All language subtitles for Well-Intended Love S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,200 --> 00:01:40,079 Ling Yizhou. 2 00:01:40,640 --> 00:01:41,959 What do you mean by this? 3 00:01:42,239 --> 00:01:43,400 You can come at me. 4 00:01:44,040 --> 00:01:45,319 But if you touch my fiancée, 5 00:01:45,400 --> 00:01:47,120 do you think I'll just sit around and do nothing? 6 00:01:48,480 --> 00:01:49,959 -I'm not drunk. -I know. 7 00:01:50,280 --> 00:01:53,480 -I'm good at drinking. Let go. -I know you are. 8 00:01:54,359 --> 00:01:55,200 Careful. 9 00:01:55,480 --> 00:01:57,400 I'm not drunk. 10 00:01:57,680 --> 00:01:58,640 Let's sit over there. 11 00:01:58,719 --> 00:02:01,159 -Let go of me. -Sit down. 12 00:02:01,359 --> 00:02:02,400 Let go... 13 00:02:23,840 --> 00:02:25,680 Well, Ling Yizhou. 14 00:02:26,039 --> 00:02:27,759 Not only did you come uninvited, 15 00:02:28,080 --> 00:02:30,759 you're actually making yourself at home. 16 00:02:38,560 --> 00:02:41,039 Mumu, I already tidied everything up. 17 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Do you want to check? 18 00:02:42,360 --> 00:02:44,599 No, just do as you please. 19 00:02:46,039 --> 00:02:47,439 I'm not one to just do as I please. 20 00:02:47,520 --> 00:02:49,560 Right, you aren't. 21 00:02:50,080 --> 00:02:52,240 I'll go get a drink. 22 00:02:55,280 --> 00:02:56,439 Mumu? 23 00:02:58,400 --> 00:02:59,520 I want one too. 24 00:03:04,879 --> 00:03:06,759 Not only is he making himself at home, 25 00:03:07,039 --> 00:03:09,159 but he's also ordering me around like a servant. 26 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 Are you kidding me? 27 00:03:10,960 --> 00:03:12,439 I'm supposed to make you a drink? 28 00:03:12,919 --> 00:03:14,560 In your dreams. 29 00:03:15,879 --> 00:03:17,360 I'm so pissed off. 30 00:03:25,599 --> 00:03:28,319 Mumu, this is my first day living here. 31 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 This is the first cup of drink you made for me. 32 00:03:31,159 --> 00:03:33,319 You're mistaken. This is mine. 33 00:03:34,360 --> 00:03:36,080 Can I have a sip? 34 00:03:36,599 --> 00:03:38,479 This is for women. Why would you want it? 35 00:03:38,719 --> 00:03:39,599 You can't fool me. 36 00:03:39,719 --> 00:03:40,719 I know what it is. 37 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 I can drink it too. 38 00:03:41,960 --> 00:03:43,800 I already drank from this cup. You still want it? 39 00:03:43,919 --> 00:03:45,360 Yes, that's exactly why I want it. 40 00:03:45,439 --> 00:03:47,080 I want to know more about you. 41 00:03:47,159 --> 00:03:49,360 -I want to try the same things as you. -You want to know more? 42 00:03:49,439 --> 00:03:50,639 You must be kidding. 43 00:03:53,479 --> 00:03:54,800 Do you want it? Here you go! 44 00:03:56,120 --> 00:03:57,879 Gosh! I'm so sorry. 45 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 Did you get scalded? Take off your shirt! 46 00:03:59,639 --> 00:04:00,759 I'm sorry. 47 00:04:01,159 --> 00:04:02,960 Take it off now! 48 00:04:03,639 --> 00:04:04,560 I'm so sorry. 49 00:04:04,639 --> 00:04:06,240 I'm sorry. I didn't mean to. 50 00:04:06,360 --> 00:04:07,919 Your skin has turned red. I'm so sorry! 51 00:04:08,159 --> 00:04:09,159 It was an accident. 52 00:04:09,240 --> 00:04:11,120 I'm sorry. 53 00:04:13,800 --> 00:04:15,879 You big pervert! Put on your shirt! 54 00:04:15,960 --> 00:04:16,959 You told me to take it off. 55 00:04:17,079 --> 00:04:18,079 You just do as you're told? 56 00:04:18,160 --> 00:04:19,439 How could I not when you ask me to? 57 00:04:19,519 --> 00:04:21,000 So why don't you go home? 58 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 I've tolerated you for three hours. 59 00:04:25,639 --> 00:04:27,800 You made yourself at home and even treated me like a servant. 60 00:04:27,879 --> 00:04:29,519 So what if I dirtied your shirt? 61 00:04:29,680 --> 00:04:31,120 I can afford to buy you a new one! 62 00:04:31,240 --> 00:04:33,720 Also, I'll have your things thrown out of my house tomorrow 63 00:04:33,959 --> 00:04:35,120 and you're leaving! 64 00:04:35,560 --> 00:04:36,519 Leave! 65 00:04:42,839 --> 00:04:44,000 Ling Yizhou. Where did you go? 66 00:04:44,079 --> 00:04:45,240 Taking a shower. 67 00:04:49,279 --> 00:04:51,040 Damn it! 68 00:05:45,319 --> 00:05:49,720 ANIMAL WORLD 69 00:06:07,680 --> 00:06:10,000 Chairman Ling Yizhou of Lingshi Group and female celebrity, Xia Lin 70 00:06:10,079 --> 00:06:11,519 were seen making out in a dressing room. 71 00:06:11,759 --> 00:06:14,959 Fans gave them the nickname "Muzhou" and are soaking up these sweet moments. 