Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,200 --> 00:01:40,079
Ling Yizhou.
2
00:01:40,640 --> 00:01:41,959
What do you mean by this?
3
00:01:42,239 --> 00:01:43,400
You can come at me.
4
00:01:44,040 --> 00:01:45,319
But if you touch my fiancée,
5
00:01:45,400 --> 00:01:47,120
do you think I'll just sit around
and do nothing?
6
00:01:48,480 --> 00:01:49,959
-I'm not drunk.
-I know.
7
00:01:50,280 --> 00:01:53,480
-I'm good at drinking. Let go.
-I know you are.
8
00:01:54,359 --> 00:01:55,200
Careful.
9
00:01:55,480 --> 00:01:57,400
I'm not drunk.
10
00:01:57,680 --> 00:01:58,640
Let's sit over there.
11
00:01:58,719 --> 00:02:01,159
-Let go of me.
-Sit down.
12
00:02:01,359 --> 00:02:02,400
Let go...
13
00:02:23,840 --> 00:02:25,680
Well, Ling Yizhou.
14
00:02:26,039 --> 00:02:27,759
Not only did you come uninvited,
15
00:02:28,080 --> 00:02:30,759
you're actually making yourself at home.
16
00:02:38,560 --> 00:02:41,039
Mumu, I already tidied everything up.
17
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Do you want to check?
18
00:02:42,360 --> 00:02:44,599
No, just do as you please.
19
00:02:46,039 --> 00:02:47,439
I'm not one to just do as I please.
20
00:02:47,520 --> 00:02:49,560
Right, you aren't.
21
00:02:50,080 --> 00:02:52,240
I'll go get a drink.
22
00:02:55,280 --> 00:02:56,439
Mumu?
23
00:02:58,400 --> 00:02:59,520
I want one too.
24
00:03:04,879 --> 00:03:06,759
Not only is he making himself at home,
25
00:03:07,039 --> 00:03:09,159
but he's also ordering me around
like a servant.
26
00:03:09,360 --> 00:03:10,840
Are you kidding me?
27
00:03:10,960 --> 00:03:12,439
I'm supposed to make you a drink?
28
00:03:12,919 --> 00:03:14,560
In your dreams.
29
00:03:15,879 --> 00:03:17,360
I'm so pissed off.
30
00:03:25,599 --> 00:03:28,319
Mumu, this is my first day living here.
31
00:03:28,560 --> 00:03:30,960
This is the first cup of drink
you made for me.
32
00:03:31,159 --> 00:03:33,319
You're mistaken. This is mine.
33
00:03:34,360 --> 00:03:36,080
Can I have a sip?
34
00:03:36,599 --> 00:03:38,479
This is for women. Why would you want it?
35
00:03:38,719 --> 00:03:39,599
You can't fool me.
36
00:03:39,719 --> 00:03:40,719
I know what it is.
37
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
I can drink it too.
38
00:03:41,960 --> 00:03:43,800
I already drank from this cup.
You still want it?
39
00:03:43,919 --> 00:03:45,360
Yes, that's exactly why I want it.
40
00:03:45,439 --> 00:03:47,080
I want to know more about you.
41
00:03:47,159 --> 00:03:49,360
-I want to try the same things as you.
-You want to know more?
42
00:03:49,439 --> 00:03:50,639
You must be kidding.
43
00:03:53,479 --> 00:03:54,800
Do you want it? Here you go!
44
00:03:56,120 --> 00:03:57,879
Gosh! I'm so sorry.
45
00:03:58,080 --> 00:03:59,560
Did you get scalded? Take off your shirt!
46
00:03:59,639 --> 00:04:00,759
I'm sorry.
47
00:04:01,159 --> 00:04:02,960
Take it off now!
48
00:04:03,639 --> 00:04:04,560
I'm so sorry.
49
00:04:04,639 --> 00:04:06,240
I'm sorry. I didn't mean to.
50
00:04:06,360 --> 00:04:07,919
Your skin has turned red. I'm so sorry!
51
00:04:08,159 --> 00:04:09,159
It was an accident.
52
00:04:09,240 --> 00:04:11,120
I'm sorry.
53
00:04:13,800 --> 00:04:15,879
You big pervert! Put on your shirt!
54
00:04:15,960 --> 00:04:16,959
You told me to take it off.
55
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
You just do as you're told?
56
00:04:18,160 --> 00:04:19,439
How could I not when you ask me to?
57
00:04:19,519 --> 00:04:21,000
So why don't you go home?
58
00:04:24,120 --> 00:04:25,560
I've tolerated you for three hours.
59
00:04:25,639 --> 00:04:27,800
You made yourself at home
and even treated me like a servant.
60
00:04:27,879 --> 00:04:29,519
So what if I dirtied your shirt?
61
00:04:29,680 --> 00:04:31,120
I can afford to buy you a new one!
62
00:04:31,240 --> 00:04:33,720
Also, I'll have your things
thrown out of my house tomorrow
63
00:04:33,959 --> 00:04:35,120
and you're leaving!
64
00:04:35,560 --> 00:04:36,519
Leave!
65
00:04:42,839 --> 00:04:44,000
Ling Yizhou. Where did you go?
66
00:04:44,079 --> 00:04:45,240
Taking a shower.
67
00:04:49,279 --> 00:04:51,040
Damn it!
68
00:05:45,319 --> 00:05:49,720
ANIMAL WORLD
69
00:06:07,680 --> 00:06:10,000
Chairman Ling Yizhou of Lingshi Group
and female celebrity, Xia Lin
70
00:06:10,079 --> 00:06:11,519
were seen making out in a dressing room.
71
00:06:11,759 --> 00:06:14,959
Fans gave them the nickname "Muzhou"
and are soaking up these sweet moments.
72
00:06:15,040 --> 00:06:15,920
No way.
