All language subtitles for Well-Intended Love S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,159 --> 00:01:41,400 Let go of me. Just tell him you like him. 2 00:01:41,480 --> 00:01:43,200 -Why are you doing this to me? -Come here! 3 00:01:43,680 --> 00:01:46,159 He's mine. You can't steal him from me, you bitch. 4 00:01:46,359 --> 00:01:47,879 I'll teach you not to mess with me! 5 00:01:51,680 --> 00:01:54,640 Help! 6 00:01:54,719 --> 00:01:57,200 -Xia Lin's acting is amazing. -Help! 7 00:01:57,280 --> 00:01:59,439 -If Zhen Baohui didn't tell me about it, -Help! 8 00:01:59,519 --> 00:02:00,959 I would think this is real. 9 00:02:03,159 --> 00:02:05,120 -You can scream all you want. -Help! 10 00:02:05,200 --> 00:02:06,760 -I already cleared the area. -Help! 11 00:02:06,840 --> 00:02:09,599 It's just you and me here. 12 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Help! 13 00:02:11,280 --> 00:02:12,439 Help! 14 00:02:17,120 --> 00:02:17,960 Help! 15 00:02:23,080 --> 00:02:24,599 What's going on with you two? 16 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 Why did you run away once you saw Wen Li? 17 00:02:27,520 --> 00:02:29,879 Probably because of what happened at the fencing hall. 18 00:02:30,680 --> 00:02:31,520 You know what? 19 00:02:31,599 --> 00:02:34,719 He ran after me for two kilometers. 20 00:02:35,159 --> 00:02:37,639 I'm traumatized now. 21 00:02:37,919 --> 00:02:39,240 You're exaggerating. 22 00:02:39,439 --> 00:02:40,879 Does Wen Li like you? 23 00:02:41,000 --> 00:02:42,639 What's going on between you guys? 24 00:02:43,000 --> 00:02:45,319 There's nothing going on between us for now. 25 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 For now? 26 00:02:49,159 --> 00:02:52,639 He asked me if we could date. 27 00:02:53,240 --> 00:02:56,680 But I haven't replied yet. 28 00:02:56,759 --> 00:02:58,080 He confessed his love? 29 00:02:58,639 --> 00:03:00,159 Then why are you avoiding him? 30 00:03:01,840 --> 00:03:03,319 What else can I do? 31 00:03:03,680 --> 00:03:06,560 You're not the type that runs away from problems. 32 00:03:08,520 --> 00:03:11,520 I just don't know yet. 33 00:03:12,759 --> 00:03:15,479 Do you have feelings for him? 34 00:03:18,439 --> 00:03:19,759 I just think... 35 00:03:20,800 --> 00:03:22,240 It's too soon. 36 00:03:22,400 --> 00:03:24,120 Too soon? 37 00:03:25,639 --> 00:03:27,479 When did you first meet him? 38 00:03:28,120 --> 00:03:31,240 So that's why it was awkward the first time you guys met. 39 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Did you know each other before that? 40 00:03:34,960 --> 00:03:36,560 What else are you hiding from me? 41 00:03:36,919 --> 00:03:38,560 What could I be hiding? 42 00:03:38,639 --> 00:03:41,280 All the people I know from Lingshi Group are through you. 43 00:03:41,879 --> 00:03:45,599 Furthermore, I'm worried he's just saying it for fun. 44 00:03:45,919 --> 00:03:47,560 He's not serious about it. 45 00:03:50,639 --> 00:03:51,520 This won't do. 46 00:03:51,599 --> 00:03:53,199 I'll have to talk to him in a few days. 47 00:03:53,719 --> 00:03:55,919 I don't want to worry about this anymore. 48 00:03:56,039 --> 00:03:58,000 I have so much work to do. 49 00:03:58,479 --> 00:04:00,759 Maybe you'll change your mind by then. 50 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 I think Wen Li is a reliable guy. 51 00:04:03,199 --> 00:04:04,240 Come on. 52 00:04:04,439 --> 00:04:06,560 Stop teasing me. 53 00:04:10,080 --> 00:04:11,719 I'm so tired, Linlin. 54 00:04:12,520 --> 00:04:14,360 I can't keep my eyes open anymore. 55 00:04:14,439 --> 00:04:16,199 I need to go to bed now. 56 00:04:17,040 --> 00:04:17,920 Good night. 57 00:04:18,240 --> 00:04:20,079 Okay. Get some rest. 58 00:04:35,079 --> 00:04:36,560 I'll give you a ride tomorrow morning. 59 00:04:41,759 --> 00:04:42,839 No need for that. 60 00:04:45,519 --> 00:04:47,000 You promised me today. 61 00:04:47,560 --> 00:04:48,600 It's a deal. 62 00:04:48,680 --> 00:04:49,519 I'm going to bed now. 63 00:04:49,639 --> 00:04:50,519 Good night. 64 00:04:57,199 --> 00:04:58,160 I'm going to bed too. 65 00:04:58,279 --> 00:04:59,120 Good night. 66 00:05:10,920 --> 00:05:12,519 Sorry to keep you waiting. 67 00:05:12,600 --> 00:05:13,759 It's fine. We just got here. 68 00:05:14,120 --> 00:05:16,759 Ms. Xia, Boss was worried you didn't take breakfast. 69 00:05:16,839 --> 00:05:18,759 He prepared Baiyinian meal replacement powder for you. 70 00:05:19,800 --> 00:05:21,279 BAIYINIAN 71 00:05:23,319 --> 00:05:24,319 Thank you. 72 00:05:24,639 --> 00:05:25,560 Get in. 73 00:05:34,399 --> 00:05:35,439 Boss. 74 00:05:35,920 --> 00:05:38,079 Your flight to the UK will be at five in the afternoon. 