29,160
Models usually carry
a small selection with them.
387
00:39:31,320 --> 00:39:33,360
You've done this before or...
388
00:39:33,440 --> 00:39:34,720
Yes. Of course.
389
00:39:36,800 --> 00:39:39,920
I was thinking
of something spontaneous in underwear?
390
00:39:40,000 --> 00:39:41,520
Okay. Great.
391
00:39:42,760 --> 00:39:43,960
You can change there.
392
00:39:44,720 --> 00:39:45,640
Great.
393
00:40:03,680 --> 00:40:04,560
Okay.
394
00:40:09,640 --> 00:40:11,200
Can I confess something?
395
00:40:12,520 --> 00:40:15,680
Sometimes I fantasize about being raped.
396
00:40:16,600 --> 00:40:20,960
I walk along a dark street,
and a strange man comes and assaults me
397
00:40:22,200 --> 00:40:24,720
and does it to me really rough.
398
00:40:26,400 --> 00:40:31,000
But I can't see his face
because he's wearing a black latex mask.
399
00:40:31,840 --> 00:40:34,560
He's like a real animal.
400
00:40:34,640 --> 00:40:37,320
And he scratches and bites me
until my blood spurts.
401
00:40:37,840 --> 00:40:38,680
Nah.
402
00:40:38,760 --> 00:40:41,120
-Why are you stopping?
-I'm not into that.
403
00:40:42,040 --> 00:40:43,080
You're really not?
404
00:40:43,640 --> 00:40:46,040
I know a girl who says
it's just your thing.
405
00:40:48,480 --> 00:40:49,720
Her name is Dunja.
406
00:40:51,200 --> 00:40:54,120
Did you know that? She identified you.
407
00:40:55,600 --> 00:40:57,160
That's total bullshit.
408
00:40:57,920 --> 00:40:59,560
I don't know any Dunja.
409
00:41:02,200 --> 00:41:03,400
I'm calling the police.
410
00:41:03,480 --> 00:41:06,320
Yes, you do that.
I didn't abuse and kill anyone.
411
00:41:13,880 --> 00:41:16,800
You have no idea who you're dealing with.
412
00:41:43,760 --> 00:41:46,760
Let me go!
413
00:42:01,040 --> 00:42:03,560
Who killed my husband? Who?
414
00:44:30,160 --> 00:44:35,160
Subtitle translation by:
Diana Renker
29424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.