73
00:06:16,000 --> 00:06:16,920
If this keeps up,
74
00:06:17,079 --> 00:06:19,000
something that can't be undone
really will happen.
75
00:06:22,519 --> 00:06:24,160
-Ling Yizhou, you should leave.
-I can't.
76
00:06:25,560 --> 00:06:26,720
There are people outside.
77
00:06:27,920 --> 00:06:28,800
Who?
78
00:06:29,879 --> 00:06:33,759
When I arrived,
I noticed the paparazzi camping outside.
79
00:06:34,079 --> 00:06:36,240
If you kick me out so late at night,
80
00:06:36,319 --> 00:06:38,199
I guarantee
the headlines tomorrow will be,
81
00:06:38,279 --> 00:06:41,000
"Muzhou has done the deed."
82
00:06:41,399 --> 00:06:42,600
What about Wen Li?
83
00:06:42,720 --> 00:06:44,839
You can tell him to get rid of them.
84
00:06:44,920 --> 00:06:45,800
Mumu.
85
00:06:46,560 --> 00:06:47,959
Wen Li is also human.
86
00:06:48,040 --> 00:06:49,319
He needs sleep.
87
00:06:49,600 --> 00:06:52,199
He needs time to pursue love.
88
00:06:52,360 --> 00:06:53,839
Pursue love?
89
00:06:54,000 --> 00:06:54,839
That's right.
90
00:06:55,839 --> 00:06:56,680
Mumu.
91
00:06:57,600 --> 00:06:58,439
Look.
92
00:06:58,560 --> 00:07:01,720
Wen Li is in pursuit of true happiness.
93
00:07:01,800 --> 00:07:04,079
Shouldn't we also...
94
00:07:06,079 --> 00:07:07,040
Fine.
95
00:07:07,279 --> 00:07:08,600
You win.
96
00:07:09,279 --> 00:07:11,319
I'll give up my room.
97
00:07:11,399 --> 00:07:12,639
I'll sleep in the guest room.
98
00:07:17,759 --> 00:07:18,720
Mumu?
99
00:07:19,639 --> 00:07:20,800
Good night.
100
00:08:17,199 --> 00:08:18,160
What are you doing here?
101
00:08:18,399 --> 00:08:19,240
-I--
-Get out!
102
00:08:19,319 --> 00:08:20,560
-Come out!
-Wait, Mumu.
103
00:08:20,639 --> 00:08:22,199
Who let you in? Get out!
104
00:08:22,279 --> 00:08:23,160
Wait.
105
00:08:23,480 --> 00:08:24,319
Get out.
106
00:08:25,800 --> 00:08:26,639
Mumu.
107
00:08:33,360 --> 00:08:35,399
Ling Yizhou, what is this?
108
00:08:35,480 --> 00:08:36,559
That's my toothbrush.
109
00:08:36,720 --> 00:08:38,279
You used my cleanser.
110
00:08:38,399 --> 00:08:41,159
I was about to tell you,
but you wouldn't let me finish.
111
00:08:42,080 --> 00:08:44,919
Fine, but shame on you.
112
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
Ling Yizhou, what happened
to my skincare products?
113
00:08:57,399 --> 00:08:59,919
-Why are they all gone?
-They're in the cabinet below.
114
00:09:02,320 --> 00:09:03,919
Listen. I use these every day.
115
00:09:04,000 --> 00:09:05,039
Don't move them!
116
00:09:06,720 --> 00:09:07,639
Got it.
117
00:09:08,279 --> 00:09:09,600
I've had it with him.
118
00:09:10,720 --> 00:09:12,279
Mumu, can you hurry it up?
119
00:09:12,519 --> 00:09:13,879
I need to shower.
120
00:09:19,200 --> 00:09:20,879
I haven't washed my face yet.
121
00:09:22,000 --> 00:09:23,399
Gosh.
122
00:09:23,799 --> 00:09:25,840
He's making me lose my mind.
123
00:09:26,639 --> 00:09:29,679
Ling Yizhou, you just wait.
124
00:09:37,679 --> 00:09:38,559
Mumu.
125
00:09:39,039 --> 00:09:40,320
Can I ask you a question?
126
00:09:40,720 --> 00:09:41,639
I can't hear you.
127
00:09:42,480 --> 00:09:43,840
What's the passcode to your apartment?
128
00:09:44,559 --> 00:09:46,080
-Six figures.
-Which six?
129
00:09:46,559 --> 00:09:48,120
Pay me and I'll tell you.
130
00:09:50,399 --> 00:09:51,759
It's 180716.
131
00:09:53,679 --> 00:09:54,679
How did you know?
132
00:09:56,759 --> 00:09:57,600
In 2018,
133
00:09:57,759 --> 00:10:00,080
you starred in several works
directed by Wu Qiang
134
00:10:00,159 --> 00:10:02,000
and won the Best Newcomer Award.
135
00:10:02,120 --> 00:10:06,639
That was the first award that gained you
the most recognition since your debut.
136
00:10:07,600 --> 00:10:08,679
As for 0716,
137
00:10:09,000 --> 00:10:10,399
that's the date you received the award.
138
00:10:11,600 --> 00:10:12,960
I will never forget
139
00:10:13,480 --> 00:10:15,399
the acceptance speech you gave
140
00:10:15,480 --> 00:10:17,679
as you stood on stage with the award.
141
00:10:18,720 --> 00:10:21,440
You shone so brightly.
142
00:10:21,840 --> 00:10:23,519
Everybody else paled in comparison.
143
00:10:23,759 --> 00:10:26,720
That was an award of little importance.
144
00:10:27,360 --> 00:10:28,440
How did you know about it?
145
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
Wait a minute.
146
00:10:30,919 --> 00:10:33,240
How long have you known about me?
147
00:10:33,480 --> 00:10:34,399
Mumu.
148
00:10:35,600 --> 00:10:37,759
Talking while eating
can disrupt digestion.
