Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,159 --> 00:01:41,400
Let go of me. Just tell him you like him.
2
00:01:41,480 --> 00:01:43,200
-Why are you doing this to me?
-Come here!
3
00:01:43,680 --> 00:01:46,159
He's mine.
You can't steal him from me, you bitch.
4
00:01:46,359 --> 00:01:47,879
I'll teach you not to mess with me!
5
00:01:51,680 --> 00:01:54,640
Help!
6
00:01:54,719 --> 00:01:57,200
-Xia Lin's acting is amazing.
-Help!
7
00:01:57,280 --> 00:01:59,439
-If Zhen Baohui didn't tell me about it,
-Help!
8
00:01:59,519 --> 00:02:00,959
I would think this is real.
9
00:02:03,159 --> 00:02:05,120
-You can scream all you want.
-Help!
10
00:02:05,200 --> 00:02:06,760
-I already cleared the area.
-Help!
11
00:02:06,840 --> 00:02:09,599
It's just you and me here.
12
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Help!
13
00:02:11,280 --> 00:02:12,439
Help!
14
00:02:17,120 --> 00:02:17,960
Help!
15
00:02:23,080 --> 00:02:24,599
What's going on with you two?
16
00:02:24,680 --> 00:02:26,680
Why did you run away once you saw Wen Li?
17
00:02:27,520 --> 00:02:29,879
Probably because of what happened
at the fencing hall.
18
00:02:30,680 --> 00:02:31,520
You know what?
19
00:02:31,599 --> 00:02:34,719
He ran after me for two kilometers.
20
00:02:35,159 --> 00:02:37,639
I'm traumatized now.
21
00:02:37,919 --> 00:02:39,240
You're exaggerating.
22
00:02:39,439 --> 00:02:40,879
Does Wen Li like you?
23
00:02:41,000 --> 00:02:42,639
What's going on between you guys?
24
00:02:43,000 --> 00:02:45,319
There's nothing going on between us
for now.
25
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
For now?
26
00:02:49,159 --> 00:02:52,639
He asked me if we could date.
27
00:02:53,240 --> 00:02:56,680
But I haven't replied yet.
28
00:02:56,759 --> 00:02:58,080
He confessed his love?
29
00:02:58,639 --> 00:03:00,159
Then why are you avoiding him?
30
00:03:01,840 --> 00:03:03,319
What else can I do?
31
00:03:03,680 --> 00:03:06,560
You're not the type
that runs away from problems.
32
00:03:08,520 --> 00:03:11,520
I just don't know yet.
33
00:03:12,759 --> 00:03:15,479
Do you have feelings for him?
34
00:03:18,439 --> 00:03:19,759
I just think...
35
00:03:20,800 --> 00:03:22,240
It's too soon.
36
00:03:22,400 --> 00:03:24,120
Too soon?
37
00:03:25,639 --> 00:03:27,479
When did you first meet him?
38
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
So that's why it was awkward
the first time you guys met.
39
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Did you know each other before that?
40
00:03:34,960 --> 00:03:36,560
What else are you hiding from me?
41
00:03:36,919 --> 00:03:38,560
What could I be hiding?
42
00:03:38,639 --> 00:03:41,280
All the people I know
from Lingshi Group are through you.
43
00:03:41,879 --> 00:03:45,599
Furthermore, I'm worried
he's just saying it for fun.
44
00:03:45,919 --> 00:03:47,560
He's not serious about it.
45
00:03:50,639 --> 00:03:51,520
This won't do.
46
00:03:51,599 --> 00:03:53,199
I'll have to talk to him in a few days.
47
00:03:53,719 --> 00:03:55,919
I don't want to worry about this anymore.
48
00:03:56,039 --> 00:03:58,000
I have so much work to do.
49
00:03:58,479 --> 00:04:00,759
Maybe you'll change your mind by then.
50
00:04:00,840 --> 00:04:02,800
I think Wen Li is a reliable guy.
51
00:04:03,199 --> 00:04:04,240
Come on.
52
00:04:04,439 --> 00:04:06,560
Stop teasing me.
53
00:04:10,080 --> 00:04:11,719
I'm so tired, Linlin.
54
00:04:12,520 --> 00:04:14,360
I can't keep my eyes open anymore.
55
00:04:14,439 --> 00:04:16,199
I need to go to bed now.
56
00:04:17,040 --> 00:04:17,920
Good night.
57
00:04:18,240 --> 00:04:20,079
Okay. Get some rest.
58
00:04:35,079 --> 00:04:36,560
I'll give you a ride tomorrow morning.
59
00:04:41,759 --> 00:04:42,839
No need for that.
60
00:04:45,519 --> 00:04:47,000
You promised me today.
61
00:04:47,560 --> 00:04:48,600
It's a deal.
62
00:04:48,680 --> 00:04:49,519
I'm going to bed now.
63
00:04:49,639 --> 00:04:50,519
Good night.
64
00:04:57,199 --> 00:04:58,160
I'm going to bed too.
65
00:04:58,279 --> 00:04:59,120
Good night.
66
00:05:10,920 --> 00:05:12,519
Sorry to keep you waiting.
67
00:05:12,600 --> 00:05:13,759
It's fine. We just got here.
68
00:05:14,120 --> 00:05:16,759
Ms. Xia, Boss was worried
you didn't take breakfast.
69
00:05:16,839 --> 00:05:18,759
He prepared Baiyinian
meal replacement powder for you.
70
00:05:19,800 --> 00:05:21,279
BAIYINIAN
71
00:05:23,319 --> 00:05:24,319
Thank you.
72
00:05:24,639 --> 00:05:25,560
Get in.
73
00:05:34,399 --> 00:05:35,439
Boss.