75 00:05:38,199 --> 00:05:39,120 Got it. 76 00:05:40,839 --> 00:05:42,000 You're going to the UK? 77 00:05:42,079 --> 00:05:43,560 How long? For what? 78 00:05:43,879 --> 00:05:44,959 I need to deal with something. 79 00:05:45,040 --> 00:05:46,279 I'll be back soon. 80 00:05:46,920 --> 00:05:48,680 Take care of yourself while I'm not here. 81 00:05:48,879 --> 00:05:50,360 You can call me at any time. 82 00:05:50,439 --> 00:05:52,120 I'll be fine. Just get your work done. 83 00:05:52,199 --> 00:05:53,240 Don't worry about me. 84 00:06:03,639 --> 00:06:04,519 We're... 85 00:06:04,600 --> 00:06:07,079 -Nothing going on for now. -For now? 86 00:06:09,639 --> 00:06:12,959 By the way, I came down late because I was cleaning up after Feifei. 87 00:06:13,040 --> 00:06:15,079 She always leaves things at my place when she comes over. 88 00:06:15,160 --> 00:06:16,720 Now, I have to deliver them to her. 89 00:06:17,040 --> 00:06:19,199 I wonder when will she change her bad habits. 90 00:06:20,240 --> 00:06:22,560 The shooting probably won't be done until late at night. 91 00:06:22,920 --> 00:06:24,680 You can ask Wen Li to deliver her things to her. 92 00:06:25,079 --> 00:06:26,480 Mr. Wen, would you have the time? 93 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 Yes, of course. 94 00:06:29,079 --> 00:06:31,879 Will Ms. Jia be at home today? 95 00:06:32,199 --> 00:06:34,639 She will. She has been writing stuff at home. 96 00:06:34,720 --> 00:06:36,680 She hasn't gone out or cooked for herself at all. 97 00:06:36,759 --> 00:06:38,839 She has been living off food deliveries. 98 00:06:39,079 --> 00:06:40,680 She insisted on me delivering her things. 99 00:06:40,759 --> 00:06:41,920 I asked her to come and get them, 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,720 but she said that would disrupt her workflow. 101 00:06:44,040 --> 00:06:45,279 I understand. 102 00:06:45,600 --> 00:06:49,079 Also, we were planning to go to Bali next month, 103 00:06:49,160 --> 00:06:50,720 but we can't go now. 104 00:06:50,800 --> 00:06:53,040 Feifei loves the sea. 105 00:06:53,399 --> 00:06:57,079 She said that she wants to have a beach wedding in the future. 106 00:06:57,279 --> 00:07:00,279 She's probably really sad that our travel plans fell through. 107 00:07:00,360 --> 00:07:01,240 Mumu. 108 00:07:01,319 --> 00:07:03,079 Where do you want to get married? 109 00:07:03,439 --> 00:07:05,319 I haven't thought about it yet. 110 00:07:05,959 --> 00:07:08,399 You must be busy with work all the time. 111 00:07:08,800 --> 00:07:11,920 By the way, Mr. Wen, when was your last holiday? 112 00:07:13,000 --> 00:07:15,600 My last holiday was five years ago. 113 00:07:16,079 --> 00:07:17,000 Wen Li. 114 00:07:17,800 --> 00:07:19,040 Mr. Ling has been working nonstop. 115 00:07:19,120 --> 00:07:20,279 How could I take time off? 116 00:07:25,160 --> 00:07:27,199 No matter how busy you are, 117 00:07:27,279 --> 00:07:29,720 it's important to have work-life balance, right? 118 00:07:30,360 --> 00:07:32,240 Yes. That's right. 119 00:07:32,319 --> 00:07:33,519 Mumu, you're always right. 120 00:07:34,079 --> 00:07:36,240 But we'll talk about holidays later. 121 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Wen Li, 122 00:07:38,079 --> 00:07:39,519 I'm free this afternoon. 123 00:07:39,600 --> 00:07:40,639 You can take some time off. 124 00:07:41,319 --> 00:07:42,360 Thank you, Boss. 125 00:07:49,199 --> 00:07:51,120 We're adding a game to the second part. 126 00:07:51,199 --> 00:07:52,600 Chu Yan can team up with Xia Lin. 127 00:07:52,680 --> 00:07:54,040 We've arranged it already. 128 00:07:54,120 --> 00:07:55,079 No problem. 129 00:07:55,480 --> 00:07:56,399 Ms. Jiang. 130 00:07:57,079 --> 00:07:58,720 Chu Yan, you're early today. 131 00:07:58,800 --> 00:07:59,759 Yes. 132 00:08:00,360 --> 00:08:01,279 Where's Xia Lin? 133 00:08:01,600 --> 00:08:03,439 She's stuck in traffic. She'll be here soon. 134 00:08:03,839 --> 00:08:05,600 Okay. I'll wait inside. 135 00:08:05,680 --> 00:08:06,639 Okay. 136 00:08:08,720 --> 00:08:11,279 Have a look. Here is the detailed agenda. 137 00:08:11,360 --> 00:08:12,319 Okay. 138 00:08:21,360 --> 00:08:22,920 Xia Lin is downstairs already. 