149
00:10:37,960 --> 00:10:38,879
Don't talk.
150
00:10:39,000 --> 00:10:40,639
I'm done. I'm heading out.
151
00:10:42,519 --> 00:10:45,320
I'll just take some Baiyinian
when I'm hungry.
152
00:11:06,039 --> 00:11:07,559
ADOLPH
153
00:11:13,519 --> 00:11:14,440
Should we get this?
154
00:11:15,080 --> 00:11:15,960
Let's go.
155
00:11:18,840 --> 00:11:20,360
Isn't that Ling Yizhou?
156
00:11:20,440 --> 00:11:21,919
What is he doing here?
157
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
I think Xia Lin lives around here.
158
00:11:24,279 --> 00:11:26,320
Wasn't their relationship exposed?
159
00:11:27,639 --> 00:11:30,200
Are they living together?
160
00:11:31,200 --> 00:11:32,960
Hurry. Take a picture and post it online.
161
00:11:33,039 --> 00:11:33,960
Okay.
162
00:11:35,919 --> 00:11:37,320
Excuse me, is this...
163
00:11:39,159 --> 00:11:40,120
Sorry.
164
00:11:48,559 --> 00:11:49,440
-Thank you.
-Thank you.
165
00:12:00,320 --> 00:12:02,080
Why won't you give up?
166
00:12:03,799 --> 00:12:04,960
Because I...
167
00:12:10,480 --> 00:12:12,000
Let's go again.
168
00:12:12,080 --> 00:12:13,039
Sorry.
169
00:12:13,840 --> 00:12:17,919
Five, four, three, two!
170
00:12:18,639 --> 00:12:20,600
Why won't you give up?
171
00:12:22,000 --> 00:12:23,240
Because I love her.
172
00:12:24,759 --> 00:12:27,279
So what if she's with Mo Ran?
173
00:12:27,960 --> 00:12:29,840
I've liked her for so many years.
174
00:12:30,440 --> 00:12:34,600
I've seen her happy, sad, and heartbroken.
175
00:12:35,519 --> 00:12:37,559
I was the one at her side
176
00:12:38,200 --> 00:12:40,559
the first time she received exam results
177
00:12:41,159 --> 00:12:42,720
and the first time she got an interview.
178
00:12:44,279 --> 00:12:46,919
But everything changed
after that jerk showed up!
179
00:12:47,799 --> 00:12:48,759
Why?
180
00:12:50,200 --> 00:12:51,240
Why him?
181
00:12:55,679 --> 00:12:57,279
Chu Yan, take a break.
182
00:12:57,360 --> 00:12:59,399
Let's all take five.
183
00:13:03,879 --> 00:13:05,840
Your rest area is over there.
184
00:13:15,720 --> 00:13:18,080
Chu Yan, your family called several times.
185
00:13:18,159 --> 00:13:19,279
I didn't think I should answer.
186
00:13:25,240 --> 00:13:26,120
Hello?
187
00:13:26,679 --> 00:13:27,639
What does the old man want?
188
00:13:27,759 --> 00:13:29,919
Chu Yan, Mr. Chu is fine.
189
00:13:30,000 --> 00:13:31,080
He just misses you.
190
00:13:31,320 --> 00:13:32,399
Who would miss him?
191
00:13:34,559 --> 00:13:36,799
He still sounds robust.
192
00:13:37,039 --> 00:13:38,120
He seems fine.
193
00:13:38,679 --> 00:13:40,559
I'm going to hang up. I'm working.
194
00:13:40,799 --> 00:13:42,000
Wait, Chu Yan.
195
00:13:42,879 --> 00:13:44,519
Come and visit if you have time this week.
196
00:13:44,720 --> 00:13:46,360
Have dinner with Mr. Chu.
197
00:13:47,759 --> 00:13:49,639
Okay, I'll check my schedule.
198
00:13:54,399 --> 00:13:56,519
LING YIZHOU MOVES IN WITH XIA LIN,
BECOMES HOMEMAKER FOR LOVE
199
00:13:57,080 --> 00:13:59,919
LING YIZHOU SEEN IN GOOD SPIRITS
OUTSIDE XIA LIN'S HOME
200
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
THOUGHTFUL PURCHASES FOR XIA LIN
201
00:14:01,679 --> 00:14:03,080
FANS GUESSING THEY'VE MOVED IN TOGETHER
202
00:14:03,159 --> 00:14:05,440
LING YIZHOU BECOMES HOMEMAKER
FOR XIA LIN, BEST DISPLAY OF LOVE
203
00:14:20,080 --> 00:14:21,200
Chu Yan.
204
00:14:21,279 --> 00:14:24,200
Your family's housekeeper called
and said your dad had a heart attack
205
00:14:24,320 --> 00:14:25,759
and was sent to the hospital.
206
00:14:29,000 --> 00:14:30,320
Tell the director I need to go.
207
00:14:33,159 --> 00:14:35,159
Sir, how is he?
208
00:14:35,799 --> 00:14:36,679
There you are, Chu Yan.
209
00:14:36,759 --> 00:14:37,840
Mr. Chu is resting.
210
00:14:38,039 --> 00:14:40,200
Sir, this is Mr. Chu's son.
211
00:14:40,320 --> 00:14:42,120
You can speak in front of him.
212
00:14:42,200 --> 00:14:43,080
All right.
213
00:14:43,200 --> 00:14:47,200
The patient had a heart attack
caused by overwork.
214
00:14:47,559 --> 00:14:49,480
His situation has improved
after emergency treatment,
215
00:14:49,799 --> 00:14:52,279
but he will need to be hospitalized
to monitor his condition.
216
00:14:52,759 --> 00:14:55,360
He must refrain from overexerting himself
during this time.
217
00:14:56,159 --> 00:14:57,159
He needs proper rest.
