Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:36,440
Help!
2
00:01:43,120 --> 00:01:45,920
Didn't you measure him?
That can't possibly be right.
3
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
Bend his legs?
4
00:01:49,040 --> 00:01:50,240
Not with legs this long.
5
00:01:50,320 --> 00:01:52,480
The Pichlers can't afford a custom model.
6
00:01:54,680 --> 00:01:55,760
I'll take care of it.
7
00:02:18,360 --> 00:02:21,440
Mr. Pichler, I hope
you won't hold this against me.
8
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
Not at all.
9
00:02:24,440 --> 00:02:27,000
What would I need
those 15 centimeters for now?
10
00:04:03,160 --> 00:04:04,040
Morning.
11
00:04:06,040 --> 00:04:06,920
Morning.
12
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
When did you get home?
13
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
Late.
14
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
You were already asleep.
15
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
Was it a long day?
16
00:04:19,520 --> 00:04:21,640
Yes. Long and...
17
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
complicated.
18
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
I missed you.
19
00:04:36,400 --> 00:04:37,280
Get up.
20
00:04:39,680 --> 00:04:42,560
-But, Mom, I don't want to.
-Come on. Up you get.
21
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Only on this number.
22
00:04:53,440 --> 00:04:54,840
Keep calm.
23
00:04:55,520 --> 00:04:56,640
I'll be in touch.
24
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
-Who was that?
-Just a work thing.
25
00:05:00,520 --> 00:05:01,400
What's that phone?
26
00:05:02,160 --> 00:05:03,920
I just got a new case.
27
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
Let me get ready.
28
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
POLICE
29
00:05:23,280 --> 00:05:25,400
Mom, how do you manage to ruin toast?
30
00:05:25,480 --> 00:05:29,440
-It's a fine art, sweetie.
-Give up. That's what we have grandpa for.
31
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
We have to go, Tim.
32
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
I've got PE first period,
and I still have to change.
33
00:05:36,400 --> 00:05:37,760
-Bye, my big girl.
-Bye, Dad.
34
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
-Bye.
-Bye.
35
00:05:39,120 --> 00:05:40,040
Right.
36
00:05:41,320 --> 00:05:42,440
-Sandwich?
-Yes.
37
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
-Homework?
-Yes.
38
00:05:43,880 --> 00:05:45,000
-Insulin?
-Yes.
39
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
-Yeah.
-Boom!
40
00:05:49,160 --> 00:05:50,520
-Have a good day!
-Bye!
41
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
You haven't shaved.
42
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
I'll do it later.
43
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
My colleagues can handle a bit of stubble.
44
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Morning, Dad.
45
00:06:05,640 --> 00:06:07,320
-Morning.
-Morning.
46
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
You two are so silly.
47
00:06:19,440 --> 00:06:20,400
Yum.
48
00:06:55,720 --> 00:06:56,560
Mark.
49
00:07:02,400 --> 00:07:03,280
Mark.
50
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Mark!
51
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
Mark! Oh God!
52
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
No!
53
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Any news?
54
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
I thought you were already on vacation.
55
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
On vacation?
56
00:08:31,640 --> 00:08:33,640
He put in for it yesterday,
on short notice.
57
00:08:36,520 --> 00:08:38,680
Maybe it was supposed to be a surprise.
58
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
I don't like surprises.
59
00:08:44,240 --> 00:08:45,440
I don't know either.
60
00:08:56,280 --> 00:08:58,000
I'm so very sorry, Mrs. Blum.
61
00:09:00,680 --> 00:09:03,160
There was nothing more
we could do for him.
62
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
Your husband just passed away.
63
00:09:52,400 --> 00:09:53,880
Blum, I'm very sorry.
64
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
-Mark was...
-Yes, he was.
65
00:09:58,360 --> 00:09:59,280
Come on.
66
00:10:30,240 --> 00:10:31,360
What are you doing?
67
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
No one but me touches him.
68
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Mark wouldn't want this.
69
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
There's lots Mark wouldn't want.
70
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
Like, being dead.
He certainly wouldn't want that.
71
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
It's different with strangers.
72
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
Reza, you know what I like best about you?