74
00:05:35,920 --> 00:05:38,079
Your flight to the UK will be
at five in the afternoon.
75
00:05:38,199 --> 00:05:39,120
Got it.
76
00:05:40,839 --> 00:05:42,000
You're going to the UK?
77
00:05:42,079 --> 00:05:43,560
How long? For what?
78
00:05:43,879 --> 00:05:44,959
I need to deal with something.
79
00:05:45,040 --> 00:05:46,279
I'll be back soon.
80
00:05:46,920 --> 00:05:48,680
Take care of yourself while I'm not here.
81
00:05:48,879 --> 00:05:50,360
You can call me at any time.
82
00:05:50,439 --> 00:05:52,120
I'll be fine. Just get your work done.
83
00:05:52,199 --> 00:05:53,240
Don't worry about me.
84
00:06:03,639 --> 00:06:04,519
We're...
85
00:06:04,600 --> 00:06:07,079
-Nothing going on for now.
-For now?
86
00:06:09,639 --> 00:06:12,959
By the way, I came down late
because I was cleaning up after Feifei.
87
00:06:13,040 --> 00:06:15,079
She always leaves things at my place
when she comes over.
88
00:06:15,160 --> 00:06:16,720
Now, I have to deliver them to her.
89
00:06:17,040 --> 00:06:19,199
I wonder when will
she change her bad habits.
90
00:06:20,240 --> 00:06:22,560
The shooting probably won't be done
until late at night.
91
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
You can ask Wen Li
to deliver her things to her.
92
00:06:25,079 --> 00:06:26,480
Mr. Wen, would you have the time?
93
00:06:26,560 --> 00:06:28,360
Yes, of course.
94
00:06:29,079 --> 00:06:31,879
Will Ms. Jia be at home today?
95
00:06:32,199 --> 00:06:34,639
She will.
She has been writing stuff at home.
96
00:06:34,720 --> 00:06:36,680
She hasn't gone out
or cooked for herself at all.
97
00:06:36,759 --> 00:06:38,839
She has been living off food deliveries.
98
00:06:39,079 --> 00:06:40,680
She insisted on me delivering her things.
99
00:06:40,759 --> 00:06:41,920
I asked her to come and get them,
100
00:06:42,000 --> 00:06:43,720
but she said
that would disrupt her workflow.
101
00:06:44,040 --> 00:06:45,279
I understand.
102
00:06:45,600 --> 00:06:49,079
Also, we were planning
to go to Bali next month,
103
00:06:49,160 --> 00:06:50,720
but we can't go now.
104
00:06:50,800 --> 00:06:53,040
Feifei loves the sea.
105
00:06:53,399 --> 00:06:57,079
She said that she wants to have
a beach wedding in the future.
106
00:06:57,279 --> 00:07:00,279
She's probably really sad
that our travel plans fell through.
107
00:07:00,360 --> 00:07:01,240
Mumu.
108
00:07:01,319 --> 00:07:03,079
Where do you want to get married?
109
00:07:03,439 --> 00:07:05,319
I haven't thought about it yet.
110
00:07:05,959 --> 00:07:08,399
You must be busy with work all the time.
111
00:07:08,800 --> 00:07:11,920
By the way, Mr. Wen,
when was your last holiday?
112
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
My last holiday was five years ago.
113
00:07:16,079 --> 00:07:17,000
Wen Li.
114
00:07:17,800 --> 00:07:19,040
Mr. Ling has been working nonstop.
115
00:07:19,120 --> 00:07:20,279
How could I take time off?
116
00:07:25,160 --> 00:07:27,199
No matter how busy you are,
117
00:07:27,279 --> 00:07:29,720
it's important to have
work-life balance, right?
118
00:07:30,360 --> 00:07:32,240
Yes. That's right.
119
00:07:32,319 --> 00:07:33,519
Mumu, you're always right.
120
00:07:34,079 --> 00:07:36,240
But we'll talk about holidays later.
121
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Wen Li,
122
00:07:38,079 --> 00:07:39,519
I'm free this afternoon.
123
00:07:39,600 --> 00:07:40,639
You can take some time off.
124
00:07:41,319 --> 00:07:42,360
Thank you, Boss.
125
00:07:49,199 --> 00:07:51,120
We're adding a game to the second part.
126
00:07:51,199 --> 00:07:52,600
Chu Yan can team up with Xia Lin.
127
00:07:52,680 --> 00:07:54,040
We've arranged it already.
128
00:07:54,120 --> 00:07:55,079
No problem.
129
00:07:55,480 --> 00:07:56,399
Ms. Jiang.
130
00:07:57,079 --> 00:07:58,720
Chu Yan, you're early today.
131
00:07:58,800 --> 00:07:59,759
Yes.
132
00:08:00,360 --> 00:08:01,279
Where's Xia Lin?
133
00:08:01,600 --> 00:08:03,439
She's stuck in traffic.
She'll be here soon.
134
00:08:03,839 --> 00:08:05,600
Okay. I'll wait inside.
135
00:08:05,680 --> 00:08:06,639
Okay.
136
00:08:08,720 --> 00:08:11,279
Have a look. Here is the detailed agenda.
137
00:08:11,360 --> 00:08:12,319
Okay.
138
00:08:21,360 --> 00:08:22,920
Xia Lin is downstairs already.
139
00:08:23,480 --> 00:08:25,120
ENGAGEMENT CONTRACT
140
00:08:25,959 --> 00:08:29,600
Ms. Jiang, what is this
engagement contract for?
141
00:08:35,919 --> 00:08:36,840
Mumu.
142
00:08:37,279 --> 00:08:39,720
You only cared about
whether Wen Li gets time off.
143
00:08:39,799 --> 00:08:41,159
What about me?
