Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:08,230
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,230 --> 00:00:12,220
[Seo Eun Soo]
3
00:00:13,640 --> 00:00:17,550
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,810 --> 00:00:30,290
[Unlock My Boss]
5
00:00:30,290 --> 00:00:34,850
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:36,140 --> 00:00:38,980
[Supreme Court, Reviewing Trial Use of 'AI Judge']
When the AI AlphaGo appeared for the first time,
7
00:00:38,980 --> 00:00:42,910
the possibility of AIs replacing some careers were largely discussed.
8
00:00:42,910 --> 00:00:46,270
It seems the age of AI judges isn't too far away.
9
00:00:46,270 --> 00:00:49,280
[Day of Silver Lining Final Interview]
The Supreme Court decided to review the proposal to
10
00:00:49,280 --> 00:00:51,260
use AI exclusively to settle compensations in a civil court case.
11
00:00:51,260 --> 00:00:54,650
Here is your beef bone soup.
12
00:00:54,650 --> 00:00:56,270
- Okay.
- Here.
13
00:00:59,780 --> 00:01:01,520
Hello.
14
00:01:01,520 --> 00:01:03,310
Aigoo, welcome!
15
00:01:03,310 --> 00:01:04,670
- How many people do you have?
- Three people.
16
00:01:04,670 --> 00:01:07,710
Please sit anywhere you'd like over there.
17
00:01:07,710 --> 00:01:09,330
There are a lot of people.
18
00:01:09,330 --> 00:01:11,170
Let's sit over there.
19
00:01:11,170 --> 00:01:12,730
A system where it creates...
20
00:01:12,730 --> 00:01:14,880
drafts for the verdict automatically.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,170
Young man.
22
00:01:16,960 --> 00:01:19,620
Aren't all the news broadcast live?
23
00:01:19,620 --> 00:01:21,100
That's right.
24
00:01:21,100 --> 00:01:22,550
But over there...
25
00:01:22,550 --> 00:01:24,350
he's...
26
00:01:24,350 --> 00:01:27,510
The AI will take over...
27
00:01:27,510 --> 00:01:31,250
Oh, you don't know about AI anchors.
28
00:01:31,250 --> 00:01:35,870
It uses the computer to replicate the announcer's face and voice.
29
00:01:35,870 --> 00:01:37,920
Replicate?
30
00:01:37,920 --> 00:01:39,400
Aigoo...
31
00:01:39,400 --> 00:01:41,970
what a strange world.
32
00:01:41,970 --> 00:01:42,990
Aigoo, seriously.
33
00:01:42,990 --> 00:01:45,450
- Enjoy your food.
- Yes, thank you.
34
00:01:50,120 --> 00:01:52,730
Aigoo, what should I get?
35
00:01:57,210 --> 00:01:59,690
Are you here to eat alone?
36
00:02:02,070 --> 00:02:03,720
I came...
37
00:02:03,720 --> 00:02:06,160
to get an update today.
38
00:02:06,160 --> 00:02:07,390
Okay.
39
00:02:08,200 --> 00:02:12,170
Thanks to you, I get to eat during the noon news time.
40
00:02:12,170 --> 00:02:13,720
You might...
41
00:02:13,720 --> 00:02:16,100
- end up starving.
- Sorry?
42
00:02:17,160 --> 00:02:20,840
If you can't prove to have a more competitive edge than him,
43
00:02:20,840 --> 00:02:22,330
wouldn't you end up that way?
44
00:02:22,330 --> 00:02:24,040
You're really confident.
45
00:02:24,040 --> 00:02:25,430
If you're that confident,
46
00:02:25,430 --> 00:02:28,650
please come out to the evening news and say it in person.
47
00:02:28,650 --> 00:02:31,230
The blueprint of Silver Lining.
48
00:02:34,330 --> 00:02:35,240
Why would I?
49
00:02:35,240 --> 00:02:36,860
I'm giving you a special invitation.
50
00:02:36,860 --> 00:02:39,010
I'm capable of that much, at least.
51
00:02:39,010 --> 00:02:43,050
Do you know how many subscribers Silver Lining's SNS has?
52
00:02:44,070 --> 00:02:47,510
It's way more influential than the evening news.
53
00:02:47,510 --> 00:02:49,480
Why would I bother going on there?
54
00:02:50,480 --> 00:02:53,870
You choose to respond good intentions with evil.
55
00:02:53,870 --> 00:02:57,270
President Kim, do you tend to make many enemies?
56
00:02:57,270 --> 00:02:59,350
I tend to state the fact.
57
00:03:09,270 --> 00:03:14,770
[2: Unlocked]
58
00:03:33,180 --> 00:03:34,900
So you're saying...
59
00:03:34,900 --> 00:03:38,560
President Kim Seon Ju's soul was trapped in a phone...
60
00:03:38,560 --> 00:03:40,810
on top of being ambushed?
61
00:03:40,810 --> 00:03:43,120
And you picked up that phone.
62
00:03:44,040 --> 00:03:46,680
How are you seeing and talking right now?
63
00:03:46,680 --> 00:03:48,580
It's a process where I see through
64
00:03:48,580 --> 00:03:50,770
the camera lens and talk through the speaker.
65
00:03:53,640 --> 00:03:55,950
Whoa...
66
00:03:57,860 --> 00:04:00,590
They make them nicely these days.
67
00:04:04,030 --> 00:04:06,660
Then try explaining this as well.
68
00:04:07,950 --> 00:04:13,390
Do you see it? When someone like Kim Seon Ju got ambushed,
69
00:04:13,390 --> 00:04:14,730
there's not a single news article about it.
70
00:04:14,730 --> 00:04:16,620
If they're able to ambush someone like Kim Seon Ju,
71
00:04:16,620 --> 00:04:18,390
they can cover it up as well.
72
00:04:18,390 --> 00:04:19,970
Gosh...
73
00:04:19,970 --> 00:04:22,650
- You sound like a scam.
- Don't do it if it sounds like a scam.
74
00:04:22,650 --> 00:04:25,180
There are more than enough people who need one billion won.
75
00:04:25,180 --> 00:04:26,690
Oh, wait!
76
00:04:26,690 --> 00:04:28,250
The 100 million won! Is that...
77
00:04:28,250 --> 00:04:29,870
real money?
78
00:04:29,870 --> 00:04:32,690
You can go ahead and confirm it yourself.
79
00:04:32,690 --> 00:04:34,300
You think I won't be able to?
80
00:04:34,300 --> 00:04:36,460
Spending money is the easiest thing to do.
81
00:04:36,460 --> 00:04:37,840
All right.
82
00:04:37,840 --> 00:04:41,130
I'm going to buy wireless earphones.
83
00:04:42,940 --> 00:04:45,320
It better not be fake money, or else.
84
00:04:46,190 --> 00:04:47,120
[Order Complete]
85
00:04:49,190 --> 00:04:50,830
This really works?
86
00:04:55,160 --> 00:04:56,960
Really?
87
00:04:56,960 --> 00:04:58,680
Whoa...
88
00:05:00,010 --> 00:05:01,540
What do I do?
89
00:05:13,180 --> 00:05:14,560
It's so hot.
90
00:05:14,560 --> 00:05:15,630
How...
91
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
How could this happen to me?
92
00:05:23,120 --> 00:05:24,710
Is this...
93
00:05:25,600 --> 00:05:27,210
perhaps...
94
00:05:27,210 --> 00:05:30,080
like the Truman show?
95
00:05:35,290 --> 00:05:38,820
You believe that a person's trapped in a phone?
96
00:05:38,820 --> 00:05:41,110
Does he lack common sense or something?
97
00:05:43,220 --> 00:05:46,460
- Wouldn't you be fooled if you got a billion won?
- Seriously!
98
00:05:46,460 --> 00:05:48,340
It's so funny.
99
00:06:09,460 --> 00:06:11,730
Aigoo!
100
00:06:11,730 --> 00:06:13,500
- President Park!
- Hyung!
101
00:06:13,500 --> 00:06:14,790
There, there.
102
00:06:16,530 --> 00:06:18,290
It's weird.
103
00:06:18,290 --> 00:06:19,540
Isn't it weird...
104
00:06:19,540 --> 00:06:20,890
for you that I became a president?
105
00:06:20,890 --> 00:06:22,770
What's so weird, man?
106
00:06:22,770 --> 00:06:26,550
Is there a law that says you can't be the President of a subsidiary of Bumyoung Group,
107
00:06:26,550 --> 00:06:29,350
company with the highest market cap in the country, Silver Lining?
108
00:06:29,350 --> 00:06:31,220
What the heck?
109
00:06:31,220 --> 00:06:33,250
What's all this?
110
00:06:33,250 --> 00:06:35,040
A bib?
111
00:06:35,040 --> 00:06:36,890
Are you Superman or something?
112
00:06:41,260 --> 00:06:42,700
It's a congratulatory gift.
113
00:06:44,900 --> 00:06:45,980
[Light of Miracle! L.E.D.]
114
00:06:45,980 --> 00:06:47,370
It's a LED mask that passed the safety standards
115
00:06:47,370 --> 00:06:49,320
officiated by the Ministries of Industry and Food and Drugs Safety.
