All language subtitles for Top.of.the.lake.S01E01.Web.DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:00,059 --> 00:01:02,327 (rooster crowing) 2 00:01:08,734 --> 00:01:10,501 (dogs barking) 3 00:02:00,419 --> 00:02:02,153 Hey, mate, 4 00:02:02,154 --> 00:02:04,489 Pull over. Stop. 5 00:02:10,162 --> 00:02:12,997 Hey, what's going on? 6 00:02:13,399 --> 00:02:14,200 Tui! 7 00:02:14,201 --> 00:02:16,234 The water will kill you! 8 00:02:18,204 --> 00:02:20,071 Are you crazy? 9 00:02:20,773 --> 00:02:22,141 Come here. 10 00:02:22,142 --> 00:02:24,142 Jesus, girl! 11 00:02:24,710 --> 00:02:26,644 What are you doing? 12 00:02:32,918 --> 00:02:34,719 (indistinct talking) 13 00:02:46,398 --> 00:02:48,466 (mobile chimes) 14 00:02:54,640 --> 00:02:56,407 (electronic tone) 15 00:02:56,408 --> 00:02:58,409 (indistinct talking) 16 00:03:09,622 --> 00:03:11,322 My God! 17 00:03:13,225 --> 00:03:15,761 - Out! Wait outside! -Girl: Miss, I've got a headache. 18 00:03:15,762 --> 00:03:20,631 Actually, can you go and get Mrs Morabito, please? It's urgent. 19 00:03:20,666 --> 00:03:22,400 Girl: Okay. 20 00:03:27,006 --> 00:03:29,307 Nurse: Have you told your mum? 21 00:03:40,019 --> 00:03:42,019 (vehicle approaching) 22 00:03:47,426 --> 00:03:48,894 Hey, Mark. 23 00:03:48,895 --> 00:03:49,929 What? 24 00:03:49,930 --> 00:03:53,097 They're trucking a bunch of boxes up to paradise. 25 00:03:53,432 --> 00:03:54,800 What boxes? 26 00:03:54,801 --> 00:03:56,567 Containers. 27 00:03:58,070 --> 00:03:59,805 Mark: Onto the property? 28 00:03:59,806 --> 00:04:01,906 Yeah, heaps of the things. 29 00:04:05,744 --> 00:04:07,478 Does dad know? 30 00:04:08,314 --> 00:04:10,081 (dogs barking) 31 00:04:10,082 --> 00:04:11,983 (dog whining) 32 00:04:12,151 --> 00:04:14,185 Here you go, good boy. 33 00:04:15,687 --> 00:04:16,288 Hey, dad? 34 00:04:16,289 --> 00:04:19,390 There's a whole heap of trucks going up to paradise. 35 00:04:19,391 --> 00:04:20,659 So? 36 00:04:20,660 --> 00:04:20,960 Well, 37 00:04:20,961 --> 00:04:22,595 I've never seen that many before. You know, containers, 38 00:04:22,596 --> 00:04:25,930 - Trucks, the whole thing. - Open this for me, would you? 39 00:04:25,931 --> 00:04:27,999 You're not worried? 40 00:04:33,305 --> 00:04:35,240 How many containers? 41 00:04:35,241 --> 00:04:37,175 Twelve, fifteen. 42 00:04:50,155 --> 00:04:51,357 Anita: Bunny! 43 00:04:51,358 --> 00:04:53,391 (indistinct talking) 44 00:04:56,896 --> 00:04:59,630 Bunny: Yeah, over here, sweetheart! 45 00:05:00,199 --> 00:05:01,866 Thanks a lot. 46 00:05:01,867 --> 00:05:03,368 (Anita laughing) 47 00:05:03,369 --> 00:05:05,069 (grunts) 48 00:05:07,940 --> 00:05:09,674 (motor starting) 49 00:05:15,047 --> 00:05:16,981 Anne-Marie: Hey, um, G.J.? 50 00:05:16,982 --> 00:05:19,150 Why did you choose paradise? 51 00:05:19,985 --> 00:05:22,988 Paradise. Uh... 52 00:05:22,989 --> 00:05:24,555 Yes. 53 00:05:24,657 --> 00:05:27,091 I chose this place for its name. 54 00:05:27,660 --> 00:05:29,961 I wanted to see it for myself. 55 00:05:31,630 --> 00:05:34,934 I thought it would be just the two of us. 56 00:05:34,935 --> 00:05:37,670 However now we are six women, 57 00:05:37,671 --> 00:05:40,272 With a container each and a mattress. 58 00:05:40,273 --> 00:05:46,577 Um, G.J. won't allow anything more because she says we will play house. 59 00:06:02,061 --> 00:06:03,162 Robin: Mum's doing well. 60 00:06:03,163 --> 00:06:06,330 She might even be happy, finally. 61 00:06:07,633 --> 00:06:09,568 It's hard being back. 62 00:06:09,569 --> 00:06:13,904 This place is so small, we can hear each other breathing. 63 00:06:14,606 --> 00:06:16,308 - I know. - (Indistinct laughing) 64 00:06:16,309 --> 00:06:18,309 Whatever she needs. 65 00:06:20,112 --> 00:06:23,214 Turangi's okay. He's good. 66 00:06:26,085 --> 00:06:28,019 Dying here. 67 00:06:29,254 --> 00:06:31,289 I've been for a run. 68 00:06:32,391 --> 00:06:34,292 (laughter) 69 00:06:40,366 --> 00:06:42,133 Hmm. 70 00:06:45,371 --> 00:06:48,072 (phone ringing) 71 00:06:48,073 --> 00:06:49,940 I'll get it. 72 00:06:51,210 --> 00:06:54,245 (ringing continues) 73 00:06:54,246 --> 00:06:55,781 Hello? 74 00:06:55,782 --> 00:06:57,383 Yep, hang on a sec. 75 00:06:57,384 --> 00:06:59,150 Robin! 76 00:07:02,354 --> 00:07:05,923 It's the police. Southern lakes police. 77 00:07:05,924 --> 00:07:07,359 What do they want? 78 00:07:07,360 --> 00:07:08,594 Her. 79 00:07:08,595 --> 00:07:11,296 Robin: Yes, this is Detective Robin Griffin. 80 00:07:11,297 --> 00:07:13,164 Yes, it's me. 81 00:07:14,566 --> 00:07:16,167 Mmm-hmm. 82 00:07:16,201 --> 00:07:18,904 Okay. She's 12 years old? 83 00:07:18,905 --> 00:07:24,308 I'd like to get a confirmation. Do you have a... An ultrasound facility? 84 00:07:25,611 --> 00:07:26,645 Good. 85 00:07:26,646 --> 00:07:29,447 You'll have to get the mother's permission. 86 00:07:30,983 --> 00:07:32,785 Yes, just a second. 87 00:07:32,786 --> 00:07:34,253 Can you spare me for the afternoon? 88 00:07:34,254 --> 00:07:36,155 How did they get this number? No. 89 00:07:36,156 --> 00:07:37,790 - Mum... - You just got here. 90 00:07:37,791 --> 00:07:39,490 It's a child. 91 00:07:52,604 --> 00:07:54,278 Child services called. 92 00:07:54,279 --> 00:07:55,841 They've contacted one of their officers. 93 00:07:55,842 --> 00:07:58,110 Specially trained in dealing with sexual assault. 94 00:07:58,111 --> 00:08:00,045 Who just happens to be in town at the moment. 