Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,560 --> 00:01:50,439
Is this also a part of fencing etiquette?
2
00:01:53,159 --> 00:01:54,200
Xia Lin and I
3
00:01:55,239 --> 00:01:56,400
are already engaged.
4
00:01:56,719 --> 00:01:57,560
-Right?
-What a match.
5
00:01:58,840 --> 00:02:00,359
-Quickly.
-Take photos.
6
00:02:00,439 --> 00:02:01,280
Okay.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,159
What's done is done.
8
00:02:07,719 --> 00:02:11,319
Mumu has been my fiancée
for some time now.
9
00:02:25,439 --> 00:02:27,039
"What's done is done"?
10
00:02:27,120 --> 00:02:28,800
"Already engaged"?
11
00:02:29,439 --> 00:02:32,039
Mr. Ling, where did you get this idea?
12
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
Is that a compliment?
13
00:02:34,280 --> 00:02:35,879
Weren't we supposed to clarify the rumors?
14
00:02:35,960 --> 00:02:37,240
Didn't I do just that?
15
00:02:37,400 --> 00:02:39,080
Didn't you see how well-received that was?
16
00:02:39,159 --> 00:02:41,319
Didn't you want to clarify
that we're not in a relationship?
17
00:02:41,400 --> 00:02:45,560
Ms. Xia, when did I agree to say
that we're not in a relationship?
18
00:02:45,639 --> 00:02:47,000
I only agreed to help you.
19
00:02:47,280 --> 00:02:50,039
And my PR team will work out
the best solution. That's all.
20
00:02:50,120 --> 00:02:51,520
-But--
-But?
21
00:02:51,840 --> 00:02:54,879
You didn't make any denials
in front of the press either.
22
00:03:00,199 --> 00:03:01,120
Well...
23
00:03:01,800 --> 00:03:02,639
That's because I--
24
00:03:02,719 --> 00:03:04,520
Because you followed me to the restroom?
25
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Mr. Ling.
26
00:03:06,960 --> 00:03:08,039
Do you know the impact
27
00:03:08,120 --> 00:03:11,280
an engagement will have
on a budding actress?
28
00:03:11,599 --> 00:03:12,759
Ms. Jiang,
29
00:03:13,280 --> 00:03:15,439
here's a question for you.
30
00:03:15,520 --> 00:03:17,159
As Ms. Xia's manager,
31
00:03:17,240 --> 00:03:19,680
you allowed your artist
to be caught in such a situation.
32
00:03:20,000 --> 00:03:23,439
You couldn't control the public backlash
and relied on us to clean up the mess.
33
00:03:23,520 --> 00:03:24,599
So what have you done?
34
00:03:24,719 --> 00:03:27,039
You failed to act
when the scandal first broke.
35
00:03:27,120 --> 00:03:29,919
At this point,
how can you stop the negative news?
36
00:03:30,120 --> 00:03:32,879
Ms. Xia, the PR team came up
with the best solution
37
00:03:32,960 --> 00:03:35,520
that minimizes damage to our reputations.
38
00:03:35,599 --> 00:03:37,879
If you and Mr. Ling are a couple,
39
00:03:37,960 --> 00:03:40,680
the leaked video will merely show
two lovers flirting.
40
00:03:41,000 --> 00:03:42,360
If you two are simply dating,
41
00:03:42,439 --> 00:03:44,360
others would claim it
as just a part of the PR tactic.
42
00:03:44,719 --> 00:03:47,960
But if the two of you are engaged,
43
00:03:48,159 --> 00:03:50,120
it would be a completely different story.
44
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
Fine.
45
00:03:54,400 --> 00:03:56,319
I can see your point.
46
00:03:56,520 --> 00:03:59,960
But we can't announce our breakup
right after we revealed we're engaged.
47
00:04:00,039 --> 00:04:01,199
Who says we're breaking up?
48
00:04:01,919 --> 00:04:03,439
What do you mean?
49
00:04:04,319 --> 00:04:05,439
Don't get the wrong idea.
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,400
I mean to say that
51
00:04:07,560 --> 00:04:10,199
we can sign an engagement agreement
under mutually beneficial conditions.
52
00:04:10,560 --> 00:04:13,000
We'll act as lovers
during the agreed period
53
00:04:13,159 --> 00:04:15,719
and we'll regain our freedom
once the contract expires.
54
00:04:16,240 --> 00:04:19,519
Are you talking about
a contract engagement?
55
00:04:19,600 --> 00:04:20,560
You can take it that way.
56
00:04:20,639 --> 00:04:22,240
Ms. Xia, you have time to think about it.
57
00:04:22,319 --> 00:04:26,000
If it's unacceptable to you,
we can announce our break up tomorrow.
58
00:04:28,560 --> 00:04:29,480
Well...
59
00:04:30,680 --> 00:04:33,839
Let me think about it.
60
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
You have five minutes.
61
00:04:36,480 --> 00:04:38,839
Ms. Xia, the press hasn't left yet.
62
00:04:38,920 --> 00:04:40,639
You still have the option to back out.
63
00:04:45,720 --> 00:04:47,040
I need to use the restroom.
64
00:04:49,839 --> 00:04:51,360
This plan isn't half bad.
65
00:04:51,879 --> 00:04:54,399
It dispels all negative rumors at once.
66
00:04:54,560 --> 00:04:57,040
There are so many reporters outside.
67
00:04:57,279 --> 00:05:01,680
If they discover the truth,
your acting career won't have a future.
68
00:05:02,959 --> 00:05:04,199
It's no big deal though.
69
00:05:04,279 --> 00:05:07,120
You'll just go back to being
an unrecognized actress.
70
00:05:07,680 --> 00:05:09,360
That's not what I'm worried about.
71
00:05:10,120 --> 00:05:13,800
I don't want to lie
to my fans or the public.
72
00:05:13,959 --> 00:05:16,600
It doesn't seem right.