73
00:10:44,600 --> 00:10:46,160
That you can keep quiet.
74
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
You promised!
75
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
You...
76
00:11:45,760 --> 00:11:47,520
Please come back.
77
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
I need you.
78
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
I can't do this without you.
79
00:11:57,760 --> 00:12:01,240
I can't do anything without you.
80
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
When someone who is so close to us
81
00:12:37,920 --> 00:12:42,120
is torn away from us so senselessly,
82
00:12:43,320 --> 00:12:47,440
we always ask ourselves,
and rightfully so, the same question.
83
00:12:48,480 --> 00:12:50,320
How could God let this happen?
84
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
The answer can be found in the Bible.
85
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
John, 14:5-6.
86
00:12:57,960 --> 00:12:59,120
"Thomas said to him,
87
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
'Lord, we don't know where you are going,
so how can we know the way?'"
88
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
"Jesus answered,
'I am the way and the truth and the life.'
89
00:13:10,400 --> 00:13:13,440
'No one comes to the Father
except through me.'
90
00:13:13,520 --> 00:13:17,280
'If you really know me,
you will know my Father as well.'"
91
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
My condolences.
92
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
My condolences.
93
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
My condolences.
94
00:13:41,600 --> 00:13:42,440
Blum.
95
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
If there's anything you need,
no matter what, call me.
96
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
Anytime.
97
00:13:49,360 --> 00:13:51,880
Find the driver of that Rover.
That's what I need.
98
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
We'll find him. I promise.
99
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
What a godforsaken place this is.
100
00:14:06,200 --> 00:14:08,440
It takes away all that is dear to us.
101
00:14:10,000 --> 00:14:11,920
What a godforsaken place this is.
102
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
It's all right, Mr. Theile.
103
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
I'm sorry.
104
00:14:16,280 --> 00:14:17,720
Come, Gerda, let's go home.
105
00:14:17,800 --> 00:14:20,560
My name is Nela, not Gerda.
106
00:14:22,560 --> 00:14:23,640
Oh, yes, right.
107
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Right.
108
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Sorry.
109
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
A godforsaken place.
110
00:14:31,000 --> 00:14:34,960
He lost his daughter when she was 17.
He hasn't been the same since.
111
00:15:31,720 --> 00:15:32,600
They are here.
112
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
They won't find anything.
113
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
Let's hope so.
114
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
Hello, Blum.
115
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
I'm glad you came.
116
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
Everyone else is here.
117
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
Even Mrs. Schönborn, right?
118
00:16:09,040 --> 00:16:10,240
Indeed.
119
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
The snow queen herself.
120
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Bertl Puch prepared everything himself.
121
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
My dear Mrs. Blum.
122
00:16:21,320 --> 00:16:23,480
What a horrible accident.
123
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
My heartfelt condolences to you both.
124
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
Thanks for making the effort,
Mrs. Schönborn.
125
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
With pleasure.
126
00:16:31,800 --> 00:16:36,080
Mark was an excellent police officer.
127
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
We will miss him.
128
00:16:37,280 --> 00:16:40,560
All of us here are one big family.
129
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Yes, one big family.
130
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
-Very big.
-Yes.
131
00:16:43,800 --> 00:16:47,440
And Mark, he was one of our best,
wasn't he?
132
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
My heartfelt condolences.
133
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
I'll do my best
to provide a little comfort.
134
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
Mark and I wanted to celebrate
our tenth anniversary here.
135
00:16:57,920 --> 00:17:00,000
We couldn't get a reservation.
136
00:17:01,600 --> 00:17:02,560
I am sorry.
137
00:17:03,560 --> 00:17:08,040
I assure you, from now on
whenever you come, you will get a table.
138
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Please excuse me.
139
00:17:10,440 --> 00:17:11,320
What was it?
140
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
They want to do due diligence after all.
141
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
We must forgive
Mrs. Schönborn's business acumen.
142
00:17:17,120 --> 00:17:20,280
Without her, Bad Annenhof
wouldn't even be on the map.
143
00:17:24,240 --> 00:17:25,360
Just very briefly.
144
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
To me, Mark wasn't just a colleague
I could count on.
145
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
Most of all, he was a good friend.