95 00:08:00,046 --> 00:08:01,747 - Hey. - Oh, yeah? Doing what? 96 00:08:01,748 --> 00:08:04,016 Uh, visiting a sick mum. 97 00:08:04,017 --> 00:08:05,150 Oh, yeah, what's his name? 98 00:08:05,151 --> 00:08:07,186 - It's a her. - Oh, fuck. 99 00:08:07,187 --> 00:08:08,587 Detective Robin Griffin. 100 00:08:08,588 --> 00:08:11,422 Oh, well, this is gonna be painful. 101 00:08:11,590 --> 00:08:13,357 (horn honking) 102 00:08:14,893 --> 00:08:16,627 (dogs barking) 103 00:08:17,062 --> 00:08:18,996 (engine revving) 104 00:08:45,224 --> 00:08:47,124 (engine stops) 105 00:08:49,027 --> 00:08:50,961 You okay? 106 00:08:52,865 --> 00:08:54,598 Bob Platt. 107 00:08:56,635 --> 00:08:58,669 He sold paradise. 108 00:08:59,604 --> 00:09:00,205 I can feel it. 109 00:09:00,206 --> 00:09:03,641 Oh, how could he, dad? He's got a deal with us. 110 00:09:12,117 --> 00:09:14,753 - (groaning) - Luke: G'day. 111 00:09:14,754 --> 00:09:16,587 Bunny: Can I help you? 112 00:09:16,588 --> 00:09:17,356 I'm Anita. Hi. 113 00:09:17,357 --> 00:09:18,657 - Luke: Yeah, Mark and Luke. - Hello. 114 00:09:18,658 --> 00:09:19,791 Mark: Yeah, just wondering what's going on. 115 00:09:19,792 --> 00:09:23,094 With containers on this piece of property. 116 00:09:23,095 --> 00:09:25,664 Bunny: Uh, on my piece of property? 117 00:09:25,665 --> 00:09:27,032 We are setting up. 118 00:09:27,033 --> 00:09:29,768 Mark: It's private property. 119 00:09:29,769 --> 00:09:31,637 Bunny: Well, this is my land. 120 00:09:31,638 --> 00:09:33,237 I bought it. 121 00:09:33,238 --> 00:09:34,972 From who? 122 00:09:34,973 --> 00:09:37,109 From Bob Platt real estate. 123 00:09:37,110 --> 00:09:38,976 Bob Platt. 124 00:09:39,611 --> 00:09:40,946 How about I get him on the line? 125 00:09:40,947 --> 00:09:42,714 - Yeah, do that. - Yeah. 126 00:09:42,715 --> 00:09:44,682 - Let's go and do that. - Come. 127 00:09:46,018 --> 00:09:47,618 Matt: So? 128 00:09:47,619 --> 00:09:49,453 Platt sold it, dad. 129 00:09:52,224 --> 00:09:54,026 - Leave it. -Anita: Can you help me with this? 130 00:09:54,027 --> 00:09:56,128 - I need to get it unravelled... - Matt: Who the hell are you? 131 00:09:56,129 --> 00:10:00,032 Um... (stammering) I'm Anita. I'm from Syracuse. 132 00:10:00,033 --> 00:10:01,099 - Could you help me with... - No. 133 00:10:01,100 --> 00:10:04,736 No, I'm not going to help you with anything. Who's in charge here? 134 00:10:04,737 --> 00:10:05,404 Um, G.J.. 135 00:10:05,405 --> 00:10:07,940 - G.J.? Hey, G.J.? - She in charge? 136 00:10:07,941 --> 00:10:09,640 Yeah. Yeah. 137 00:10:09,641 --> 00:10:11,843 Is... Is... Is she a she? 138 00:10:11,844 --> 00:10:13,245 - Yeah! - (Chuckling) Oh, yeah. 139 00:10:13,246 --> 00:10:15,614 No, no. What you're doing here is illegal. 140 00:10:15,615 --> 00:10:18,183 I have an agreement with the owner. Goes back 10 years. 141 00:10:18,184 --> 00:10:20,185 - Ten years. - Yeah. Do you have a permit. 142 00:10:20,186 --> 00:10:21,853 For what you're doing? No. 143 00:10:21,854 --> 00:10:22,921 No, no. Da? 144 00:10:22,922 --> 00:10:24,389 A grey water waste plan? No, no, no. 145 00:10:24,390 --> 00:10:27,326 All you're doing is turning this place into a rubbish dump. 146 00:10:27,327 --> 00:10:30,628 And why is that raccoon walking away from me? 147 00:10:31,063 --> 00:10:32,331 Anita: Well, that is G.J.. 148 00:10:32,332 --> 00:10:33,232 - What is this? - It's tea. 149 00:10:33,233 --> 00:10:36,268 Uh, G.J. is in a... A different mental state. 150 00:10:36,269 --> 00:10:37,703 - What are you saying? - Grishina: Well... Well, 151 00:10:37,704 --> 00:10:41,340 She's, um... Well, she's different from everybody else. 152 00:10:41,341 --> 00:10:42,741 Some people say she's enlightened, 153 00:10:42,742 --> 00:10:45,609 But that's kind of old fashioned, really. 154 00:10:45,711 --> 00:10:46,878 Anita: Yeah. 155 00:10:46,879 --> 00:10:49,647 What the hell are you all doing here? 156 00:10:50,082 --> 00:10:51,649 Um, 157 00:10:51,683 --> 00:10:52,684 Well, 158 00:10:52,685 --> 00:10:56,420 My story is, um, quite bad. 159 00:10:57,923 --> 00:10:59,623 Is that right? 160 00:10:59,725 --> 00:11:00,392 Yeah. 161 00:11:00,393 --> 00:11:04,862 Okay. Well, I had this chimpanzee called Brad. 162 00:11:04,863 --> 00:11:05,764 Um, 163 00:11:05,765 --> 00:11:06,331 We were very close. 164 00:11:06,332 --> 00:11:10,135 We, um... We slept together and we bathed together sometimes, 165 00:11:10,136 --> 00:11:15,674 But in the last couple of months, Brad became, um, 166 00:11:15,675 --> 00:11:17,709 Very difficult to handle. 167 00:11:17,710 --> 00:11:18,844 Yeah, like he bit her. 168 00:11:18,845 --> 00:11:19,745 - Yeah. - Show them. Show them. 169 00:11:19,746 --> 00:11:22,147 Anita: I'll show you. Look. He bit me right here. 170 00:11:22,148 --> 00:11:23,915 I was advised to put him on hormone treatment. 171 00:11:23,916 --> 00:11:27,185 And then, eventually, I had him castrated, but it was too late. 172 00:11:27,186 --> 00:11:29,186 He was too possessive. 173 00:11:29,621 --> 00:11:31,322 I was very stupid. 174 00:11:31,323 --> 00:11:34,760 I, uh... I should have had him put down. 175 00:11:34,761 --> 00:11:36,928 And finally he attacked my best friend. 176 00:11:36,929 --> 00:11:42,600 Such a foolish thing to think that Brad could ever be a friend. 177 00:11:44,069 --> 00:11:45,837 Brad had to be killed. 178 00:11:45,838 --> 00:11:49,206 And I am pretty much. 179 00:11:49,875 --> 00:11:50,676 A mess. 180 00:11:50,677 --> 00:11:53,879 That's tragic, but was he a boyfriend or your pet? 181 00:11:53,880 --> 00:11:56,281 - (chuckles) - No, he was a friend. 