It'll eat at my conscience.
73
00:05:17,000 --> 00:05:19,480
I just want to be true to myself.
74
00:05:19,839 --> 00:05:21,399
I don't see the problem.
75
00:05:21,600 --> 00:05:23,920
Don't you have suspicions
that he is that man?
76
00:05:24,399 --> 00:05:26,240
Even if you don't do it
for your own career,
77
00:05:26,399 --> 00:05:28,240
you should take your feelings
into consideration.
78
00:05:28,879 --> 00:05:32,439
Besides, what if he is the one for you?
79
00:05:37,279 --> 00:05:40,279
LINGSHI GROUP
80
00:05:43,279 --> 00:05:46,120
-Wen Li, prepare another press conference.
-Yes, Boss.
81
00:05:46,199 --> 00:05:47,199
Wait.
82
00:05:47,759 --> 00:05:50,319
I want to speak with Mr. Ling in private.
83
00:05:51,360 --> 00:05:52,879
This way, Ms. Jiang.
84
00:06:02,720 --> 00:06:04,240
Have you made your decision?
85
00:06:05,120 --> 00:06:06,279
I agree with your proposal.
86
00:06:11,120 --> 00:06:12,439
Here's to working together.
87
00:06:16,120 --> 00:06:19,240
It may be a contract engagement,
but it will still be legally binding.
88
00:06:19,480 --> 00:06:21,600
As a businessman, I value trust
89
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
and also benefits.
90
00:06:24,519 --> 00:06:27,480
I hope you will strictly adhere
to the terms of the contract.
91
00:06:34,160 --> 00:06:35,680
PARTY A: LING YIZHOU, PARTY B: XIA LIN
92
00:06:45,399 --> 00:06:46,879
The first parts are fine.
93
00:06:47,439 --> 00:06:52,079
"Maintain communication on WeChat
and exchange greetings morning and night."
94
00:06:52,680 --> 00:06:54,120
That's fine.
95
00:06:55,040 --> 00:06:56,720
But is it necessary?
96
00:06:57,879 --> 00:06:59,639
This is to make us seem
more like a real couple.
97
00:06:59,720 --> 00:07:00,600
LING
98
00:07:00,680 --> 00:07:02,959
Don't you need to get into character?
99
00:07:07,160 --> 00:07:08,240
I'm surprised.
100
00:07:08,600 --> 00:07:11,399
You know quite a lot about acting.
101
00:07:25,720 --> 00:07:27,680
"Xia's Baby Zhou"?
102
00:07:27,959 --> 00:07:29,319
Interesting name.
103
00:07:30,560 --> 00:07:32,079
What's the name you entered for me?
104
00:07:32,360 --> 00:07:33,439
Ling's Mumu.
105
00:07:36,319 --> 00:07:38,560
This will help you get into character.
106
00:07:39,720 --> 00:07:42,800
How thoughtful of you.
107
00:07:43,879 --> 00:07:45,639
Since I'm the other party
in this agreement,
108
00:07:45,920 --> 00:07:48,279
do I also have the right
to add stipulations?
109
00:07:48,360 --> 00:07:49,240
Of course.
110
00:07:49,720 --> 00:07:51,040
I only have one condition.
111
00:07:51,199 --> 00:07:54,279
Do not interfere with my work.
112
00:07:57,160 --> 00:07:58,279
Not a problem.
113
00:08:02,240 --> 00:08:04,399
PARTY A'S SIGNATURE: LING YIZHOU,
PARTY B'S SIGNATURE: XIA LIN
114
00:08:32,519 --> 00:08:34,200
Good morning.
115
00:08:42,080 --> 00:08:43,120
Good morning.
116
00:08:46,399 --> 00:08:49,399
I guess he is
an all-or-nothing kind of guy.
117
00:09:00,679 --> 00:09:02,360
Send me some cute memes and emoticons.
118
00:09:28,559 --> 00:09:30,559
BUT I'M SO CUTE. CAN'T YOU BE NICER TO ME?
119
00:09:30,639 --> 00:09:31,639
CUTE
120
00:09:35,320 --> 00:09:38,879
Ling Yizhou sure has a lot of free time.
121
00:09:50,159 --> 00:09:52,320
I'll pick you up at 5 p.m.
122
00:09:58,679 --> 00:09:59,799
Today is the first day
123
00:09:59,960 --> 00:10:02,000
you will fulfill your obligations
as Mrs. Ling.
124
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
Everyone, please share your emoticons.
The more the better.
125
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
-What's going on?
-The boss is in such a good mood today.
126
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
Does anyone know why?
127
00:10:09,480 --> 00:10:11,200
Does this mean
we don't need to work overtime?
128
00:10:12,799 --> 00:10:15,200
It's a beautiful day to go out.
129
00:10:20,600 --> 00:10:21,480
Have a seat.
130
00:10:23,279 --> 00:10:24,279
Not here.
131
00:10:27,799 --> 00:10:28,679
Here.
132
00:10:38,279 --> 00:10:40,399
Is it all right for me to sit here?
133
00:10:40,840 --> 00:10:42,279
You're in Mrs. Ling's seat.
134
00:10:42,799 --> 00:10:44,039
There's nothing wrong with that.
135
00:10:47,960 --> 00:10:50,120
This restaurant business seems slow.
136
00:10:50,200 --> 00:10:51,720
Why aren't there any other customers?
137
00:10:51,840 --> 00:10:53,440
It seems like a poor choice.
138
00:10:54,159 --> 00:10:55,679
You didn't want to be photographed, right?
139
00:10:56,159 --> 00:10:57,000
Did you...
140
00:10:57,600 --> 00:10:59,000
Did you reserve the entire restaurant?
141
00:10:59,600 --> 00:11:00,879
Do you want to be photographed?
142
00:11:01,279 --> 00:11:04,240
Don't we want to be seen as a couple?