116
00:06:49,320 --> 00:06:52,830
220 LED chips will permeate deeply into your skin and
117
00:06:52,830 --> 00:06:56,400
create elastic and translucent skin.
118
00:06:56,400 --> 00:07:01,400
[Light of Miracle! L.E.D.]
119
00:07:01,400 --> 00:07:03,160
What's this? Why are you doing this?
120
00:07:03,160 --> 00:07:05,740
H-Hyung, why are you doing this?
121
00:07:05,740 --> 00:07:06,790
Hyung!
122
00:07:06,790 --> 00:07:08,030
Gosh!
123
00:07:11,540 --> 00:07:14,470
Let me look at the fact objectively.
124
00:07:14,470 --> 00:07:16,120
Park In Seong!
125
00:07:17,570 --> 00:07:21,190
You're going to decide logically.
126
00:07:24,620 --> 00:07:26,880
This is a dream.
127
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
This is the reality.
128
00:07:30,510 --> 00:07:32,120
It's a dream.
129
00:07:32,120 --> 00:07:33,700
It's the reality.
130
00:07:34,580 --> 00:07:36,090
It's a dream.
131
00:07:36,090 --> 00:07:37,730
It's the reality.
132
00:07:37,730 --> 00:07:39,380
It's a dream.
133
00:07:40,460 --> 00:07:42,090
It's the reality.
134
00:07:43,030 --> 00:07:44,700
It's a dream.
135
00:07:44,700 --> 00:07:46,840
In Seong, come and eat!
136
00:07:46,840 --> 00:07:48,790
It's the reality.
137
00:07:55,970 --> 00:07:57,580
Fine. Well...
138
00:07:58,700 --> 00:08:02,420
I just got cast as president.
139
00:08:02,420 --> 00:08:03,790
Park In Seong...
140
00:08:03,790 --> 00:08:07,210
let's go with this acting of my lifetime!
141
00:08:07,210 --> 00:08:09,770
I think I gave you more than enough time.
142
00:08:09,770 --> 00:08:11,330
I decided.
143
00:08:11,330 --> 00:08:14,580
You just need to register your fingerprint on this contract.
144
00:08:14,580 --> 00:08:17,730
I'll send the signed contract to your email.
145
00:08:17,730 --> 00:08:20,150
In Seong, let's eat!
146
00:08:20,150 --> 00:08:21,730
Okay.
147
00:08:27,260 --> 00:08:29,600
There's just...
148
00:08:29,600 --> 00:08:31,550
one last question I have.
149
00:08:31,550 --> 00:08:33,790
It'll be your last question.
150
00:08:33,790 --> 00:08:38,020
From now on, you just have to do as I say, In Seong.
151
00:08:39,310 --> 00:08:41,920
I thought about this through and through, but...
152
00:08:41,920 --> 00:08:43,840
there's something I don't understand.
153
00:08:43,840 --> 00:08:47,070
If you're really Kim Seon Ju, so the...
154
00:08:47,070 --> 00:08:49,390
President Kim Seon Ju of Silver Lining,
155
00:08:49,390 --> 00:08:51,200
why did you have to-
156
00:08:52,180 --> 00:08:56,980
♪ choose me out of so many other people? ♪
157
00:08:56,980 --> 00:09:00,660
♪ I never once wanted a relationship... ♪
158
00:09:00,660 --> 00:09:03,500
- ♪ that was to be just a pass-by. ♪
- You're into showbiz stuff again?
159
00:09:03,500 --> 00:09:07,130
I thought I'd get some help with the farm since my son came to visit us.
160
00:09:07,130 --> 00:09:10,210
It's my fault for expecting and jumping to the conclusion.
161
00:09:10,210 --> 00:09:11,710
That's not it.
162
00:09:12,810 --> 00:09:16,070
- I'm preparing for a talent show.
- Huh?
163
00:09:16,070 --> 00:09:18,070
What did you say?
164
00:09:20,630 --> 00:09:22,240
I got hired...
165
00:09:23,650 --> 00:09:26,220
- by Silver Lining.
- What?
166
00:09:27,580 --> 00:09:28,930
What?
167
00:09:28,930 --> 00:09:30,610
Silver...
168
00:09:30,610 --> 00:09:32,340
I've never heard of that company.
169
00:09:33,820 --> 00:09:35,700
Do they sell jade pads?
170
00:09:35,700 --> 00:09:38,960
Silver Lining is an IT company leading future technologies.
171
00:09:38,960 --> 00:09:42,270
Chosen as number one for four years in a row in job seeker preference surveys,
172
00:09:42,270 --> 00:09:44,410
it's a global company that
173
00:09:44,410 --> 00:09:47,300
even a countryside old man should be aware of.
174
00:09:47,300 --> 00:09:49,090
Countryside?
175
00:09:49,860 --> 00:09:53,200
Doesn't it seem like the machine is riled up?
176
00:09:56,950 --> 00:09:58,500
Wait...
177
00:09:58,500 --> 00:10:00,410
then...
178
00:10:00,410 --> 00:10:03,270
our son got hired by a corporation?
179
00:10:03,270 --> 00:10:05,500
Oh, my son!
180
00:10:05,500 --> 00:10:09,890
You did so well! Aigoo...
181
00:10:09,890 --> 00:10:12,710
Aigoo, I'm so proud of you.
182
00:10:12,710 --> 00:10:15,630
Thank you so much.
183
00:10:42,700 --> 00:10:44,570
[I couldn't find it.]
[Retreat.]
184
00:10:48,980 --> 00:10:52,380
[Bumyoung Group]
185
00:10:54,220 --> 00:10:56,110
The magpie cried early in the morning.
186
00:10:56,110 --> 00:10:59,060
It looks like something good will happen on your way to Seoul.
187
00:10:59,060 --> 00:11:00,330
Yes.
188
00:11:01,660 --> 00:11:05,450
Will your phone wear out if you keep rubbing it like that?
189
00:11:06,320 --> 00:11:08,760
Aigoo, I'm so proud of my son.
190
00:11:09,980 --> 00:11:11,480
Here.
191
00:11:13,040 --> 00:11:14,450
[Deposit: 50 million won]
192
00:11:16,270 --> 00:11:18,520
Fifty million won?
193
00:11:18,520 --> 00:11:20,650
I was sending you money.
194
00:11:26,130 --> 00:11:28,870
Where did you suddenly get this much money?
195
00:11:28,870 --> 00:11:31,070
I decided to withdraw my security deposit.
196
00:11:31,070 --> 00:11:32,830
She gave you your money already?
197
00:11:33,740 --> 00:11:36,290
I guess the landlord was in a rush.
198
00:11:36,290 --> 00:11:38,350
Where are you going to live, then?
199
00:11:38,350 --> 00:11:40,730
The company is providing a residence.
200
00:11:40,730 --> 00:11:43,700
It's a corporation, you know.
201
00:11:43,700 --> 00:11:44,850
Aigoo...
202
00:11:46,590 --> 00:11:49,560
Can we really just take this money?
203
00:11:50,740 --> 00:11:53,970
I'm sorry for being unable to be a good son thus far.
204
00:11:53,970 --> 00:11:56,920
For now, use it for your urgent needs and
205
00:11:57,880 --> 00:11:59,350
also...
206
00:11:59,350 --> 00:12:03,780
build a big house for the shine musket.
207
00:12:08,520 --> 00:12:10,310
I'll be back.
208
00:12:12,310 --> 00:12:15,210
Is he okay? Don't we need to go after him?
209
00:12:15,210 --> 00:12:16,630
Let him be.
210
00:12:16,630 --> 00:12:18,680
He's going to brag to the foreman.
211
00:12:21,240 --> 00:12:23,890
Aigoo...
212
00:12:23,890 --> 00:12:26,680
you're making me so proud. My baby.
213
00:12:40,510 --> 00:12:43,270
That's right. There's nothing you can't do with a phone.
214
00:12:43,270 --> 00:12:46,090
So why can't a person be trapped in a phone?
215
00:13:09,470 --> 00:13:11,250
Are you sleeping?
216
00:13:11,250 --> 00:13:14,220
There's no such a thing as a nap in Kim Seon Ju's life.
217
00:13:14,220 --> 00:13:16,510
I don't live my life that half-heartedly, you see.
218
00:13:19,510 --> 00:13:21,870
Okay. But...
219
00:13:23,600 --> 00:13:26,100
even if you...
220
00:13:26,100 --> 00:13:28,230
sent an email beforehand,
221
00:13:28,230 --> 00:13:31,640
will the employees believe me to be the boss?
222
00:13:31,640 --> 00:13:33,830
They won't trust you, In Seong.
223
00:13:33,830 --> 00:13:36,630
Instead, they'll obey if it's my decision.
224
00:13:36,630 --> 00:13:39,990
Because I have authority and credibility.
225
00:13:39,990 --> 00:13:42,310
You just stay still, In Seong.
226
00:13:42,310 --> 00:13:44,540
I'll make you into the boss.
227
00:13:54,900 --> 00:13:56,930
There's a place you need to go before that.