144
00:08:41,639 --> 00:08:42,799
You're the boss.
145
00:08:42,879 --> 00:08:45,399
You can have time off whenever you want.
146
00:08:46,279 --> 00:08:48,679
Do you think I'm the kind of boss
that exploits his employees
147
00:08:48,759 --> 00:08:50,639
and enjoys his own life?
148
00:08:50,720 --> 00:08:51,840
Of course not.
149
00:08:52,080 --> 00:08:53,840
I know you're a responsible
150
00:08:53,919 --> 00:08:55,799
and kind boss
that cares about your employees.
151
00:08:56,080 --> 00:08:59,360
I was just trying
to help Jia Fei and Wen Li.
152
00:08:59,440 --> 00:09:00,720
How did I do?
153
00:09:02,120 --> 00:09:03,240
You did all right.
154
00:09:04,240 --> 00:09:05,399
Okay. Go to work now.
155
00:09:05,480 --> 00:09:07,679
I'm going to use the restroom
before I start work.
156
00:09:08,039 --> 00:09:09,039
See you.
157
00:09:09,360 --> 00:09:13,399
GREEN ROOM
158
00:09:15,360 --> 00:09:16,440
I'm glad you're here.
159
00:09:16,799 --> 00:09:17,960
I need to talk to you.
160
00:09:27,960 --> 00:09:28,919
Yizhou.
161
00:09:29,600 --> 00:09:33,159
How could you do so many
terrible things behind my back?
162
00:09:34,440 --> 00:09:36,080
I don't know what you're talking about.
163
00:09:37,679 --> 00:09:39,279
Come clean with me.
164
00:09:39,480 --> 00:09:41,679
Friends should trust each other.
165
00:09:42,519 --> 00:09:43,799
I have nothing to say.
166
00:09:46,039 --> 00:09:46,960
Fine.
167
00:09:47,840 --> 00:09:49,240
I'll be straightforward then.
168
00:09:50,039 --> 00:09:51,960
I think you're obsessed with business.
169
00:09:52,039 --> 00:09:53,559
How could you sign
a contract for something
170
00:09:53,639 --> 00:09:54,759
as important as an engagement?
171
00:09:58,720 --> 00:10:00,519
Did Ms. Jiang tell you about it?
172
00:10:00,600 --> 00:10:01,960
That's not the point.
173
00:10:04,399 --> 00:10:05,320
Chu Yan.
174
00:10:05,799 --> 00:10:07,639
This is very important to Xia Lin.
175
00:10:07,720 --> 00:10:10,080
I need to know how you found out.
176
00:10:10,159 --> 00:10:11,039
Also,
177
00:10:11,120 --> 00:10:13,399
is there anyone else know
about this apart from you?
178
00:10:15,200 --> 00:10:18,360
I just came in here
and saw the contract on the table.
179
00:10:18,440 --> 00:10:19,960
Ms. Jiang came in to take it away.
180
00:10:20,360 --> 00:10:22,799
I don't think anyone else saw it.
181
00:10:28,799 --> 00:10:29,720
Hello, Wen Li.
182
00:10:30,000 --> 00:10:31,399
Tell Jiang Yushi that
183
00:10:31,720 --> 00:10:34,960
if anyone else that shouldn't know
finds out about this,
184
00:10:35,039 --> 00:10:36,360
she'll be in big trouble.
185
00:10:38,399 --> 00:10:40,279
Yizhou, what do you mean by that?
186
00:10:40,360 --> 00:10:41,639
You shouldn't know about this.
187
00:10:42,120 --> 00:10:43,799
You know too much already.
188
00:10:44,759 --> 00:10:47,120
Why did you and Xia Lin sign
a contract like this?
189
00:10:48,320 --> 00:10:49,440
Because of the circumstances.
190
00:10:50,480 --> 00:10:53,080
Who even signs an engagement contract
in modern times?
191
00:10:53,159 --> 00:10:54,960
Do you think this is a soap opera?
192
00:10:58,200 --> 00:10:59,279
It's good that I found out.
193
00:10:59,600 --> 00:11:00,639
Why?
194
00:11:01,360 --> 00:11:02,759
Because it means that
195
00:11:03,679 --> 00:11:05,600
when Xia Lin got engaged to you,
196
00:11:06,120 --> 00:11:07,639
she didn't like you.
197
00:11:08,799 --> 00:11:09,919
How do you know
198
00:11:10,440 --> 00:11:13,559
that she doesn't like me now
or won't in the future?
199
00:11:17,879 --> 00:11:22,039
Time and my heart will prove everything.
200
00:11:22,799 --> 00:11:25,320
Chu Yan, Xia Lin and I are engaged.
201
00:11:25,399 --> 00:11:28,759
I hope you won't do anything
that might hurt her.
202
00:11:28,840 --> 00:11:30,320
Especially her career.
203
00:11:31,399 --> 00:11:32,960
Why would I hurt her?
204
00:11:33,639 --> 00:11:35,200
I've always protected her.
205
00:11:35,679 --> 00:11:37,360
I've never stopped.
206
00:11:37,679 --> 00:11:39,720
Yizhou, don't forget.
207
00:11:39,799 --> 00:11:41,440
-In showbiz--
-I know.
208
00:11:41,519 --> 00:11:43,799
In showbiz, your talent and seniority
209
00:11:43,879 --> 00:11:46,559
make you more capable
of protecting Xia Lin than I am, right?
210
00:11:48,960 --> 00:11:50,039
I know that.
211
00:11:51,039 --> 00:11:52,919
Chu Yan, we're starting now.
212
00:11:55,360 --> 00:11:56,519
Why are you still here?
213
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
I'll wait for you on set.
214
00:12:04,320 --> 00:12:05,960
What's up with Chu Yan?