143
00:11:04,440 --> 00:11:07,440
Okay, we'll go somewhere crowded
for our next date.
144
00:11:07,519 --> 00:11:09,279
How about a street food stall?
145
00:11:14,200 --> 00:11:15,159
Are you hungry?
146
00:11:26,679 --> 00:11:28,799
Try it and see if you like it.
147
00:11:35,799 --> 00:11:36,799
It's not bad.
148
00:11:37,159 --> 00:11:39,519
The best is yet to come.
The main course will be out soon.
149
00:11:43,200 --> 00:11:44,240
I'm full.
150
00:11:45,600 --> 00:11:46,879
You ate so little.
151
00:11:47,039 --> 00:11:49,000
I'm in showbiz. I am an actress.
152
00:11:49,080 --> 00:11:50,879
I am a beautiful actress.
153
00:11:51,120 --> 00:11:54,200
Don't you know that actresses need to diet
to stay in shape?
154
00:11:54,279 --> 00:11:55,440
No idea.
155
00:11:55,519 --> 00:11:57,360
I wouldn't mind if you were fat.
156
00:11:58,159 --> 00:12:01,879
Fat actresses
don't get any roles, Mr. Ling.
157
00:12:01,960 --> 00:12:03,159
That's not a big deal.
158
00:12:03,240 --> 00:12:05,759
I can support you, Mrs. Ling.
159
00:12:15,000 --> 00:12:16,679
Why are we watching a movie?
160
00:12:17,919 --> 00:12:19,759
Don't you like crowded places?
161
00:12:20,360 --> 00:12:23,480
Besides, we haven't completed
our mission of being photographed yet.
162
00:12:44,720 --> 00:12:47,519
Men who drive fast are so hot.
163
00:13:06,720 --> 00:13:09,039
-Boss.
-Wen Li, you don't need to drive today.
164
00:13:12,559 --> 00:13:14,639
Linlin, can you come to the office?
165
00:13:14,720 --> 00:13:15,879
Mumu, get in.
166
00:13:16,320 --> 00:13:17,519
I need to go to the office.
167
00:13:17,679 --> 00:13:18,799
I can drive you.
168
00:13:18,960 --> 00:13:20,440
-Get in.
-Okay.
169
00:13:47,559 --> 00:13:48,759
Ling Yizhou?
170
00:13:49,240 --> 00:13:52,320
Can we go a little faster?
171
00:13:52,720 --> 00:13:55,000
Driving slowly is safe.
172
00:13:56,519 --> 00:13:59,879
Isn't this excessively safe?
173
00:14:00,360 --> 00:14:02,480
Are you a backseat driver?
174
00:14:08,759 --> 00:14:10,759
Even runners are faster than us.
175
00:14:11,159 --> 00:14:13,120
The cars behind us
keep flashing their headlights.
176
00:14:13,320 --> 00:14:15,600
Can't you speed up a little?
177
00:14:15,759 --> 00:14:17,000
Who cares about them?
178
00:14:17,240 --> 00:14:18,759
Pull over up ahead.
179
00:14:19,320 --> 00:14:20,480
I'll take a taxi.
180
00:14:20,559 --> 00:14:22,039
No, I'll drive you.
181
00:14:22,120 --> 00:14:24,759
Then I probably won't arrive at the office
until tomorrow morning.
182
00:14:24,879 --> 00:14:27,080
Mumu, do you like men who drive fast?
183
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
Hold tight.
184
00:14:36,519 --> 00:14:37,600
Is this better?
185
00:14:37,720 --> 00:14:38,919
Do you have to go so fast?
186
00:14:39,000 --> 00:14:40,480
No talking. I need to focus.
187
00:15:11,600 --> 00:15:13,120
When will you be done? I'll pick you up.
188
00:15:13,960 --> 00:15:14,799
No, thank you.
189
00:15:14,879 --> 00:15:17,080
I don't know when I'll be done here.
190
00:15:18,960 --> 00:15:20,039
You see?
191
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
Driving fast is dangerous.
192
00:15:23,240 --> 00:15:25,240
Right, thank you.
193
00:15:26,679 --> 00:15:27,720
My purse!
194
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
Ms. Jiang, I'm here!
195
00:15:42,159 --> 00:15:43,240
That was fast.
196
00:15:43,320 --> 00:15:44,799
I thought it would take you a while.
197
00:15:45,519 --> 00:15:47,159
What did you need to see me for?
198
00:15:47,399 --> 00:15:49,720
Did I get a new job?
199
00:15:50,320 --> 00:15:53,679
Your engagement with Ling Yizhou
improved your public reputation.
200
00:15:53,759 --> 00:15:55,320
Netizens are being very supportive.
201
00:15:55,559 --> 00:15:59,159
Even Kindred Spirits has seen
a boost in ratings.
202
00:16:00,519 --> 00:16:01,759
That's incredible.
203
00:16:02,240 --> 00:16:06,879
I chose a few media outlets
and filtered their interview questions.
204
00:16:07,000 --> 00:16:08,480
Take a look through them today.
205
00:16:08,639 --> 00:16:10,639
The live broadcast
will be done here tomorrow.
206
00:16:14,399 --> 00:16:15,279
Hey.
207
00:16:17,480 --> 00:16:18,399
Hey!
208
00:16:22,360 --> 00:16:24,120
Did you go on a date with Ling Yizhou?
209
00:16:24,320 --> 00:16:25,480
Is it that obvious?
210
00:16:25,559 --> 00:16:27,480
Take a look in the mirror, will you?
211
00:16:32,559 --> 00:16:34,559
Don't tell me that something is going on.
212
00:16:35,440 --> 00:16:38,360
It's not just something. It's everything!
213
00:16:38,919 --> 00:16:39,840
Enough joking.
214
00:16:40,039 --> 00:16:42,080
By the way, your medical report is back.
215
00:16:42,159 --> 00:16:44,320
There's nothing serious.