72 00:06:15,040 --> 00:06:15,920 No way. 73 00:06:16,000 --> 00:06:16,920 If this keeps up, 74 00:06:17,079 --> 00:06:19,000 something that can't be undone really will happen. 75 00:06:22,519 --> 00:06:24,160 -Ling Yizhou, you should leave. -I can't. 76 00:06:25,560 --> 00:06:26,720 There are people outside. 77 00:06:27,920 --> 00:06:28,800 Who? 78 00:06:29,879 --> 00:06:33,759 When I arrived, I noticed the paparazzi camping outside. 79 00:06:34,079 --> 00:06:36,240 If you kick me out so late at night, 80 00:06:36,319 --> 00:06:38,199 I guarantee the headlines tomorrow will be, 81 00:06:38,279 --> 00:06:41,000 "Muzhou has done the deed." 82 00:06:41,399 --> 00:06:42,600 What about Wen Li? 83 00:06:42,720 --> 00:06:44,839 You can tell him to get rid of them. 84 00:06:44,920 --> 00:06:45,800 Mumu. 85 00:06:46,560 --> 00:06:47,959 Wen Li is also human. 86 00:06:48,040 --> 00:06:49,319 He needs sleep. 87 00:06:49,600 --> 00:06:52,199 He needs time to pursue love. 88 00:06:52,360 --> 00:06:53,839 Pursue love? 89 00:06:54,000 --> 00:06:54,839 That's right. 90 00:06:55,839 --> 00:06:56,680 Mumu. 91 00:06:57,600 --> 00:06:58,439 Look. 92 00:06:58,560 --> 00:07:01,720 Wen Li is in pursuit of true happiness. 93 00:07:01,800 --> 00:07:04,079 Shouldn't we also... 94 00:07:06,079 --> 00:07:07,040 Fine. 95 00:07:07,279 --> 00:07:08,600 You win. 96 00:07:09,279 --> 00:07:11,319 I'll give up my room. 97 00:07:11,399 --> 00:07:12,639 I'll sleep in the guest room. 98 00:07:17,759 --> 00:07:18,720 Mumu? 99 00:07:19,639 --> 00:07:20,800 Good night. 100 00:08:17,199 --> 00:08:18,160 What are you doing here? 101 00:08:18,399 --> 00:08:19,240 -I-- -Get out! 102 00:08:19,319 --> 00:08:20,560 -Come out! -Wait, Mumu. 103 00:08:20,639 --> 00:08:22,199 Who let you in? Get out! 104 00:08:22,279 --> 00:08:23,160 Wait. 105 00:08:23,480 --> 00:08:24,319 Get out. 106 00:08:25,800 --> 00:08:26,639 Mumu. 107 00:08:33,360 --> 00:08:35,399 Ling Yizhou, what is this? 108 00:08:35,480 --> 00:08:36,559 That's my toothbrush. 109 00:08:36,720 --> 00:08:38,279 You used my cleanser. 110 00:08:38,399 --> 00:08:41,159 I was about to tell you, but you wouldn't let me finish. 111 00:08:42,080 --> 00:08:44,919 Fine, but shame on you. 112 00:08:55,000 --> 00:08:57,200 Ling Yizhou, what happened to my skincare products? 113 00:08:57,399 --> 00:08:59,919 -Why are they all gone? -They're in the cabinet below. 114 00:09:02,320 --> 00:09:03,919 Listen. I use these every day. 115 00:09:04,000 --> 00:09:05,039 Don't move them! 116 00:09:06,720 --> 00:09:07,639 Got it. 117 00:09:08,279 --> 00:09:09,600 I've had it with him. 118 00:09:10,720 --> 00:09:12,279 Mumu, can you hurry it up? 119 00:09:12,519 --> 00:09:13,879 I need to shower. 120 00:09:19,200 --> 00:09:20,879 I haven't washed my face yet. 121 00:09:22,000 --> 00:09:23,399 Gosh. 122 00:09:23,799 --> 00:09:25,840 He's making me lose my mind. 123 00:09:26,639 --> 00:09:29,679 Ling Yizhou, you just wait. 124 00:09:37,679 --> 00:09:38,559 Mumu. 125 00:09:39,039 --> 00:09:40,320 Can I ask you a question? 126 00:09:40,720 --> 00:09:41,639 I can't hear you. 127 00:09:42,480 --> 00:09:43,840 What's the passcode to your apartment? 128 00:09:44,559 --> 00:09:46,080 -Six figures. -Which six? 129 00:09:46,559 --> 00:09:48,120 Pay me and I'll tell you. 130 00:09:50,399 --> 00:09:51,759 It's 180716. 131 00:09:53,679 --> 00:09:54,679 How did you know? 132 00:09:56,759 --> 00:09:57,600 In 2018, 133 00:09:57,759 --> 00:10:00,080 you starred in several works directed by Wu Qiang 134 00:10:00,159 --> 00:10:02,000 and won the Best Newcomer Award. 135 00:10:02,120 --> 00:10:06,639 That was the first award that gained you the most recognition since your debut. 136 00:10:07,600 --> 00:10:08,679 As for 0716, 137 00:10:09,000 --> 00:10:10,399 that's the date you received the award. 138 00:10:11,600 --> 00:10:12,960 I will never forget 139 00:10:13,480 --> 00:10:15,399 the acceptance speech you gave 140 00:10:15,480 --> 00:10:17,679 as you stood on stage with the award. 141 00:10:18,720 --> 00:10:21,440 You shone so brightly. 142 00:10:21,840 --> 00:10:23,519 Everybody else paled in comparison. 143 00:10:23,759 --> 00:10:26,720 That was an award of little importance. 144 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 How did you know about it? 145 00:10:29,120 --> 00:10:30,200 Wait a minute. 146 00:10:30,919 --> 00:10:33,240 How long have you known about me? 147 00:10:33,480 --> 00:10:34,399 Mumu. 148 00:10:35,600 --> 00:10:37,759 Talking while eating can disrupt digestion. 