228
00:13:56,930 --> 00:13:59,990
[Seoul]
229
00:14:04,960 --> 00:14:07,500
How does a pair of pants cost 530,000 won?
230
00:14:07,500 --> 00:14:10,170
Sir, this is the price of the belt.
231
00:14:10,170 --> 00:14:13,310
This item costs 5.3 million won with the top and bottom entirely.
232
00:14:13,310 --> 00:14:14,610
Sorry?
233
00:14:15,460 --> 00:14:16,990
Oh, my gosh.
234
00:14:21,260 --> 00:14:23,210
Wait, where are you going?
235
00:14:23,210 --> 00:14:24,500
It's too expensive.
236
00:14:24,500 --> 00:14:26,270
- I'll just order it online-
- Buy them.
237
00:14:26,270 --> 00:14:27,550
What?
238
00:14:31,510 --> 00:14:33,700
I'm telling you to pay with this.
239
00:14:41,310 --> 00:14:42,760
Looks good on you.
240
00:14:45,140 --> 00:14:46,910
It looks really good on you.
241
00:14:46,910 --> 00:14:48,360
It's very nice.
242
00:14:50,710 --> 00:14:52,260
Buy that one as well.
243
00:14:53,440 --> 00:14:56,430
Sunglasses need to be oversized, with an edge.
244
00:14:57,650 --> 00:14:59,200
In Seong?
245
00:15:00,280 --> 00:15:01,670
In Seong?
246
00:15:02,570 --> 00:15:04,920
In Seong, that's enough.
247
00:15:04,920 --> 00:15:06,520
That's enough!
248
00:15:30,930 --> 00:15:32,960
SNS is prohibited.
249
00:15:34,780 --> 00:15:36,490
Check the contract.
250
00:15:37,450 --> 00:15:41,450
[SNS is prohibited.]
What's this one for?
251
00:15:48,740 --> 00:15:50,630
Whoa...
252
00:15:52,780 --> 00:15:54,850
It's so nice.
253
00:15:56,030 --> 00:16:00,020
Do the bubbles always...
254
00:16:00,020 --> 00:16:02,410
disappear so quickly?
255
00:16:04,140 --> 00:16:07,170
It's different from the drama and the movie.
256
00:16:07,170 --> 00:16:09,090
Gosh, had I known,
257
00:16:09,090 --> 00:16:11,500
I would've brought a scrub.
258
00:16:14,720 --> 00:16:16,330
Nice.
259
00:16:16,330 --> 00:16:17,910
So happy.
260
00:16:17,910 --> 00:16:20,750
♪ You only live once ♪
261
00:16:26,190 --> 00:16:28,060
I'll pay with this.
262
00:16:28,060 --> 00:16:31,700
Well, room service will be paid when you check out.
263
00:16:33,440 --> 00:16:35,220
Oh, that's right.
264
00:16:35,220 --> 00:16:38,470
That's right! They also did it...
265
00:16:38,470 --> 00:16:40,110
like that in Las Vegas.
266
00:16:49,140 --> 00:16:51,080
Whoa...
267
00:16:51,080 --> 00:16:54,740
I ate all this delicious food by myself.
268
00:16:54,740 --> 00:16:56,630
Aren't you hungry?
269
00:16:56,630 --> 00:16:59,330
Will you be full if I charge you?
270
00:16:59,330 --> 00:17:02,370
I haven't felt hunger in here.
271
00:17:03,490 --> 00:17:05,320
Oh, then...
272
00:17:06,700 --> 00:17:09,270
what about sleep? Can you sleep?
273
00:17:09,270 --> 00:17:11,160
I don't have time to sleep.
274
00:17:11,160 --> 00:17:12,890
I have a lot of work to do.
275
00:17:12,890 --> 00:17:14,130
What?
276
00:17:14,130 --> 00:17:16,920
I need to know what happened on the mountain that day.
277
00:17:16,920 --> 00:17:20,220
But unbelievably, I don't remember exactly up to one week before the accident.
278
00:17:21,970 --> 00:17:24,510
It's something like post-traumatic...
279
00:17:24,510 --> 00:17:27,480
stress disorder or memory loss?
280
00:17:27,480 --> 00:17:31,150
That's why I checked my schedule with Baro.
281
00:17:32,420 --> 00:17:36,270
I had a golf meeting with the Bumyoung family that day.
282
00:17:36,270 --> 00:17:39,410
Then I was on the way to the campsite to meet my daughter.
283
00:17:39,410 --> 00:17:42,090
I'm sorry for being late, Princess.
284
00:17:42,090 --> 00:17:44,180
My phone's GPS location also...
285
00:17:44,180 --> 00:17:46,510
matches with the itinerary from that day.
286
00:17:46,510 --> 00:17:48,580
- Then how did you...
- But the strange thing...
287
00:17:48,580 --> 00:17:50,310
started here.
288
00:17:52,710 --> 00:17:55,570
Isn't this the local road by the mountain?
289
00:17:55,570 --> 00:17:59,550
To get to the point where you picked up this phone,
290
00:17:59,550 --> 00:18:02,140
I need to have started hiking from here.
291
00:18:02,140 --> 00:18:03,840
But it's not even a hiking trail.
292
00:18:06,220 --> 00:18:08,150
What about the car you drove that day?
293
00:18:08,150 --> 00:18:11,140
I'm searching for the same model with the same color, but I can't find it.
294
00:18:11,140 --> 00:18:13,210
They probably totaled the car.
295
00:18:13,210 --> 00:18:15,420
I'm looking for more clues, but...
296
00:18:15,420 --> 00:18:17,510
there's a limit to doing it inside a phone.
297
00:18:25,450 --> 00:18:27,600
This is why...
298
00:18:27,600 --> 00:18:29,230
you need my cooperation.
299
00:18:33,320 --> 00:18:37,130
Did I really even go to the golf course that day?
300
00:18:41,180 --> 00:18:43,890
Why did I get out of the car all of a sudden,
301
00:18:47,370 --> 00:18:50,000
and why I had to hike the mountain...
302
00:18:50,000 --> 00:18:52,470
I must find out the truth...
303
00:18:52,470 --> 00:18:54,820
to know why I ended up in this state.
304
00:18:54,820 --> 00:18:56,670
That's how I can return to being...
305
00:18:56,670 --> 00:18:58,760
a president and...
306
00:18:58,760 --> 00:19:00,810
being a father.
307
00:19:05,450 --> 00:19:07,360
I understand.
308
00:19:13,560 --> 00:19:16,720
It's okay. It's okay.
309
00:19:18,680 --> 00:19:20,920
Is this the head here?
310
00:19:49,760 --> 00:19:51,600
Butler Shim!
311
00:19:51,600 --> 00:19:53,570
What about the boss?
312
00:19:55,010 --> 00:19:57,210
You still can't reach him?
313
00:19:59,820 --> 00:20:03,230
You said you've known the boss since he started walking.
314
00:20:03,230 --> 00:20:04,820
Is there anyone you can contact?
315
00:20:04,820 --> 00:20:06,710
He does big things.
316
00:20:06,710 --> 00:20:08,720
He could've gone on a business trip overseas.
317
00:20:08,720 --> 00:20:10,130
Better yet...
318
00:20:11,110 --> 00:20:13,600
he didn't get to rest these days.
319
00:20:13,600 --> 00:20:16,500
But he doesn't just take days off without a plan.
320
00:20:16,500 --> 00:20:18,560
That's why we can't take off, either.
321
00:20:41,460 --> 00:20:42,820
What are you doing right now?
322
00:20:44,200 --> 00:20:46,020
What do you mean?
323
00:20:46,020 --> 00:20:48,460
Why would you leave the phone here?
324
00:20:50,380 --> 00:20:54,000
Isn't it common to leave it by your head when you sleep?
325
00:20:54,850 --> 00:20:58,900
So are you saying two men will sleep on one bed?
326
00:21:03,080 --> 00:21:06,490
What do you mean by sleep? Why would you put it like that?
327
00:21:06,490 --> 00:21:08,110
Gosh.
328
00:21:09,290 --> 00:21:10,680
Geez.
329
00:21:12,700 --> 00:21:14,520
Aigoo...
330
00:21:19,790 --> 00:21:21,520
Wait.
331
00:21:22,610 --> 00:21:24,300
Should I turn off the phone?
332
00:21:24,300 --> 00:21:27,340
- So you can rest?
- Just leave it.
333
00:21:27,340 --> 00:21:30,740
There's no guarantee I'll still be here after a restart.
334
00:21:33,000 --> 00:21:35,830
I wanted to make this certain before going to work.
335
00:21:36,740 --> 00:21:37,670
Why me?
336
00:21:37,670 --> 00:21:40,900
You said you failed the final interview for Silver Lining, right?
337
00:21:41,940 --> 00:21:46,640
That proves that you have no affiliation or connections at our company.
338
00:21:48,870 --> 00:21:51,070
I'm riding the parachute*...
(Preferential hire by higher-ups)
339
00:21:52,730 --> 00:21:55,430
because I have no connections.