146
00:17:36,880 --> 00:17:38,440
And a special person.
147
00:17:40,120 --> 00:17:45,800
Once, we received an alarm
from an ATM at Hauptplatz.
148
00:17:46,880 --> 00:17:52,200
So we quickly made our way there
and come across a Syrian asylum seeker
149
00:17:52,280 --> 00:17:54,440
holding a screwdriver.
150
00:17:56,120 --> 00:17:57,880
When he saw us coming
151
00:17:58,480 --> 00:18:02,200
he immediately dropped the screwdriver
and put his hands out to be cuffed.
152
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
But Mark...
153
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
approached him and started talking to him.
154
00:18:10,360 --> 00:18:11,760
About his home country
155
00:18:13,320 --> 00:18:18,280
and about how he's doing,
and what he must have been through.
156
00:18:21,440 --> 00:18:22,560
He listened to him.
157
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
And instead of arresting him,
158
00:18:26,680 --> 00:18:29,520
Mark took him home in the end,
159
00:18:30,160 --> 00:18:32,880
and even offered him a job
working for his wife.
160
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
A job he still has today.
161
00:18:37,040 --> 00:18:40,720
He asked you too, my dear Blum,
but not until afterwards, huh?
162
00:18:43,920 --> 00:18:47,680
Always seeing the person first
and not the criminal.
163
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
People like that are rare.
164
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
Very rare.
165
00:18:54,880 --> 00:18:55,760
I'll miss him.
166
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
-To Mark.
-To Mark.
167
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Thank you.
168
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
To Mark.
169
00:19:06,480 --> 00:19:07,360
To Mark.
170
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
Let us sing a song for our hero.
171
00:19:10,840 --> 00:19:11,880
We're going.
172
00:19:15,200 --> 00:19:16,160
Stop!
173
00:19:20,120 --> 00:19:21,040
So sorry.
174
00:19:24,240 --> 00:19:28,320
Blum, I just wanted to tell you
that I can imagine
175
00:19:28,400 --> 00:19:31,480
how difficult it must have been
to come here today.
176
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
My colleagues and I really appreciate it.
177
00:19:34,840 --> 00:19:37,400
By the way,
perhaps you can drop by sometime
178
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
and bring in Mark's police gun.
179
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
It must still be at your place.
180
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
Didn't he have it with him?
181
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
That morning, I mean.
182
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
It's not that important.
We'll be seeing you, right?
183
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Goodbye then!
184
00:21:02,160 --> 00:21:03,120
That's 43,50.
185
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
-Do you record 24/7?
-Yes.
186
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Have the police been here about that?
187
00:21:16,440 --> 00:21:17,280
Police?
188
00:21:17,960 --> 00:21:18,800
Nope.
189
00:21:22,640 --> 00:21:23,480
Thanks.
190
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
Yes, hello, Blum. How are you?
191
00:21:31,480 --> 00:21:33,400
I'd be better if someone in this dump
192
00:21:33,480 --> 00:21:35,400
was looking for the driver of the Rover.
193
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
But we are, day and night.
The skid marks are...
194
00:21:37,880 --> 00:21:39,000
Day and night?
195
00:21:39,080 --> 00:21:41,960
What about the surveillance cameras
in the village?
196
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
The gas station camera
points at the main road.
197
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
None of you have been there, not one.
198
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Calm down. That won't help.
199
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Should I go to the paper?
Would you act then?
200
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
We want to find the bastard
just as much as you.
201
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Just as much?
202
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
I don't think so.
203
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
In three weeks, you will have forgotten
that Mark even existed.
204
00:22:00,160 --> 00:22:01,960
But let me tell you something.
205
00:22:02,760 --> 00:22:05,400
I won't stop until I find that bastard.
206
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
Hello, it's me.
207
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Mrs. Blum was just here.
208
00:22:18,360 --> 00:22:20,600
She's threatening to go to the paper.
209
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
I'll take care of it.
210
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
Are you already getting rid
of Mark's things?
211
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
No. I'm just looking for his police gun.
212
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
Do you know where it is?
213
00:23:16,200 --> 00:23:17,080
No.