182 00:11:56,282 --> 00:11:58,616 Yeah, he was a friend. 183 00:11:59,951 --> 00:12:02,620 So this is some kind of. 184 00:12:02,721 --> 00:12:05,689 Halfway recovery camp, is that right? 185 00:12:05,891 --> 00:12:08,126 Well, yeah, it's... It's nothing official, 186 00:12:08,127 --> 00:12:11,229 But there are a lot of women here in a lot of pain. 187 00:12:11,230 --> 00:12:14,333 - Pain, yeah. -They come from abused marriages, 188 00:12:14,334 --> 00:12:16,401 - Broken hearts, sex addicts. - Sex addicts. 189 00:12:16,402 --> 00:12:21,673 Most of them have come here hoping that G.J. can, um, help them. 190 00:12:21,674 --> 00:12:22,808 Help them get well. 191 00:12:22,809 --> 00:12:24,776 Yeah, me, I, um... 192 00:12:24,777 --> 00:12:25,711 I came here because I had, uh, 193 00:12:25,712 --> 00:12:29,281 Quite a tragic thing happen with my children and it was... 194 00:12:29,282 --> 00:12:32,184 Just, no. No, no, no, no. 195 00:12:32,185 --> 00:12:34,086 Once was enough, okay? 196 00:12:34,087 --> 00:12:37,721 Now you're just starting to bore the tits off me. 197 00:12:37,756 --> 00:12:39,124 - Excuse me? - Have your tea. 198 00:12:39,125 --> 00:12:41,558 Grishina: Thank you. Anita: What? 199 00:12:41,893 --> 00:12:43,627 Oh, my God. 200 00:12:44,062 --> 00:12:44,663 Okay. 201 00:12:44,664 --> 00:12:49,735 Okay, well, why don't you just fuck off, you alpha ass! 202 00:12:49,736 --> 00:12:51,402 Low self-esteem. 203 00:12:51,937 --> 00:12:53,637 Turns me on. 204 00:12:56,808 --> 00:12:59,010 Did you see the tits on the naked one? 205 00:12:59,011 --> 00:13:00,145 Just shut the fuck up. 206 00:13:00,146 --> 00:13:02,080 Did you see the naked one there? 207 00:13:02,081 --> 00:13:03,115 Shut up. 208 00:13:03,116 --> 00:13:06,450 Go over to that little fuck Bob Platt's. 209 00:13:06,718 --> 00:13:08,585 He's gone fishing today. 210 00:13:12,958 --> 00:13:14,992 (indistinct talking) 211 00:13:19,765 --> 00:13:21,465 Where is she? 212 00:13:30,942 --> 00:13:32,277 Get them out of there. 213 00:13:32,278 --> 00:13:34,212 - Hey? - Get them out. 214 00:13:34,213 --> 00:13:35,280 Now. 215 00:13:35,281 --> 00:13:37,181 Get them out. 216 00:13:37,649 --> 00:13:39,216 Right-o. 217 00:13:41,987 --> 00:13:45,489 Al! (clears throat) she's here. 218 00:13:46,057 --> 00:13:48,058 She wants you out. 219 00:13:51,702 --> 00:13:53,064 Right, then. Lee, Joy, out of here. 220 00:13:53,065 --> 00:13:55,300 - Pete: Ah, man, what's... - Pete, you too. 221 00:13:55,301 --> 00:13:58,068 Who authorised the session? 222 00:13:59,905 --> 00:14:02,107 Al: It doesn't matter. She hasn't said anything. 223 00:14:02,108 --> 00:14:04,241 She's tight as a clam. 224 00:14:04,309 --> 00:14:06,210 She has a name. 225 00:14:06,485 --> 00:14:07,646 Detective Sergeant Al Parker. 226 00:14:07,647 --> 00:14:10,815 Yeah, she's got a name. It's on the form behind you. 227 00:14:10,816 --> 00:14:14,218 I've had a bit of experience with this young girl. 228 00:14:14,219 --> 00:14:17,289 I want this window covered with sheets of a3, 229 00:14:17,290 --> 00:14:20,692 And I want her on my own for as long as it takes. 230 00:14:20,693 --> 00:14:24,094 No interruptions under any circumstances. 231 00:14:24,663 --> 00:14:26,263 Clear? 232 00:14:27,132 --> 00:14:29,334 I want a clear yes from everyone. 233 00:14:29,335 --> 00:14:31,235 All: Yes. 234 00:14:34,105 --> 00:14:36,307 Where's the paper? 235 00:14:36,308 --> 00:14:38,675 (mumbling indistinctly) 236 00:14:50,388 --> 00:14:52,123 Robin: We're on our own now, Tui. 237 00:14:52,124 --> 00:14:55,526 You don't have to say anything, okay? 238 00:14:56,127 --> 00:14:57,694 Nothing. 239 00:14:58,964 --> 00:15:00,931 I'm going to sit down. 240 00:15:09,875 --> 00:15:12,276 I've got some chocolates, 241 00:15:12,677 --> 00:15:14,378 If you want one. 242 00:15:25,757 --> 00:15:28,358 You know you're not in any trouble. 243 00:15:30,295 --> 00:15:32,162 You're a kid. 244 00:15:33,899 --> 00:15:36,300 And I'm just trying to help. 245 00:15:37,335 --> 00:15:39,369 I don't need help. 246 00:15:40,205 --> 00:15:46,577 Well, it's true. You've managed things very well so far. 247 00:15:47,746 --> 00:15:52,182 But how do you think you'll be going three months from now? 248 00:15:53,919 --> 00:15:55,485 Good. 249 00:15:59,257 --> 00:16:00,758 Tui, 250 00:16:00,759 --> 00:16:04,094 What do you think's happening to you? 251 00:16:06,364 --> 00:16:10,534 Why do you think your tummy's getting bigger? 252 00:16:13,905 --> 00:16:16,907 You know, don't you? 253 00:16:16,942 --> 00:16:19,176 You know what's happening. 254 00:16:20,579 --> 00:16:21,813 Something's in there. 255 00:16:21,814 --> 00:16:24,081 That's what we think, too. 256 00:16:32,958 --> 00:16:34,992 But we have to be sure. 257 00:16:35,727 --> 00:16:39,229 And to be certain, we need to do some tests. 258 00:16:42,667 --> 00:16:45,435 Do you want to do some tests for me? 259 00:16:48,740 --> 00:16:50,207 Good girl. 260 00:16:50,208 --> 00:16:53,110 Shall we get your mum to come, too? 261 00:16:59,284 --> 00:17:00,984 Tui, 262 00:17:04,556 --> 00:17:07,324 Who is the man that did this to you? 263 00:17:14,199 --> 00:17:16,867 You don't have to say his name. 264 00:17:17,702 --> 00:17:20,671 What if you just write it? 265 00:17:39,924 --> 00:17:42,292 Don't look till I've gone. 266 00:17:42,360 --> 00:17:44,127 Okay. 267 00:17:45,096 --> 00:17:48,231 Shall we go see about those tests? 