You're just a little anemic.
216
00:16:44,399 --> 00:16:45,440
Just take note of that.
217
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Thank goodness.
218
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
My nightmare didn't come true.
219
00:16:52,799 --> 00:16:55,440
Everything is looking up!
220
00:16:55,720 --> 00:16:57,519
Looking up!
221
00:17:03,159 --> 00:17:05,799
-Don't lose the Internet connection.
-Okay.
222
00:17:06,240 --> 00:17:08,400
Linlin, let me introduce you.
223
00:17:09,119 --> 00:17:10,960
This is today's host, Luo.
224
00:17:11,319 --> 00:17:12,680
Luo, we're in your hands today.
225
00:17:12,759 --> 00:17:13,799
Of course.
226
00:17:13,880 --> 00:17:15,359
I really like Ms. Xia's new drama.
227
00:17:15,559 --> 00:17:16,960
I look forward to working with you.
228
00:17:17,319 --> 00:17:19,279
Okay. Now that you two have met,
take your seats.
229
00:17:19,880 --> 00:17:21,880
All right, let's get ready.
230
00:17:24,839 --> 00:17:26,559
Linlin, remember to smile.
231
00:17:30,720 --> 00:17:31,799
We can begin now.
232
00:17:35,960 --> 00:17:37,680
Hello, my dears. Have you missed me?
233
00:17:37,759 --> 00:17:40,000
We are live on The Amazing Idol.
234
00:17:40,079 --> 00:17:41,880
It's currently 4:28 p.m.
235
00:17:41,960 --> 00:17:45,240
Our guest today is sitting
right next to me.
236
00:17:45,440 --> 00:17:47,039
I can't hear your cheers,
237
00:17:47,119 --> 00:17:50,440
but I like to imagine that
you're all clapping to welcome her.
238
00:17:50,720 --> 00:17:53,960
Let's all welcome our guest, Xia Lin!
239
00:17:57,400 --> 00:17:58,319
Hello, everyone.
240
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
Hello, Luo. I am Xia Lin.
241
00:18:00,079 --> 00:18:02,359
I play Xia Shanshan in Kindred Spirits.
242
00:18:02,440 --> 00:18:05,200
Thank you for all your support
and attention lately.
243
00:18:05,279 --> 00:18:07,279
TALKING PIG THROWS OUT A ROTTEN EGG
244
00:18:07,359 --> 00:18:08,400
WATCH THIS ULTIMATE SHAM
245
00:18:10,359 --> 00:18:12,240
Keep going.
246
00:18:12,880 --> 00:18:15,599
We can see that our fans are very excited.
247
00:18:15,680 --> 00:18:17,400
We already have over one million viewers.
248
00:18:18,160 --> 00:18:21,839
Ms. Xia, did you ever imagine that
this drama would become so popular?
249
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
I never expected that
250
00:18:25,039 --> 00:18:27,519
my role as Xia Shanshan would receive
so many hateful comments.
251
00:18:28,000 --> 00:18:30,880
But this also shows that
everyone likes my performance.
252
00:18:31,240 --> 00:18:34,000
I also find it amusing
253
00:18:34,079 --> 00:18:36,599
when people online are
warning off Xia Shanshan.
254
00:18:36,880 --> 00:18:38,319
You're all so cute.
255
00:18:38,519 --> 00:18:39,400
That's right.
256
00:18:39,480 --> 00:18:42,200
Our viewers are also very enthusiastic.
257
00:18:42,759 --> 00:18:45,079
We also have to congratulate you
on your engagement.
258
00:18:45,200 --> 00:18:46,160
Congratulations!
259
00:18:46,519 --> 00:18:47,519
Thank you.
260
00:18:48,960 --> 00:18:50,680
Seeing your glowing smile,
261
00:18:50,759 --> 00:18:54,160
I would like to ask what kind of person
your other half is like.
262
00:18:56,519 --> 00:19:01,240
He's very caring and considerate.
263
00:19:01,519 --> 00:19:02,880
We have very busy schedules,
264
00:19:03,000 --> 00:19:06,119
but we do our best
to make time for each other.
265
00:19:06,799 --> 00:19:09,319
Have you thought about
clearing out some time
266
00:19:09,400 --> 00:19:11,880
to plan your wedding
267
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
or prepare for a honeymoon?
268
00:19:13,880 --> 00:19:16,640
At present, I'm focusing on my career.
269
00:19:16,799 --> 00:19:20,079
I haven't thought about the wedding yet.
270
00:19:20,599 --> 00:19:23,039
You're in your prime right now.
271
00:19:23,160 --> 00:19:24,680
Do you have any other plans?
272
00:19:25,480 --> 00:19:28,599
I will work hard to show you
more of my acting talents.
273
00:19:28,720 --> 00:19:30,920
I hope all of you will continue
to support me.
274
00:19:31,119 --> 00:19:32,480
That's all for today's program.
275
00:19:32,559 --> 00:19:33,480
Until next week!
276
00:19:34,720 --> 00:19:36,000
See you next time!
277
00:19:38,039 --> 00:19:39,839
That was a success. Thank you, Luo.
278
00:19:39,920 --> 00:19:41,519
Not at all. It was my pleasure.
279
00:19:41,599 --> 00:19:42,559
We'll be leaving now.
280
00:19:44,279 --> 00:19:45,160
Let's go.
281
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
That was great.
282
00:19:47,960 --> 00:19:50,119
Did you pay people
to write supportive comments?
283
00:19:50,279 --> 00:19:52,240
As if I would pay such dumb supporters.
284
00:19:52,680 --> 00:19:54,000
Do you think your rival did it?
285
00:19:54,480 --> 00:19:57,359
What kind of rival would spend
a hundred thousand on gifts
286
00:19:57,440 --> 00:19:58,480
just to prank me?
287
00:19:58,559 --> 00:19:59,720
That's foolish.