215
00:12:11,679 --> 00:12:12,720
You know,
216
00:12:12,799 --> 00:12:14,879
I thought I was used to traveling
for work.
217
00:12:14,960 --> 00:12:16,440
But when you're in my arms,
218
00:12:16,840 --> 00:12:18,159
I don't want to do anything.
219
00:12:18,240 --> 00:12:19,639
I just want to keep holding you.
220
00:12:19,720 --> 00:12:21,639
-Ling Yizhou, stop it.
-Mumu.
221
00:12:22,639 --> 00:12:23,559
Maybe...
222
00:12:24,600 --> 00:12:27,919
We should finish what we started
yesterday at your apartment.
223
00:12:28,000 --> 00:12:29,639
Ling Yizhou, you can't do this.
224
00:12:32,360 --> 00:12:34,080
Xia Lin, it's time.
225
00:12:34,720 --> 00:12:35,919
I'm coming.
226
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
I need to work now.
227
00:12:37,320 --> 00:12:38,600
Have a safe flight.
228
00:12:38,960 --> 00:12:39,919
Bye.
229
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
Jia Fei?
230
00:13:25,960 --> 00:13:27,000
Jia Fei.
231
00:13:29,559 --> 00:13:30,960
Jia Fei.
232
00:13:32,519 --> 00:13:34,039
Stop it.
233
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Well...
234
00:15:13,159 --> 00:15:14,039
Coming.
235
00:15:16,080 --> 00:15:17,039
Thank you.
236
00:16:09,039 --> 00:16:12,240
Hey, your restaurant
is so environment-friendly.
237
00:16:12,840 --> 00:16:14,360
I have to use my hands?
238
00:16:18,080 --> 00:16:19,120
Thank you.
239
00:16:33,600 --> 00:16:34,440
Wait.
240
00:16:34,600 --> 00:16:36,440
Why are you at my house?
241
00:16:38,679 --> 00:16:41,039
Your door wasn't locked,
so I let myself in.
242
00:16:41,600 --> 00:16:44,279
-I didn't lock my door?
-Yes.
243
00:16:45,799 --> 00:16:46,799
That's normal.
244
00:16:50,159 --> 00:16:53,600
By the way, when I was cleaning your room,
I noticed you're out of shampoo.
245
00:16:53,679 --> 00:16:55,200
So I ordered more from Adolph for you.
246
00:17:00,200 --> 00:17:01,679
-You...
-They have a promotion recently,
247
00:17:01,799 --> 00:17:04,400
so I bought a couple for you.
248
00:17:05,440 --> 00:17:07,759
How did you know I like them?
249
00:17:08,799 --> 00:17:10,720
I heard that it's very popular lately.
250
00:17:10,799 --> 00:17:11,880
It has a unique smell.
251
00:17:15,039 --> 00:17:15,960
Not bad.
252
00:17:16,319 --> 00:17:17,559
You're pretty smart.
253
00:17:18,240 --> 00:17:19,200
Thank you.
254
00:17:20,319 --> 00:17:21,279
You should eat.
255
00:17:22,920 --> 00:17:24,000
Dig in.
256
00:17:25,039 --> 00:17:28,359
It's pretty delicious.
257
00:17:29,839 --> 00:17:30,799
Have some more.
258
00:17:35,319 --> 00:17:36,319
What's wrong?
259
00:17:39,119 --> 00:17:40,079
What is it? Feifei?
260
00:17:40,160 --> 00:17:41,880
Feifei? Are you all right?
261
00:17:47,920 --> 00:17:49,240
What's going on?
262
00:17:50,519 --> 00:17:53,039
Why did I suddenly feel sick?
263
00:17:54,960 --> 00:17:56,519
Feifei, are you all right?
264
00:17:57,440 --> 00:17:58,359
I'm fine.
265
00:17:58,599 --> 00:18:00,079
I just ate too fast.
266
00:18:00,160 --> 00:18:01,960
-I'll be out in a bit.
-Okay.
267
00:18:02,160 --> 00:18:03,599
I'll get you some water.
268
00:18:13,799 --> 00:18:16,519
My period has been late for half a month.
269
00:18:20,000 --> 00:18:21,559
Could I be...
270
00:18:25,400 --> 00:18:26,839
Feifei, are you all right?
271
00:18:28,960 --> 00:18:30,920
Do you not like the food?
272
00:18:33,240 --> 00:18:34,400
What's wrong?
273
00:18:34,759 --> 00:18:36,839
You need to eat even when you're busy.
274
00:18:45,359 --> 00:18:46,319
Wen Li.
275
00:18:47,640 --> 00:18:51,079
One of my characters
is accidentally pregnant.
276
00:18:51,799 --> 00:18:54,640
If you were her, what would you do?
277
00:18:58,279 --> 00:19:00,680
An unexpected pregnancy?
278
00:19:02,119 --> 00:19:03,079
I think that...
279
00:19:04,359 --> 00:19:05,880
She should tell the father.
280
00:19:06,359 --> 00:19:08,319
This concerns both people.
281
00:19:08,400 --> 00:19:11,839
When my sister was pregnant,
she had morning sickness all the time.
282
00:19:11,920 --> 00:19:12,960
She couldn't sleep well.
283
00:19:13,359 --> 00:19:15,079
She had to go to the hospital
for a lot of tests.
284
00:19:15,799 --> 00:19:18,319
Being pregnant is hard work.
285
00:19:20,119 --> 00:19:23,519
You're so compassionate.
286
00:19:23,799 --> 00:19:24,799
Actually,
287
00:19:25,799 --> 00:19:27,119
once I learned about it,
288
00:19:27,559 --> 00:19:29,640
I realized how hard it was to be a woman.