268 00:18:05,917 --> 00:18:06,951 And... 269 00:18:06,952 --> 00:18:08,153 (heartbeats) 270 00:18:08,154 --> 00:18:10,587 That's the head there. 271 00:18:10,855 --> 00:18:14,391 We'll grab a few measurements of that. 272 00:18:16,027 --> 00:18:18,028 It's disgusting. 273 00:18:19,330 --> 00:18:22,867 It's okay. You're doing really well, all right? 274 00:18:22,868 --> 00:18:26,136 Really well, okay? 275 00:18:36,147 --> 00:18:38,048 Hey, Bob. 276 00:18:38,083 --> 00:18:41,052 - Hey, boys, how are you? - Are you busy? 277 00:18:41,053 --> 00:18:43,221 Oh, no, just got a few things on. 278 00:18:43,222 --> 00:18:46,024 An inspection or two this afternoon. 279 00:18:46,025 --> 00:18:47,058 Get your gear. 280 00:18:47,059 --> 00:18:47,792 Why... Why's that? 281 00:18:47,793 --> 00:18:50,595 Cock and Jed just caught 15 salmon this morning. 282 00:18:50,596 --> 00:18:51,396 Jeez, 15, eh? Yeah? 283 00:18:51,397 --> 00:18:54,364 Luke: Yeah. Mark: Do you want to go out? 284 00:18:55,400 --> 00:18:56,401 Sure. 285 00:18:56,402 --> 00:18:57,769 Lukey, a bit of respect. 286 00:18:57,770 --> 00:18:59,424 No, he's all right. 287 00:18:59,425 --> 00:19:01,106 - You're pulling me leg, aren't you? - Nah. 288 00:19:01,107 --> 00:19:03,208 - Luke: Yeah. -Hey, in fact could be more than 15, 289 00:19:03,209 --> 00:19:06,144 'cause 15 was when I spoke to them this morning. 290 00:19:06,145 --> 00:19:08,179 And they're still on the lake. 291 00:19:08,180 --> 00:19:09,713 Yeah? 292 00:19:09,714 --> 00:19:11,348 Luke: Yeah. 293 00:19:11,349 --> 00:19:12,283 Is Matt coming? 294 00:19:12,284 --> 00:19:15,153 Nah, nah, shit, no. He thinks we're working. 295 00:19:15,154 --> 00:19:18,188 - Luke: Yeah. - Right-o. 296 00:19:20,892 --> 00:19:22,926 (engine whirring) 297 00:19:33,071 --> 00:19:35,138 Bob: Bloody quiet. 298 00:19:35,640 --> 00:19:38,508 - Mark: No bites? - None at all. 299 00:19:40,111 --> 00:19:42,012 That's weird. 300 00:19:43,982 --> 00:19:46,651 Hey, you sold any properties lately, Bob? 301 00:19:46,652 --> 00:19:49,354 No, it's dead quiet. Jesus. 302 00:19:49,355 --> 00:19:52,255 What's happening up there at paradise? 303 00:19:52,723 --> 00:19:53,324 (gulps) Hmm? 304 00:19:53,325 --> 00:19:55,126 Who are those old lezzos, eh? Who knows them? 305 00:19:55,127 --> 00:19:56,995 Oh, they're an odd bunch, aren't they, eh? 306 00:19:56,996 --> 00:19:59,097 Oh, yeah, see? You do know them, eh? 307 00:19:59,098 --> 00:20:01,165 Oh, you know, I just... 308 00:20:01,166 --> 00:20:02,033 Not much. 309 00:20:02,034 --> 00:20:04,969 Who's that fucking little weirdo who's running the show? 310 00:20:04,970 --> 00:20:06,271 (all chuckling) 311 00:20:06,272 --> 00:20:09,606 Hey, is it a man or a woman or something else? 312 00:20:09,641 --> 00:20:12,075 No seriously, Bob, what is it? 313 00:20:12,610 --> 00:20:13,378 She's a woman. 314 00:20:13,379 --> 00:20:15,946 She's just let herself go a bit. 315 00:20:15,947 --> 00:20:18,115 (chuckling) You guys. 316 00:20:18,750 --> 00:20:21,118 (craft approaching) 317 00:20:24,255 --> 00:20:26,089 Who's this? 318 00:20:26,391 --> 00:20:28,658 Better pull your line in, Bob. 319 00:20:28,927 --> 00:20:31,461 - Pull your line in. - Yeah. 320 00:20:40,872 --> 00:20:41,873 (engine stops) 321 00:20:41,874 --> 00:20:43,441 Bob: What's up? What's up, Matt? 322 00:20:43,442 --> 00:20:46,009 Matt: Luke. Get the anchor. 323 00:20:48,279 --> 00:20:49,781 You help him. 324 00:20:49,782 --> 00:20:51,581 Bob: Want a beer, Matt? 325 00:20:52,317 --> 00:20:55,085 What do I open it with, my teeth? 326 00:20:55,086 --> 00:20:56,953 It's fine. 327 00:20:57,889 --> 00:21:00,924 I'm going to ask you some questions, Bob. 328 00:21:00,925 --> 00:21:04,127 And I want the correct answer, straight away. 329 00:21:04,128 --> 00:21:06,963 'Cause if I don't think it's correct, 330 00:21:06,965 --> 00:21:08,965 I'm going to kill you. 331 00:21:09,133 --> 00:21:10,901 Right here. 332 00:21:10,902 --> 00:21:12,302 Okay? 333 00:21:12,303 --> 00:21:13,805 All right. 334 00:21:13,806 --> 00:21:15,240 First question. 335 00:21:15,241 --> 00:21:19,276 Did you sell paradise to someone called Bunny? 336 00:21:19,277 --> 00:21:20,712 Well, 337 00:21:20,713 --> 00:21:22,045 No. 338 00:21:22,046 --> 00:21:25,282 - That the correct answer? - Yeah. Yeah. 339 00:21:25,650 --> 00:21:26,417 Yeah. 340 00:21:26,418 --> 00:21:27,986 - So what's happening up there? - Both parties. 341 00:21:27,987 --> 00:21:30,188 Have what's called an option agreement. 342 00:21:30,189 --> 00:21:31,022 - A what? - It's an... 343 00:21:31,023 --> 00:21:32,290 - An option? - It means they exchange... 344 00:21:32,291 --> 00:21:35,226 Matt: No, I told you, I told you. He fucking sold it. 345 00:21:35,227 --> 00:21:38,229 My mother is buried in paradise. 346 00:21:38,230 --> 00:21:39,964 They haven't exchanged yet. 347 00:21:39,965 --> 00:21:41,432 You're a piece of fucking shit. 348 00:21:41,433 --> 00:21:42,767 Look me in the face. Look me in the face. 349 00:21:42,768 --> 00:21:45,703 You're a fucking shit, okay? You're not one of us. You're not... 350 00:21:45,704 --> 00:21:46,871 I'm not gonna touch you. I'm not gonna touch you. 351 00:21:46,872 --> 00:21:49,841 - I've told you, it's only an option... - I'm not gonna touch you. 352 00:21:49,842 --> 00:21:51,741 (Bob screams) 353 00:21:51,809 --> 00:21:54,044 Going swimming, Bobby? 