218
00:14:57,600 --> 00:14:59,000
Okay. Thank you, doctor.
219
00:14:59,320 --> 00:15:00,279
Not at all.
220
00:15:08,440 --> 00:15:09,679
Chu Yan.
221
00:15:10,039 --> 00:15:12,000
The company suffered severe losses lately
222
00:15:12,080 --> 00:15:13,679
and Mr. Chu has been working late
every day.
223
00:15:13,759 --> 00:15:15,799
He hasn't had a good night's rest.
224
00:15:16,399 --> 00:15:18,159
The last time I called you,
225
00:15:18,360 --> 00:15:19,720
he was sick.
226
00:15:19,919 --> 00:15:22,399
But he recovered after taking medication.
227
00:15:22,799 --> 00:15:25,240
He wouldn't let me tell you.
228
00:15:26,240 --> 00:15:30,240
He said he has to weather the storm
no matter how difficult it'll be.
229
00:15:30,440 --> 00:15:33,320
He doesn't want his life's work
to go down the drain.
230
00:15:34,879 --> 00:15:36,440
This isn't the first time.
231
00:15:36,600 --> 00:15:37,960
He's being absurd.
232
00:15:38,639 --> 00:15:40,159
Does he think he's still young?
233
00:15:40,799 --> 00:15:42,159
Life's work?
234
00:15:42,639 --> 00:15:44,600
Isn't there anything else
that could be more important?
235
00:15:46,399 --> 00:15:47,440
Chu Yan,
236
00:15:47,759 --> 00:15:49,399
the only thing more important to him
237
00:15:49,600 --> 00:15:50,720
is you.
238
00:15:51,120 --> 00:15:53,919
He is keeping the company afloat
for your sake.
239
00:15:54,600 --> 00:15:56,360
If you no longer
want to act in the future,
240
00:15:56,600 --> 00:15:58,039
you don't have to worry about anything
241
00:15:58,519 --> 00:16:00,159
and live a comfortable life.
242
00:16:04,200 --> 00:16:06,679
Spend some time with Mr. Chu.
243
00:16:06,759 --> 00:16:08,039
I'm going to ask the doctor
244
00:16:08,120 --> 00:16:10,120
if there's anything
we need to pay attention to.
245
00:16:34,279 --> 00:16:35,360
You're really
246
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
an old man now.
247
00:16:46,440 --> 00:16:48,120
My health is fine.
248
00:16:48,519 --> 00:16:49,759
It's an old people problem.
249
00:16:50,039 --> 00:16:51,679
You had to be resuscitated.
250
00:16:55,639 --> 00:16:58,759
Can you stop worrying about the company?
251
00:16:59,000 --> 00:17:01,519
It's my life's work.
252
00:17:02,080 --> 00:17:04,559
It's not that easy to just let go.
253
00:17:05,759 --> 00:17:09,039
Your company is too traditional
and outdated.
254
00:17:09,319 --> 00:17:10,880
I'm making good money from acting.
255
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
I can support you when you're old.
256
00:17:13,799 --> 00:17:15,640
I have money. I don't need yours.
257
00:17:21,359 --> 00:17:22,240
I think...
258
00:17:23,680 --> 00:17:25,200
I've said the same thing to you before.
259
00:17:34,599 --> 00:17:36,039
You brat.
260
00:17:38,319 --> 00:17:39,400
Come back.
261
00:17:40,319 --> 00:17:41,319
I'm old now.
262
00:17:43,920 --> 00:17:46,359
I know you only became an actor
263
00:17:46,799 --> 00:17:48,079
to make a statement.
264
00:17:49,119 --> 00:17:51,279
You can't avoid reality forever.
265
00:17:51,640 --> 00:17:53,839
I'm no longer as healthy as I once was.
266
00:17:54,200 --> 00:17:57,039
The company will gradually be downsizing.
267
00:17:57,920 --> 00:17:59,400
I don't care about maximizing profits.
268
00:18:00,119 --> 00:18:02,200
I just hope it can survive.
269
00:18:02,880 --> 00:18:05,759
Go do what you want to do.
270
00:18:07,119 --> 00:18:08,680
I'm glad
271
00:18:09,160 --> 00:18:11,160
I was able to do what I wanted in life.
272
00:18:11,720 --> 00:18:14,319
Even though I might end up
losing everything.
273
00:18:15,359 --> 00:18:16,359
At least,
274
00:18:17,400 --> 00:18:20,200
I've tried and succeeded.
275
00:18:20,960 --> 00:18:22,240
You're my son.
276
00:18:22,920 --> 00:18:24,920
Don't disappoint me
277
00:18:25,200 --> 00:18:27,559
by aimlessly wandering through life.
278
00:18:43,599 --> 00:18:45,920
Xia Lin should act
in more dramas with this genre.
279
00:18:46,000 --> 00:18:47,680
-I understand, sir.
-Got it?
280
00:18:47,839 --> 00:18:49,960
-Promote your artists.
-Okay.
281
00:18:50,039 --> 00:18:51,559
-Okay?
-Okay.
282
00:18:58,000 --> 00:18:59,680
Here are the clothes. Good job today.
283
00:18:59,799 --> 00:19:01,160
Of course. You too.
284
00:19:01,240 --> 00:19:04,559
By the way, what brand is the tie
that the male lead wore today?
285
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
It looked nice.
286
00:19:05,720 --> 00:19:08,200
Are you noticing these details
now that you two are living together?
287
00:19:08,759 --> 00:19:11,519
I'll send the store's address to you later
and you can browse directly.
288
00:19:11,680 --> 00:19:13,559
-Okay. Thank you.
-I'm taking off now.
289
00:19:13,799 --> 00:19:15,400
-Don't forget your bag.
-Thank you.
290
00:19:17,759 --> 00:19:18,599
Ms. Jiang.