149 00:10:37,960 --> 00:10:38,879 Don't talk. 150 00:10:39,000 --> 00:10:40,639 I'm done. I'm heading out. 151 00:10:42,519 --> 00:10:45,320 I'll just take some Baiyinian when I'm hungry. 152 00:11:06,039 --> 00:11:07,559 ADOLPH 153 00:11:13,519 --> 00:11:14,440 Should we get this? 154 00:11:15,080 --> 00:11:15,960 Let's go. 155 00:11:18,840 --> 00:11:20,360 Isn't that Ling Yizhou? 156 00:11:20,440 --> 00:11:21,919 What is he doing here? 157 00:11:22,600 --> 00:11:24,080 I think Xia Lin lives around here. 158 00:11:24,279 --> 00:11:26,320 Wasn't their relationship exposed? 159 00:11:27,639 --> 00:11:30,200 Are they living together? 160 00:11:31,200 --> 00:11:32,960 Hurry. Take a picture and post it online. 161 00:11:33,039 --> 00:11:33,960 Okay. 162 00:11:35,919 --> 00:11:37,320 Excuse me, is this... 163 00:11:39,159 --> 00:11:40,120 Sorry. 164 00:11:48,559 --> 00:11:49,440 -Thank you. -Thank you. 165 00:12:00,320 --> 00:12:02,080 Why won't you give up? 166 00:12:03,799 --> 00:12:04,960 Because I... 167 00:12:10,480 --> 00:12:12,000 Let's go again. 168 00:12:12,080 --> 00:12:13,039 Sorry. 169 00:12:13,840 --> 00:12:17,919 Five, four, three, two! 170 00:12:18,639 --> 00:12:20,600 Why won't you give up? 171 00:12:22,000 --> 00:12:23,240 Because I love her. 172 00:12:24,759 --> 00:12:27,279 So what if she's with Mo Ran? 173 00:12:27,960 --> 00:12:29,840 I've liked her for so many years. 174 00:12:30,440 --> 00:12:34,600 I've seen her happy, sad, and heartbroken. 175 00:12:35,519 --> 00:12:37,559 I was the one at her side 176 00:12:38,200 --> 00:12:40,559 the first time she received exam results 177 00:12:41,159 --> 00:12:42,720 and the first time she got an interview. 178 00:12:44,279 --> 00:12:46,919 But everything changed after that jerk showed up! 179 00:12:47,799 --> 00:12:48,759 Why? 180 00:12:50,200 --> 00:12:51,240 Why him? 181 00:12:55,679 --> 00:12:57,279 Chu Yan, take a break. 182 00:12:57,360 --> 00:12:59,399 Let's all take five. 183 00:13:03,879 --> 00:13:05,840 Your rest area is over there. 184 00:13:15,720 --> 00:13:18,080 Chu Yan, your family called several times. 185 00:13:18,159 --> 00:13:19,279 I didn't think I should answer. 186 00:13:25,240 --> 00:13:26,120 Hello? 187 00:13:26,679 --> 00:13:27,639 What does the old man want? 188 00:13:27,759 --> 00:13:29,919 Chu Yan, Mr. Chu is fine. 189 00:13:30,000 --> 00:13:31,080 He just misses you. 190 00:13:31,320 --> 00:13:32,399 Who would miss him? 191 00:13:34,559 --> 00:13:36,799 He still sounds robust. 192 00:13:37,039 --> 00:13:38,120 He seems fine. 193 00:13:38,679 --> 00:13:40,559 I'm going to hang up. I'm working. 194 00:13:40,799 --> 00:13:42,000 Wait, Chu Yan. 195 00:13:42,879 --> 00:13:44,519 Come and visit if you have time this week. 196 00:13:44,720 --> 00:13:46,360 Have dinner with Mr. Chu. 197 00:13:47,759 --> 00:13:49,639 Okay, I'll check my schedule. 198 00:13:54,399 --> 00:13:56,519 LING YIZHOU MOVES IN WITH XIA LIN, BECOMES HOMEMAKER FOR LOVE 199 00:13:57,080 --> 00:13:59,919 LING YIZHOU SEEN IN GOOD SPIRITS OUTSIDE XIA LIN'S HOME 200 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 THOUGHTFUL PURCHASES FOR XIA LIN 201 00:14:01,679 --> 00:14:03,080 FANS GUESSING THEY'VE MOVED IN TOGETHER 202 00:14:03,159 --> 00:14:05,440 LING YIZHOU BECOMES HOMEMAKER FOR XIA LIN, BEST DISPLAY OF LOVE 203 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 Chu Yan. 204 00:14:21,279 --> 00:14:24,200 Your family's housekeeper called and said your dad had a heart attack 205 00:14:24,320 --> 00:14:25,759 and was sent to the hospital. 206 00:14:29,000 --> 00:14:30,320 Tell the director I need to go. 207 00:14:33,159 --> 00:14:35,159 Sir, how is he? 208 00:14:35,799 --> 00:14:36,679 There you are, Chu Yan. 209 00:14:36,759 --> 00:14:37,840 Mr. Chu is resting. 210 00:14:38,039 --> 00:14:40,200 Sir, this is Mr. Chu's son. 211 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 You can speak in front of him. 212 00:14:42,200 --> 00:14:43,080 All right. 213 00:14:43,200 --> 00:14:47,200 The patient had a heart attack caused by overwork. 214 00:14:47,559 --> 00:14:49,480 His situation has improved after emergency treatment, 215 00:14:49,799 --> 00:14:52,279 but he will need to be hospitalized to monitor his condition. 216 00:14:52,759 --> 00:14:55,360 He must refrain from overexerting himself during this time. 217 00:14:56,159 --> 00:14:57,159 He needs proper rest. 218 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 Okay. Thank you, doctor. 