288
00:20:00,240 --> 00:20:03,160
Your popularity has soared
because of your engagement.
289
00:20:04,160 --> 00:20:07,559
I was contacted by a variety show,
Romantic Departure, a few days ago.
290
00:20:07,640 --> 00:20:09,440
They invite you and Ling Yizhou
to join the show
291
00:20:09,640 --> 00:20:11,960
to film your daily life as a couple.
292
00:20:12,200 --> 00:20:15,400
I did some searching online.
The show is quite popular.
293
00:20:15,480 --> 00:20:18,839
Going on the show
will help your reputation and image.
294
00:20:19,720 --> 00:20:22,200
Ms. Jiang, you know Ling Yizhou and I...
295
00:20:23,359 --> 00:20:24,559
aren't a real-life couple.
296
00:20:24,640 --> 00:20:25,920
We don't get along.
297
00:20:26,279 --> 00:20:28,519
We'll be exposed if we go to the show.
298
00:20:28,599 --> 00:20:31,119
Besides, I don't want to mix
my personal life and work.
299
00:20:31,440 --> 00:20:34,240
When did Ling Yizhou
become a part of your life?
300
00:20:35,640 --> 00:20:36,839
You don't have any acting jobs.
301
00:20:36,920 --> 00:20:38,319
You desperately need the exposure.
302
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
This variety show
is an excellent opportunity.
303
00:20:41,319 --> 00:20:44,559
Even if I agree to it,
Ling Yizhou wouldn't.
304
00:20:46,200 --> 00:20:47,160
Not necessarily.
305
00:20:47,440 --> 00:20:49,039
It was his idea to get engaged.
306
00:20:49,240 --> 00:20:51,880
So many people are saying
it's just an act.
307
00:20:52,079 --> 00:20:53,319
If such opinions continue to brew,
308
00:20:53,400 --> 00:20:55,839
it would be detrimental
for him and Lingshi Group.
309
00:20:56,799 --> 00:20:57,799
Look at me.
310
00:20:58,240 --> 00:21:00,920
Besides, I already accepted the offer.
311
00:21:01,000 --> 00:21:04,079
We'll have to pay a hefty sum
if we break the contract.
312
00:21:04,160 --> 00:21:05,079
I...
313
00:21:05,519 --> 00:21:06,799
I can't afford it.
314
00:21:08,319 --> 00:21:09,400
What?
315
00:21:14,720 --> 00:21:16,079
Chu Yan, let's get going.
316
00:21:16,160 --> 00:21:17,359
The director is getting impatient.
317
00:21:18,559 --> 00:21:20,480
Right. Is your phone getting a signal?
318
00:21:21,880 --> 00:21:22,839
No.
319
00:21:24,920 --> 00:21:26,960
Just bear with it for another two days.
320
00:21:27,440 --> 00:21:28,759
We'll be heading back then.
321
00:21:30,200 --> 00:21:31,319
-All right.
-Let's go.
322
00:21:33,480 --> 00:21:35,000
-This way, please.
-Okay.
323
00:21:35,319 --> 00:21:37,039
LINGSHI GROUP
324
00:21:37,599 --> 00:21:40,000
Mr. Ling is in a meeting.
He will be here shortly.
325
00:21:40,480 --> 00:21:42,440
Okay, we'll wait here.
326
00:21:42,519 --> 00:21:44,079
How about some coffee?
327
00:21:44,279 --> 00:21:46,079
-Yes, thank you.
-Thank you.
328
00:21:50,839 --> 00:21:54,160
This is my first time
in a chairman's office.
329
00:21:55,279 --> 00:21:57,640
It's not that impressive.
330
00:21:57,720 --> 00:22:00,000
The ones in my scripts are more luxurious.
331
00:22:00,240 --> 00:22:01,279
What do you know?
332
00:22:01,359 --> 00:22:02,680
He likes to maintain a low profile.
333
00:22:02,759 --> 00:22:04,839
Besides, there aren't that many tycoons.
334
00:22:05,079 --> 00:22:09,559
Mrs. Ling, you adjusted to your role
quite quickly.
335
00:22:09,640 --> 00:22:11,720
You're hitting me
while I'm down, aren't you?
336
00:22:15,799 --> 00:22:17,480
Sorry, I was held up.
337
00:22:17,559 --> 00:22:19,359
-Thank you for waiting.
-It's okay.
338
00:22:20,039 --> 00:22:22,240
This is my friend, Jia Fei.
339
00:22:22,720 --> 00:22:24,000
Hello, Ms. Jia.
340
00:22:25,480 --> 00:22:26,440
Be careful.
341
00:23:04,759 --> 00:23:05,680
Ms. Jia?
342
00:23:08,920 --> 00:23:09,880
Linlin,
343
00:23:10,240 --> 00:23:14,359
I suddenly remembered
I haven't finished my work yet.
344
00:23:14,480 --> 00:23:15,440
I need to go.
345
00:23:15,880 --> 00:23:17,599
Take your time talking. Bye.
346
00:23:17,680 --> 00:23:19,359
Wen Li can drive you if you're in a hurry.
347
00:23:19,440 --> 00:23:20,799
No, thank you.
348
00:23:25,880 --> 00:23:29,200
She's probably busy writing
for a new drama.
349
00:23:30,039 --> 00:23:31,000
Wen Li, give her a ride.
350
00:23:36,960 --> 00:23:38,200
-Sit, Mumu.
-Okay.
351
00:23:46,240 --> 00:23:48,000
Ms. Jia, I'll see you down.
352
00:23:48,079 --> 00:23:49,480
No, thank you.
353
00:23:49,559 --> 00:23:50,720
Was it you at the fencing club?
354
00:23:51,119 --> 00:23:51,960
It wasn't me!
355
00:23:52,039 --> 00:23:53,240
Was it you at the bar?