291
00:19:19,039 --> 00:19:20,119
What's this about?
292
00:19:20,440 --> 00:19:21,839
LING YIZHOU MOVES IN WITH XIA LIN,
BECOMES HOMEMAKER FOR LOVE
293
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
It happened quite unexpectedly.
294
00:19:26,599 --> 00:19:27,559
Wait a minute.
295
00:19:30,000 --> 00:19:31,519
Ms. Xia, Boss is drunk.
296
00:19:31,599 --> 00:19:33,720
-Could you please come by?
-I...
297
00:19:33,799 --> 00:19:35,839
Ms. Jiang, I have to take care
of something urgent.
298
00:19:35,920 --> 00:19:36,839
Help me fix that.
299
00:19:36,920 --> 00:19:38,480
I'll explain it next time.
300
00:19:38,559 --> 00:19:39,400
-You...
-Bye!
301
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Where are you going?
302
00:19:40,559 --> 00:19:42,079
I just have to leave!
303
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
Where is he?
304
00:19:56,319 --> 00:19:57,839
Mr. Wen, I'm here.
305
00:19:57,920 --> 00:19:59,720
Where are you? Why can't I see you?
306
00:20:08,559 --> 00:20:09,759
Boss, are you okay?
307
00:20:09,920 --> 00:20:11,599
What happened? Why is he so drunk?
308
00:20:11,680 --> 00:20:13,519
The company's crisis
was handled successfully.
309
00:20:13,720 --> 00:20:15,960
-He was in a happy mood and overindulged.
-Look!
310
00:20:17,359 --> 00:20:19,279
It's a building!
311
00:20:19,400 --> 00:20:21,160
-Yes, it's a building.
-Yes, you're right.
312
00:20:21,279 --> 00:20:22,759
Leave him to me. Don't worry about him.
313
00:20:23,839 --> 00:20:25,799
-That's light!
-You should head home.
314
00:20:25,880 --> 00:20:26,839
I'll take Mr. Cheng home.
315
00:20:26,920 --> 00:20:27,960
-Go on.
-Be careful.
316
00:20:28,400 --> 00:20:29,319
Watch out.
317
00:20:30,720 --> 00:20:33,279
-An airplane.
-All right. Are you okay?
318
00:20:35,279 --> 00:20:36,160
Are you all right?
319
00:20:37,039 --> 00:20:38,000
I'm okay.
320
00:20:39,200 --> 00:20:40,720
Hey! Be careful.
321
00:20:40,799 --> 00:20:42,480
Why did you drink so much?
322
00:20:51,359 --> 00:20:52,359
Hey, be careful.
323
00:20:52,559 --> 00:20:54,279
Slowly.
324
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Let me help you.
325
00:20:56,240 --> 00:20:57,599
Let me help you.
326
00:20:59,680 --> 00:21:00,720
All right.
327
00:21:01,400 --> 00:21:03,480
Aren't we going home?
328
00:21:03,559 --> 00:21:05,920
Yes, we're going home now.
329
00:21:12,279 --> 00:21:13,359
What's wrong?
330
00:21:17,960 --> 00:21:19,359
Where's the steering wheel?
331
00:21:21,720 --> 00:21:25,960
Have you seen my steering wheel?
332
00:21:26,880 --> 00:21:28,640
Where's your steering wheel?
333
00:21:28,759 --> 00:21:29,880
I need to drive home.
334
00:21:29,960 --> 00:21:32,160
I need the steering wheel to do that.
335
00:21:32,240 --> 00:21:35,000
-Where's my steering wheel?
-The wheel is right in front of you.
336
00:21:35,119 --> 00:21:36,440
Just reach out.
337
00:21:36,680 --> 00:21:38,880
Do you see it? It's right in front of you.
338
00:21:40,799 --> 00:21:43,640
-Yes, right there.
-Here it is.
339
00:21:44,640 --> 00:21:47,160
Hold it and you can drive.
340
00:21:47,279 --> 00:21:48,920
I know how to drive.
341
00:21:53,640 --> 00:21:54,599
I'll be going now.
342
00:21:55,039 --> 00:21:56,400
Drive safely.
343
00:22:22,319 --> 00:22:24,599
Why are you outside my house?
344
00:22:25,200 --> 00:22:27,319
Well, I...
345
00:22:27,400 --> 00:22:28,880
Never mind. It's okay.
346
00:22:29,119 --> 00:22:30,279
Get in.
347
00:22:30,480 --> 00:22:31,519
I'll drive you home.
348
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
Okay, I'm coming.
349
00:22:45,200 --> 00:22:46,240
Right.
350
00:22:48,680 --> 00:22:49,640
I'll help you with that.
351
00:22:50,359 --> 00:22:51,359
Okay.
352
00:23:27,319 --> 00:23:28,599
Don't move.
353
00:23:31,000 --> 00:23:32,119
Why did you drink so much?
354
00:23:33,000 --> 00:23:34,599
Ling Yizhou, we're home.
355
00:23:39,319 --> 00:23:40,240
Come on.
356
00:23:42,319 --> 00:23:43,240
Let's go.
357
00:23:44,079 --> 00:23:46,400
Why did you have to drink so much?
358
00:23:48,920 --> 00:23:49,839
Careful.
359
00:23:50,960 --> 00:23:51,920
Slow down.
360
00:24:01,720 --> 00:24:02,880
So it's true.
361
00:24:09,279 --> 00:24:10,240
Careful.
362
00:24:17,240 --> 00:24:18,440
Watch out.
363
00:24:28,400 --> 00:24:29,680
Gosh, I'm exhausted.
364
00:24:30,079 --> 00:24:31,559
You're heavier than you look.
365
00:24:32,240 --> 00:24:33,599
Feeling nauseous?
366
00:24:34,079 --> 00:24:35,240
Serves you right.
367
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
Jeez,
368
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
you drank so much.