139 00:08:23,480 --> 00:08:25,120 ENGAGEMENT CONTRACT 140 00:08:25,959 --> 00:08:29,600 Ms. Jiang, what is this engagement contract for? 141 00:08:35,919 --> 00:08:36,840 Mumu. 142 00:08:37,279 --> 00:08:39,720 You only cared about whether Wen Li gets time off. 143 00:08:39,799 --> 00:08:41,159 What about me? 144 00:08:41,639 --> 00:08:42,799 You're the boss. 145 00:08:42,879 --> 00:08:45,399 You can have time off whenever you want. 146 00:08:46,279 --> 00:08:48,679 Do you think I'm the kind of boss that exploits his employees 147 00:08:48,759 --> 00:08:50,639 and enjoys his own life? 148 00:08:50,720 --> 00:08:51,840 Of course not. 149 00:08:52,080 --> 00:08:53,840 I know you're a responsible 150 00:08:53,919 --> 00:08:55,799 and kind boss that cares about your employees. 151 00:08:56,080 --> 00:08:59,360 I was just trying to help Jia Fei and Wen Li. 152 00:08:59,440 --> 00:09:00,720 How did I do? 153 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 You did all right. 154 00:09:04,240 --> 00:09:05,399 Okay. Go to work now. 155 00:09:05,480 --> 00:09:07,679 I'm going to use the restroom before I start work. 156 00:09:08,039 --> 00:09:09,039 See you. 157 00:09:09,360 --> 00:09:13,399 GREEN ROOM 158 00:09:15,360 --> 00:09:16,440 I'm glad you're here. 159 00:09:16,799 --> 00:09:17,960 I need to talk to you. 160 00:09:27,960 --> 00:09:28,919 Yizhou. 161 00:09:29,600 --> 00:09:33,159 How could you do so many terrible things behind my back? 162 00:09:34,440 --> 00:09:36,080 I don't know what you're talking about. 163 00:09:37,679 --> 00:09:39,279 Come clean with me. 164 00:09:39,480 --> 00:09:41,679 Friends should trust each other. 165 00:09:42,519 --> 00:09:43,799 I have nothing to say. 166 00:09:46,039 --> 00:09:46,960 Fine. 167 00:09:47,840 --> 00:09:49,240 I'll be straightforward then. 168 00:09:50,039 --> 00:09:51,960 I think you're obsessed with business. 169 00:09:52,039 --> 00:09:53,559 How could you sign a contract for something 170 00:09:53,639 --> 00:09:54,759 as important as an engagement? 171 00:09:58,720 --> 00:10:00,519 Did Ms. Jiang tell you about it? 172 00:10:00,600 --> 00:10:01,960 That's not the point. 173 00:10:04,399 --> 00:10:05,320 Chu Yan. 174 00:10:05,799 --> 00:10:07,639 This is very important to Xia Lin. 175 00:10:07,720 --> 00:10:10,080 I need to know how you found out. 176 00:10:10,159 --> 00:10:11,039 Also, 177 00:10:11,120 --> 00:10:13,399 is there anyone else know about this apart from you? 178 00:10:15,200 --> 00:10:18,360 I just came in here and saw the contract on the table. 179 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 Ms. Jiang came in to take it away. 180 00:10:20,360 --> 00:10:22,799 I don't think anyone else saw it. 181 00:10:28,799 --> 00:10:29,720 Hello, Wen Li. 182 00:10:30,000 --> 00:10:31,399 Tell Jiang Yushi that 183 00:10:31,720 --> 00:10:34,960 if anyone else that shouldn't know finds out about this, 184 00:10:35,039 --> 00:10:36,360 she'll be in big trouble. 185 00:10:38,399 --> 00:10:40,279 Yizhou, what do you mean by that? 186 00:10:40,360 --> 00:10:41,639 You shouldn't know about this. 187 00:10:42,120 --> 00:10:43,799 You know too much already. 188 00:10:44,759 --> 00:10:47,120 Why did you and Xia Lin sign a contract like this? 189 00:10:48,320 --> 00:10:49,440 Because of the circumstances. 190 00:10:50,480 --> 00:10:53,080 Who even signs an engagement contract in modern times? 191 00:10:53,159 --> 00:10:54,960 Do you think this is a soap opera? 192 00:10:58,200 --> 00:10:59,279 It's good that I found out. 193 00:10:59,600 --> 00:11:00,639 Why? 194 00:11:01,360 --> 00:11:02,759 Because it means that 195 00:11:03,679 --> 00:11:05,600 when Xia Lin got engaged to you, 196 00:11:06,120 --> 00:11:07,639 she didn't like you. 197 00:11:08,799 --> 00:11:09,919 How do you know 198 00:11:10,440 --> 00:11:13,559 that she doesn't like me now or won't in the future? 199 00:11:17,879 --> 00:11:22,039 Time and my heart will prove everything. 200 00:11:22,799 --> 00:11:25,320 Chu Yan, Xia Lin and I are engaged. 201 00:11:25,399 --> 00:11:28,759 I hope you won't do anything that might hurt her. 202 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Especially her career. 203 00:11:31,399 --> 00:11:32,960 Why would I hurt her? 204 00:11:33,639 --> 00:11:35,200 I've always protected her. 205 00:11:35,679 --> 00:11:37,360 I've never stopped. 206 00:11:37,679 --> 00:11:39,720 Yizhou, don't forget. 207 00:11:39,799 --> 00:11:41,440 -In showbiz-- -I know. 208 00:11:41,519 --> 00:11:43,799 In showbiz, your talent and seniority 209 00:11:43,879 --> 00:11:46,559 make you more capable of protecting Xia Lin than I am, right? 