356
00:23:53,440 --> 00:23:55,480
Like I said, it wasn't me!
357
00:23:56,319 --> 00:23:57,240
It wasn't?
358
00:23:57,440 --> 00:23:58,440
That can't be.
359
00:24:00,079 --> 00:24:01,480
The ring!
360
00:24:08,559 --> 00:24:11,640
My manager accepted a variety show for me.
361
00:24:11,960 --> 00:24:15,200
I didn't want to bother you.
362
00:24:15,680 --> 00:24:17,680
But due to the unusual circumstances,
363
00:24:17,880 --> 00:24:21,279
I hope you'll take part
in the show with me.
364
00:24:21,359 --> 00:24:22,920
ROMANTIC DEPARTURE PROPOSAL
365
00:24:24,319 --> 00:24:25,839
There's a reason you need to participate,
366
00:24:26,079 --> 00:24:27,279
but I don't, right?
367
00:24:28,440 --> 00:24:30,880
Everybody knows we're engaged now.
368
00:24:31,480 --> 00:24:35,240
But because it happened so suddenly,
there are a lot of doubts.
369
00:24:35,599 --> 00:24:37,200
It's also stated in our contract.
370
00:24:37,440 --> 00:24:39,000
"We need to increase our exposure
371
00:24:39,079 --> 00:24:41,599
to prove the authenticity
of our relationship."
372
00:24:41,880 --> 00:24:44,559
This is the best way to do so.
373
00:24:45,000 --> 00:24:46,039
One more thing.
374
00:24:46,240 --> 00:24:48,480
I had a live interview recently
375
00:24:48,799 --> 00:24:50,599
and there were a bunch of paid supporters
376
00:24:50,680 --> 00:24:53,079
who submitted idiotic and fake comments.
377
00:24:53,720 --> 00:24:57,519
That has led to even more people
having suspicions about our relationship.
378
00:24:59,920 --> 00:25:03,200
So we desperately need this show
to deceive...
379
00:25:03,960 --> 00:25:07,000
I mean, to suppress such suspicions.
380
00:25:07,160 --> 00:25:08,079
I'll do it.
381
00:25:16,559 --> 00:25:17,480
Hello, Wen Li?
382
00:25:17,839 --> 00:25:19,240
Contact Cheng Li.
383
00:25:19,440 --> 00:25:21,519
Push my meeting with him next week.
384
00:25:22,000 --> 00:25:22,880
Yes.
385
00:25:23,119 --> 00:25:26,319
Also, please tell him
I've reviewed his proposal and I like it.
386
00:25:26,880 --> 00:25:28,319
Okay. That's all.
387
00:25:30,799 --> 00:25:31,960
I'm sorry.
388
00:25:32,480 --> 00:25:36,880
I won't trouble you
with this sort of thing again.
389
00:25:37,519 --> 00:25:38,799
It won't happen again.
390
00:25:39,240 --> 00:25:40,640
Why are you sorry?
391
00:25:41,279 --> 00:25:42,839
I would never accept an unprofitable deal.
392
00:25:45,480 --> 00:25:47,200
True to your businessman nature.
393
00:25:47,440 --> 00:25:49,599
So what conditions do you have?
394
00:25:50,599 --> 00:25:52,559
If I'm going to be on the show,
395
00:25:52,640 --> 00:25:55,079
we can't make any mistakes
in front of the film crew.
396
00:25:57,079 --> 00:25:58,200
I want to rehearse beforehand.
397
00:25:59,319 --> 00:26:01,319
You're quite dedicated to the act.
398
00:26:02,640 --> 00:26:04,880
Starting tomorrow,
come to my house for rehearsals.
399
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
What's this?
400
00:26:26,839 --> 00:26:28,880
I had Wen Li write up
the story of how we met.
401
00:26:29,000 --> 00:26:31,559
We need to get our stories straight
in case anyone asks.
402
00:26:32,599 --> 00:26:34,960
Mr. Wen sure is skilled at everything.
403
00:26:40,799 --> 00:26:42,839
"The event was about to start
404
00:26:43,200 --> 00:26:46,480
and Xia Lin was rushing to the venue.
405
00:27:03,559 --> 00:27:07,200
Since then,
the two have been inseparable."
406
00:27:08,839 --> 00:27:11,039
This is so corny!
407
00:27:12,799 --> 00:27:14,720
How is it compared to the real story?
408
00:27:14,920 --> 00:27:18,319
At least the actual experience
didn't defy any laws of physics.
409
00:27:18,960 --> 00:27:20,119
We embraced and spun in circles.
410
00:27:20,200 --> 00:27:21,559
Were we waltzing?
411
00:27:21,839 --> 00:27:25,000
If we were kissing like that,
we would have chipped our front teeth.
412
00:27:27,400 --> 00:27:28,920
How should we have kissed?
413
00:27:32,119 --> 00:27:33,839
At least like...
414
00:27:37,839 --> 00:27:39,319
Why are we discussing this?
415
00:27:39,599 --> 00:27:43,680
I just mean that the more we reveal,
the more likely we'll slip up.
416
00:27:43,880 --> 00:27:47,640
We're better off saying
we met at an event.
417
00:27:47,759 --> 00:27:50,440
You were mesmerized by my beauty,
418
00:27:50,799 --> 00:27:54,240
fell hopelessly in love with me
at first sight
419
00:27:54,319 --> 00:27:56,279
and wouldn't take no for an answer.
420
00:27:56,440 --> 00:28:00,839
I had no choice but to accept you.
421
00:28:01,599 --> 00:28:03,880
-Sure, let's go with that.
-It's just nonsense.
422
00:28:03,960 --> 00:28:05,279
No, I think it's great.
423
00:28:07,200 --> 00:28:08,240
Hungry?
424
00:28:11,759 --> 00:28:14,079
Are you going to cook?
425
00:28:14,599 --> 00:28:16,440
Don't you want to try my cooking?