214
00:23:52,120 --> 00:23:53,560
LOTTI MILK
215
00:23:53,640 --> 00:23:56,400
TOLL STATION BAD ANNENHOF
TICKET
216
00:24:05,680 --> 00:24:06,880
Blum Funeral Parlor.
217
00:24:14,680 --> 00:24:15,520
Okay.
218
00:24:16,160 --> 00:24:17,360
Thanks.
219
00:24:17,440 --> 00:24:18,640
Who was that?
220
00:24:18,720 --> 00:24:22,080
Massimo is asking
if you want to pick up the Ducati.
221
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
It's at Jochen's garage.
222
00:24:27,320 --> 00:24:29,640
At first glance, you'd think it's had it.
223
00:24:29,720 --> 00:24:32,760
But the engine is completely intact.
Same for the powertrain.
224
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Replacing everything around it
isn't a problem.
225
00:24:35,200 --> 00:24:37,880
If you like, I can have it
as good as new by next week.
226
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
The insurance will pay for it.
227
00:24:43,960 --> 00:24:45,360
And who's going to ride it?
228
00:24:46,200 --> 00:24:47,080
Yeah.
229
00:24:48,480 --> 00:24:49,720
I don't know either.
230
00:24:58,800 --> 00:25:00,360
All right. Let's do it.
231
00:25:02,200 --> 00:25:06,000
Okay. All I need is your signature
for the police and the insurance.
232
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
I'll be right back.
233
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
Thanks for your help this week.
And for coming all the way from Tübingen.
234
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
I'm on vacation.
235
00:25:25,720 --> 00:25:28,240
Great vacation, in the realm of the dead.
236
00:25:33,040 --> 00:25:34,080
In your realm.
237
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
I've always done this.
238
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
It's the only thing I learned.
239
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
You get used to the dead, somehow.
240
00:26:07,800 --> 00:26:08,760
Hey.
241
00:26:20,240 --> 00:26:22,040
I thought I'd see how you're doing.
242
00:26:25,760 --> 00:26:26,920
I'm doing great.
243
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
Time for a coffee?
244
00:26:36,280 --> 00:26:37,680
If it makes you feel better.
245
00:26:48,960 --> 00:26:50,240
Can I ask you something?
246
00:26:50,960 --> 00:26:51,880
Sure thing.
247
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Do you know if Mark cheated on me?
248
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
What?
249
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
Was he involved with another woman?
250
00:27:02,960 --> 00:27:04,000
Another coffee?
251
00:27:04,080 --> 00:27:04,920
No.
252
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
That morning, before the accident,
were you on the phone with Mark?
253
00:27:13,760 --> 00:27:14,720
At what time?
254
00:27:16,160 --> 00:27:17,000
About eight.
255
00:27:19,280 --> 00:27:20,200
Possibly.
256
00:27:21,400 --> 00:27:22,880
Were you, or weren't you?
257
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
I don't remember.
258
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
No, you weren't.
259
00:27:26,520 --> 00:27:27,560
Why?
260
00:27:28,600 --> 00:27:29,640
Well...
261
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
there's the vacation
I didn't know anything about, and...
262
00:27:37,640 --> 00:27:40,320
I found strange things in his jacket.
263
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
What kind of things?
264
00:27:49,680 --> 00:27:51,880
A milk slice wrapper, for example.
265
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
A milk slice wrapper?
266
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
Mark was lactose intolerant.
Why would he buy a milk slice?
267
00:27:59,200 --> 00:28:03,000
Well, there are a million reasons someone
would buy a milk slice.
268
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
That's not proof he was having an affair.
269
00:28:08,280 --> 00:28:10,240
I know I'm not always easy, and...
270
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
and the job can harden you a bit.
271
00:28:13,920 --> 00:28:15,920
Displaying affection was never my thing.
272
00:28:16,000 --> 00:28:17,760
Maybe he wanted a change.
273
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
I mean, it's possible.
274
00:28:25,360 --> 00:28:26,960
Did you find anything else?
275
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
Or was that it?
276
00:28:45,000 --> 00:28:45,840
Yes.
277
00:28:46,360 --> 00:28:47,800
You're right. I'm crazy.