340
00:21:57,540 --> 00:21:59,460
As the boss, on top of that?
341
00:21:59,460 --> 00:22:00,820
Sleep comfortably.
342
00:22:00,820 --> 00:22:03,330
Because it'll get exhausting starting tomorrow.
343
00:22:11,350 --> 00:22:13,040
Wait.
344
00:22:13,040 --> 00:22:14,260
Yes?
345
00:22:14,260 --> 00:22:15,830
Take off the case!
346
00:22:18,200 --> 00:22:21,900
If you have my phone, they'll be suspicious of you.
347
00:22:21,960 --> 00:22:24,410
[We Make Future]
348
00:22:24,500 --> 00:22:27,900
Before your first day, you need to remember some things
349
00:22:32,230 --> 00:22:33,610
Hello.
350
00:22:33,610 --> 00:22:36,250
Bumyoung's Executive Director Oh Mi Ran.
351
00:22:38,790 --> 00:22:41,160
As Chairman Oh Beom Geun, founder and her father,
352
00:22:41,160 --> 00:22:43,490
suddenly lost consciousness last year.
353
00:22:43,490 --> 00:22:45,970
She's taken the role of the Chairman, more or less.
354
00:22:45,970 --> 00:22:48,300
Regarding the progress on the development of self-driven cars...
355
00:22:48,300 --> 00:22:50,340
As Bumyoung Auto's biggest shareholder,
356
00:22:50,340 --> 00:22:52,560
she plans to succeed with the self-driven cars
357
00:22:52,560 --> 00:22:56,150
and officially become the Chairwoman, stepping over her uncle.
358
00:22:56,150 --> 00:22:57,600
This is the end of my presentation.
359
00:22:58,520 --> 00:23:01,640
- Thank you.
- So she'd need Silver Lining's help
360
00:23:01,640 --> 00:23:04,700
to make the brains of those cars, right?
361
00:23:04,700 --> 00:23:07,520
And Vice Chairman Oh Young Geun can't stand to see that.
362
00:23:08,640 --> 00:23:10,750
As he served a prison sentence in his brother's place,
363
00:23:10,750 --> 00:23:12,340
he's not a man who holds back.
364
00:23:12,340 --> 00:23:14,990
He also has an exceptional loyalty toward Bumyoung.
365
00:23:14,990 --> 00:23:18,000
He'll never be satisfied with being the Vice Chairman.
366
00:23:20,440 --> 00:23:22,940
We're just a shrimp getting crushed by those two whales, then?
367
00:23:24,050 --> 00:23:26,840
Silver Lining is not a shrimp.
368
00:23:26,840 --> 00:23:30,450
We're the kingmaker who can hop on any of the whales' backs.
369
00:23:32,960 --> 00:23:35,030
Director Kwak will be outside.
370
00:23:35,030 --> 00:23:38,160
He's a typical "strong to the weak" and "weak to the strong" type.
371
00:23:38,160 --> 00:23:40,710
He's from Bumyoung Electronics, who worked under Oh Young Geun.
372
00:23:40,710 --> 00:23:42,230
He was planted to hold me in check.
373
00:23:42,230 --> 00:23:45,200
Today is the new president's first day to work.
374
00:23:45,200 --> 00:23:48,860
Let us greet him with a devout and genuine heart. Understood?
375
00:23:48,860 --> 00:23:50,930
- Yes, sir.
- Okay, line up.
376
00:24:02,210 --> 00:24:03,400
Is it always like this?
377
00:24:03,400 --> 00:24:05,100
It wasn't like this when I was here.
378
00:24:05,100 --> 00:24:08,260
They became old-fashioned because their boss changed.
379
00:24:11,590 --> 00:24:13,050
President!
380
00:24:13,050 --> 00:24:14,980
How do you do?
381
00:24:14,980 --> 00:24:17,710
Act as naturally as you can.
382
00:24:25,250 --> 00:24:27,640
- What are you doing? Hurry up and go!
- Right.
383
00:24:27,640 --> 00:24:29,420
Don't be afraid, Park In Seong.
384
00:24:29,420 --> 00:24:32,210
You were the golden 27th Class of Evergreen Troupe.
385
00:24:32,210 --> 00:24:34,320
What is there that I haven't done?
386
00:24:34,320 --> 00:24:37,570
I've done my best with any role.
387
00:24:38,620 --> 00:24:40,390
This is my stage and...
388
00:24:40,390 --> 00:24:42,010
from this moment on...
389
00:24:42,010 --> 00:24:43,110
I'm the president.
390
00:24:43,110 --> 00:24:44,460
Sound!
391
00:24:44,460 --> 00:24:45,820
Speed!
392
00:24:45,820 --> 00:24:47,400
- Camera!
- Roll.
393
00:24:47,400 --> 00:24:49,320
One to one to one.
394
00:24:49,320 --> 00:24:51,030
Ready...
395
00:24:51,030 --> 00:24:52,570
action!
396
00:25:03,520 --> 00:25:05,400
What are you doing right now?
397
00:25:05,400 --> 00:25:07,570
Shouldn't you all be working?
398
00:25:08,690 --> 00:25:10,410
This kind of protocol...
399
00:25:10,410 --> 00:25:12,710
I absolutely hate it.
400
00:25:13,730 --> 00:25:15,290
Don't do it ever again.
401
00:25:16,690 --> 00:25:17,950
Okay.
402
00:25:18,690 --> 00:25:20,390
Okay, dismissed.
403
00:25:25,730 --> 00:25:29,280
Any discomfort on your ride over?
404
00:25:30,570 --> 00:25:31,900
The Pyeongyang noodles from back then?
405
00:25:31,900 --> 00:25:33,410
Hello.
406
00:25:33,410 --> 00:25:35,430
I'm Secretary Jung Se Yeon.
407
00:25:36,240 --> 00:25:38,540
I see a road of flowers in front of my-
408
00:25:40,750 --> 00:25:42,280
The shirt, right?
409
00:25:42,300 --> 00:25:44,860
Come this way, President.
410
00:25:48,640 --> 00:25:50,030
Yes.
411
00:25:53,230 --> 00:25:55,570
Do you and Secretary Jung know each other?
412
00:26:00,400 --> 00:26:03,150
We met once by coincidence.
413
00:26:11,230 --> 00:26:14,560
- Excuse me. That day-
- You don't need to explain...
414
00:26:14,560 --> 00:26:18,040
about how a job seeker became...
415
00:26:18,040 --> 00:26:19,940
the president overnight.
416
00:26:29,180 --> 00:26:31,340
- It's this way.
- Okay.
417
00:26:48,530 --> 00:26:50,960
[Office of President (CEO), Park In Seong]
418
00:27:15,330 --> 00:27:17,380
I prepared as much as I could in a hurry...
419
00:27:17,380 --> 00:27:19,640
but is there anything else you need?
420
00:27:22,240 --> 00:27:24,210
This is enough.
421
00:27:24,210 --> 00:27:26,830
It feels new to be seeing you like this again.
422
00:27:26,830 --> 00:27:28,060
That's true.
423
00:27:28,060 --> 00:27:29,910
It wasn't that I interviewed you, but
424
00:27:29,910 --> 00:27:33,420
the new boss, you had interviewed us.
425
00:27:34,930 --> 00:27:39,920
I just knew you were different from the interview.
426
00:27:39,920 --> 00:27:40,990
Is that so?
427
00:27:40,990 --> 00:27:44,620
Your preparedness to inspect in advance like a secret royal inspector...
428
00:27:48,850 --> 00:27:51,450
If I was rude in any way,
429
00:27:51,450 --> 00:27:53,210
I apologize.
430
00:27:59,500 --> 00:28:03,100
I heard from President Kim Seon Ju via email.
431
00:28:05,960 --> 00:28:07,920
Yes. Well...
432
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
By the way...
433
00:28:09,440 --> 00:28:12,020
what's your relationship with President Kim?
434
00:28:12,020 --> 00:28:14,700
Age, schooling, hometown...
435
00:28:14,700 --> 00:28:18,030
and even your looks.
436
00:28:18,030 --> 00:28:21,200
You have nothing in common.
437
00:28:22,310 --> 00:28:25,240
Let's say we have a particular relationship.
438
00:28:25,240 --> 00:28:29,090
Exactly how are you particularly related?
439
00:28:31,480 --> 00:28:32,990
That's...
440
00:28:32,990 --> 00:28:34,570
It's okay.
441
00:28:34,570 --> 00:28:36,000
It's okay.
442
00:28:36,000 --> 00:28:38,490
I touch him like this.
443
00:28:39,870 --> 00:28:41,130
Sorry?
444
00:28:44,100 --> 00:28:45,370
Meddling...
445
00:28:46,220 --> 00:28:47,580
with each other and...
446
00:28:47,580 --> 00:28:50,230
advising type of touch and no touch.
447
00:28:50,230 --> 00:28:51,760
You understood, right?
448
00:28:57,200 --> 00:28:58,620
By the way,
449
00:28:59,620 --> 00:29:01,670
I've never been a president before.
450
00:29:01,670 --> 00:29:02,940
Aigoo...