289
00:19:32,519 --> 00:19:37,400
But I also think that having a cute baby
290
00:19:37,480 --> 00:19:39,079
must be a wonderful thing.
291
00:19:39,359 --> 00:19:40,960
If it were a girl,
292
00:19:41,200 --> 00:19:44,440
I could buy her a lot of pretty dresses.
293
00:19:44,519 --> 00:19:47,400
Her room would be painted pink.
294
00:19:47,880 --> 00:19:49,599
If it were a boy,
295
00:19:50,000 --> 00:19:52,039
his room would be painted...
296
00:19:53,119 --> 00:19:54,240
Baby blue.
297
00:19:57,960 --> 00:20:01,519
If I had a wife and children,
298
00:20:03,200 --> 00:20:05,200
I'd love them so much.
299
00:20:05,799 --> 00:20:07,200
I would never let them
300
00:20:08,119 --> 00:20:11,400
live the life I had when I was young.
301
00:20:12,880 --> 00:20:15,440
But we don't know each other that well...
302
00:20:17,279 --> 00:20:18,279
What did you say?
303
00:20:20,839 --> 00:20:24,000
I said my characters
don't know each other that well.
304
00:20:24,400 --> 00:20:25,839
Even if they got married,
305
00:20:26,359 --> 00:20:28,319
they wouldn't be happy.
306
00:20:29,359 --> 00:20:30,559
That might be true.
307
00:20:32,240 --> 00:20:33,599
I'll make you some soup.
308
00:20:52,400 --> 00:20:54,319
Mumu, I just boarded my flight.
309
00:20:54,799 --> 00:20:57,279
Take care of yourself while I'm gone.
310
00:20:57,359 --> 00:20:58,759
Call Wen Li if anything comes up.
311
00:20:58,839 --> 00:20:59,920
I will.
312
00:21:00,000 --> 00:21:01,880
Safe flight, Mr. Ling.
313
00:21:09,440 --> 00:21:10,519
I'll be home soon.
314
00:21:19,680 --> 00:21:20,880
Because it means that
315
00:21:21,359 --> 00:21:23,559
when Xia Lin got engaged to you,
316
00:21:24,119 --> 00:21:25,359
she didn't like you.
317
00:21:26,799 --> 00:21:28,039
How do you know
318
00:21:28,519 --> 00:21:31,359
that she doesn't like me now
or won't in the future?
319
00:21:38,839 --> 00:21:39,680
Hello?
320
00:21:39,759 --> 00:21:42,440
Mr. Chu, did you get my invitation?
321
00:21:45,039 --> 00:21:48,440
Not only did you send me an invitation,
but you also called me to confirm it?
322
00:21:48,519 --> 00:21:49,640
Are you worried I won't show up?
323
00:21:50,720 --> 00:21:53,319
I'm worried you'll miss
the surprise I prepared for you.
324
00:21:53,599 --> 00:21:54,640
What surprise?
325
00:21:55,000 --> 00:21:56,440
It won't be a surprise if I tell you.
326
00:21:57,079 --> 00:21:57,960
By the way, Chu Yan,
327
00:21:58,319 --> 00:22:00,920
invite some of your friends
in showbiz for me.
328
00:22:01,000 --> 00:22:01,839
The more the merrier.
329
00:22:02,680 --> 00:22:03,559
No problem.
330
00:22:04,119 --> 00:22:05,519
I'll see you at the exhibition.
331
00:22:05,599 --> 00:22:07,160
Okay. See you.
332
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
Hey, Xia Lin.
333
00:22:16,759 --> 00:22:17,960
Are you free tomorrow?
334
00:22:18,039 --> 00:22:19,279
Yes. What's up?
335
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Do you know Zhao Ying?
336
00:22:24,680 --> 00:22:26,359
He's that famous...
337
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
The famous photographer, Zhao Ying?
338
00:22:28,519 --> 00:22:30,920
Yes. He's a friend of mine.
339
00:22:31,279 --> 00:22:33,720
He has an exhibition tomorrow.
I want to introduce you to him.
340
00:22:34,160 --> 00:22:35,440
It'll help your career.
341
00:22:36,759 --> 00:22:40,200
Since the great Mr. Chu invited me,
I guess I can't refuse.
342
00:22:40,279 --> 00:22:41,720
Think of it as returning a favor.
343
00:22:43,720 --> 00:22:44,759
What favor?
344
00:22:45,319 --> 00:22:49,079
I know that I only got this role
because of your recommendation.
345
00:22:49,759 --> 00:22:50,960
Thank you, Chu Yan.
346
00:22:58,720 --> 00:22:59,960
You and Ling Yizhou...
347
00:23:00,039 --> 00:23:01,319
Ling Yizhou can't come.
348
00:23:01,400 --> 00:23:03,640
He'll be in the UK.
349
00:23:04,720 --> 00:23:07,119
I just wanted to...
350
00:23:07,200 --> 00:23:08,599
-Chu Yan.
-Both of you...
351
00:23:08,680 --> 00:23:09,640
Are you ready?
352
00:23:09,720 --> 00:23:10,960
The director is asking for you.
353
00:23:11,839 --> 00:23:12,759
I'll be there.
354
00:23:13,359 --> 00:23:14,960
Xia Lin, remember to show up tomorrow.
355
00:23:15,039 --> 00:23:15,960
Okay.
356
00:23:26,119 --> 00:23:27,480
I need to finish up some work.
357
00:23:27,559 --> 00:23:29,640
The driver will drop you and Yuyuan off.
358
00:23:29,720 --> 00:23:31,200
Okay. See you.
359
00:23:32,960 --> 00:23:33,880
Take care.
360
00:23:46,839 --> 00:23:49,559
Mr. Ling and Ms. Xia's contract
is confidential.