219 00:14:59,320 --> 00:15:00,279 Not at all. 220 00:15:08,440 --> 00:15:09,679 Chu Yan. 221 00:15:10,039 --> 00:15:12,000 The company suffered severe losses lately 222 00:15:12,080 --> 00:15:13,679 and Mr. Chu has been working late every day. 223 00:15:13,759 --> 00:15:15,799 He hasn't had a good night's rest. 224 00:15:16,399 --> 00:15:18,159 The last time I called you, 225 00:15:18,360 --> 00:15:19,720 he was sick. 226 00:15:19,919 --> 00:15:22,399 But he recovered after taking medication. 227 00:15:22,799 --> 00:15:25,240 He wouldn't let me tell you. 228 00:15:26,240 --> 00:15:30,240 He said he has to weather the storm no matter how difficult it'll be. 229 00:15:30,440 --> 00:15:33,320 He doesn't want his life's work to go down the drain. 230 00:15:34,879 --> 00:15:36,440 This isn't the first time. 231 00:15:36,600 --> 00:15:37,960 He's being absurd. 232 00:15:38,639 --> 00:15:40,159 Does he think he's still young? 233 00:15:40,799 --> 00:15:42,159 Life's work? 234 00:15:42,639 --> 00:15:44,600 Isn't there anything else that could be more important? 235 00:15:46,399 --> 00:15:47,440 Chu Yan, 236 00:15:47,759 --> 00:15:49,399 the only thing more important to him 237 00:15:49,600 --> 00:15:50,720 is you. 238 00:15:51,120 --> 00:15:53,919 He is keeping the company afloat for your sake. 239 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 If you no longer want to act in the future, 240 00:15:56,600 --> 00:15:58,039 you don't have to worry about anything 241 00:15:58,519 --> 00:16:00,159 and live a comfortable life. 242 00:16:04,200 --> 00:16:06,679 Spend some time with Mr. Chu. 243 00:16:06,759 --> 00:16:08,039 I'm going to ask the doctor 244 00:16:08,120 --> 00:16:10,120 if there's anything we need to pay attention to. 245 00:16:34,279 --> 00:16:35,360 You're really 246 00:16:36,200 --> 00:16:38,200 an old man now. 247 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 My health is fine. 248 00:16:48,519 --> 00:16:49,759 It's an old people problem. 249 00:16:50,039 --> 00:16:51,679 You had to be resuscitated. 250 00:16:55,639 --> 00:16:58,759 Can you stop worrying about the company? 251 00:16:59,000 --> 00:17:01,519 It's my life's work. 252 00:17:02,080 --> 00:17:04,559 It's not that easy to just let go. 253 00:17:05,759 --> 00:17:09,039 Your company is too traditional and outdated. 254 00:17:09,319 --> 00:17:10,880 I'm making good money from acting. 255 00:17:11,440 --> 00:17:13,400 I can support you when you're old. 256 00:17:13,799 --> 00:17:15,640 I have money. I don't need yours. 257 00:17:21,359 --> 00:17:22,240 I think... 258 00:17:23,680 --> 00:17:25,200 I've said the same thing to you before. 259 00:17:34,599 --> 00:17:36,039 You brat. 260 00:17:38,319 --> 00:17:39,400 Come back. 261 00:17:40,319 --> 00:17:41,319 I'm old now. 262 00:17:43,920 --> 00:17:46,359 I know you only became an actor 263 00:17:46,799 --> 00:17:48,079 to make a statement. 264 00:17:49,119 --> 00:17:51,279 You can't avoid reality forever. 265 00:17:51,640 --> 00:17:53,839 I'm no longer as healthy as I once was. 266 00:17:54,200 --> 00:17:57,039 The company will gradually be downsizing. 267 00:17:57,920 --> 00:17:59,400 I don't care about maximizing profits. 268 00:18:00,119 --> 00:18:02,200 I just hope it can survive. 269 00:18:02,880 --> 00:18:05,759 Go do what you want to do. 270 00:18:07,119 --> 00:18:08,680 I'm glad 271 00:18:09,160 --> 00:18:11,160 I was able to do what I wanted in life. 272 00:18:11,720 --> 00:18:14,319 Even though I might end up losing everything. 273 00:18:15,359 --> 00:18:16,359 At least, 274 00:18:17,400 --> 00:18:20,200 I've tried and succeeded. 275 00:18:20,960 --> 00:18:22,240 You're my son. 276 00:18:22,920 --> 00:18:24,920 Don't disappoint me 277 00:18:25,200 --> 00:18:27,559 by aimlessly wandering through life. 278 00:18:43,599 --> 00:18:45,920 Xia Lin should act in more dramas with this genre. 279 00:18:46,000 --> 00:18:47,680 -I understand, sir. -Got it? 280 00:18:47,839 --> 00:18:49,960 -Promote your artists. -Okay. 281 00:18:50,039 --> 00:18:51,559 -Okay? -Okay. 282 00:18:58,000 --> 00:18:59,680 Here are the clothes. Good job today. 283 00:18:59,799 --> 00:19:01,160 Of course. You too. 284 00:19:01,240 --> 00:19:04,559 By the way, what brand is the tie that the male lead wore today? 285 00:19:04,640 --> 00:19:05,640 It looked nice. 286 00:19:05,720 --> 00:19:08,200 Are you noticing these details now that you two are living together? 287 00:19:08,759 --> 00:19:11,519 I'll send the store's address to you later and you can browse directly. 288 00:19:11,680 --> 00:19:13,559 -Okay. Thank you. -I'm taking off now. 289 00:19:13,799 --> 00:19:15,400 -Don't forget your bag. -Thank you. 290 00:19:17,759 --> 00:19:18,599 Ms. Jiang. 291 00:19:19,039 --> 00:19:20,119 What's this about? 