451
00:29:02,940 --> 00:29:05,500
Who gets to be born as a president ever?
452
00:29:05,500 --> 00:29:07,060
You learn as you go.
453
00:29:07,060 --> 00:29:08,240
Even if that's true,
454
00:29:08,240 --> 00:29:12,740
I just have no experience.
455
00:29:12,740 --> 00:29:14,780
More so, you need to be given opportunities...
456
00:29:14,780 --> 00:29:17,700
to realize...
457
00:29:17,700 --> 00:29:20,710
your capabilities.
458
00:29:22,050 --> 00:29:24,860
You're very different from when I first met you.
459
00:29:25,770 --> 00:29:27,000
You see...
460
00:29:27,000 --> 00:29:28,870
I might lack some hair* here,
(He says the word for "thoughtless" here, but it sounds like "hair")
461
00:29:28,870 --> 00:29:31,940
but I'm a warm person once you get to know me.
462
00:29:37,150 --> 00:29:39,190
What would you...
463
00:29:39,190 --> 00:29:40,940
like to do about your secretary?
464
00:29:41,700 --> 00:29:44,500
- Sorry?
- I'm talking about Secretary Jung.
465
00:29:44,540 --> 00:29:47,870
Usually, when a new president comes...
466
00:29:47,870 --> 00:29:51,430
it's very common to bring the secretary
467
00:29:51,430 --> 00:29:53,340
they already work with.
468
00:29:56,690 --> 00:29:58,010
What do I do?
469
00:29:58,010 --> 00:29:59,240
Do I get a new secretary?
470
00:29:59,240 --> 00:30:02,050
Secretary Jung worked with me for a long time.
471
00:30:02,050 --> 00:30:06,210
She doesn't talk lightly or show her emotions easily.
472
00:30:06,210 --> 00:30:07,600
Then I won't replace her.
473
00:30:07,600 --> 00:30:08,720
On the other hand,
474
00:30:08,720 --> 00:30:11,730
it means knowing her true feelings is that much more difficult.
475
00:30:11,730 --> 00:30:13,560
As much as she knows me well,
476
00:30:13,560 --> 00:30:15,650
there's a high chance of her finding out about us.
477
00:30:15,650 --> 00:30:16,830
Then I'll replace her right away.
478
00:30:16,830 --> 00:30:18,260
She's fully aware of my official itinerary and
479
00:30:18,260 --> 00:30:21,240
private schedules as well.
480
00:30:21,240 --> 00:30:25,450
She probably also accompanied me at the last golf course meeting.
481
00:30:27,510 --> 00:30:31,190
I'd be able to find a clue from Se Yeon, then.
482
00:30:34,060 --> 00:30:37,070
Secretary Jung could be the most trustworthy ally or...
483
00:30:39,790 --> 00:30:42,770
the most lethal foe at the same time.
484
00:30:52,620 --> 00:30:55,490
Now, what should...
485
00:30:55,490 --> 00:30:56,900
I do?
486
00:30:56,900 --> 00:30:58,530
Go to the President's Office and
487
00:30:58,530 --> 00:31:01,410
connect my phone to the computer.
488
00:31:02,390 --> 00:31:03,990
For what...
489
00:31:03,990 --> 00:31:05,550
purpose-
490
00:31:08,260 --> 00:31:09,630
Shit...
491
00:31:09,630 --> 00:31:10,950
Ahjumma!
492
00:31:10,950 --> 00:31:12,500
- I'm sorry.
- Are you crazy?
493
00:31:12,500 --> 00:31:15,550
I told you not to put cleaning tools in front of the restroom, didn't I?
494
00:31:15,550 --> 00:31:16,920
- Look!
- I was mopping the floor, so...
495
00:31:16,920 --> 00:31:18,760
Look, a person fell over there!
496
00:31:18,760 --> 00:31:20,550
- I'm sorry.
- How many times do I need to tell you? So annoying!
497
00:31:20,550 --> 00:31:22,320
Do you want to get fired?
498
00:31:22,320 --> 00:31:25,510
Excuse me. It was my mistake. I was looking at my phone, so-
499
00:31:27,770 --> 00:31:29,800
- Hurry up and wipe it.
- Just leave.
500
00:31:29,800 --> 00:31:31,640
Wipe it up right now!
501
00:31:31,640 --> 00:31:33,200
I wasn't...
502
00:31:33,200 --> 00:31:35,670
going to say this, but...
503
00:31:35,670 --> 00:31:38,880
this is why you're cleaning the restroom at that age!
504
00:31:41,010 --> 00:31:43,370
I wasn't going to say this, but...
505
00:31:44,390 --> 00:31:47,350
this is why you're still doing part-time gigs at that age!
506
00:31:50,490 --> 00:31:52,550
This is my stage and...
507
00:31:52,550 --> 00:31:54,340
I've got clout.
508
00:31:54,340 --> 00:31:55,930
Ready...
509
00:31:55,930 --> 00:31:57,430
action!
510
00:31:59,180 --> 00:32:01,010
Don't do anything...
511
00:32:01,010 --> 00:32:02,300
that makes you stand out.
512
00:32:02,300 --> 00:32:06,380
- Wipe it up!
- Are you the only one working here, Ahjussi?
513
00:32:06,380 --> 00:32:08,040
You're so annoying.
514
00:32:08,920 --> 00:32:10,560
Do you want to get fired?
515
00:32:10,560 --> 00:32:12,080
Who the heck are you?
516
00:32:13,990 --> 00:32:17,210
I really wasn't going to say this, but...
517
00:32:17,210 --> 00:32:20,650
this is why you're abusing your position at that age!
518
00:32:23,400 --> 00:32:25,290
It's upsetting
519
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
to be on the receiving end, huh?
520
00:32:27,770 --> 00:32:29,840
This young bastard...
521
00:32:29,840 --> 00:32:31,620
Who do you think I am?
522
00:32:31,620 --> 00:32:33,230
Hey!
523
00:32:33,230 --> 00:32:35,090
I'm Team Manager Nam of the Sales Department.
524
00:32:35,090 --> 00:32:36,530
Which department are you from?
525
00:32:38,110 --> 00:32:41,740
He's the newly appointed President Park In Seong.
526
00:32:43,250 --> 00:32:45,300
President, please come this way.
527
00:32:53,280 --> 00:32:55,400
Thank you so much.
528
00:32:58,690 --> 00:33:02,780
Your action just now is a clear violation of the contract.
529
00:33:02,780 --> 00:33:06,140
I'll apply the three-strikes policy. You have one strike.
530
00:33:06,140 --> 00:33:07,790
I'm sorry.
531
00:33:07,790 --> 00:33:10,140
I really wanted to try it once.
532
00:33:10,140 --> 00:33:11,770
Abusing my power.
533
00:33:11,800 --> 00:33:13,100
[Abusing my power ♡]
534
00:33:15,280 --> 00:33:17,450
My first day of work is already so hectic.
535
00:33:18,660 --> 00:33:21,080
Connect your phone to the computer?
536
00:33:21,080 --> 00:33:22,190
Yes.
537
00:33:22,190 --> 00:33:25,930
I need to check if there were attempts to hack Baro 4.0 in the past few days.
538
00:33:27,600 --> 00:33:28,900
It's the beta version?
539
00:33:28,900 --> 00:33:30,470
And it's still being developed.
540
00:33:30,470 --> 00:33:32,560
There are more tests to do.
541
00:33:35,810 --> 00:33:39,150
Whoa, it even has Son Heung Min.
542
00:33:39,150 --> 00:33:41,380
Because he's Silver Lining's model.
543
00:33:42,290 --> 00:33:46,400
We can even create your voice with just one hour of recording.
544
00:33:46,400 --> 00:33:48,530
Basically the same principle as listening to
545
00:33:48,530 --> 00:33:51,300
recent songs in deceased Kim Kwang Seok's voice.
546
00:33:54,110 --> 00:33:57,040
I took a step further from there.
547
00:33:57,040 --> 00:34:00,050
Baro, what should I wear today?
548
00:34:00,050 --> 00:34:01,900
Current temperature is 18°C.
549
00:34:01,900 --> 00:34:04,650
I suggest a dress that goes well with the spring breeze.
550
00:34:04,650 --> 00:34:07,930
Okay! A dress!
551
00:34:10,600 --> 00:34:13,700
Baro, what should I wear today?
552
00:34:13,710 --> 00:34:15,510
Current temperature is 18°C.
553
00:34:15,510 --> 00:34:18,440
I suggest a dress that goes well with the spring breeze.
554
00:34:18,440 --> 00:34:20,330
Gosh, you idiot.
555
00:34:20,400 --> 00:34:24,500
So far, AIs were designed to give the same answers to the same questions.
556
00:34:25,560 --> 00:34:29,020
However, we're developing a customized AI which does
557
00:34:29,020 --> 00:34:32,540
deep learning on certain individuals at Silver Lining.
558
00:34:32,540 --> 00:34:37,210
It's not your generic AI masked under the name of versatility.
559
00:34:37,300 --> 00:34:43,400
It's an AI that thinks, decides, and talks like Son Heung Min, my mom, or me.