361
00:23:49,759 --> 00:23:51,559
Please keep it private, Ms. Jiang.
362
00:23:51,640 --> 00:23:53,400
Do not make another mistake.
363
00:23:59,400 --> 00:24:00,559
Ms. Jiang.
364
00:24:10,000 --> 00:24:10,920
What is it?
365
00:24:11,000 --> 00:24:12,279
Do you want to get a drink?
366
00:24:12,799 --> 00:24:13,759
Excuse me.
367
00:24:14,079 --> 00:24:15,799
I don't know you that well.
368
00:24:16,799 --> 00:24:21,200
I have something interesting
about Xia Lin and Ling Yizhou.
369
00:24:22,160 --> 00:24:23,799
I'm sure you'd want to see it.
370
00:24:25,240 --> 00:24:26,559
Let's get something to drink.
371
00:24:26,839 --> 00:24:28,039
It's too hot here.
372
00:24:32,559 --> 00:24:34,279
How long have you been a manager?
373
00:24:35,480 --> 00:24:37,599
I started working
at my company a year ago.
374
00:24:38,039 --> 00:24:39,839
I'm in charge of Xia Lin's jobs.
375
00:24:41,599 --> 00:24:45,359
It seems like you are quite close
376
00:24:45,839 --> 00:24:46,960
with Xia Lin.
377
00:24:48,000 --> 00:24:49,519
We have a work relationship,
378
00:24:49,960 --> 00:24:52,799
but it's important
to know and trust each other.
379
00:24:53,720 --> 00:24:54,880
Are you done asking questions?
380
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
What did you want to show me?
381
00:25:07,400 --> 00:25:12,039
XIA LIN'S ACTIVITIES IN NOVEMBER 2018
382
00:25:21,200 --> 00:25:22,359
Anything else?
383
00:25:32,519 --> 00:25:34,960
You seem to be surprised.
384
00:25:36,160 --> 00:25:39,319
I was surprised
when I first saw this document too.
385
00:25:39,880 --> 00:25:41,079
As I said,
386
00:25:41,519 --> 00:25:44,440
Ling Yizhou isn't the trustworthy man
we think he is.
387
00:25:46,920 --> 00:25:48,279
I'm only in charge of Xia Lin.
388
00:25:49,279 --> 00:25:51,240
I don't care
about anything or anyone else.
389
00:25:51,720 --> 00:25:55,079
You wouldn't want her to get hurt,
390
00:25:55,880 --> 00:25:56,759
would you?
391
00:25:59,200 --> 00:26:00,119
Thank you.
392
00:26:00,519 --> 00:26:01,599
You're welcome.
393
00:26:08,640 --> 00:26:10,079
This is a complicated matter.
394
00:26:10,440 --> 00:26:13,559
I'm not quite sure how to deal with it.
395
00:26:14,119 --> 00:26:16,519
So please don't tell Xia Lin.
396
00:26:19,359 --> 00:26:20,440
I'll keep it a secret.
397
00:26:21,200 --> 00:26:23,119
I have something to do. I'll go first.
398
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
Come on. I'll introduce you to Zhao Ying.
399
00:26:28,000 --> 00:26:28,920
Sure.
400
00:26:34,759 --> 00:26:35,759
What a nice photo.
401
00:26:35,839 --> 00:26:37,359
Yes, it's very nice.
402
00:26:37,440 --> 00:26:39,519
-That was a coincidence.
-Zhao Ying.
403
00:26:40,279 --> 00:26:41,799
-Pardon me.
-Sure.
404
00:26:41,880 --> 00:26:44,119
I was wondering
why I haven't seen you yet.
405
00:26:44,440 --> 00:26:47,279
It turns out that
you were with this beautiful lady here.
406
00:26:48,519 --> 00:26:49,960
Hello, Mr. Zhao. My name is Xia Lin.
407
00:26:50,039 --> 00:26:51,480
Chu Yan and I are under the same company.
408
00:26:51,559 --> 00:26:53,279
I'm very glad to be here
at your exhibition.
409
00:26:53,359 --> 00:26:55,160
I hope we can work together in the future.
410
00:26:55,240 --> 00:26:57,440
So, you're Xia Lin.
411
00:26:58,160 --> 00:26:59,920
Your popularity has been soaring.
412
00:27:00,000 --> 00:27:03,519
You're also the fiancée
of the chairman of Lingshi Group.
413
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
Also--
414
00:27:05,039 --> 00:27:06,440
You read too much gossip.
415
00:27:06,839 --> 00:27:09,960
Just make sure
you take care of Xia Lin in the future.
416
00:27:10,720 --> 00:27:12,119
We'll have a look around.
417
00:27:12,200 --> 00:27:13,720
Okay, have fun.
418
00:27:14,000 --> 00:27:14,920
-See you later.
-Okay.
419
00:27:19,279 --> 00:27:21,240
Mr. Zhao is so talented.
420
00:27:21,319 --> 00:27:24,319
All his photos are filled with happiness.
421
00:27:25,359 --> 00:27:28,359
I'm jealous of these couples.
422
00:27:28,960 --> 00:27:30,160
As long as they have each other,
423
00:27:30,599 --> 00:27:32,519
they can create memories
no matter where they are.
424
00:27:40,400 --> 00:27:41,920
This...
425
00:27:42,440 --> 00:27:46,759
I took this photo of you two years ago
when we finished filming.
426
00:27:47,640 --> 00:27:48,839
Zhao Ying...
427
00:27:48,960 --> 00:27:51,160
I wondered why he asked me
for this photo a while ago.
428
00:27:51,559 --> 00:27:53,880
He said he had a surprise for me.
429
00:27:54,000 --> 00:27:56,759
You're actually
pretty good at photography.