292 00:19:20,440 --> 00:19:21,839 LING YIZHOU MOVES IN WITH XIA LIN, BECOMES HOMEMAKER FOR LOVE 293 00:19:23,960 --> 00:19:25,920 It happened quite unexpectedly. 294 00:19:26,599 --> 00:19:27,559 Wait a minute. 295 00:19:30,000 --> 00:19:31,519 Ms. Xia, Boss is drunk. 296 00:19:31,599 --> 00:19:33,720 -Could you please come by? -I... 297 00:19:33,799 --> 00:19:35,839 Ms. Jiang, I have to take care of something urgent. 298 00:19:35,920 --> 00:19:36,839 Help me fix that. 299 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 I'll explain it next time. 300 00:19:38,559 --> 00:19:39,400 -You... -Bye! 301 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Where are you going? 302 00:19:40,559 --> 00:19:42,079 I just have to leave! 303 00:19:51,200 --> 00:19:52,680 Where is he? 304 00:19:56,319 --> 00:19:57,839 Mr. Wen, I'm here. 305 00:19:57,920 --> 00:19:59,720 Where are you? Why can't I see you? 306 00:20:08,559 --> 00:20:09,759 Boss, are you okay? 307 00:20:09,920 --> 00:20:11,599 What happened? Why is he so drunk? 308 00:20:11,680 --> 00:20:13,519 The company's crisis was handled successfully. 309 00:20:13,720 --> 00:20:15,960 -He was in a happy mood and overindulged. -Look! 310 00:20:17,359 --> 00:20:19,279 It's a building! 311 00:20:19,400 --> 00:20:21,160 -Yes, it's a building. -Yes, you're right. 312 00:20:21,279 --> 00:20:22,759 Leave him to me. Don't worry about him. 313 00:20:23,839 --> 00:20:25,799 -That's light! -You should head home. 314 00:20:25,880 --> 00:20:26,839 I'll take Mr. Cheng home. 315 00:20:26,920 --> 00:20:27,960 -Go on. -Be careful. 316 00:20:28,400 --> 00:20:29,319 Watch out. 317 00:20:30,720 --> 00:20:33,279 -An airplane. -All right. Are you okay? 318 00:20:35,279 --> 00:20:36,160 Are you all right? 319 00:20:37,039 --> 00:20:38,000 I'm okay. 320 00:20:39,200 --> 00:20:40,720 Hey! Be careful. 321 00:20:40,799 --> 00:20:42,480 Why did you drink so much? 322 00:20:51,359 --> 00:20:52,359 Hey, be careful. 323 00:20:52,559 --> 00:20:54,279 Slowly. 324 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Let me help you. 325 00:20:56,240 --> 00:20:57,599 Let me help you. 326 00:20:59,680 --> 00:21:00,720 All right. 327 00:21:01,400 --> 00:21:03,480 Aren't we going home? 328 00:21:03,559 --> 00:21:05,920 Yes, we're going home now. 329 00:21:12,279 --> 00:21:13,359 What's wrong? 330 00:21:17,960 --> 00:21:19,359 Where's the steering wheel? 331 00:21:21,720 --> 00:21:25,960 Have you seen my steering wheel? 332 00:21:26,880 --> 00:21:28,640 Where's your steering wheel? 333 00:21:28,759 --> 00:21:29,880 I need to drive home. 334 00:21:29,960 --> 00:21:32,160 I need the steering wheel to do that. 335 00:21:32,240 --> 00:21:35,000 -Where's my steering wheel? -The wheel is right in front of you. 336 00:21:35,119 --> 00:21:36,440 Just reach out. 337 00:21:36,680 --> 00:21:38,880 Do you see it? It's right in front of you. 338 00:21:40,799 --> 00:21:43,640 -Yes, right there. -Here it is. 339 00:21:44,640 --> 00:21:47,160 Hold it and you can drive. 340 00:21:47,279 --> 00:21:48,920 I know how to drive. 341 00:21:53,640 --> 00:21:54,599 I'll be going now. 342 00:21:55,039 --> 00:21:56,400 Drive safely. 343 00:22:22,319 --> 00:22:24,599 Why are you outside my house? 344 00:22:25,200 --> 00:22:27,319 Well, I... 345 00:22:27,400 --> 00:22:28,880 Never mind. It's okay. 346 00:22:29,119 --> 00:22:30,279 Get in. 347 00:22:30,480 --> 00:22:31,519 I'll drive you home. 348 00:22:31,640 --> 00:22:33,640 Okay, I'm coming. 349 00:22:45,200 --> 00:22:46,240 Right. 350 00:22:48,680 --> 00:22:49,640 I'll help you with that. 351 00:22:50,359 --> 00:22:51,359 Okay. 352 00:23:27,319 --> 00:23:28,599 Don't move. 353 00:23:31,000 --> 00:23:32,119 Why did you drink so much? 354 00:23:33,000 --> 00:23:34,599 Ling Yizhou, we're home. 355 00:23:39,319 --> 00:23:40,240 Come on. 356 00:23:42,319 --> 00:23:43,240 Let's go. 357 00:23:44,079 --> 00:23:46,400 Why did you have to drink so much? 358 00:23:48,920 --> 00:23:49,839 Careful. 359 00:23:50,960 --> 00:23:51,920 Slow down. 360 00:24:01,720 --> 00:24:02,880 So it's true. 361 00:24:09,279 --> 00:24:10,240 Careful. 362 00:24:17,240 --> 00:24:18,440 Watch out. 363 00:24:28,400 --> 00:24:29,680 Gosh, I'm exhausted. 364 00:24:30,079 --> 00:24:31,559 You're heavier than you look. 365 00:24:32,240 --> 00:24:33,599 Feeling nauseous? 366 00:24:34,079 --> 00:24:35,240 Serves you right. 367 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Jeez, 368 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 you drank so much. 369 00:24:39,880 --> 00:24:41,599 You brought this upon yourself. 