560
00:34:43,400 --> 00:34:45,770
Baro 4.0 will be just that.
561
00:34:45,800 --> 00:34:48,810
I see. That's why...
562
00:34:48,810 --> 00:34:51,160
you became the test model as well?
563
00:34:51,160 --> 00:34:53,130
Don't try to know more.
564
00:34:54,390 --> 00:34:56,640
I'm still a president,
565
00:34:56,640 --> 00:34:59,530
- so I need to know-
- I can trust you...
566
00:34:59,530 --> 00:35:01,480
because you don't know anything.
567
00:35:01,500 --> 00:35:05,400
The more you know, the less I'll be able to trust you.
568
00:35:17,430 --> 00:35:19,940
This is President Kim Seon Ju of Silver Lining.
569
00:35:20,640 --> 00:35:24,560
Due to a decline in health, the previous president will take a sabbatical.
570
00:35:24,600 --> 00:35:30,000
I'm contacting you to approve the appointment of the next president.
571
00:35:30,010 --> 00:35:31,990
- Move aside!
- You can't do this, sir.
572
00:35:31,990 --> 00:35:33,930
- You won't move?
- I can't let you pass.
573
00:35:33,930 --> 00:35:35,200
Move aside!
574
00:35:35,200 --> 00:35:37,270
- Move out of the way!
- Vice Chairman!
575
00:35:37,270 --> 00:35:38,890
- What the heck is going on?
- Vice Chairman!
576
00:35:38,890 --> 00:35:39,990
One moment, please.
577
00:35:39,990 --> 00:35:42,550
Hey, move out of my way!
578
00:35:48,020 --> 00:35:50,060
What are you scheming now?
579
00:35:50,060 --> 00:35:52,330
Please calm down, Vice Chairman.
580
00:35:52,330 --> 00:35:55,620
This is Bumyoung Group Chairwoman's Office.
581
00:35:56,630 --> 00:35:58,000
Yes.
582
00:35:58,000 --> 00:36:02,100
When Hyungnim was in this place, there were fundamental principles. However,
583
00:36:02,200 --> 00:36:05,500
during this critical period, take a sabbatical?
584
00:36:05,500 --> 00:36:08,300
During this critical period,
585
00:36:08,300 --> 00:36:11,440
could he be facing an unavoidable circumstance?
586
00:36:12,670 --> 00:36:14,480
On top of that...
587
00:36:14,480 --> 00:36:17,330
appointing a young brat as the president!
588
00:36:18,220 --> 00:36:20,530
The board of directors won't just sit back!
589
00:36:20,530 --> 00:36:23,810
As the largest shareholder of Bumyoung, I approved.
590
00:36:23,810 --> 00:36:27,360
Who exactly won't sit back?
591
00:36:28,640 --> 00:36:30,880
Why don't you just wait and see?
592
00:36:30,880 --> 00:36:33,460
If it's gold, it'll shine.
593
00:36:33,460 --> 00:36:35,730
If it's iron, it'll rust.
594
00:36:39,280 --> 00:36:41,810
Bumyoung...
595
00:36:43,640 --> 00:36:46,060
Electronics is...
596
00:36:46,960 --> 00:36:49,070
Young Geun's.
597
00:36:49,070 --> 00:36:50,330
And then...
598
00:36:51,200 --> 00:36:55,000
Auto belongs to...
599
00:36:56,000 --> 00:36:57,980
Mi Ran.
600
00:36:59,300 --> 00:37:03,100
So you're saying as Silver Lining's stock price rises,
601
00:37:03,130 --> 00:37:06,340
Bumyoung Electronics' value falls, right?
602
00:37:06,340 --> 00:37:08,700
Your catch on faster than I expected.
603
00:37:08,700 --> 00:37:12,910
Inherently, Silver Lining and Vice Chairman Oh can't get along.
604
00:37:17,130 --> 00:37:19,240
Who's there?
605
00:37:26,680 --> 00:37:29,700
It's the list of new secretaries from Director Kwak.
606
00:37:30,960 --> 00:37:34,380
All four of them can start working tomorrow.
607
00:37:34,400 --> 00:37:38,000
There must be a misunderstanding. I haven't decided to replace my secretary...
608
00:37:47,000 --> 00:37:49,870
[Office of President (CEO), Park In Seong]
609
00:37:56,950 --> 00:37:58,990
Are you acting out of line again?
610
00:38:01,050 --> 00:38:03,800
Park In Seong, I clearly warned you.
611
00:38:03,800 --> 00:38:06,420
Clearly, our deal was to make me the president,
612
00:38:06,420 --> 00:38:08,990
- not to be an avatar.
- In Seong?
613
00:38:08,990 --> 00:38:10,410
Park In Seong-
614
00:38:13,330 --> 00:38:15,960
There you go. Nicely done.
615
00:38:17,140 --> 00:38:21,430
Straight from here...
616
00:38:23,880 --> 00:38:27,570
Aigoo, what brings you to this lowly place?
617
00:38:27,570 --> 00:38:29,580
I'd have come right over had you called.
618
00:38:29,580 --> 00:38:30,960
This.
619
00:38:31,800 --> 00:38:36,600
Whoa, did you already finish reviewing it?
620
00:38:38,200 --> 00:38:43,000
Do you also want to check out your replacement?
621
00:38:43,000 --> 00:38:44,300
Pardon?
622
00:38:44,300 --> 00:38:48,600
Why would you give the list of Secretary Jung's replacements to her?
623
00:38:48,630 --> 00:38:50,140
Because that's her job.
624
00:38:50,140 --> 00:38:53,560
Did you have to make her deliver the list of people who will replace her?
625
00:38:53,560 --> 00:38:55,000
That's how it was done-
626
00:38:55,000 --> 00:38:57,430
If that's the case, change it now.
627
00:38:57,430 --> 00:38:59,280
At least,
628
00:38:59,280 --> 00:39:01,450
while I'm the president,
629
00:39:01,500 --> 00:39:05,690
no low-level employee nor executive will get backstabbed
630
00:39:05,690 --> 00:39:08,790
or be cornered in broad daylight.
631
00:39:23,940 --> 00:39:25,690
Something's happening in the lobby.
632
00:39:28,250 --> 00:39:29,940
Gosh, what the hell?
633
00:39:29,940 --> 00:39:31,490
Who the heck are you?
634
00:39:31,490 --> 00:39:33,210
Let me go!
635
00:39:34,010 --> 00:39:35,710
Geez...
636
00:39:40,510 --> 00:39:41,840
You're here.
637
00:39:42,560 --> 00:39:44,060
I know her.
638
00:40:06,430 --> 00:40:08,830
I told you not to come to my work.
639
00:40:10,250 --> 00:40:12,930
I told you I only trust money.
640
00:40:26,660 --> 00:40:28,880
I won't see you again, right?
641
00:40:32,610 --> 00:40:34,310
How did you get this money?
642
00:40:35,100 --> 00:40:36,890
I just need to pay back the money.
643
00:40:36,890 --> 00:40:38,460
Why?
644
00:40:38,460 --> 00:40:40,580
You won't take it if it's dirty money?
645
00:40:43,220 --> 00:40:44,900
Write a receipt!
646
00:40:47,230 --> 00:40:48,810
Saying I paid off my debt.
647
00:40:49,630 --> 00:40:51,930
Write a receipt before you go.
648
00:40:51,930 --> 00:40:53,270
What do you mean?
649
00:40:53,270 --> 00:40:55,470
There are 50 million won remaining.
650
00:40:55,470 --> 00:40:57,260
You think money grows on trees for me?
651
00:40:57,260 --> 00:40:58,580
Pay off interest.
652
00:40:58,580 --> 00:41:01,540
You should've paid me sooner if you were going to anyway.
653
00:41:02,800 --> 00:41:04,530
I'll see you again.
654
00:41:09,990 --> 00:41:12,090
Se Yeon is a good person.
655
00:41:12,090 --> 00:41:14,110
So I've decided to work with her.
656
00:41:14,110 --> 00:41:17,460
You've known her for a total of six hours 48 minutes since getting to work,
657
00:41:17,460 --> 00:41:20,120
and you've deemed her a good person?
658
00:41:20,120 --> 00:41:23,670
I think Se Yeon will become a reliable ally.
659
00:41:23,670 --> 00:41:25,350
And your reason?
660
00:41:25,350 --> 00:41:26,920
Do you have a basis for that conclusion?
661
00:41:34,310 --> 00:41:35,680
Her shirt.
662
00:41:40,860 --> 00:41:42,310
This is...
663
00:41:42,310 --> 00:41:43,890
a woman's size.
664
00:41:46,570 --> 00:41:48,230
Wow!
665
00:41:48,230 --> 00:41:50,160
I wish my stocks would jump, but instead
666
00:41:50,200 --> 00:41:53,300
the tame cat is the first to jump on the table.*
(A Korean saying that means, watch out for the quiet ones)
667
00:41:54,310 --> 00:41:56,350
It's not what you're thinking.
668
00:41:56,350 --> 00:41:58,140
What do you think I'm thinking?