354 00:21:54,045 --> 00:21:55,847 (spluttering) 355 00:21:55,848 --> 00:21:58,383 Give us a hand. Get me up. 356 00:21:58,384 --> 00:22:00,351 You know what this water will do. 357 00:22:00,352 --> 00:22:02,085 Oh, jeez. 358 00:22:02,086 --> 00:22:03,688 Matt! 359 00:22:03,689 --> 00:22:05,089 It's freezing in here! 360 00:22:05,090 --> 00:22:07,258 - Oh, Matt, get me out. - Oi, Bob. 361 00:22:07,259 --> 00:22:08,393 Bob: I'm sorry! 362 00:22:08,394 --> 00:22:10,895 It was... It was my mistake! 363 00:22:10,896 --> 00:22:12,230 Luke: There you go, mate. 364 00:22:12,231 --> 00:22:14,064 (Mark laughing) 365 00:22:14,766 --> 00:22:16,266 Get it, Bob! 366 00:22:16,267 --> 00:22:18,937 Oh, Jesus, get me out of here! 367 00:22:18,938 --> 00:22:20,071 Sorry, Bob. 368 00:22:20,072 --> 00:22:21,005 Bob: Please pull me in! 369 00:22:21,006 --> 00:22:22,707 Mark: What's that, Bob? Bob: Matt! 370 00:22:22,708 --> 00:22:23,875 I can cancel it. 371 00:22:23,876 --> 00:22:26,309 I can cancel the contract. 372 00:22:26,344 --> 00:22:29,213 It's your land, Matt. Matt, please! 373 00:22:29,214 --> 00:22:31,616 - Help me up! Please, help me up. - (Engine starting) 374 00:22:31,617 --> 00:22:33,618 Mark: No, no mate. You're going for a swim. 375 00:22:33,619 --> 00:22:36,119 - Off you go. - Bob: I'm sorry, Matt. 376 00:22:37,121 --> 00:22:38,356 (laughing) 377 00:22:38,357 --> 00:22:40,290 Bob: No, Matt. 378 00:22:40,291 --> 00:22:40,892 Matt! 379 00:22:40,893 --> 00:22:44,427 Mark: This is what happens when you sell paradise! 380 00:22:44,662 --> 00:22:49,065 One, two, three! 381 00:22:49,767 --> 00:22:51,601 Grab it, Bobby! 382 00:22:54,706 --> 00:22:56,373 Mark: Dad! 383 00:22:59,978 --> 00:23:01,511 Dad! 384 00:23:02,246 --> 00:23:03,348 Hey, dad! 385 00:23:03,349 --> 00:23:06,182 Luke: Dad! Mark: Dad! 386 00:23:06,884 --> 00:23:08,485 Cut it! 387 00:23:09,253 --> 00:23:11,121 Dad, stop it. 388 00:23:11,656 --> 00:23:13,190 (engine stops) 389 00:23:13,191 --> 00:23:15,025 What is it? 390 00:23:17,996 --> 00:23:19,696 Get him out. 391 00:23:19,864 --> 00:23:21,598 Get him out! 392 00:23:22,600 --> 00:23:24,334 (clanking) 393 00:23:28,806 --> 00:23:31,141 (both straining) 394 00:23:34,278 --> 00:23:36,113 Is he all right? 395 00:23:36,114 --> 00:23:38,115 No, he's not all right. 396 00:23:38,116 --> 00:23:39,716 Bob! 397 00:23:42,720 --> 00:23:44,022 Do mouth to mouth. 398 00:23:44,023 --> 00:23:46,623 - Eh? - Do mouth to mouth. 399 00:23:46,624 --> 00:23:47,225 Nah. 400 00:23:47,226 --> 00:23:49,660 - Do mouth to mouth! - I'm not fucking... 401 00:23:49,661 --> 00:23:51,428 Get off me. 402 00:23:51,796 --> 00:23:53,530 You do it. 403 00:23:54,932 --> 00:23:56,533 Fuck. 404 00:23:57,101 --> 00:23:59,169 Bob! Bob! 405 00:23:59,637 --> 00:24:01,471 - (slapping) - Bob! 406 00:24:01,639 --> 00:24:03,907 She did this voluntarily? 407 00:24:04,575 --> 00:24:06,643 - Can I have a look? - Mmm-hmm. 408 00:24:07,712 --> 00:24:09,245 (sighs) 409 00:24:10,114 --> 00:24:12,382 Uh, take a seat if you like. 410 00:24:17,155 --> 00:24:21,591 The operator said it's probably four and a half to five months. 411 00:24:21,659 --> 00:24:23,393 - God. - I know. 412 00:24:25,296 --> 00:24:29,399 You know, Tui wants to go home to her dad's. 413 00:24:29,600 --> 00:24:31,135 I'm not so sure that's a good idea. 414 00:24:31,136 --> 00:24:33,271 Oh, that's okay. I know the family. 415 00:24:33,272 --> 00:24:35,206 Um, I'll drive her home. 416 00:24:35,207 --> 00:24:37,640 What's her home life like? 417 00:24:38,076 --> 00:24:41,112 I mean, do you really think that's wise? 418 00:24:41,113 --> 00:24:43,314 I'm concerned there's just men there, 419 00:24:43,315 --> 00:24:46,217 And Matt and his sons have an unholy reputation. 420 00:24:46,218 --> 00:24:49,152 She can't get any more pregnant. 421 00:24:51,789 --> 00:24:55,191 She could be attacked for being pregnant. 422 00:24:55,426 --> 00:24:58,129 Look, thanks very much for your help. 423 00:24:58,130 --> 00:24:58,429 Um, 424 00:24:58,430 --> 00:25:00,698 We all learned a little more sensitivity today. 425 00:25:00,699 --> 00:25:02,300 I think that's a very good thing. 426 00:25:02,301 --> 00:25:04,501 Thanks for being on the team. 427 00:25:09,307 --> 00:25:12,342 You know, this is statutory rape. 428 00:25:12,877 --> 00:25:14,946 We have to find out who did this. 429 00:25:14,947 --> 00:25:17,014 We've got to think about DNA testing, 430 00:25:17,015 --> 00:25:19,350 Questioning as many neighbours and contacts... 431 00:25:19,351 --> 00:25:22,085 Hmm, and you don't think I know that? 432 00:25:24,755 --> 00:25:27,590 Um, how's Jude recovering? 433 00:25:28,872 --> 00:25:29,794 Um, it's... It's tough. 434 00:25:29,795 --> 00:25:33,397 The... The cancer's come back, but she's being very positive. 435 00:25:33,398 --> 00:25:36,900 Oh, no, I meant Turangi and her. 436 00:25:38,155 --> 00:25:39,237 I don't know what you mean. 437 00:25:39,238 --> 00:25:41,372 There was a domestic there a couple of weeks ago. 438 00:25:41,373 --> 00:25:42,640 There was a bit of alcohol involved. 439 00:25:42,641 --> 00:25:46,209 And there was a... A door punched in. 440 00:25:46,443 --> 00:25:47,044 I didn't know. 441 00:25:47,045 --> 00:25:51,114 (stuttering) I'm so sorry. I didn't know that you weren't aware of it. 442 00:25:59,657 --> 00:26:01,359 Well, at least I've got some. 443 00:26:01,360 --> 00:26:02,093 Detective Sergeant, 444 00:26:02,094 --> 00:26:05,696 If it's all right with you, I'd like to keep working with Tui. 445 00:26:05,697 --> 00:26:07,865 I feel like I've built some real trust today. 