370 00:24:43,160 --> 00:24:44,160 Turn over. 371 00:24:44,720 --> 00:24:46,319 You're so heavy. 372 00:24:49,400 --> 00:24:51,319 This side now. 373 00:24:54,200 --> 00:24:55,400 This is tiring. 374 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 What are you doing? 375 00:25:02,200 --> 00:25:03,400 What, Mumu? 376 00:25:04,039 --> 00:25:05,119 I'm warning you. 377 00:25:05,720 --> 00:25:06,759 Since you're drunk, 378 00:25:06,839 --> 00:25:08,400 I'm afraid I won't be able to control myself. 379 00:25:08,480 --> 00:25:10,000 I might take advantage of you. 380 00:25:12,440 --> 00:25:14,119 That got your attention? 381 00:25:14,359 --> 00:25:15,319 Are you sober now? 382 00:25:16,480 --> 00:25:17,640 No. 383 00:25:47,480 --> 00:25:48,759 Ling Yizhou, you're drunk. 384 00:25:49,160 --> 00:25:51,240 I'll get a towel for you so you can cool down. 385 00:25:58,440 --> 00:25:59,680 Xia Lin. 386 00:25:59,920 --> 00:26:01,119 You're the one to talk. 387 00:26:01,279 --> 00:26:03,480 You're the one who needs to calm down! What are you doing? 388 00:26:04,079 --> 00:26:05,680 Aren't you two engaged? 389 00:26:06,039 --> 00:26:07,039 What's done is done. 390 00:26:07,160 --> 00:26:08,920 It's past the point of no return. 391 00:26:09,680 --> 00:26:10,759 But, I... 392 00:26:11,200 --> 00:26:13,680 But it's a fake engagement. 393 00:26:13,799 --> 00:26:16,319 Aren't those just excuses? 394 00:26:39,880 --> 00:26:41,079 Ling Yizhou? 395 00:26:42,000 --> 00:26:43,039 Ling Yizhou? 396 00:27:24,359 --> 00:27:25,599 Good night. 397 00:29:27,400 --> 00:29:30,319 Boss, Mr. Chu had a sudden heart attack last night 398 00:29:30,400 --> 00:29:31,240 and was hospitalized. 399 00:29:31,319 --> 00:29:33,400 He is stable now but needs to rest. 400 00:29:48,319 --> 00:29:49,599 OUTPATIENT 401 00:29:49,720 --> 00:29:52,000 Mr. Chu, how are you feeling? 402 00:29:52,480 --> 00:29:54,200 Old man, I brought food for you. 403 00:29:56,359 --> 00:29:57,319 Yizhou? 404 00:29:57,680 --> 00:29:58,559 Why are you here? 405 00:29:59,039 --> 00:30:01,039 I came to see how your dad is doing. 406 00:30:01,160 --> 00:30:02,640 I'm glad he's fine. 407 00:30:03,640 --> 00:30:04,759 You should get going. 408 00:30:04,839 --> 00:30:05,960 You came so early. 409 00:30:06,119 --> 00:30:07,960 I'm sure you're needed at your company. 410 00:30:08,039 --> 00:30:09,519 Go back to work. 411 00:30:09,640 --> 00:30:11,480 Mr. Chu, I'll be leaving now then. 412 00:30:11,680 --> 00:30:13,759 I'll give my grandma an update later. 413 00:30:13,839 --> 00:30:15,440 Don't alarm her. 414 00:30:15,519 --> 00:30:17,279 -Tell her not to worry. -Okay. 415 00:30:17,480 --> 00:30:19,240 -I'll visit her after I'm discharged. -Okay. 416 00:30:19,640 --> 00:30:20,839 -Good. -Take care. 417 00:30:21,559 --> 00:30:22,519 Goodbye. 418 00:30:22,880 --> 00:30:24,400 I'll see him out. 419 00:30:32,640 --> 00:30:34,319 I heard about your dad's company. 420 00:30:34,440 --> 00:30:35,759 Is there anything I can help with? 421 00:30:36,519 --> 00:30:37,440 No. 422 00:30:37,839 --> 00:30:39,359 I've decided to return to the company. 423 00:30:39,920 --> 00:30:41,119 Are you going to quit acting? 424 00:30:42,680 --> 00:30:45,839 I plan on retiring after wrapping up my current drama. 425 00:30:47,000 --> 00:30:48,279 You're giving up already? 426 00:30:48,599 --> 00:30:49,640 That's not like you. 427 00:30:50,720 --> 00:30:51,839 I'm not giving up. 428 00:30:52,319 --> 00:30:55,599 I just came to the realization 429 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 that I want to be there for my loved ones 430 00:30:58,039 --> 00:31:00,079 when they are sick or dying. 431 00:31:00,160 --> 00:31:01,079 Hey. 432 00:31:01,279 --> 00:31:02,559 Don't try to comfort me. 433 00:31:03,519 --> 00:31:05,359 My dad and I have been at odds for years. 434 00:31:05,960 --> 00:31:07,839 It suddenly feels pointless. 435 00:31:08,200 --> 00:31:09,319 And lately, 436 00:31:09,759 --> 00:31:11,599 I realized I don't like acting very much. 437 00:31:12,279 --> 00:31:13,960 I'm going to try a different career. 438 00:31:15,960 --> 00:31:17,759 I thought you loved acting. 439 00:31:18,920 --> 00:31:20,000 It's all right. 440 00:31:20,680 --> 00:31:22,200 Do you remember that when we met, 441 00:31:23,319 --> 00:31:24,480 I was really into photography? 442 00:31:25,119 --> 00:31:26,720 I wanted to be a professional photographer. 443 00:31:27,519 --> 00:31:30,400 I somehow became an actor and discovered I had some talent. 444 00:31:30,519 --> 00:31:31,759 So I continued down that path. 445 00:31:33,319 --> 00:31:34,519 If that's the case, 446 00:31:35,319 --> 00:31:37,720 have you considered integrating acting and photography 447 00:31:38,400 --> 00:31:41,200 into your company's operations? 