210 00:11:48,960 --> 00:11:50,039 I know that. 211 00:11:51,039 --> 00:11:52,919 Chu Yan, we're starting now. 212 00:11:55,360 --> 00:11:56,519 Why are you still here? 213 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 I'll wait for you on set. 214 00:12:04,320 --> 00:12:05,960 What's up with Chu Yan? 215 00:12:11,679 --> 00:12:12,720 You know, 216 00:12:12,799 --> 00:12:14,879 I thought I was used to traveling for work. 217 00:12:14,960 --> 00:12:16,440 But when you're in my arms, 218 00:12:16,840 --> 00:12:18,159 I don't want to do anything. 219 00:12:18,240 --> 00:12:19,639 I just want to keep holding you. 220 00:12:19,720 --> 00:12:21,639 -Ling Yizhou, stop it. -Mumu. 221 00:12:22,639 --> 00:12:23,559 Maybe... 222 00:12:24,600 --> 00:12:27,919 We should finish what we started yesterday at your apartment. 223 00:12:28,000 --> 00:12:29,639 Ling Yizhou, you can't do this. 224 00:12:32,360 --> 00:12:34,080 Xia Lin, it's time. 225 00:12:34,720 --> 00:12:35,919 I'm coming. 226 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 I need to work now. 227 00:12:37,320 --> 00:12:38,600 Have a safe flight. 228 00:12:38,960 --> 00:12:39,919 Bye. 229 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Jia Fei? 230 00:13:25,960 --> 00:13:27,000 Jia Fei. 231 00:13:29,559 --> 00:13:30,960 Jia Fei. 232 00:13:32,519 --> 00:13:34,039 Stop it. 233 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Well... 234 00:15:13,159 --> 00:15:14,039 Coming. 235 00:15:16,080 --> 00:15:17,039 Thank you. 236 00:16:09,039 --> 00:16:12,240 Hey, your restaurant is so environment-friendly. 237 00:16:12,840 --> 00:16:14,360 I have to use my hands? 238 00:16:18,080 --> 00:16:19,120 Thank you. 239 00:16:33,600 --> 00:16:34,440 Wait. 240 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 Why are you at my house? 241 00:16:38,679 --> 00:16:41,039 Your door wasn't locked, so I let myself in. 242 00:16:41,600 --> 00:16:44,279 -I didn't lock my door? -Yes. 243 00:16:45,799 --> 00:16:46,799 That's normal. 244 00:16:50,159 --> 00:16:53,600 By the way, when I was cleaning your room, I noticed you're out of shampoo. 245 00:16:53,679 --> 00:16:55,200 So I ordered more from Adolph for you. 246 00:17:00,200 --> 00:17:01,679 -You... -They have a promotion recently, 247 00:17:01,799 --> 00:17:04,400 so I bought a couple for you. 248 00:17:05,440 --> 00:17:07,759 How did you know I like them? 249 00:17:08,799 --> 00:17:10,720 I heard that it's very popular lately. 250 00:17:10,799 --> 00:17:11,880 It has a unique smell. 251 00:17:15,039 --> 00:17:15,960 Not bad. 252 00:17:16,319 --> 00:17:17,559 You're pretty smart. 253 00:17:18,240 --> 00:17:19,200 Thank you. 254 00:17:20,319 --> 00:17:21,279 You should eat. 255 00:17:22,920 --> 00:17:24,000 Dig in. 256 00:17:25,039 --> 00:17:28,359 It's pretty delicious. 257 00:17:29,839 --> 00:17:30,799 Have some more. 258 00:17:35,319 --> 00:17:36,319 What's wrong? 259 00:17:39,119 --> 00:17:40,079 What is it? Feifei? 260 00:17:40,160 --> 00:17:41,880 Feifei? Are you all right? 261 00:17:47,920 --> 00:17:49,240 What's going on? 262 00:17:50,519 --> 00:17:53,039 Why did I suddenly feel sick? 263 00:17:54,960 --> 00:17:56,519 Feifei, are you all right? 264 00:17:57,440 --> 00:17:58,359 I'm fine. 265 00:17:58,599 --> 00:18:00,079 I just ate too fast. 266 00:18:00,160 --> 00:18:01,960 -I'll be out in a bit. -Okay. 267 00:18:02,160 --> 00:18:03,599 I'll get you some water. 268 00:18:13,799 --> 00:18:16,519 My period has been late for half a month. 269 00:18:20,000 --> 00:18:21,559 Could I be... 270 00:18:25,400 --> 00:18:26,839 Feifei, are you all right? 271 00:18:28,960 --> 00:18:30,920 Do you not like the food? 272 00:18:33,240 --> 00:18:34,400 What's wrong? 273 00:18:34,759 --> 00:18:36,839 You need to eat even when you're busy. 274 00:18:45,359 --> 00:18:46,319 Wen Li. 275 00:18:47,640 --> 00:18:51,079 One of my characters is accidentally pregnant. 276 00:18:51,799 --> 00:18:54,640 If you were her, what would you do? 277 00:18:58,279 --> 00:19:00,680 An unexpected pregnancy? 278 00:19:02,119 --> 00:19:03,079 I think that... 279 00:19:04,359 --> 00:19:05,880 She should tell the father. 280 00:19:06,359 --> 00:19:08,319 This concerns both people. 281 00:19:08,400 --> 00:19:11,839 When my sister was pregnant, she had morning sickness all the time. 282 00:19:11,920 --> 00:19:12,960 She couldn't sleep well. 283 00:19:13,359 --> 00:19:15,079 She had to go to the hospital for a lot of tests. 284 00:19:15,799 --> 00:19:18,319 Being pregnant is hard work. 285 00:19:20,119 --> 00:19:23,519 You're so compassionate. 286 00:19:23,799 --> 00:19:24,799 Actually, 287 00:19:25,799 --> 00:19:27,119 once I learned about it, 288 00:19:27,559 --> 00:19:29,640 I realized how hard it was to be a woman. 