369
00:24:39,880 --> 00:24:41,599
You brought this upon yourself.
370
00:24:43,160 --> 00:24:44,160
Turn over.
371
00:24:44,720 --> 00:24:46,319
You're so heavy.
372
00:24:49,400 --> 00:24:51,319
This side now.
373
00:24:54,200 --> 00:24:55,400
This is tiring.
374
00:25:00,640 --> 00:25:01,960
What are you doing?
375
00:25:02,200 --> 00:25:03,400
What, Mumu?
376
00:25:04,039 --> 00:25:05,119
I'm warning you.
377
00:25:05,720 --> 00:25:06,759
Since you're drunk,
378
00:25:06,839 --> 00:25:08,400
I'm afraid I won't be able
to control myself.
379
00:25:08,480 --> 00:25:10,000
I might take advantage of you.
380
00:25:12,440 --> 00:25:14,119
That got your attention?
381
00:25:14,359 --> 00:25:15,319
Are you sober now?
382
00:25:16,480 --> 00:25:17,640
No.
383
00:25:47,480 --> 00:25:48,759
Ling Yizhou, you're drunk.
384
00:25:49,160 --> 00:25:51,240
I'll get a towel for you
so you can cool down.
385
00:25:58,440 --> 00:25:59,680
Xia Lin.
386
00:25:59,920 --> 00:26:01,119
You're the one to talk.
387
00:26:01,279 --> 00:26:03,480
You're the one who needs to calm down!
What are you doing?
388
00:26:04,079 --> 00:26:05,680
Aren't you two engaged?
389
00:26:06,039 --> 00:26:07,039
What's done is done.
390
00:26:07,160 --> 00:26:08,920
It's past the point of no return.
391
00:26:09,680 --> 00:26:10,759
But, I...
392
00:26:11,200 --> 00:26:13,680
But it's a fake engagement.
393
00:26:13,799 --> 00:26:16,319
Aren't those just excuses?
394
00:26:39,880 --> 00:26:41,079
Ling Yizhou?
395
00:26:42,000 --> 00:26:43,039
Ling Yizhou?
396
00:27:24,359 --> 00:27:25,599
Good night.
397
00:29:27,400 --> 00:29:30,319
Boss, Mr. Chu had
a sudden heart attack last night
398
00:29:30,400 --> 00:29:31,240
and was hospitalized.
399
00:29:31,319 --> 00:29:33,400
He is stable now but needs to rest.
400
00:29:48,319 --> 00:29:49,599
OUTPATIENT
401
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
Mr. Chu, how are you feeling?
402
00:29:52,480 --> 00:29:54,200
Old man, I brought food for you.
403
00:29:56,359 --> 00:29:57,319
Yizhou?
404
00:29:57,680 --> 00:29:58,559
Why are you here?
405
00:29:59,039 --> 00:30:01,039
I came to see how your dad is doing.
406
00:30:01,160 --> 00:30:02,640
I'm glad he's fine.
407
00:30:03,640 --> 00:30:04,759
You should get going.
408
00:30:04,839 --> 00:30:05,960
You came so early.
409
00:30:06,119 --> 00:30:07,960
I'm sure you're needed at your company.
410
00:30:08,039 --> 00:30:09,519
Go back to work.
411
00:30:09,640 --> 00:30:11,480
Mr. Chu, I'll be leaving now then.
412
00:30:11,680 --> 00:30:13,759
I'll give my grandma an update later.
413
00:30:13,839 --> 00:30:15,440
Don't alarm her.
414
00:30:15,519 --> 00:30:17,279
-Tell her not to worry.
-Okay.
415
00:30:17,480 --> 00:30:19,240
-I'll visit her after I'm discharged.
-Okay.
416
00:30:19,640 --> 00:30:20,839
-Good.
-Take care.
417
00:30:21,559 --> 00:30:22,519
Goodbye.
418
00:30:22,880 --> 00:30:24,400
I'll see him out.
419
00:30:32,640 --> 00:30:34,319
I heard about your dad's company.
420
00:30:34,440 --> 00:30:35,759
Is there anything I can help with?
421
00:30:36,519 --> 00:30:37,440
No.
422
00:30:37,839 --> 00:30:39,359
I've decided to return to the company.
423
00:30:39,920 --> 00:30:41,119
Are you going to quit acting?
424
00:30:42,680 --> 00:30:45,839
I plan on retiring
after wrapping up my current drama.
425
00:30:47,000 --> 00:30:48,279
You're giving up already?
426
00:30:48,599 --> 00:30:49,640
That's not like you.
427
00:30:50,720 --> 00:30:51,839
I'm not giving up.
428
00:30:52,319 --> 00:30:55,599
I just came to the realization
429
00:30:56,160 --> 00:30:57,640
that I want to be there for my loved ones
430
00:30:58,039 --> 00:31:00,079
when they are sick or dying.
431
00:31:00,160 --> 00:31:01,079
Hey.
432
00:31:01,279 --> 00:31:02,559
Don't try to comfort me.
433
00:31:03,519 --> 00:31:05,359
My dad and I have been at odds for years.
434
00:31:05,960 --> 00:31:07,839
It suddenly feels pointless.
435
00:31:08,200 --> 00:31:09,319
And lately,
436
00:31:09,759 --> 00:31:11,599
I realized I don't like acting very much.
437
00:31:12,279 --> 00:31:13,960
I'm going to try a different career.
438
00:31:15,960 --> 00:31:17,759
I thought you loved acting.
439
00:31:18,920 --> 00:31:20,000
It's all right.
440
00:31:20,680 --> 00:31:22,200
Do you remember that when we met,
441
00:31:23,319 --> 00:31:24,480
I was really into photography?
442
00:31:25,119 --> 00:31:26,720
I wanted to be
a professional photographer.
443
00:31:27,519 --> 00:31:30,400
I somehow became an actor
and discovered I had some talent.