448 00:31:41,279 --> 00:31:42,240 Are you kidding me? 449 00:31:42,400 --> 00:31:43,480 You already have an idea? 450 00:31:44,319 --> 00:31:45,400 I mean... 451 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Take over the company first and get a lay of the land. 452 00:31:48,720 --> 00:31:49,880 See if there's any overlap. 453 00:31:50,319 --> 00:31:52,279 Don't hesitate to ask for help. 454 00:31:54,200 --> 00:31:56,200 All right, I'll give it a try. 455 00:31:56,680 --> 00:31:58,599 We're not out of options yet. 456 00:31:58,680 --> 00:31:59,839 Besides, my dad said 457 00:32:00,359 --> 00:32:02,319 no matter how bad it gets, 458 00:32:02,400 --> 00:32:03,799 we still won't be homeless. 459 00:32:07,640 --> 00:32:08,519 Right. 460 00:32:11,839 --> 00:32:13,680 I saw you and Xia Lin yesterday 461 00:32:14,319 --> 00:32:15,240 outside her place. 462 00:32:23,920 --> 00:32:24,839 Ling Yizhou. 463 00:32:25,400 --> 00:32:26,880 Xia Lin is a good girl. 464 00:32:27,359 --> 00:32:31,039 She has been giving her best ever since she entered the industry. 465 00:32:39,079 --> 00:32:40,640 I never confessed my feelings to her. 466 00:32:42,039 --> 00:32:43,759 That's because I didn't know 467 00:32:43,839 --> 00:32:45,920 whether my feelings for her 468 00:32:46,359 --> 00:32:48,359 were as a friend, a lover, 469 00:32:48,960 --> 00:32:50,440 or a colleague. 470 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 Either way, all this time, 471 00:32:53,799 --> 00:32:56,480 I've been quietly watching over her as a friend. 472 00:32:58,000 --> 00:33:00,079 She's not a flower that needs to be sheltered. 473 00:33:02,279 --> 00:33:04,160 Still, I have to thank you. 474 00:33:04,920 --> 00:33:09,640 Thank you for being at her side as a friend. 475 00:33:12,920 --> 00:33:14,200 Don't be so smug. 476 00:33:14,640 --> 00:33:15,519 I'm warning you. 477 00:33:15,720 --> 00:33:17,319 If you don't treat her well, 478 00:33:17,400 --> 00:33:18,720 -I will-- -You'll what? 479 00:33:18,799 --> 00:33:21,640 I won't give you a snowball's chance in hell. 480 00:33:21,880 --> 00:33:23,599 Don't think about getting between us. 481 00:33:25,039 --> 00:33:26,200 While we're acting, 482 00:33:26,279 --> 00:33:28,319 she and I could still be a couple. 483 00:33:28,519 --> 00:33:29,960 -Really? -Pidan could be our child. 484 00:34:13,599 --> 00:34:15,840 Mumu, I need to go out for a bit. 485 00:34:15,920 --> 00:34:16,960 Let's have dinner together. 486 00:34:17,440 --> 00:34:18,639 Thanks for your help last night. 487 00:34:19,000 --> 00:34:19,960 Ling Yizhou. 488 00:34:40,320 --> 00:34:42,880 Having fun living together? 489 00:34:43,599 --> 00:34:45,320 It happened out of the blue. 490 00:34:45,480 --> 00:34:47,599 I'm totally devastated. 491 00:34:52,920 --> 00:34:54,119 Are you free today? 492 00:34:54,480 --> 00:34:56,920 Come out and I'll take your mind off it. 493 00:34:57,800 --> 00:34:58,920 Yes, ma'am! 494 00:34:59,559 --> 00:35:02,480 I have something to ask you anyway. 495 00:35:23,760 --> 00:35:24,840 JIA FEI 496 00:35:24,920 --> 00:35:26,599 IT HAS BEEN SO LONG SINCE I'VE WORKED UP A SWEAT. 497 00:35:26,679 --> 00:35:28,239 I'M STILL KILLING IT! 498 00:35:33,760 --> 00:35:35,199 I'm leaving work soon. Where are you? 499 00:35:35,280 --> 00:35:36,360 Should I pick you up? 500 00:35:37,400 --> 00:35:39,599 LINGSHI GROUP 501 00:35:39,920 --> 00:35:42,360 No need. I'm out with Linlin. 502 00:35:45,039 --> 00:35:47,920 Queenie, make the changes that I just mentioned. 503 00:35:48,000 --> 00:35:49,039 Okay, Mr. Ling. 504 00:35:49,599 --> 00:35:50,440 Boss! 505 00:35:51,239 --> 00:35:52,159 You can go now. 506 00:35:52,239 --> 00:35:53,760 LINGSHI GROUP 507 00:35:54,119 --> 00:35:55,440 The boss said you can go now. 508 00:35:57,320 --> 00:35:58,199 Wen Li. 509 00:35:59,320 --> 00:36:01,559 Grab a few things from my house and take them to Mumu's. 510 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 Okay. 511 00:36:04,880 --> 00:36:05,880 Why aren't you going? 512 00:36:06,199 --> 00:36:08,239 I'll go. 513 00:36:09,800 --> 00:36:10,960 Is something the matter? 514 00:36:11,480 --> 00:36:12,960 Ms. Xia and Jia Fei 515 00:36:13,519 --> 00:36:15,039 might not be home. 516 00:36:20,920 --> 00:36:22,599 -I'm going. -Where are you going? 517 00:36:22,679 --> 00:36:23,880 To the gym! 518 00:36:35,000 --> 00:36:36,320 Did Wen Li tell you? 519 00:36:37,400 --> 00:36:40,079 I learned from the general public. 