289 00:19:32,519 --> 00:19:37,400 But I also think that having a cute baby 290 00:19:37,480 --> 00:19:39,079 must be a wonderful thing. 291 00:19:39,359 --> 00:19:40,960 If it were a girl, 292 00:19:41,200 --> 00:19:44,440 I could buy her a lot of pretty dresses. 293 00:19:44,519 --> 00:19:47,400 Her room would be painted pink. 294 00:19:47,880 --> 00:19:49,599 If it were a boy, 295 00:19:50,000 --> 00:19:52,039 his room would be painted... 296 00:19:53,119 --> 00:19:54,240 Baby blue. 297 00:19:57,960 --> 00:20:01,519 If I had a wife and children, 298 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 I'd love them so much. 299 00:20:05,799 --> 00:20:07,200 I would never let them 300 00:20:08,119 --> 00:20:11,400 live the life I had when I was young. 301 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 But we don't know each other that well... 302 00:20:17,279 --> 00:20:18,279 What did you say? 303 00:20:20,839 --> 00:20:24,000 I said my characters don't know each other that well. 304 00:20:24,400 --> 00:20:25,839 Even if they got married, 305 00:20:26,359 --> 00:20:28,319 they wouldn't be happy. 306 00:20:29,359 --> 00:20:30,559 That might be true. 307 00:20:32,240 --> 00:20:33,599 I'll make you some soup. 308 00:20:52,400 --> 00:20:54,319 Mumu, I just boarded my flight. 309 00:20:54,799 --> 00:20:57,279 Take care of yourself while I'm gone. 310 00:20:57,359 --> 00:20:58,759 Call Wen Li if anything comes up. 311 00:20:58,839 --> 00:20:59,920 I will. 312 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 Safe flight, Mr. Ling. 313 00:21:09,440 --> 00:21:10,519 I'll be home soon. 314 00:21:19,680 --> 00:21:20,880 Because it means that 315 00:21:21,359 --> 00:21:23,559 when Xia Lin got engaged to you, 316 00:21:24,119 --> 00:21:25,359 she didn't like you. 317 00:21:26,799 --> 00:21:28,039 How do you know 318 00:21:28,519 --> 00:21:31,359 that she doesn't like me now or won't in the future? 319 00:21:38,839 --> 00:21:39,680 Hello? 320 00:21:39,759 --> 00:21:42,440 Mr. Chu, did you get my invitation? 321 00:21:45,039 --> 00:21:48,440 Not only did you send me an invitation, but you also called me to confirm it? 322 00:21:48,519 --> 00:21:49,640 Are you worried I won't show up? 323 00:21:50,720 --> 00:21:53,319 I'm worried you'll miss the surprise I prepared for you. 324 00:21:53,599 --> 00:21:54,640 What surprise? 325 00:21:55,000 --> 00:21:56,440 It won't be a surprise if I tell you. 326 00:21:57,079 --> 00:21:57,960 By the way, Chu Yan, 327 00:21:58,319 --> 00:22:00,920 invite some of your friends in showbiz for me. 328 00:22:01,000 --> 00:22:01,839 The more the merrier. 329 00:22:02,680 --> 00:22:03,559 No problem. 330 00:22:04,119 --> 00:22:05,519 I'll see you at the exhibition. 331 00:22:05,599 --> 00:22:07,160 Okay. See you. 332 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Hey, Xia Lin. 333 00:22:16,759 --> 00:22:17,960 Are you free tomorrow? 334 00:22:18,039 --> 00:22:19,279 Yes. What's up? 335 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 Do you know Zhao Ying? 336 00:22:24,680 --> 00:22:26,359 He's that famous... 337 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 The famous photographer, Zhao Ying? 338 00:22:28,519 --> 00:22:30,920 Yes. He's a friend of mine. 339 00:22:31,279 --> 00:22:33,720 He has an exhibition tomorrow. I want to introduce you to him. 340 00:22:34,160 --> 00:22:35,440 It'll help your career. 341 00:22:36,759 --> 00:22:40,200 Since the great Mr. Chu invited me, I guess I can't refuse. 342 00:22:40,279 --> 00:22:41,720 Think of it as returning a favor. 343 00:22:43,720 --> 00:22:44,759 What favor? 344 00:22:45,319 --> 00:22:49,079 I know that I only got this role because of your recommendation. 345 00:22:49,759 --> 00:22:50,960 Thank you, Chu Yan. 346 00:22:58,720 --> 00:22:59,960 You and Ling Yizhou... 347 00:23:00,039 --> 00:23:01,319 Ling Yizhou can't come. 348 00:23:01,400 --> 00:23:03,640 He'll be in the UK. 349 00:23:04,720 --> 00:23:07,119 I just wanted to... 350 00:23:07,200 --> 00:23:08,599 -Chu Yan. -Both of you... 351 00:23:08,680 --> 00:23:09,640 Are you ready? 352 00:23:09,720 --> 00:23:10,960 The director is asking for you. 353 00:23:11,839 --> 00:23:12,759 I'll be there. 354 00:23:13,359 --> 00:23:14,960 Xia Lin, remember to show up tomorrow. 355 00:23:15,039 --> 00:23:15,960 Okay. 356 00:23:26,119 --> 00:23:27,480 I need to finish up some work. 357 00:23:27,559 --> 00:23:29,640 The driver will drop you and Yuyuan off. 358 00:23:29,720 --> 00:23:31,200 Okay. See you. 359 00:23:32,960 --> 00:23:33,880 Take care. 360 00:23:46,839 --> 00:23:49,559 Mr. Ling and Ms. Xia's contract is confidential. 