444
00:31:30,519 --> 00:31:31,759
So I continued down that path.
445
00:31:33,319 --> 00:31:34,519
If that's the case,
446
00:31:35,319 --> 00:31:37,720
have you considered
integrating acting and photography
447
00:31:38,400 --> 00:31:41,200
into your company's operations?
448
00:31:41,279 --> 00:31:42,240
Are you kidding me?
449
00:31:42,400 --> 00:31:43,480
You already have an idea?
450
00:31:44,319 --> 00:31:45,400
I mean...
451
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
Take over the company first
and get a lay of the land.
452
00:31:48,720 --> 00:31:49,880
See if there's any overlap.
453
00:31:50,319 --> 00:31:52,279
Don't hesitate to ask for help.
454
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
All right, I'll give it a try.
455
00:31:56,680 --> 00:31:58,599
We're not out of options yet.
456
00:31:58,680 --> 00:31:59,839
Besides, my dad said
457
00:32:00,359 --> 00:32:02,319
no matter how bad it gets,
458
00:32:02,400 --> 00:32:03,799
we still won't be homeless.
459
00:32:07,640 --> 00:32:08,519
Right.
460
00:32:11,839 --> 00:32:13,680
I saw you and Xia Lin yesterday
461
00:32:14,319 --> 00:32:15,240
outside her place.
462
00:32:23,920 --> 00:32:24,839
Ling Yizhou.
463
00:32:25,400 --> 00:32:26,880
Xia Lin is a good girl.
464
00:32:27,359 --> 00:32:31,039
She has been giving her best
ever since she entered the industry.
465
00:32:39,079 --> 00:32:40,640
I never confessed my feelings to her.
466
00:32:42,039 --> 00:32:43,759
That's because I didn't know
467
00:32:43,839 --> 00:32:45,920
whether my feelings for her
468
00:32:46,359 --> 00:32:48,359
were as a friend, a lover,
469
00:32:48,960 --> 00:32:50,440
or a colleague.
470
00:32:51,400 --> 00:32:53,400
Either way, all this time,
471
00:32:53,799 --> 00:32:56,480
I've been quietly watching over her
as a friend.
472
00:32:58,000 --> 00:33:00,079
She's not a flower
that needs to be sheltered.
473
00:33:02,279 --> 00:33:04,160
Still, I have to thank you.
474
00:33:04,920 --> 00:33:09,640
Thank you for being at her side
as a friend.
475
00:33:12,920 --> 00:33:14,200
Don't be so smug.
476
00:33:14,640 --> 00:33:15,519
I'm warning you.
477
00:33:15,720 --> 00:33:17,319
If you don't treat her well,
478
00:33:17,400 --> 00:33:18,720
-I will--
-You'll what?
479
00:33:18,799 --> 00:33:21,640
I won't give you
a snowball's chance in hell.
480
00:33:21,880 --> 00:33:23,599
Don't think about getting between us.
481
00:33:25,039 --> 00:33:26,200
While we're acting,
482
00:33:26,279 --> 00:33:28,319
she and I could still be a couple.
483
00:33:28,519 --> 00:33:29,960
-Really?
-Pidan could be our child.
484
00:34:13,599 --> 00:34:15,840
Mumu, I need to go out for a bit.
485
00:34:15,920 --> 00:34:16,960
Let's have dinner together.
486
00:34:17,440 --> 00:34:18,639
Thanks for your help last night.
487
00:34:19,000 --> 00:34:19,960
Ling Yizhou.
488
00:34:40,320 --> 00:34:42,880
Having fun living together?
489
00:34:43,599 --> 00:34:45,320
It happened out of the blue.
490
00:34:45,480 --> 00:34:47,599
I'm totally devastated.
491
00:34:52,920 --> 00:34:54,119
Are you free today?
492
00:34:54,480 --> 00:34:56,920
Come out and I'll take your mind off it.
493
00:34:57,800 --> 00:34:58,920
Yes, ma'am!
494
00:34:59,559 --> 00:35:02,480
I have something to ask you anyway.
495
00:35:23,760 --> 00:35:24,840
JIA FEI
496
00:35:24,920 --> 00:35:26,599
IT HAS BEEN SO LONG
SINCE I'VE WORKED UP A SWEAT.
497
00:35:26,679 --> 00:35:28,239
I'M STILL KILLING IT!
498
00:35:33,760 --> 00:35:35,199
I'm leaving work soon. Where are you?
499
00:35:35,280 --> 00:35:36,360
Should I pick you up?
500
00:35:37,400 --> 00:35:39,599
LINGSHI GROUP
501
00:35:39,920 --> 00:35:42,360
No need. I'm out with Linlin.
502
00:35:45,039 --> 00:35:47,920
Queenie, make the changes
that I just mentioned.
503
00:35:48,000 --> 00:35:49,039
Okay, Mr. Ling.
504
00:35:49,599 --> 00:35:50,440
Boss!
505
00:35:51,239 --> 00:35:52,159
You can go now.
506
00:35:52,239 --> 00:35:53,760
LINGSHI GROUP
507
00:35:54,119 --> 00:35:55,440
The boss said you can go now.
508
00:35:57,320 --> 00:35:58,199
Wen Li.
509
00:35:59,320 --> 00:36:01,559
Grab a few things from my house
and take them to Mumu's.
510
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
Okay.
511
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
Why aren't you going?
512
00:36:06,199 --> 00:36:08,239
I'll go.
513
00:36:09,800 --> 00:36:10,960
Is something the matter?
514
00:36:11,480 --> 00:36:12,960
Ms. Xia and Jia Fei
515
00:36:13,519 --> 00:36:15,039
might not be home.
516
00:36:20,920 --> 00:36:22,599
-I'm going.
-Where are you going?
517
00:36:22,679 --> 00:36:23,880
To the gym!