278
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
No, but Mark wasn't that kind of guy.
279
00:28:53,240 --> 00:28:56,960
He only had eyes for you.
He didn't look at other women at all.
280
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
The whole precinct knows that.
281
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
His marriage to you, Blum,
282
00:29:05,640 --> 00:29:07,520
he would've never risked it.
283
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
I wouldn't have either.
284
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
Where is Tim?
285
00:29:28,960 --> 00:29:29,800
Shit.
286
00:29:31,800 --> 00:29:36,080
I'm so sorry, Tim. I don't even know
what day of the week it is anymore.
287
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
I don't need to be picked up anyway.
I'm ten.
288
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
But it's too far to walk.
Dad thought so too.
289
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
But he's not here anymore.
290
00:29:52,200 --> 00:29:53,240
Hello, Mrs. Blum.
291
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
Do you remember me?
My grandpa died last week.
292
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
Jakob. Yes, of course.
I hope the funeral was okay for you?
293
00:30:00,760 --> 00:30:04,600
Yes, just Grandma was surprised
how much Grandpa had shrunk.
294
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
Yes. That happens sometimes.
295
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
How is Nela?
296
00:30:12,800 --> 00:30:13,760
She's all right.
297
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
Could you give her this?
I took some notes.
298
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
For homework,
since we're in the same class.
299
00:30:20,440 --> 00:30:21,360
Right.
300
00:30:22,560 --> 00:30:26,000
Yes. Of course.
That's very nice of you, thanks.
301
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
She'll be better tomorrow.
302
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
-Goodbye.
-Bye, Jakob.
303
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
Hey! Over here.
304
00:30:44,320 --> 00:30:47,520
-No, not that way.
-Watch out!
305
00:30:48,280 --> 00:30:49,440
Go!
306
00:30:50,800 --> 00:30:51,640
Hey!
307
00:30:52,600 --> 00:30:54,800
Piss off back to your corpses, Blum!
308
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
Man!
309
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
Take that back!
310
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
-Hey!
-Blum, out!
311
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
Center! No, center. Center!
312
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
Mom, what are you doing here?
313
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
I'm worried.
314
00:31:14,520 --> 00:31:17,000
How can you even play when you're so sick?
315
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
You don't have a fever.
316
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
Who ratted on me?
317
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
Why did you skip school?
318
00:31:25,160 --> 00:31:27,040
It was only two periods anyway.
319
00:31:27,120 --> 00:31:31,360
I didn't wanna go to religious education
and hear Jaunig blabber on about his God.
320
00:31:33,840 --> 00:31:35,840
You know we can talk about anything.
321
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
I don't wanna talk about it.
I want Dad back.
322
00:31:38,280 --> 00:31:40,600
So do I. But how's that supposed to work?
323
00:31:40,680 --> 00:31:43,920
I've been doing this for 20 years.
No one's ever walked out of a grave.
324
00:31:47,040 --> 00:31:48,360
What's she doing over there?
325
00:31:50,120 --> 00:31:52,360
Sorry, I didn't mean it that way.
326
00:31:52,440 --> 00:31:54,320
Of course you meant it.
327
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
Nela, we both have to learn
how to deal with this.
328
00:31:58,240 --> 00:32:02,000
I don't want to.
I'll never be able to deal with it, Mom.
329
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Help!
330
00:33:01,240 --> 00:33:04,880
Help! Mom! Dad!
331
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
What happened?
332
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
I don't know.
333
00:33:07,280 --> 00:33:11,160
I fell asleep,
and my parents went for a swim.
334
00:33:11,240 --> 00:33:12,400
Mom!
335
00:33:14,440 --> 00:33:15,400
Stay calm.
336
00:33:15,480 --> 00:33:16,600
What am I gonna do?
337
00:33:16,680 --> 00:33:18,080
Can you steer the boat?
338
00:33:18,600 --> 00:33:20,520
We have to report it to the harbor patrol.
339
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
-I was sleeping.
-Calm down.
340
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
-It's my fault.
-It's okay.
341
00:33:29,640 --> 00:33:32,000
-It's my...
-It's okay.
342
00:33:32,080 --> 00:33:34,680
-Oh God!