361 00:23:49,759 --> 00:23:51,559 Please keep it private, Ms. Jiang. 362 00:23:51,640 --> 00:23:53,400 Do not make another mistake. 363 00:23:59,400 --> 00:24:00,559 Ms. Jiang. 364 00:24:10,000 --> 00:24:10,920 What is it? 365 00:24:11,000 --> 00:24:12,279 Do you want to get a drink? 366 00:24:12,799 --> 00:24:13,759 Excuse me. 367 00:24:14,079 --> 00:24:15,799 I don't know you that well. 368 00:24:16,799 --> 00:24:21,200 I have something interesting about Xia Lin and Ling Yizhou. 369 00:24:22,160 --> 00:24:23,799 I'm sure you'd want to see it. 370 00:24:25,240 --> 00:24:26,559 Let's get something to drink. 371 00:24:26,839 --> 00:24:28,039 It's too hot here. 372 00:24:32,559 --> 00:24:34,279 How long have you been a manager? 373 00:24:35,480 --> 00:24:37,599 I started working at my company a year ago. 374 00:24:38,039 --> 00:24:39,839 I'm in charge of Xia Lin's jobs. 375 00:24:41,599 --> 00:24:45,359 It seems like you are quite close 376 00:24:45,839 --> 00:24:46,960 with Xia Lin. 377 00:24:48,000 --> 00:24:49,519 We have a work relationship, 378 00:24:49,960 --> 00:24:52,799 but it's important to know and trust each other. 379 00:24:53,720 --> 00:24:54,880 Are you done asking questions? 380 00:24:54,960 --> 00:24:56,440 What did you want to show me? 381 00:25:07,400 --> 00:25:12,039 XIA LIN'S ACTIVITIES IN NOVEMBER 2018 382 00:25:21,200 --> 00:25:22,359 Anything else? 383 00:25:32,519 --> 00:25:34,960 You seem to be surprised. 384 00:25:36,160 --> 00:25:39,319 I was surprised when I first saw this document too. 385 00:25:39,880 --> 00:25:41,079 As I said, 386 00:25:41,519 --> 00:25:44,440 Ling Yizhou isn't the trustworthy man we think he is. 387 00:25:46,920 --> 00:25:48,279 I'm only in charge of Xia Lin. 388 00:25:49,279 --> 00:25:51,240 I don't care about anything or anyone else. 389 00:25:51,720 --> 00:25:55,079 You wouldn't want her to get hurt, 390 00:25:55,880 --> 00:25:56,759 would you? 391 00:25:59,200 --> 00:26:00,119 Thank you. 392 00:26:00,519 --> 00:26:01,599 You're welcome. 393 00:26:08,640 --> 00:26:10,079 This is a complicated matter. 394 00:26:10,440 --> 00:26:13,559 I'm not quite sure how to deal with it. 395 00:26:14,119 --> 00:26:16,519 So please don't tell Xia Lin. 396 00:26:19,359 --> 00:26:20,440 I'll keep it a secret. 397 00:26:21,200 --> 00:26:23,119 I have something to do. I'll go first. 398 00:26:26,240 --> 00:26:27,920 Come on. I'll introduce you to Zhao Ying. 399 00:26:28,000 --> 00:26:28,920 Sure. 400 00:26:34,759 --> 00:26:35,759 What a nice photo. 401 00:26:35,839 --> 00:26:37,359 Yes, it's very nice. 402 00:26:37,440 --> 00:26:39,519 -That was a coincidence. -Zhao Ying. 403 00:26:40,279 --> 00:26:41,799 -Pardon me. -Sure. 404 00:26:41,880 --> 00:26:44,119 I was wondering why I haven't seen you yet. 405 00:26:44,440 --> 00:26:47,279 It turns out that you were with this beautiful lady here. 406 00:26:48,519 --> 00:26:49,960 Hello, Mr. Zhao. My name is Xia Lin. 407 00:26:50,039 --> 00:26:51,480 Chu Yan and I are under the same company. 408 00:26:51,559 --> 00:26:53,279 I'm very glad to be here at your exhibition. 409 00:26:53,359 --> 00:26:55,160 I hope we can work together in the future. 410 00:26:55,240 --> 00:26:57,440 So, you're Xia Lin. 411 00:26:58,160 --> 00:26:59,920 Your popularity has been soaring. 412 00:27:00,000 --> 00:27:03,519 You're also the fiancée of the chairman of Lingshi Group. 413 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 Also-- 414 00:27:05,039 --> 00:27:06,440 You read too much gossip. 415 00:27:06,839 --> 00:27:09,960 Just make sure you take care of Xia Lin in the future. 416 00:27:10,720 --> 00:27:12,119 We'll have a look around. 417 00:27:12,200 --> 00:27:13,720 Okay, have fun. 418 00:27:14,000 --> 00:27:14,920 -See you later. -Okay. 419 00:27:19,279 --> 00:27:21,240 Mr. Zhao is so talented. 420 00:27:21,319 --> 00:27:24,319 All his photos are filled with happiness. 421 00:27:25,359 --> 00:27:28,359 I'm jealous of these couples. 422 00:27:28,960 --> 00:27:30,160 As long as they have each other, 423 00:27:30,599 --> 00:27:32,519 they can create memories no matter where they are. 424 00:27:40,400 --> 00:27:41,920 This... 425 00:27:42,440 --> 00:27:46,759 I took this photo of you two years ago when we finished filming. 426 00:27:47,640 --> 00:27:48,839 Zhao Ying... 427 00:27:48,960 --> 00:27:51,160 I wondered why he asked me for this photo a while ago. 428 00:27:51,559 --> 00:27:53,880 He said he had a surprise for me. 429 00:27:54,000 --> 00:27:56,759 You're actually pretty good at photography. 