426
00:28:16,559 --> 00:28:18,160
I don't want to trouble you.
427
00:28:20,599 --> 00:28:23,279
All right. I'll explore your place.
428
00:28:33,160 --> 00:28:36,519
Romantic Departure announced
their guest lineups today.
429
00:28:37,079 --> 00:28:37,960
Who's included?
430
00:28:38,160 --> 00:28:41,000
Niko, Wang Peng, Xia Lin, and Ling Yizhou.
431
00:28:42,319 --> 00:28:43,279
Which Xia Lin?
432
00:28:43,640 --> 00:28:45,799
The one you know.
433
00:28:47,160 --> 00:28:48,680
Xia Lin got onto a reality show?
434
00:28:51,960 --> 00:28:53,559
A reality dating show?
435
00:28:53,759 --> 00:28:55,920
Yes. They are engaged, right?
436
00:28:56,000 --> 00:28:58,039
They will be showing off
how sweet they are.
437
00:28:59,680 --> 00:29:00,599
Engaged?
438
00:29:01,200 --> 00:29:02,599
They announced it a few days ago.
439
00:29:03,160 --> 00:29:04,799
You were away filming at the time.
440
00:29:08,200 --> 00:29:10,119
How can they be engaged?
441
00:29:10,920 --> 00:29:12,000
It must be fake.
442
00:29:12,359 --> 00:29:13,480
It can't be true.
443
00:29:25,119 --> 00:29:26,319
Hello, Chu Yan.
444
00:29:26,720 --> 00:29:27,720
Did you wrap up filming?
445
00:29:27,799 --> 00:29:29,079
What did Ling Yizhou do to you?
446
00:29:30,920 --> 00:29:36,400
Are you and Ling Yizhou engaged?
447
00:29:36,759 --> 00:29:37,880
You just found out?
448
00:29:37,960 --> 00:29:40,039
I thought you already saw the news.
449
00:29:40,799 --> 00:29:41,640
Well, I'm sorry.
450
00:29:41,720 --> 00:29:43,920
I must be the last person on Earth
to find out.
451
00:29:45,160 --> 00:29:47,640
What's going on
between you and Ling Yizhou?
452
00:29:47,839 --> 00:29:49,880
You didn't know him at the charity gala.
453
00:29:51,240 --> 00:29:52,480
I knew him.
454
00:29:52,880 --> 00:29:54,920
I was just messing with you.
455
00:29:56,240 --> 00:29:58,720
Really? Then why didn't you
tell me about him?
456
00:29:59,160 --> 00:30:00,599
We agreed to keep it a secret.
457
00:30:00,680 --> 00:30:03,359
Not even my manager knew about it.
458
00:30:04,000 --> 00:30:07,079
Didn't you say
you wanted to focus on your career?
459
00:30:07,440 --> 00:30:08,720
Why the sudden change of heart?
460
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
That's how life is.
461
00:30:12,279 --> 00:30:13,960
It's full of surprises.
462
00:30:14,279 --> 00:30:15,680
Mumu, come give me a hand.
463
00:30:15,799 --> 00:30:17,039
Okay, I'm coming.
464
00:30:18,720 --> 00:30:19,960
Are you with Ling Yizhou?
465
00:30:20,359 --> 00:30:21,759
I'm at his house.
466
00:30:22,240 --> 00:30:23,279
Who's on the phone?
467
00:30:23,440 --> 00:30:24,400
Chu Yan.
468
00:30:25,799 --> 00:30:27,079
Put him on the phone.
469
00:30:28,079 --> 00:30:29,440
He wants to talk to you.
470
00:30:32,119 --> 00:30:32,960
Hello?
471
00:30:37,720 --> 00:30:38,559
Childish.
472
00:30:39,720 --> 00:30:40,680
Did he hang up?
473
00:30:48,240 --> 00:30:49,559
What did Chu Yan say?
474
00:30:49,640 --> 00:30:50,759
He told me
475
00:30:51,640 --> 00:30:52,799
your cooking is delicious.
476
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
He's lying.
477
00:30:55,119 --> 00:30:58,079
I don't think
I'll be very helpful in the kitchen.
478
00:30:58,160 --> 00:30:59,400
-I should get out--
-You can help.
479
00:31:01,000 --> 00:31:02,799
Can you wash these for me?
480
00:31:05,119 --> 00:31:06,079
Okay.
481
00:31:09,640 --> 00:31:11,519
He's still acting like
a three-year-old child.
482
00:31:11,839 --> 00:31:13,640
How long have you known each other?
483
00:31:14,119 --> 00:31:15,720
Unfortunately,
since we were three years old.
484
00:31:40,519 --> 00:31:41,599
Ling Yizhou.
485
00:31:41,960 --> 00:31:45,160
Have you ever watched the film Zorro?
486
00:31:47,079 --> 00:31:47,920
Why?
487
00:31:48,480 --> 00:31:53,400
Did you attend a masquerade two years ago?
488
00:31:54,440 --> 00:31:57,200
Did you wear a gold and silver mask
489
00:31:57,599 --> 00:32:00,000
with a lipstick print on its right side?
490
00:32:01,599 --> 00:32:02,640
Do you wish that I was there?
491
00:32:02,759 --> 00:32:04,839
Just tell me yes or no.
492
00:32:06,759 --> 00:32:08,400
I usually don't go to such events.
493
00:32:13,839 --> 00:32:16,319
By the way, I have to remind you.
494
00:32:17,400 --> 00:32:19,599
Even though we are
only in a contract relationship,
495
00:32:20,079 --> 00:32:22,920
I would like for us
to be faithful to each other
496
00:32:23,359 --> 00:32:27,599
during the contract period, my dear wife.
497
00:32:52,039 --> 00:32:53,880
I can do it myself.
498
00:32:53,960 --> 00:32:55,160
I can do it.
499
00:33:09,839 --> 00:33:10,720
All done.