520 00:36:41,360 --> 00:36:43,639 So what do you think? 521 00:36:43,880 --> 00:36:46,400 It's already clear that Mr. Ling likes you. 522 00:36:47,800 --> 00:36:48,880 But... 523 00:36:49,079 --> 00:36:50,760 -Enough buts. -But... 524 00:36:54,960 --> 00:36:55,920 See for yourself. 525 00:36:56,199 --> 00:36:58,679 Look at that silly grin on his face. 526 00:36:59,800 --> 00:37:03,000 It's confirmed that he likes you. 527 00:37:03,320 --> 00:37:06,559 What matters now is what you think. 528 00:37:06,679 --> 00:37:07,679 I... 529 00:37:08,719 --> 00:37:10,679 I don't know. 530 00:37:12,440 --> 00:37:14,400 Xia Lin, look. 531 00:37:15,320 --> 00:37:17,800 Based on my experience as a screenwriter, 532 00:37:18,480 --> 00:37:20,760 there's no running away for you. 533 00:37:22,840 --> 00:37:23,760 What? 534 00:37:24,079 --> 00:37:28,079 You can't escape from Mr. Ling's clutches. 535 00:37:35,199 --> 00:37:37,800 For my script, I've recently been studying 536 00:37:38,039 --> 00:37:40,039 relationships in which the woman is older than the man. 537 00:37:40,159 --> 00:37:45,400 My male lead is a testosterone-fueled hunk who is clingy like a puppy. 538 00:37:45,920 --> 00:37:48,000 This is the perfect opportunity... 539 00:37:49,880 --> 00:37:51,760 to do some research. 540 00:37:56,880 --> 00:37:58,440 Why do I get the feeling 541 00:37:59,360 --> 00:38:00,599 research 542 00:38:01,480 --> 00:38:03,119 is just an excuse? 543 00:38:42,239 --> 00:38:45,679 Don't tell me those two are going to... 544 00:39:37,559 --> 00:39:39,239 Ling Yizhou, what are you doing here? 545 00:39:39,320 --> 00:39:40,199 Why can't I be here? 546 00:39:40,400 --> 00:39:42,880 I mean, how did you know I'm here? 547 00:39:43,360 --> 00:39:44,519 Wen Li said that 548 00:39:44,800 --> 00:39:47,199 he's worried about Ms. Jia's safety. 549 00:39:47,760 --> 00:39:49,320 I came along to take you home. 550 00:39:50,239 --> 00:39:51,840 Yes, I was worried that 551 00:39:51,920 --> 00:39:54,840 Ms. Jia and Ms. Xia would encounter danger going home at night. 552 00:39:56,039 --> 00:39:59,480 Why are men nowadays so narrow-minded? 553 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 You don't even have a basic level of trust! 554 00:40:02,199 --> 00:40:04,880 Who would want to be my personal trainer from now on? 555 00:40:05,079 --> 00:40:06,320 I'll be the only trainer for Mumu! 556 00:40:06,599 --> 00:40:08,639 -Why do you get to dictate that? -Because you're my wife! 557 00:40:09,039 --> 00:40:09,880 I don't care. 558 00:40:09,960 --> 00:40:11,360 You guys chased away the trainers 559 00:40:11,480 --> 00:40:13,239 and we don't have any hunks to ogle anymore. 560 00:40:13,440 --> 00:40:15,199 You guys need to make up for that. 561 00:40:15,280 --> 00:40:17,000 Did you come for the eye candy? 562 00:40:17,079 --> 00:40:20,920 Yes, I like gazing at sweaty studs bursting with testosterone. 563 00:40:21,159 --> 00:40:23,280 It'll even spark inspiration for a character in my new script 564 00:40:23,360 --> 00:40:24,519 which is especially steamy. 565 00:40:24,639 --> 00:40:26,400 -Right, Linlin? -Yes! 566 00:40:26,480 --> 00:40:28,199 Look at what you two have done. 567 00:40:28,519 --> 00:40:30,199 How can we show our faces here again? 568 00:40:30,320 --> 00:40:32,880 -I'll come with you! -How will you make it up to us? 569 00:40:34,880 --> 00:40:35,760 Wen Li. 570 00:40:36,239 --> 00:40:37,880 -Arrange it. -Okay. 571 00:40:54,880 --> 00:40:56,400 -That was fast. -Boss. 572 00:40:56,599 --> 00:40:58,760 It's okay for men to be fast sometimes. 573 00:41:00,360 --> 00:41:01,280 Go! 574 00:41:03,719 --> 00:41:05,599 -Pass the car in front of us. -Okay! 575 00:42:37,679 --> 00:42:39,719 GANGDONG MUNICIPAL CIVIL AFFAIRS BUREAU 576 00:42:39,800 --> 00:42:41,679 MARRIAGE REGISTRATION OFFICE 577 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 Here. 578 00:42:43,559 --> 00:42:44,519 This is it. 579 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Mumu, why are we here? 580 00:42:49,239 --> 00:42:52,400 We have to end the engagement contract before we can get married. 581 00:42:53,000 --> 00:42:56,599 Since the engagement was your scheme, then I'll help you succeed. 582 00:42:57,480 --> 00:42:59,920 As far as I'm concerned, marriage is a gamble. 583 00:43:00,280 --> 00:43:01,880 Dare to take a chance? 584 00:43:02,280 --> 00:43:03,199 Yes. 585 00:43:04,840 --> 00:43:06,280 So long as you're not what's at stake, 586 00:43:07,079 --> 00:43:08,159 I'll bet anything. 587 00:43:08,239 --> 00:43:09,559 Subtitle translation by Renee Luk 39228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.