430 00:27:56,880 --> 00:27:58,000 That's a good photo. 431 00:27:58,519 --> 00:27:59,640 Of course. 432 00:28:00,519 --> 00:28:03,200 I'm the photography superstar, Chu Yan. 433 00:28:03,720 --> 00:28:06,200 Photography superstar, Chu Yan, 434 00:28:06,279 --> 00:28:07,640 what happened to you? 435 00:28:07,720 --> 00:28:09,119 Why did you become an actor instead? 436 00:28:11,599 --> 00:28:13,279 You can look it up online. 437 00:28:16,279 --> 00:28:17,319 It's really nice. 438 00:28:22,519 --> 00:28:23,440 Xia Lin. 439 00:28:25,400 --> 00:28:27,680 I know about your engagement contract with Ling Yizhou. 440 00:28:30,799 --> 00:28:31,960 How would you know about that? 441 00:28:32,039 --> 00:28:33,039 That's not important. 442 00:28:33,480 --> 00:28:34,640 I'll keep it a secret. 443 00:28:35,119 --> 00:28:36,440 I can understand. 444 00:28:36,519 --> 00:28:37,680 I asked Yizhou about it. 445 00:28:38,240 --> 00:28:40,039 He said it was because of the circumstances. 446 00:28:40,359 --> 00:28:41,920 Because of the circumstances? 447 00:28:42,000 --> 00:28:45,640 So I'm sure it was the best way at that moment. 448 00:28:46,240 --> 00:28:49,279 But I just want to tell you that if I had known earlier... 449 00:28:49,599 --> 00:28:52,359 If I could be by your side the whole time at that gala. 450 00:28:53,119 --> 00:28:54,440 Maybe everything will be different. 451 00:28:59,720 --> 00:29:01,400 Don't worry. I can help you. 452 00:29:01,559 --> 00:29:05,400 Even though Yizhou seems like an aggressive and indifferent person, 453 00:29:05,599 --> 00:29:07,200 he's actually quite caring and kind. 454 00:29:07,440 --> 00:29:08,799 He won't mistreat you. 455 00:29:11,440 --> 00:29:12,720 Once the contract ends, 456 00:29:13,279 --> 00:29:14,640 you can be yourself again. 457 00:29:15,720 --> 00:29:17,079 Get a job you like. 458 00:29:18,960 --> 00:29:20,440 Date someone you love. 459 00:29:23,279 --> 00:29:24,880 Thank you for your understanding. 460 00:29:25,279 --> 00:29:27,720 And thank you for keeping it a secret. 461 00:29:57,559 --> 00:29:58,480 Mumu. 462 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 I was actually hoping that you'd come live with me. 463 00:30:06,759 --> 00:30:10,759 WECHAT XIA'S BABY ZHOU 464 00:30:12,160 --> 00:30:13,519 You know the situation right now. 465 00:30:13,880 --> 00:30:15,240 Even though it's about my job, 466 00:30:15,319 --> 00:30:17,960 Fu Weining is trying to get to me through you. 467 00:30:19,519 --> 00:30:22,839 If you move in with me, at least I can protect you. 468 00:30:23,599 --> 00:30:25,480 I don't want anything bad to happen to you. 469 00:30:26,319 --> 00:30:29,680 What did he mean when he said that? 470 00:30:30,039 --> 00:30:30,960 Mumu. 471 00:30:31,079 --> 00:30:32,359 I'll do what you say. 472 00:30:32,720 --> 00:30:34,279 I also hope you understand 473 00:30:34,559 --> 00:30:37,200 that nothing you do could cause me any burden. 474 00:30:38,079 --> 00:30:40,599 Did he say that as partners? 475 00:30:40,920 --> 00:30:42,599 Or... 476 00:30:44,359 --> 00:30:45,720 Never mind. Enough of that. 477 00:30:53,799 --> 00:30:55,119 I asked Yizhou about it. 478 00:30:55,559 --> 00:30:57,480 He said it was because of the circumstances. 479 00:30:57,960 --> 00:31:00,680 I'm sure it was the best way at that moment. 480 00:31:02,720 --> 00:31:03,839 That's it. 481 00:31:04,240 --> 00:31:05,559 I was thinking too much. 482 00:31:06,039 --> 00:31:07,519 It's just an act. 483 00:31:07,599 --> 00:31:09,119 Don't think too much of it. 484 00:31:09,640 --> 00:31:11,279 We're just getting what we want out of it. 485 00:31:11,359 --> 00:31:13,200 It's just part of the deal. 486 00:31:13,759 --> 00:31:15,480 Don't get sucked in, Xia Lin. 487 00:31:38,359 --> 00:31:39,519 It can't be. 488 00:31:40,400 --> 00:31:42,240 I do good deeds all the time. 489 00:31:42,680 --> 00:31:45,680 How could I be pregnant? 490 00:31:46,079 --> 00:31:49,000 It's okay if I am. 491 00:31:50,000 --> 00:31:51,039 I have money. 492 00:31:51,839 --> 00:31:54,720 I'll buy you clothes and shoes. 493 00:31:55,160 --> 00:31:56,880 I just have to be prepared. 494 00:31:57,480 --> 00:31:58,440 It will be fine. 495 00:32:00,759 --> 00:32:01,599 It should be... 496 00:32:03,319 --> 00:32:04,799 Could it be... 497 00:32:13,519 --> 00:32:14,480 Linlin. 498 00:32:15,599 --> 00:32:17,759 I can't go shopping with you today. 