446 00:26:07,866 --> 00:26:10,300 And I'd like to keep going. 447 00:26:10,668 --> 00:26:12,236 How long you visiting for? 448 00:26:12,237 --> 00:26:13,838 Two or three weeks. 449 00:26:13,839 --> 00:26:16,339 (mobile chimes) 450 00:26:21,379 --> 00:26:23,279 All right. Okay. 451 00:26:23,781 --> 00:26:25,716 Look, can you, uh, drop round to her mother's. 452 00:26:25,717 --> 00:26:27,585 And tell her what's happening? 453 00:26:27,586 --> 00:26:28,719 Sure. 454 00:26:28,720 --> 00:26:32,690 Guess what? We've got an espresso machine up at laketop now. 455 00:26:32,691 --> 00:26:35,292 Yeah, we just got the call a moment ago. 456 00:26:35,293 --> 00:26:36,960 Al? 457 00:26:36,961 --> 00:26:39,330 Yeah, no, so we're going to need to get someone up there. 458 00:26:39,331 --> 00:26:40,965 - Al: Yeah? - Sending a boat up. 459 00:26:40,966 --> 00:26:41,966 To Pigeon Island now. 460 00:26:41,967 --> 00:26:43,334 Someone's gone overboard. 461 00:26:43,335 --> 00:26:44,402 Oh, probably pissed. He'll be dead. 462 00:26:44,403 --> 00:26:47,338 - Come on, Pete. Car's leaving now. - How many boats you taking? 463 00:26:47,339 --> 00:26:47,939 Just the one. 464 00:26:47,940 --> 00:26:49,373 - They still can't find the body. - Al: You'll need two. 465 00:26:49,374 --> 00:26:51,242 Yeah, Lee, can you organise another boat, please? 466 00:26:51,243 --> 00:26:52,977 Okay, we're going to send two boats. 467 00:26:52,978 --> 00:26:54,078 Stay where you are, all right? 468 00:26:54,079 --> 00:26:55,279 - Al: Are you going now? - Yeah, mate. 469 00:26:55,280 --> 00:26:58,548 Al: Just got to drop Tui and I'll be there. 470 00:27:04,222 --> 00:27:06,489 I will see you very soon. 471 00:27:08,192 --> 00:27:09,859 When? 472 00:27:09,860 --> 00:27:12,462 How about the day after tomorrow? 473 00:27:12,830 --> 00:27:14,564 Three o'clock? 474 00:27:15,866 --> 00:27:19,102 Al: Shall I drive, or do you want to? 475 00:27:19,303 --> 00:27:21,205 Oh, wait, you drove last time. 476 00:27:21,206 --> 00:27:23,373 Come on, let's go, kiddo. 477 00:27:45,830 --> 00:27:48,998 - (police siren wailing) - (Dogs barking) 478 00:27:49,834 --> 00:27:51,501 (phone beeps) 479 00:28:03,581 --> 00:28:04,615 Matt: What's wrong? 480 00:28:04,616 --> 00:28:06,350 She been shoplifting again? 481 00:28:06,351 --> 00:28:08,885 Ah, no, no, Matt. 482 00:28:12,690 --> 00:28:14,557 (groans) 483 00:28:15,293 --> 00:28:17,193 Can we talk? 484 00:28:18,029 --> 00:28:19,596 Yeah. 485 00:28:23,134 --> 00:28:25,368 Look, um... (clears throat) 486 00:28:25,369 --> 00:28:28,806 Tui was found up to her chest in the lake. 487 00:28:28,807 --> 00:28:31,674 The headmistress called us in. 488 00:28:31,709 --> 00:28:33,876 The kid wouldn't say anything. 489 00:28:34,312 --> 00:28:35,379 But, um, 490 00:28:35,380 --> 00:28:37,781 It turns out she's pregnant. 491 00:28:37,782 --> 00:28:42,386 Oh, Jesus Christ. No. 492 00:28:42,387 --> 00:28:43,254 No, no, she's not pregnant. 493 00:28:43,255 --> 00:28:45,923 - I'll have her in that clinic tomorrow. - (Clears throat) 494 00:28:45,924 --> 00:28:48,159 Look, it's a little bit more complicated than that. 495 00:28:48,160 --> 00:28:49,627 She's about five months into it. 496 00:28:49,628 --> 00:28:53,264 What? Oh, for fuck's sake! Right, okay. 497 00:28:53,265 --> 00:28:54,632 Then I'll take her to Sydney, 498 00:28:54,633 --> 00:28:57,668 'cause there's no way there's gonna be a fucking baby. 499 00:28:57,669 --> 00:28:57,968 No way. 500 00:28:57,969 --> 00:29:00,805 Well, children's services are already onto it. 501 00:29:00,806 --> 00:29:02,006 And, um... 502 00:29:02,007 --> 00:29:03,908 And there's a female Detective. 503 00:29:03,909 --> 00:29:06,811 Remember Ivan's daughter, Robin, from Sydney? 504 00:29:06,812 --> 00:29:08,212 Right, here's what you do. 505 00:29:08,213 --> 00:29:10,748 You go on your radio, you phone the Detective, 506 00:29:10,749 --> 00:29:12,783 You tell her she's had a miscarriage, right? 507 00:29:12,784 --> 00:29:15,753 Or... Or she's marrying the kid from down the road. 508 00:29:15,754 --> 00:29:17,221 What, at twelve years of age? 509 00:29:17,222 --> 00:29:18,956 Use your imagination. 510 00:29:18,957 --> 00:29:20,857 One day. 511 00:29:24,362 --> 00:29:28,998 Look, she's going to be interviewed, okay? That's a fact. 512 00:29:29,166 --> 00:29:30,901 You're in shock, that's all. 513 00:29:30,902 --> 00:29:33,069 I'm not in shock. 514 00:29:33,070 --> 00:29:34,238 Christ, I know kids. 515 00:29:34,239 --> 00:29:38,876 I had my first orgasm when I was seven, my first fuck when I was 11. 516 00:29:38,877 --> 00:29:40,578 So she's a slut, 517 00:29:40,579 --> 00:29:42,912 Like her dad was a slut. 518 00:29:42,913 --> 00:29:45,349 But she's too young to have a baby. 519 00:29:45,350 --> 00:29:48,284 I wouldn't do that to one of my bitches. 520 00:29:48,285 --> 00:29:51,288 Oh, I need a joint. I've had a prick of a day. 521 00:29:51,289 --> 00:29:54,457 Yeah, well, I didn't hear that. 522 00:29:55,926 --> 00:29:58,094 That little one Mark's? 523 00:29:58,195 --> 00:29:59,962 Nah. 524 00:30:00,097 --> 00:30:01,964 Al: Luke's? 525 00:30:02,266 --> 00:30:04,033 No. 526 00:30:09,306 --> 00:30:11,307 Al: I'll see you later. 