669
00:41:58,140 --> 00:42:00,270
What exactly am I thinking?
670
00:42:00,270 --> 00:42:01,760
Is she pretty?
671
00:42:04,660 --> 00:42:06,550
Her heart is pretty.
672
00:42:06,550 --> 00:42:09,150
It had nothing to do with her, but she stepped up to help.
673
00:42:09,150 --> 00:42:12,010
Oh, the one who lent you her shirt for the interview?
674
00:42:12,010 --> 00:42:12,980
Yeah.
675
00:42:12,980 --> 00:42:15,740
- Whoa.
- She's a good person.
676
00:42:18,770 --> 00:42:21,550
A good person?
677
00:42:21,550 --> 00:42:23,620
Then why are you blushing?
678
00:42:23,620 --> 00:42:24,570
Huh?
679
00:42:24,570 --> 00:42:25,750
Hey, listen carefully.
680
00:42:25,750 --> 00:42:28,970
We're going to include Miss Shirt's friend for a double date.
681
00:42:28,970 --> 00:42:31,660
I can act as the WD-40 in the middle,
682
00:42:31,660 --> 00:42:33,430
so you can just relax.
683
00:42:33,430 --> 00:42:35,210
My instincts tell me Miss Shirt is pretty.
684
00:42:35,210 --> 00:42:37,050
What do you mean, shirt?
685
00:42:37,050 --> 00:42:38,850
Stop saying nonsense,
686
00:42:38,850 --> 00:42:40,390
and convince me with precise data
687
00:42:40,390 --> 00:42:43,070
and probability, or irrefutable logic.
688
00:42:43,070 --> 00:42:45,710
It's a matter of life or death for me.
689
00:42:47,210 --> 00:42:48,590
But...
690
00:42:48,590 --> 00:42:52,880
can you really explain a person with data or probability?
691
00:42:52,880 --> 00:42:54,760
A person isn't an AI.
692
00:42:54,760 --> 00:42:56,200
You're wrong.
693
00:42:56,200 --> 00:43:00,060
The probability of trusting someone recommended by Director Kwak is 0%.
694
00:43:00,060 --> 00:43:03,450
In contrast, Secretary Jung is half-half.
695
00:43:03,450 --> 00:43:05,700
Secretary Jeong is the better choice.
696
00:43:05,700 --> 00:43:07,810
This is how you should convince me from now on.
697
00:43:07,810 --> 00:43:09,880
[Office of President (CEO), Park In Seong]
698
00:43:09,880 --> 00:43:11,950
Whoa!
699
00:43:11,950 --> 00:43:13,580
You just agreed as well.
700
00:43:13,580 --> 00:43:16,950
At the same time, you rammed into Director Kwak as you pleased,
701
00:43:16,950 --> 00:43:18,370
and only have one strike left.
702
00:43:20,060 --> 00:43:22,350
He's a greenhorn.
703
00:43:22,350 --> 00:43:26,200
He's just a naïve child whose emotions escape him,
704
00:43:26,200 --> 00:43:28,620
so you can rest assured.
705
00:43:28,620 --> 00:43:30,080
Yes.
706
00:43:37,690 --> 00:43:40,240
That's what I thought.
707
00:43:40,240 --> 00:43:43,340
How dare such a baseless bastard...
708
00:43:44,860 --> 00:43:47,740
I'll have the board of directors propose a dismissal.
709
00:43:47,740 --> 00:43:51,560
What can we gain from chasing out a greenhorn?
710
00:43:53,500 --> 00:43:55,220
Just wait.
711
00:43:55,220 --> 00:43:58,680
Let's set the stage, so they'll waste some time.
712
00:43:58,680 --> 00:44:03,990
That's how I can blow away Silver Lining and my fucking niece*.
(He pronounces the word "niece" in Korean to sound like the f-word)
713
00:44:03,990 --> 00:44:05,420
Understood.
714
00:44:07,360 --> 00:44:10,470
How did that go?
715
00:44:10,470 --> 00:44:12,170
I'm looking into it.
716
00:44:13,150 --> 00:44:16,120
Okay, continue to proceed.
717
00:44:32,540 --> 00:44:35,060
I can't believe I get to live in a place like this.
718
00:44:35,060 --> 00:44:37,970
I never knew I'd live somewhere like this, either.
719
00:44:40,660 --> 00:44:42,270
I guess...
720
00:44:42,270 --> 00:44:45,340
You should be living in a 67 pyeong* house in Pyeongchang-dong,
(1 pyeong=35.5832 sq. ft.)
721
00:44:45,340 --> 00:44:48,110
but you're living in a 6.7" space.
722
00:44:48,110 --> 00:44:50,030
- Huh?
- What?
723
00:44:50,030 --> 00:44:51,300
Is something wrong?
724
00:44:51,300 --> 00:44:53,460
It's already 6:00 p.m.
725
00:44:53,460 --> 00:44:54,720
Since I'm the boss,
726
00:44:54,720 --> 00:44:56,650
I can just leave on the dot without walking on eggshells, right?
727
00:44:57,810 --> 00:45:00,090
You didn't really seem like the type to walk on eggshells, to begin with.
728
00:45:00,090 --> 00:45:02,060
Whoa, goosebumps!
729
00:45:02,060 --> 00:45:04,280
I get that a lot.
730
00:45:07,210 --> 00:45:10,370
I guess we've become really close in this short time.
731
00:45:26,210 --> 00:45:28,980
Se Yeon, you're not getting...
732
00:45:28,980 --> 00:45:30,540
off work?*
(Made a pun with her name)
733
00:45:34,950 --> 00:45:37,960
It's already five minutes past 6:00 p.m.
734
00:45:42,260 --> 00:45:44,140
These are handover materials.
735
00:45:44,140 --> 00:45:45,750
Well...
736
00:45:47,070 --> 00:45:48,530
Throw them out,
737
00:45:50,010 --> 00:45:51,670
Secretary Jung.
738
00:45:53,690 --> 00:45:55,200
See you tomorrow!
739
00:46:15,620 --> 00:46:17,020
Whoa.
740
00:46:17,900 --> 00:46:19,510
It's here?
741
00:46:19,510 --> 00:46:22,350
That two-story house is my house.
742
00:46:24,090 --> 00:46:26,490
- Could I buy this kind of house with 1 billion-
- You cannot.
743
00:46:27,390 --> 00:46:28,860
What?
744
00:46:28,860 --> 00:46:31,620
With 1 billion won, you could maybe buy a bedroom.
745
00:46:32,570 --> 00:46:35,790
Whoa, my sorry one-room life...
746
00:46:40,600 --> 00:46:42,910
Anyway, is she even coming?
747
00:46:42,910 --> 00:46:46,590
Min Ah likes to buy chocolate cookies from the mart.
748
00:46:46,590 --> 00:46:48,500
After buying groceries with the nanny,
749
00:46:48,500 --> 00:46:50,060
she should be home about now.
750
00:46:51,500 --> 00:46:53,070
It's SDMLH.
751
00:46:53,070 --> 00:46:54,430
Sorry?
752
00:46:56,560 --> 00:46:58,840
"Spending Definitely Makes Life Happier."
753
00:46:58,840 --> 00:47:00,420
That kid...
754
00:47:00,420 --> 00:47:02,750
knows the taste of capitalism.
755
00:47:04,520 --> 00:47:05,900
She's coming.
756
00:47:07,450 --> 00:47:10,470
Oh, she doesn't know me.
757
00:47:18,740 --> 00:47:20,680
Is that her?
758
00:47:20,680 --> 00:47:22,650
She's so cute.
759
00:47:49,350 --> 00:47:50,950
Are you okay?
760
00:47:50,950 --> 00:47:53,110
We waited all this time.
761
00:47:53,110 --> 00:47:54,620
You only saw her for a minute.
762
00:47:54,620 --> 00:47:56,220
Let's just go.
763
00:48:02,340 --> 00:48:04,120
He's coming back out.
764
00:48:04,120 --> 00:48:05,180
Is he going home?
765
00:48:05,180 --> 00:48:07,960
No, they're both live-in caretakers.
766
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
I see.
767
00:48:13,710 --> 00:48:15,730
He drives pretty recklessly.
768
00:48:17,790 --> 00:48:19,020
Follow him!
769
00:48:19,860 --> 00:48:21,890
- Sorry?
- I said, follow him!
770
00:48:21,890 --> 00:48:23,690
Why? I went through the trouble to get here.
771
00:48:23,690 --> 00:48:25,270
Hurry up and follow him!
772
00:48:26,880 --> 00:48:28,750
Geez.
773
00:48:50,550 --> 00:48:51,680
Seeing how I'm in this state,
774
00:48:51,680 --> 00:48:54,570
there definitely must be a disruption in their plan.
775
00:49:08,200 --> 00:49:11,310
They'll be approaching to get a grip on the situation.
776
00:49:14,940 --> 00:49:18,610
In that case, there's no other suitable target than Butler Shim.
777
00:49:21,430 --> 00:49:24,140
[I have arrived.]
Or...
778
00:49:24,140 --> 00:49:26,820
He might already be an accomplice.