500
00:33:14,079 --> 00:33:17,079
Is there anything else you need help with?
501
00:33:17,160 --> 00:33:18,000
Wash the vegetables.
502
00:33:18,119 --> 00:33:20,160
That's right. Wash them.
503
00:33:32,400 --> 00:33:34,240
You cut your finger! You're bleeding!
504
00:33:34,319 --> 00:33:36,279
Open your mouth! Right now!
505
00:33:37,559 --> 00:33:38,960
Suck on it to disinfect it.
506
00:33:39,039 --> 00:33:40,559
Wait here. I'll go get a bandage.
507
00:34:43,920 --> 00:34:45,199
Goodness.
508
00:34:45,440 --> 00:34:48,599
One, two, and three.
509
00:34:48,800 --> 00:34:51,000
It's terrifying
how many cameras there are.
510
00:34:51,840 --> 00:34:54,119
There's even one here.
Is getting a drink worth filming?
511
00:34:54,239 --> 00:34:56,960
It's necessary for capturing
the desired footage for the show.
512
00:34:58,599 --> 00:35:01,039
Following the rules for the film crew,
513
00:35:01,119 --> 00:35:03,000
we'll hold on to your luggage
for the time being.
514
00:35:03,320 --> 00:35:05,880
We'll be providing you
with daily essentials later.
515
00:35:06,000 --> 00:35:07,559
Don't worry. We will cooperate with you.
516
00:35:08,039 --> 00:35:10,679
Are we receiving a mission or something?
517
00:35:10,800 --> 00:35:12,239
Isn't that how these shows usually go?
518
00:35:15,559 --> 00:35:17,199
-A dog?
-A dog?
519
00:35:18,559 --> 00:35:19,760
It's so cute!
520
00:35:21,760 --> 00:35:24,400
What a cutie. What's your name?
521
00:35:24,920 --> 00:35:27,800
This dog will be in your care
during the three days that you're here.
522
00:35:27,880 --> 00:35:28,760
Really?
523
00:35:28,880 --> 00:35:30,840
That's awesome.
Ling Yizhou, let's give it a name.
524
00:35:32,519 --> 00:35:33,480
Take it away.
525
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
Go away.
526
00:35:38,639 --> 00:35:41,199
And delete this footage.
527
00:35:43,960 --> 00:35:45,400
I heard you love small animals.
528
00:35:45,480 --> 00:35:48,480
If you had a chance to get a pet,
would Mr. Ling agree to it?
529
00:35:49,960 --> 00:35:52,639
I believe he'll be okay with it.
530
00:35:54,079 --> 00:35:56,360
Can you keep it leashed up?
531
00:35:56,559 --> 00:35:57,599
Hold on to its leash.
532
00:35:57,719 --> 00:35:58,880
What if it runs over here?
533
00:35:59,039 --> 00:36:00,079
Look at how cute it is.
534
00:36:00,159 --> 00:36:01,719
Have some love, will you?
535
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
What do you mean? I just...
536
00:36:05,239 --> 00:36:06,679
Isn't there anything you're afraid of?
537
00:36:06,880 --> 00:36:09,519
Lower your voice. You'll scare it.
538
00:36:12,599 --> 00:36:13,880
You can keep it,
539
00:36:13,960 --> 00:36:16,119
but you have to set
clear boundaries for it.
540
00:36:16,199 --> 00:36:19,000
It's not allowed to step foot
into our living areas.
541
00:36:19,800 --> 00:36:20,960
Hey.
542
00:36:21,360 --> 00:36:23,039
I'm talking to you.
What are you looking at?
543
00:36:23,280 --> 00:36:26,880
"Dear Mom and Dad, please give me a bath."
544
00:36:26,960 --> 00:36:28,880
-What did you say?
-A bath.
545
00:36:37,880 --> 00:36:40,320
Is he fighting with a dog
over the bathroom?
546
00:36:43,159 --> 00:36:45,599
Ignore him. We'll take a bath in a bit.
547
00:36:48,960 --> 00:36:50,000
Hello, Mr. Ling.
548
00:36:50,079 --> 00:36:52,440
Thank you so much for coming to our show.
549
00:36:52,639 --> 00:36:55,880
You are extremely successful in business.
550
00:36:56,119 --> 00:36:57,719
But according to rumors,
551
00:36:57,880 --> 00:36:59,679
you rarely accept interviews
552
00:36:59,800 --> 00:37:01,440
much less take part in variety shows.
553
00:37:01,639 --> 00:37:04,440
Can I ask why you chose
to take part in our show?
554
00:37:05,800 --> 00:37:07,079
To earn money to support Mumu.
555
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
556
00:38:40,519 --> 00:38:42,119
Let's give him some time.
557
00:38:43,800 --> 00:38:46,320
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
558
00:38:46,480 --> 00:38:48,199
Let's give him some time.
559
00:38:48,960 --> 00:38:51,119
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
560
00:38:51,199 --> 00:38:52,679
Let's give him some time.
561
00:38:53,280 --> 00:38:54,760
Traveler's diarrhea?
562
00:38:55,519 --> 00:38:56,400
Mumu.
563
00:38:57,360 --> 00:38:59,159
-What?
-There's no more shampoo.
564
00:38:59,360 --> 00:39:00,800
It's on the bottom half of the shelf.
565
00:39:00,880 --> 00:39:02,239
I can't find it. Can you get it?
566
00:39:02,880 --> 00:39:04,239
Fine, I'll get it for you.
567
00:39:09,880 --> 00:39:10,920
A towel?
568
00:39:11,480 --> 00:39:12,760
-It's mine.
-Whose?
569
00:39:12,920 --> 00:39:14,440
-Mine.
-So you're...
570
00:39:14,840 --> 00:39:15,800
Naked.
571
00:39:15,880 --> 00:39:17,880
Subtitle translation by Renee Luk
40796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.