527 00:30:30,795 --> 00:30:32,528 Matt: Tui! 528 00:30:39,737 --> 00:30:41,337 Tui? 529 00:30:42,273 --> 00:30:44,040 Bubs? 530 00:30:44,742 --> 00:30:46,476 Hey, Bubs. 531 00:30:49,213 --> 00:30:50,980 Tui! 532 00:30:53,451 --> 00:30:56,252 What were you doing in the lake? 533 00:30:56,253 --> 00:30:57,688 Hmm? 534 00:30:57,689 --> 00:30:59,723 Who were you trying to kill? 535 00:30:59,724 --> 00:31:02,592 Yourself or the baby, you idiot? 536 00:31:05,663 --> 00:31:07,163 You didn't talk. 537 00:31:07,164 --> 00:31:09,065 That was good. 538 00:31:09,166 --> 00:31:12,970 You know this piece of shit won't kill anything bigger than a bunny rabbit. 539 00:31:12,971 --> 00:31:15,605 You really want to shoot someone, 540 00:31:15,806 --> 00:31:17,074 Point right here. 541 00:31:17,075 --> 00:31:18,409 (phone ringing) 542 00:31:18,410 --> 00:31:20,109 Or here. 543 00:31:20,110 --> 00:31:21,711 Or here. 544 00:31:24,615 --> 00:31:26,983 (ringing continues) 545 00:31:27,718 --> 00:31:29,418 Go to bed. 546 00:31:34,191 --> 00:31:36,259 - (phone beeps) - Hello? 547 00:31:37,127 --> 00:31:40,029 I know. Bob Platt? 548 00:31:40,331 --> 00:31:41,232 Yeah. 549 00:31:41,233 --> 00:31:44,935 Yeah, well I heard it was just some dumb accident. 550 00:31:44,936 --> 00:31:48,137 He'd been drinking. Yeah. 551 00:31:48,172 --> 00:31:49,939 Oh, silly man. 552 00:31:49,940 --> 00:31:51,275 That's what happens. 553 00:31:51,276 --> 00:31:54,577 Yeah, well, I'll come and pick the boys up. 554 00:32:01,585 --> 00:32:03,252 (knock on door) 555 00:32:12,329 --> 00:32:14,197 Just a minute. 556 00:32:15,900 --> 00:32:18,168 (Kimmie speaking native language) 557 00:32:18,169 --> 00:32:21,170 (Johnno speaking native language) 558 00:32:22,406 --> 00:32:25,109 You are the mother of Tui Mitcham? 559 00:32:25,110 --> 00:32:29,680 Mrs Mitcham, I was with Tui at the ultrasound test this afternoon. 560 00:32:29,681 --> 00:32:33,616 It confirms she's four and a half to five months pregnant. 561 00:32:36,353 --> 00:32:38,187 Not possible. 562 00:32:38,188 --> 00:32:40,690 Does Tui have a boyfriend? 563 00:32:40,791 --> 00:32:42,960 No friend, no boyfriend. 564 00:32:42,961 --> 00:32:47,197 Might she have fooled around or experimented? 565 00:32:47,198 --> 00:32:49,033 (Johnno speaking native language) 566 00:32:49,034 --> 00:32:51,067 What's he saying? 567 00:32:51,235 --> 00:32:53,671 She doesn't need to talk to you. 568 00:32:53,672 --> 00:32:56,005 (beads rattling) 569 00:33:00,377 --> 00:33:03,880 - You don't remember me? - (Mobile ringing) 570 00:33:06,183 --> 00:33:08,052 I'm Johnno Mitcham. I'm Tui's half-brother. 571 00:33:08,053 --> 00:33:11,020 - I know who you are. - (Mobile beeps) 572 00:33:13,691 --> 00:33:14,391 Where is Tui? 573 00:33:14,392 --> 00:33:18,062 Detective Sergeant Parker has escorted Tui home. 574 00:33:18,063 --> 00:33:19,997 Why didn't he bring her here to her mother? 575 00:33:19,998 --> 00:33:22,398 - I can't help you with that. - Oh... 576 00:33:22,399 --> 00:33:23,133 You could have objected. 577 00:33:23,134 --> 00:33:27,970 (Kimmie speaking native language) 578 00:33:30,908 --> 00:33:32,309 (Kimmie vomiting) 579 00:33:32,310 --> 00:33:37,880 She said to tell you she's sorry. She's shocked. She needs to be sick. 580 00:33:37,881 --> 00:33:42,620 (Kimmie speaking native language) 581 00:33:42,621 --> 00:33:43,387 She's saying Tui's a child. 582 00:33:43,388 --> 00:33:44,888 (Kimmie speaking native language) 583 00:33:44,889 --> 00:33:47,925 Johnno: A tomboy. She's not old enough to be a mother. 584 00:33:47,926 --> 00:33:49,960 She knows who did it. 585 00:33:49,961 --> 00:33:51,929 (Kimmie speaking native language) 586 00:33:51,930 --> 00:33:53,030 What else is she saying? 587 00:33:53,031 --> 00:33:54,865 (Kimmie speaking native language) 588 00:33:54,866 --> 00:33:55,866 (sobbing) 589 00:33:55,867 --> 00:33:57,034 She's saying all sorts of stuff. 590 00:33:57,035 --> 00:33:57,935 (Kimmie speaking native language) 591 00:33:57,936 --> 00:34:00,304 Johnno: That men are sick. That they have sex with children. 592 00:34:00,305 --> 00:34:04,207 And some other stuff that you don't want to know. 593 00:34:04,208 --> 00:34:07,910 (Kimmie speaking native language) 594 00:34:18,956 --> 00:34:20,523 Hi. 595 00:34:20,624 --> 00:34:22,126 Do you want to talk? 596 00:34:22,127 --> 00:34:23,160 Yeah. 597 00:34:23,161 --> 00:34:29,131 I was thinking of spending a day or two up at dad's old crib. 598 00:34:29,166 --> 00:34:31,033 At laketop. 599 00:34:31,301 --> 00:34:31,902 Yes. 600 00:34:31,903 --> 00:34:35,239 Clearing it out and breathing some wilderness air. 601 00:34:35,240 --> 00:34:40,310 I have to, anyway, because I have to interview the Mitcham girl again. 602 00:34:40,311 --> 00:34:41,912 I won't see you. 603 00:34:41,913 --> 00:34:43,147 Yes, you will. 604 00:34:43,148 --> 00:34:44,982 It's an hour up the lake. 605 00:34:44,983 --> 00:34:47,151 It'll just be a couple of days. 606 00:34:47,152 --> 00:34:48,952 Where will you interview the girl? 607 00:34:48,953 --> 00:34:50,320 At her dad's place. 608 00:34:50,321 --> 00:34:52,388 Matt Mitcham's? 609 00:34:53,057 --> 00:34:55,259 I don't think you should go. 610 00:34:55,260 --> 00:34:58,161 You're a long way from any help. 611 00:34:58,162 --> 00:35:00,262 I am the help. 612 00:35:00,364 --> 00:35:02,865 Oh, sweetheart. 613 00:35:03,045 --> 00:35:03,967 This visit's important. 614 00:35:03,968 --> 00:35:07,536 And we... We've got stuff to talk about. 615 00:35:07,838 --> 00:35:10,406 But you're going to be okay, mum. 616 00:35:10,674 --> 00:35:12,475 Maybe not. 617 00:35:15,612 --> 00:35:17,347 Oh, why do I feel manipulated? 