430
00:27:56,880 --> 00:27:58,000
That's a good photo.
431
00:27:58,519 --> 00:27:59,640
Of course.
432
00:28:00,519 --> 00:28:03,200
I'm the photography superstar, Chu Yan.
433
00:28:03,720 --> 00:28:06,200
Photography superstar, Chu Yan,
434
00:28:06,279 --> 00:28:07,640
what happened to you?
435
00:28:07,720 --> 00:28:09,119
Why did you become an actor instead?
436
00:28:11,599 --> 00:28:13,279
You can look it up online.
437
00:28:16,279 --> 00:28:17,319
It's really nice.
438
00:28:22,519 --> 00:28:23,440
Xia Lin.
439
00:28:25,400 --> 00:28:27,680
I know about your engagement contract
with Ling Yizhou.
440
00:28:30,799 --> 00:28:31,960
How would you know about that?
441
00:28:32,039 --> 00:28:33,039
That's not important.
442
00:28:33,480 --> 00:28:34,640
I'll keep it a secret.
443
00:28:35,119 --> 00:28:36,440
I can understand.
444
00:28:36,519 --> 00:28:37,680
I asked Yizhou about it.
445
00:28:38,240 --> 00:28:40,039
He said
it was because of the circumstances.
446
00:28:40,359 --> 00:28:41,920
Because of the circumstances?
447
00:28:42,000 --> 00:28:45,640
So I'm sure it was the best way
at that moment.
448
00:28:46,240 --> 00:28:49,279
But I just want to tell you
that if I had known earlier...
449
00:28:49,599 --> 00:28:52,359
If I could be by your side
the whole time at that gala.
450
00:28:53,119 --> 00:28:54,440
Maybe everything will be different.
451
00:28:59,720 --> 00:29:01,400
Don't worry. I can help you.
452
00:29:01,559 --> 00:29:05,400
Even though Yizhou seems like
an aggressive and indifferent person,
453
00:29:05,599 --> 00:29:07,200
he's actually quite caring and kind.
454
00:29:07,440 --> 00:29:08,799
He won't mistreat you.
455
00:29:11,440 --> 00:29:12,720
Once the contract ends,
456
00:29:13,279 --> 00:29:14,640
you can be yourself again.
457
00:29:15,720 --> 00:29:17,079
Get a job you like.
458
00:29:18,960 --> 00:29:20,440
Date someone you love.
459
00:29:23,279 --> 00:29:24,880
Thank you for your understanding.
460
00:29:25,279 --> 00:29:27,720
And thank you for keeping it a secret.
461
00:29:57,559 --> 00:29:58,480
Mumu.
462
00:29:59,680 --> 00:30:01,720
I was actually hoping
that you'd come live with me.
463
00:30:06,759 --> 00:30:10,759
WECHAT
XIA'S BABY ZHOU
464
00:30:12,160 --> 00:30:13,519
You know the situation right now.
465
00:30:13,880 --> 00:30:15,240
Even though it's about my job,
466
00:30:15,319 --> 00:30:17,960
Fu Weining is trying
to get to me through you.
467
00:30:19,519 --> 00:30:22,839
If you move in with me,
at least I can protect you.
468
00:30:23,599 --> 00:30:25,480
I don't want anything bad
to happen to you.
469
00:30:26,319 --> 00:30:29,680
What did he mean when he said that?
470
00:30:30,039 --> 00:30:30,960
Mumu.
471
00:30:31,079 --> 00:30:32,359
I'll do what you say.
472
00:30:32,720 --> 00:30:34,279
I also hope you understand
473
00:30:34,559 --> 00:30:37,200
that nothing you do
could cause me any burden.
474
00:30:38,079 --> 00:30:40,599
Did he say that as partners?
475
00:30:40,920 --> 00:30:42,599
Or...
476
00:30:44,359 --> 00:30:45,720
Never mind. Enough of that.
477
00:30:53,799 --> 00:30:55,119
I asked Yizhou about it.
478
00:30:55,559 --> 00:30:57,480
He said
it was because of the circumstances.
479
00:30:57,960 --> 00:31:00,680
I'm sure it was the best way
at that moment.
480
00:31:02,720 --> 00:31:03,839
That's it.
481
00:31:04,240 --> 00:31:05,559
I was thinking too much.
482
00:31:06,039 --> 00:31:07,519
It's just an act.
483
00:31:07,599 --> 00:31:09,119
Don't think too much of it.
484
00:31:09,640 --> 00:31:11,279
We're just getting what we want out of it.
485
00:31:11,359 --> 00:31:13,200
It's just part of the deal.
486
00:31:13,759 --> 00:31:15,480
Don't get sucked in, Xia Lin.
487
00:31:38,359 --> 00:31:39,519
It can't be.
488
00:31:40,400 --> 00:31:42,240
I do good deeds all the time.
489
00:31:42,680 --> 00:31:45,680
How could I be pregnant?
490
00:31:46,079 --> 00:31:49,000
It's okay if I am.
491
00:31:50,000 --> 00:31:51,039
I have money.
492
00:31:51,839 --> 00:31:54,720
I'll buy you clothes and shoes.
493
00:31:55,160 --> 00:31:56,880
I just have to be prepared.
494
00:31:57,480 --> 00:31:58,440
It will be fine.
495
00:32:00,759 --> 00:32:01,599
It should be...
496
00:32:03,319 --> 00:32:04,799
Could it be...
497
00:32:13,519 --> 00:32:14,480
Linlin.
498
00:32:15,599 --> 00:32:17,759
I can't go shopping with you today.
499
00:32:17,839 --> 00:32:21,799
-That dress is nice.
-I'm not feeling well.