499 00:32:17,839 --> 00:32:21,799 -That dress is nice. -I'm not feeling well. 500 00:32:22,400 --> 00:32:23,640 Is it serious? 501 00:32:23,880 --> 00:32:25,480 Should I go to the hospital with you? 502 00:32:26,160 --> 00:32:27,440 No need for that. 503 00:32:27,519 --> 00:32:29,000 I'll just sleep it off. 504 00:32:29,400 --> 00:32:30,519 I'm sorry. 505 00:32:30,599 --> 00:32:33,000 -I'm the one who wanted to go. -This looks nice. 506 00:32:33,240 --> 00:32:37,359 -Who's the actress here? -It looks elegant. 507 00:32:39,720 --> 00:32:41,880 All right. Get some rest. 508 00:32:41,960 --> 00:32:43,279 Call me if you need anything. 509 00:32:44,839 --> 00:32:46,720 Have fun shopping. 510 00:33:16,559 --> 00:33:17,759 Hurry up. 511 00:33:43,119 --> 00:33:44,160 Go after her. 512 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Who is it? 513 00:34:11,039 --> 00:34:12,559 I'm the store employee. 514 00:34:12,840 --> 00:34:14,320 Do the clothes fit? 515 00:34:14,800 --> 00:34:15,960 They fit pretty well. 516 00:34:16,039 --> 00:34:17,559 I'll pay once I get out. 517 00:34:17,920 --> 00:34:19,280 Okay. Thank you. 518 00:34:25,800 --> 00:34:27,039 Why are you here? 519 00:34:27,320 --> 00:34:28,679 Aren't you in the UK? 520 00:34:44,360 --> 00:34:45,599 I missed you, so I came back. 521 00:34:45,840 --> 00:34:48,440 -You said you'd be back tomorrow. -But I missed you. 522 00:34:48,639 --> 00:34:49,760 How did you know I was here? 523 00:34:49,840 --> 00:34:51,719 I can find out anything I want. 524 00:34:51,800 --> 00:34:53,199 I was worried about you, 525 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 so I had someone protect you. 526 00:34:58,320 --> 00:34:59,480 Protect me? 527 00:34:59,559 --> 00:35:01,599 -It's more like spying on me. -No. 528 00:35:01,679 --> 00:35:02,920 Protect you. 529 00:35:10,199 --> 00:35:14,199 I know you like pink, but you don't have to wear all pink. 530 00:35:24,480 --> 00:35:25,400 So... 531 00:35:26,360 --> 00:35:28,119 Has the paparazzi left yet? 532 00:35:31,079 --> 00:35:32,119 There are four? 533 00:35:32,199 --> 00:35:34,079 -I only saw two. -There are four. 534 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 -Are they gone? -I don't know. 535 00:35:37,639 --> 00:35:38,960 What should I do? 536 00:35:43,039 --> 00:35:44,159 I took care of it. 537 00:35:44,920 --> 00:35:45,840 Really? 538 00:35:46,239 --> 00:35:47,440 Then, let's go. 539 00:35:49,440 --> 00:35:51,239 Why the rush? We should wait. 540 00:35:51,320 --> 00:35:52,599 It's a fitting room. 541 00:35:52,679 --> 00:35:54,519 -We can't be here. -Why can't we? 542 00:35:54,880 --> 00:35:56,400 What do you think will happen? 543 00:35:59,280 --> 00:36:01,320 I just saved you from harm. 544 00:36:01,800 --> 00:36:03,039 How are you going to reward me? 545 00:36:03,119 --> 00:36:04,239 You saved me from harm? 546 00:36:04,320 --> 00:36:06,480 I saved myself by being smart. 547 00:36:07,840 --> 00:36:08,840 Fine. 548 00:36:09,840 --> 00:36:11,719 Let me reward you then. 549 00:36:47,679 --> 00:36:49,519 -What is it? -Ling Yizhou! Someone is coming. 550 00:36:54,199 --> 00:36:55,760 My hand! 551 00:37:02,360 --> 00:37:04,320 BAIYINIAN FLAGSHIP STORE 552 00:37:04,440 --> 00:37:06,719 Boss, you remember every detail about Ms. Xia. 553 00:37:09,840 --> 00:37:11,199 ITEMS 554 00:37:11,920 --> 00:37:15,079 Feifei often skips meals when she's writing. 555 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 She worries about getting fat. 556 00:37:20,480 --> 00:37:22,280 She can probably drink this too, right? 557 00:37:25,440 --> 00:37:27,079 BAIYINIAN MEAL REPLACEMENT POWDER 558 00:37:27,159 --> 00:37:28,159 GET YOUR COUPONS 559 00:37:28,239 --> 00:37:29,320 THE COUPON HAS BEEN RECEIVED 560 00:39:06,079 --> 00:39:07,000 Ling Yizhou. 561 00:39:07,599 --> 00:39:08,840 What do you mean by this? 562 00:39:09,239 --> 00:39:10,480 You can come at me. 563 00:39:10,920 --> 00:39:12,199 But if you touch my fiancée, 564 00:39:12,280 --> 00:39:14,199 do you think I'll just sit around and do nothing? 565 00:39:15,400 --> 00:39:16,960 -I'm not drunk. -I know. 566 00:39:17,119 --> 00:39:20,559 -I'm good at drinking. Let go. -I know you are. 567 00:39:21,360 --> 00:39:22,199 Careful. 568 00:39:22,480 --> 00:39:24,360 I'm not drunk. 569 00:39:24,440 --> 00:39:25,480 Let's sit over there. 570 00:39:25,559 --> 00:39:28,039 -Let go of me. -Sit down. 571 00:39:28,119 --> 00:39:29,079 Let go... 572 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 Subtitle translation by Sophia Zhang 38718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.