779
00:50:18,400 --> 00:50:21,900
Go and find out who he's meeting.
780
00:50:29,290 --> 00:50:31,200
Welcome.
781
00:50:46,160 --> 00:50:47,800
Who is that?
782
00:51:02,790 --> 00:51:03,980
Huh?
783
00:51:04,890 --> 00:51:06,180
Why is Se Yeon...
784
00:51:06,180 --> 00:51:07,280
coming out from there?
785
00:51:07,280 --> 00:51:09,500
President, take a look.
786
00:51:10,540 --> 00:51:12,400
Go back home right now!
787
00:51:12,400 --> 00:51:14,130
- What?
- Now!
788
00:51:15,390 --> 00:51:16,770
Hurry!
789
00:51:17,860 --> 00:51:19,500
Gosh...
790
00:51:28,850 --> 00:51:31,500
Bring out the manilla envelope from my study.
791
00:51:31,500 --> 00:51:33,970
I'll release the door lock.
792
00:51:35,290 --> 00:51:37,960
You can go in now.
793
00:51:40,310 --> 00:51:42,910
Around this time, the nanny will have put Min Ah to sleep and
794
00:51:42,910 --> 00:51:44,830
should be cross-stitching in her room.
795
00:51:44,830 --> 00:51:47,390
You have about one hour.
796
00:52:03,160 --> 00:52:04,710
What do I do now?
797
00:52:04,710 --> 00:52:07,560
I-I don't think I can enter through the front door.
798
00:52:07,560 --> 00:52:09,430
Go to the right side.
799
00:52:12,080 --> 00:52:14,480
To the left now.
800
00:52:14,480 --> 00:52:16,700
No, no. Further ahead.
801
00:52:22,010 --> 00:52:24,220
To the left from here.
802
00:52:24,220 --> 00:52:25,670
Whoa...
803
00:52:26,770 --> 00:52:27,900
It's huge.
804
00:52:27,900 --> 00:52:30,290
Go in through the poolside door.
805
00:52:33,200 --> 00:52:34,890
Don't worry about the CCTV.
806
00:52:34,890 --> 00:52:36,740
I'll erase the footage.
807
00:52:41,520 --> 00:52:43,390
You said you'll make me a president,
808
00:52:43,390 --> 00:52:44,950
but you're making me steal?
809
00:52:44,950 --> 00:52:48,370
Did you think it'd be easy to earn 1 billion won?
810
00:52:54,250 --> 00:52:55,740
Take your shoes off.
811
00:52:55,740 --> 00:52:59,210
I can't erase your footsteps from inside a phone.
812
00:53:05,210 --> 00:53:08,630
The study is the last room on the second floor.
813
00:53:30,350 --> 00:53:31,620
There's someone in there.
814
00:53:31,620 --> 00:53:33,330
It's armor.
815
00:53:33,330 --> 00:53:35,060
An armor!
816
00:53:35,060 --> 00:53:36,870
It's empty inside.
817
00:53:43,850 --> 00:53:46,200
There's no time. Hurry up and go!
818
00:54:25,810 --> 00:54:27,840
Ji Hye went down to the first floor.
819
00:54:47,310 --> 00:54:49,810
Whoa, there's a car in here!
820
00:54:50,860 --> 00:54:53,310
It's an expensive car. Be careful.
821
00:54:53,310 --> 00:54:54,800
Aigoo...
822
00:54:54,800 --> 00:54:56,600
Where's the envelope again?
823
00:54:56,600 --> 00:54:58,710
The safe next to the desk on the second floor.
824
00:55:01,290 --> 00:55:03,480
Go up the staircase over there.
825
00:55:07,780 --> 00:55:09,190
I can't see because it's dark.
826
00:55:09,190 --> 00:55:11,970
Let's come back when no one is home.
827
00:55:11,970 --> 00:55:13,450
You saw at the café.
828
00:55:13,450 --> 00:55:14,870
They started to make their move.
829
00:55:14,870 --> 00:55:16,570
We need to find it immediately.
830
00:55:19,420 --> 00:55:21,740
This isn't a study.
831
00:55:21,740 --> 00:55:23,270
It's larger than my house.
832
00:55:23,270 --> 00:55:25,160
There should be a safe next to the desk.
833
00:55:32,160 --> 00:55:34,520
There's a passcode here.
834
00:55:34,520 --> 00:55:36,740
Zero, six, three, zero.
835
00:55:51,520 --> 00:55:52,570
There's nothing!
836
00:55:52,570 --> 00:55:53,970
Did you look properly?
837
00:55:53,970 --> 00:55:55,930
The manilla envelope isn't there?
838
00:55:55,930 --> 00:55:57,640
There's nothing inside!
839
00:55:57,640 --> 00:55:59,480
L-Let me take a look!
840
00:56:01,490 --> 00:56:03,920
There's no way it could be missing!
841
00:56:03,920 --> 00:56:05,640
Are you sure you left it in here?
842
00:56:05,640 --> 00:56:06,970
You could be mistaken.
843
00:56:06,970 --> 00:56:09,220
No, no. I always leave it there.
844
00:56:12,560 --> 00:56:14,220
By the way...
845
00:56:14,220 --> 00:56:16,070
what exactly is it?
846
00:56:16,070 --> 00:56:17,870
I need to know what it is to find it.
847
00:56:26,390 --> 00:56:29,330
Wait a minute. The hallway lights turned on!
848
00:56:42,670 --> 00:56:44,800
Calmly hide yourself.
849
00:56:45,700 --> 00:56:48,680
- What do I do now?
- Calmly!
850
00:56:51,640 --> 00:56:53,580
We never know, so...
851
00:56:53,580 --> 00:56:55,140
let's look a little-
852
00:57:21,630 --> 00:57:23,340
Han Ji Hye is coming to the study.
853
00:57:23,340 --> 00:57:25,720
Hurry! Hurry up!
854
00:58:01,060 --> 00:58:03,330
What do I do, President?
855
00:58:03,330 --> 00:58:05,300
If I get caught now-
856
00:58:05,300 --> 00:58:06,450
Oh, my gosh!
857
00:58:06,450 --> 00:58:08,480
What's wrong?
858
00:58:08,480 --> 00:58:10,570
I thought I heard something from the study.
859
00:58:10,570 --> 00:58:12,080
There's no way.
860
00:58:12,080 --> 00:58:14,280
President isn't even here.
861
00:58:30,930 --> 00:58:32,860
[Restricted Caller ID]
862
00:58:32,860 --> 00:58:34,960
Didn't you hear it just now?
863
00:58:36,790 --> 00:58:38,070
I heard it.
864
00:58:38,070 --> 00:58:39,900
It sounded like a phone.
865
00:58:55,020 --> 00:58:57,490
Oh, my. It was mine.
866
00:58:59,200 --> 00:59:01,170
It's the president!
867
00:59:01,170 --> 00:59:02,380
What?
868
00:59:03,220 --> 00:59:04,590
What did he say?
869
00:59:04,590 --> 00:59:06,470
He said he'll give me a raise.
870
00:59:07,990 --> 00:59:09,890
How silly. It was mine.
871
00:59:44,350 --> 00:59:46,390
My heart almost stopped.
872
00:59:50,010 --> 00:59:52,660
You don't come from Silicon Valley for no reason, huh?
873
00:59:52,660 --> 00:59:55,210
How did you think to send a text in that split moment?
874
00:59:55,210 --> 00:59:56,860
You just need to trust me now.
875
00:59:56,860 --> 00:59:59,370
Whoa...
876
01:00:01,060 --> 01:00:02,220
What's this?
877
01:00:03,220 --> 01:00:04,970
Restricted caller ID?
878
01:00:04,970 --> 01:00:07,150
[Why are you not picking up? I'm the owner of that phone.]
879
01:00:08,440 --> 01:00:11,720
What's this nonsense? This is Kim Seon Ju's phone.
880
01:00:22,130 --> 01:00:24,580
[Give me my phone back!]
881
01:00:24,580 --> 01:00:25,980
Kim Seon Ju...
882
01:00:26,940 --> 01:00:28,940
What is your identity?
883
01:00:55,270 --> 01:01:01,040
[Unlock My Boss]
884
01:01:01,040 --> 01:01:03,590
Are you really Kim Seon Ju?
885
01:01:03,590 --> 01:01:06,250
Do you know what the really unfair thing is?
886
01:01:06,250 --> 01:01:09,300
Daring to sit in that seat for once...
887
01:01:09,300 --> 01:01:12,890
You're telling me to live at your house, President?
888
01:01:13,640 --> 01:01:15,670
Se Yeon must also be quite confused.
889
01:01:15,670 --> 01:01:17,210
Looking back,
890
01:01:17,210 --> 01:01:18,790
they were days of agony.
891
01:01:18,790 --> 01:01:20,870
You can reach the president?
892
01:01:20,870 --> 01:01:23,730
President of the renowned Silver Lining...
893
01:01:23,730 --> 01:01:26,870
should at least take responsibility for what he said.
894
01:01:28,320 --> 01:01:29,730
Dodge!
895
01:01:29,730 --> 01:01:31,220
Move!
65265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.