518
00:36:35,000 --> 00:36:36,320
Did Wen Li tell you?
519
00:36:37,400 --> 00:36:40,079
I learned from the general public.
520
00:36:41,360 --> 00:36:43,639
So what do you think?
521
00:36:43,880 --> 00:36:46,400
It's already clear that
Mr. Ling likes you.
522
00:36:47,800 --> 00:36:48,880
But...
523
00:36:49,079 --> 00:36:50,760
-Enough buts.
-But...
524
00:36:54,960 --> 00:36:55,920
See for yourself.
525
00:36:56,199 --> 00:36:58,679
Look at that silly grin on his face.
526
00:36:59,800 --> 00:37:03,000
It's confirmed that he likes you.
527
00:37:03,320 --> 00:37:06,559
What matters now is what you think.
528
00:37:06,679 --> 00:37:07,679
I...
529
00:37:08,719 --> 00:37:10,679
I don't know.
530
00:37:12,440 --> 00:37:14,400
Xia Lin, look.
531
00:37:15,320 --> 00:37:17,800
Based on my experience as a screenwriter,
532
00:37:18,480 --> 00:37:20,760
there's no running away for you.
533
00:37:22,840 --> 00:37:23,760
What?
534
00:37:24,079 --> 00:37:28,079
You can't escape from Mr. Ling's clutches.
535
00:37:35,199 --> 00:37:37,800
For my script, I've recently been studying
536
00:37:38,039 --> 00:37:40,039
relationships in which the woman
is older than the man.
537
00:37:40,159 --> 00:37:45,400
My male lead is a testosterone-fueled hunk
who is clingy like a puppy.
538
00:37:45,920 --> 00:37:48,000
This is the perfect opportunity...
539
00:37:49,880 --> 00:37:51,760
to do some research.
540
00:37:56,880 --> 00:37:58,440
Why do I get the feeling
541
00:37:59,360 --> 00:38:00,599
research
542
00:38:01,480 --> 00:38:03,119
is just an excuse?
543
00:38:42,239 --> 00:38:45,679
Don't tell me those two are going to...
544
00:39:37,559 --> 00:39:39,239
Ling Yizhou, what are you doing here?
545
00:39:39,320 --> 00:39:40,199
Why can't I be here?
546
00:39:40,400 --> 00:39:42,880
I mean, how did you know I'm here?
547
00:39:43,360 --> 00:39:44,519
Wen Li said that
548
00:39:44,800 --> 00:39:47,199
he's worried about Ms. Jia's safety.
549
00:39:47,760 --> 00:39:49,320
I came along to take you home.
550
00:39:50,239 --> 00:39:51,840
Yes, I was worried that
551
00:39:51,920 --> 00:39:54,840
Ms. Jia and Ms. Xia would
encounter danger going home at night.
552
00:39:56,039 --> 00:39:59,480
Why are men nowadays so narrow-minded?
553
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
You don't even have
a basic level of trust!
554
00:40:02,199 --> 00:40:04,880
Who would want to be
my personal trainer from now on?
555
00:40:05,079 --> 00:40:06,320
I'll be the only trainer for Mumu!
556
00:40:06,599 --> 00:40:08,639
-Why do you get to dictate that?
-Because you're my wife!
557
00:40:09,039 --> 00:40:09,880
I don't care.
558
00:40:09,960 --> 00:40:11,360
You guys chased away the trainers
559
00:40:11,480 --> 00:40:13,239
and we don't have any hunks
to ogle anymore.
560
00:40:13,440 --> 00:40:15,199
You guys need to make up for that.
561
00:40:15,280 --> 00:40:17,000
Did you come for the eye candy?
562
00:40:17,079 --> 00:40:20,920
Yes, I like gazing at sweaty studs
bursting with testosterone.
563
00:40:21,159 --> 00:40:23,280
It'll even spark inspiration
for a character in my new script
564
00:40:23,360 --> 00:40:24,519
which is especially steamy.
565
00:40:24,639 --> 00:40:26,400
-Right, Linlin?
-Yes!
566
00:40:26,480 --> 00:40:28,199
Look at what you two have done.
567
00:40:28,519 --> 00:40:30,199
How can we show our faces here again?
568
00:40:30,320 --> 00:40:32,880
-I'll come with you!
-How will you make it up to us?
569
00:40:34,880 --> 00:40:35,760
Wen Li.
570
00:40:36,239 --> 00:40:37,880
-Arrange it.
-Okay.
571
00:40:54,880 --> 00:40:56,400
-That was fast.
-Boss.
572
00:40:56,599 --> 00:40:58,760
It's okay for men to be fast sometimes.
573
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Go!
574
00:41:03,719 --> 00:41:05,599
-Pass the car in front of us.
-Okay!
575
00:42:37,679 --> 00:42:39,719
GANGDONG MUNICIPAL CIVIL AFFAIRS BUREAU
576
00:42:39,800 --> 00:42:41,679
MARRIAGE REGISTRATION OFFICE
577
00:42:42,440 --> 00:42:43,440
Here.
578
00:42:43,559 --> 00:42:44,519
This is it.
579
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Mumu, why are we here?
580
00:42:49,239 --> 00:42:52,400
We have to end the engagement contract
before we can get married.
581
00:42:53,000 --> 00:42:56,599
Since the engagement was your scheme,
then I'll help you succeed.
582
00:42:57,480 --> 00:42:59,920
As far as I'm concerned,
marriage is a gamble.
583
00:43:00,280 --> 00:43:01,880
Dare to take a chance?
584
00:43:02,280 --> 00:43:03,199
Yes.
585
00:43:04,840 --> 00:43:06,280
So long as you're not what's at stake,
586
00:43:07,079 --> 00:43:08,159
I'll bet anything.
587
00:43:08,239 --> 00:43:09,559
Subtitle translation by Renee Luk
39228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.