500
00:32:22,400 --> 00:32:23,640
Is it serious?
501
00:32:23,880 --> 00:32:25,480
Should I go to the hospital with you?
502
00:32:26,160 --> 00:32:27,440
No need for that.
503
00:32:27,519 --> 00:32:29,000
I'll just sleep it off.
504
00:32:29,400 --> 00:32:30,519
I'm sorry.
505
00:32:30,599 --> 00:32:33,000
-I'm the one who wanted to go.
-This looks nice.
506
00:32:33,240 --> 00:32:37,359
-Who's the actress here?
-It looks elegant.
507
00:32:39,720 --> 00:32:41,880
All right. Get some rest.
508
00:32:41,960 --> 00:32:43,279
Call me if you need anything.
509
00:32:44,839 --> 00:32:46,720
Have fun shopping.
510
00:33:16,559 --> 00:33:17,759
Hurry up.
511
00:33:43,119 --> 00:33:44,160
Go after her.
512
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
Who is it?
513
00:34:11,039 --> 00:34:12,559
I'm the store employee.
514
00:34:12,840 --> 00:34:14,320
Do the clothes fit?
515
00:34:14,800 --> 00:34:15,960
They fit pretty well.
516
00:34:16,039 --> 00:34:17,559
I'll pay once I get out.
517
00:34:17,920 --> 00:34:19,280
Okay. Thank you.
518
00:34:25,800 --> 00:34:27,039
Why are you here?
519
00:34:27,320 --> 00:34:28,679
Aren't you in the UK?
520
00:34:44,360 --> 00:34:45,599
I missed you, so I came back.
521
00:34:45,840 --> 00:34:48,440
-You said you'd be back tomorrow.
-But I missed you.
522
00:34:48,639 --> 00:34:49,760
How did you know I was here?
523
00:34:49,840 --> 00:34:51,719
I can find out anything I want.
524
00:34:51,800 --> 00:34:53,199
I was worried about you,
525
00:34:53,280 --> 00:34:54,800
so I had someone protect you.
526
00:34:58,320 --> 00:34:59,480
Protect me?
527
00:34:59,559 --> 00:35:01,599
-It's more like spying on me.
-No.
528
00:35:01,679 --> 00:35:02,920
Protect you.
529
00:35:10,199 --> 00:35:14,199
I know you like pink,
but you don't have to wear all pink.
530
00:35:24,480 --> 00:35:25,400
So...
531
00:35:26,360 --> 00:35:28,119
Has the paparazzi left yet?
532
00:35:31,079 --> 00:35:32,119
There are four?
533
00:35:32,199 --> 00:35:34,079
-I only saw two.
-There are four.
534
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
-Are they gone?
-I don't know.
535
00:35:37,639 --> 00:35:38,960
What should I do?
536
00:35:43,039 --> 00:35:44,159
I took care of it.
537
00:35:44,920 --> 00:35:45,840
Really?
538
00:35:46,239 --> 00:35:47,440
Then, let's go.
539
00:35:49,440 --> 00:35:51,239
Why the rush? We should wait.
540
00:35:51,320 --> 00:35:52,599
It's a fitting room.
541
00:35:52,679 --> 00:35:54,519
-We can't be here.
-Why can't we?
542
00:35:54,880 --> 00:35:56,400
What do you think will happen?
543
00:35:59,280 --> 00:36:01,320
I just saved you from harm.
544
00:36:01,800 --> 00:36:03,039
How are you going to reward me?
545
00:36:03,119 --> 00:36:04,239
You saved me from harm?
546
00:36:04,320 --> 00:36:06,480
I saved myself by being smart.
547
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
Fine.
548
00:36:09,840 --> 00:36:11,719
Let me reward you then.
549
00:36:47,679 --> 00:36:49,519
-What is it?
-Ling Yizhou! Someone is coming.
550
00:36:54,199 --> 00:36:55,760
My hand!
551
00:37:02,360 --> 00:37:04,320
BAIYINIAN FLAGSHIP STORE
552
00:37:04,440 --> 00:37:06,719
Boss, you remember
every detail about Ms. Xia.
553
00:37:09,840 --> 00:37:11,199
ITEMS
554
00:37:11,920 --> 00:37:15,079
Feifei often skips meals
when she's writing.
555
00:37:16,480 --> 00:37:17,960
She worries about getting fat.
556
00:37:20,480 --> 00:37:22,280
She can probably drink this too, right?
557
00:37:25,440 --> 00:37:27,079
BAIYINIAN MEAL REPLACEMENT POWDER
558
00:37:27,159 --> 00:37:28,159
GET YOUR COUPONS
559
00:37:28,239 --> 00:37:29,320
THE COUPON HAS BEEN RECEIVED
560
00:39:06,079 --> 00:39:07,000
Ling Yizhou.
561
00:39:07,599 --> 00:39:08,840
What do you mean by this?
562
00:39:09,239 --> 00:39:10,480
You can come at me.
563
00:39:10,920 --> 00:39:12,199
But if you touch my fiancée,
564
00:39:12,280 --> 00:39:14,199
do you think I'll just sit around
and do nothing?
565
00:39:15,400 --> 00:39:16,960
-I'm not drunk.
-I know.
566
00:39:17,119 --> 00:39:20,559
-I'm good at drinking. Let go.
-I know you are.
567
00:39:21,360 --> 00:39:22,199
Careful.
568
00:39:22,480 --> 00:39:24,360
I'm not drunk.
569
00:39:24,440 --> 00:39:25,480
Let's sit over there.
570
00:39:25,559 --> 00:39:28,039
-Let go of me.
-Sit down.
571
00:39:28,119 --> 00:39:29,079
Let go...
572
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Subtitle translation by Sophia Zhang
38718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.