-It's okay.
343
00:33:35,680 --> 00:33:37,320
You're totally sunburned.
344
00:33:39,440 --> 00:33:40,520
I'm Mark.
345
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
I'll stay with you.
346
00:33:45,000 --> 00:33:47,040
Don't worry. I'll help you.
347
00:34:14,280 --> 00:34:15,160
Hello?
348
00:34:18,000 --> 00:34:20,840
Mrs. Blum,
I wasn't expecting you this early.
349
00:34:25,800 --> 00:34:26,680
Good work.
350
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
Off-season.
351
00:34:27,880 --> 00:34:29,240
Everything happens faster.
352
00:34:29,320 --> 00:34:31,880
As soon as it snows,
we're all enslaved by the funicular.
353
00:34:33,360 --> 00:34:34,800
You work for the Schönborns?
354
00:34:34,880 --> 00:34:36,960
Who doesn't? I drive snow groomers.
355
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
Do you know how to ride this?
356
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
I've got a license.
It's just been a while.
357
00:34:45,040 --> 00:34:47,120
Mrs. Blum, wait.
358
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
The helmet.
359
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
CALL NOTIFICATION (19)
19 MISSED CALLS FROM "D."
360
00:36:55,000 --> 00:36:55,960
CALLING D
361
00:37:05,040 --> 00:37:07,560
-Mark?
-No, his wife. Who are you?
362
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Joe Blenk.
363
00:37:29,360 --> 00:37:30,320
MARK (7 DAYS AGO)
364
00:37:30,400 --> 00:37:32,920
YOU HAVE TO GET OUT OF THE CLINIC
365
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
GO TO THESE CABINS
366
00:38:39,640 --> 00:38:40,520
Hello?
367
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Hey.
368
00:39:06,480 --> 00:39:07,400
Do you know Mark?
369
00:39:09,120 --> 00:39:11,160
Hey! Wait! Just wait!
370
00:39:12,240 --> 00:39:13,080
Hey!
371
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Stop right there!
372
00:39:38,360 --> 00:39:39,240
Hey!
373
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Hey!
374
00:39:42,080 --> 00:39:43,320
Stop right there!
375
00:39:44,520 --> 00:39:46,280
I just want to talk to you!
376
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
What you want?
377
00:39:50,720 --> 00:39:54,160
Did Mark bring you here?
I'm his wife, do you understand?
378
00:39:54,960 --> 00:39:57,560
-That was you on the phone earlier, right?
-Go!
379
00:39:57,640 --> 00:39:59,120
No, I won't go!
380
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
I want to know what's going on, damn it!
381
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
What's your name?
382
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Dunja.
383
00:40:10,000 --> 00:40:11,520
Dunja. Blum.
384
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
Mark not coming.
385
00:40:16,360 --> 00:40:17,240
I know.
386
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
He can't.
387
00:40:21,000 --> 00:40:22,320
Where is he? Where's Mark?
388
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
Mark is dead.
389
00:40:28,720 --> 00:40:29,560
What?
390
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
It was an accident. With the bike.
391
00:40:35,120 --> 00:40:36,560
Who? Who drive him?
392
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
Who hit him?
393
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
We don't know yet.
Hit-and-run. The driver is gone.
394
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
I didn't want that.
395
00:40:50,160 --> 00:40:53,240
You didn't want Mark to die?
But it's not your fault.
396
00:40:53,320 --> 00:40:54,400
Yes, my fault.
397
00:40:54,480 --> 00:40:56,400
No! It was an accident.
398
00:40:56,480 --> 00:40:58,320
-No, not accident.
-What?
399
00:40:59,400 --> 00:41:00,880
They killed Mark.
400
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Who are "they"?
401
00:41:09,240 --> 00:41:12,760
I told everything about Mark,
and now he is dead.
402
00:41:13,680 --> 00:41:15,200
Better you know nothing.
403
00:41:15,280 --> 00:41:18,760
Yes, yes, I have to know everything.
I have to know everything.
404
00:41:18,840 --> 00:41:23,400
I'm sorry!
405
00:43:57,360 --> 00:44:01,560
Subtitle translation by:
Diana Renker
27128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.