618 00:35:17,348 --> 00:35:21,917 I don't know. Any normal person would feel sad. 619 00:35:27,124 --> 00:35:29,793 You criticise Turangi, but you know that every night. 620 00:35:29,794 --> 00:35:33,129 He oils and massages my whole body. 621 00:35:33,363 --> 00:35:35,598 Well, that's beautiful. 622 00:35:36,300 --> 00:35:38,268 You being sarcastic, Robin? 623 00:35:38,269 --> 00:35:41,904 Because you shouldn't be. It is beautiful. 624 00:35:42,873 --> 00:35:44,440 Good. 625 00:35:46,276 --> 00:35:47,044 (sighs) 626 00:35:47,045 --> 00:35:49,412 I know what you're thinking. 627 00:35:50,013 --> 00:35:51,915 That I'm ignoring his temper. 628 00:35:51,916 --> 00:35:54,183 His violence, mum. 629 00:35:54,478 --> 00:35:55,719 That's what I'm thinking about. 630 00:35:55,720 --> 00:35:58,355 Lots of people throw things and break things. 631 00:35:58,356 --> 00:36:02,625 You ignore his good qualities. You're in denial of them. 632 00:36:03,227 --> 00:36:05,895 Everyone has vulnerabilities. 633 00:36:06,163 --> 00:36:08,030 You have, too. 634 00:36:09,066 --> 00:36:10,666 Okay. 635 00:36:13,670 --> 00:36:16,038 You can be very hard. 636 00:36:16,740 --> 00:36:21,043 And what I don't like is that you think it's strength. 637 00:36:22,846 --> 00:36:24,547 It's not. 638 00:36:27,651 --> 00:36:29,251 (sighs) 639 00:36:47,237 --> 00:36:49,171 (horse snorts) 640 00:36:55,212 --> 00:36:57,246 Anyone want coffee? 641 00:37:10,227 --> 00:37:12,161 You doing okay there? 642 00:37:12,162 --> 00:37:13,929 (sighs) 643 00:37:14,798 --> 00:37:17,701 There's such an argument going on in my head. 644 00:37:17,702 --> 00:37:19,002 Anita: Mmm-hmm. 645 00:37:19,003 --> 00:37:21,170 He's a bastard, 646 00:37:21,171 --> 00:37:22,606 I'm good. 647 00:37:22,607 --> 00:37:23,774 He's not good. 648 00:37:23,775 --> 00:37:25,275 He made me a slave. 649 00:37:25,276 --> 00:37:26,877 Slave, wow. 650 00:37:26,878 --> 00:37:28,312 He's a narcissist. 651 00:37:28,313 --> 00:37:30,147 A psychotic narcissist. 652 00:37:30,148 --> 00:37:31,215 Psychotic narcissist. 653 00:37:31,216 --> 00:37:34,685 I got up and found a packet of kettle originals. 654 00:37:34,686 --> 00:37:36,253 I ate the whole lot. 655 00:37:36,254 --> 00:37:40,824 Then I rooted about, found some liquorice allsorts. 656 00:37:40,825 --> 00:37:42,691 That's at 4:00 A.M. 657 00:37:43,706 --> 00:37:44,828 You ever tried masturbating? 658 00:37:44,829 --> 00:37:49,198 It's very relaxing, and it's not fattening. 659 00:37:49,900 --> 00:37:51,667 I like penis. 660 00:37:51,668 --> 00:37:52,269 Me too. 661 00:37:52,270 --> 00:37:55,839 I really... I really like the ones that, 662 00:37:55,840 --> 00:38:00,611 You know, are... Are bigger than the average. 663 00:38:00,612 --> 00:38:02,311 I'm sick. 664 00:38:03,280 --> 00:38:06,882 I should get out and plant trees or something. 665 00:38:07,317 --> 00:38:13,222 Hey, there's a girl out there with a horse, in the field. 666 00:38:20,797 --> 00:38:22,531 Bunny: Hey! 667 00:38:23,700 --> 00:38:25,334 Hello! 668 00:38:36,647 --> 00:38:39,583 Hey, you ever wash your little dog? 669 00:38:39,584 --> 00:38:44,053 I wash mine. I've got some shampoo. You want me to wash it? 670 00:38:44,321 --> 00:38:44,988 No. 671 00:38:44,989 --> 00:38:47,391 Where'd you come from? What are you doing here? 672 00:38:47,392 --> 00:38:51,193 This is our land. My dad owns this. 673 00:38:51,194 --> 00:38:52,962 Oh. 674 00:38:53,997 --> 00:38:57,499 Hey, I'm going up for lunch. You want to come? 675 00:39:06,710 --> 00:39:07,978 - Who's this one? - Don't! 676 00:39:07,979 --> 00:39:09,012 (dog snaps) 677 00:39:09,013 --> 00:39:12,114 He's mean but he's just a protector. 678 00:39:12,115 --> 00:39:13,849 Oh. 679 00:39:17,754 --> 00:39:18,355 G.J? 680 00:39:18,356 --> 00:39:20,724 - Yes, what? - This is Tui. 681 00:39:20,725 --> 00:39:22,424 She's run away. 682 00:39:22,659 --> 00:39:24,960 You want to sit down? 683 00:39:33,370 --> 00:39:35,571 Are you hungry? 684 00:39:41,144 --> 00:39:43,212 Get her some soup. 685 00:39:58,128 --> 00:39:59,928 Bunny: G.J., 686 00:40:00,097 --> 00:40:01,264 Last night I imagined. 687 00:40:01,265 --> 00:40:07,436 That my husband's girlfriend was in a terrible accident, 688 00:40:07,604 --> 00:40:09,873 Where she survived, 689 00:40:09,874 --> 00:40:12,642 But was horribly disfigured... 690 00:40:12,643 --> 00:40:14,376 (laughing) 691 00:40:17,280 --> 00:40:19,148 And I thought. 692 00:40:20,283 --> 00:40:23,585 Maybe I could come home and. 693 00:40:24,121 --> 00:40:24,921 Look after her. 694 00:40:24,922 --> 00:40:26,390 - (laughing) - (Shushing) 695 00:40:26,391 --> 00:40:28,924 You know, for him? 696 00:40:28,925 --> 00:40:30,060 Doormat! 697 00:40:30,061 --> 00:40:31,028 Shush! 698 00:40:31,029 --> 00:40:34,263 I just need to know if there's a chance. 699 00:40:34,631 --> 00:40:35,866 What chance? 700 00:40:35,867 --> 00:40:37,634 What's she saying? 701 00:40:37,635 --> 00:40:40,402 A chance that he'll come back. 702 00:40:40,837 --> 00:40:41,872 G.J.: What? 703 00:40:41,873 --> 00:40:43,739 She wants jock back. 704 00:40:43,907 --> 00:40:45,175 No chance. 705 00:40:45,176 --> 00:40:47,676 He's had it with you. 706 00:40:47,711 --> 00:40:50,279 He's got someone younger. 707 00:40:51,448 --> 00:40:53,183 Is she younger, this bitch? 708 00:40:53,184 --> 00:40:54,317 Yeah, sure. 709 00:40:54,318 --> 00:40:56,019 Twenty four years. 710 00:40:56,020 --> 00:40:57,287 Much younger. 711 00:40:57,288 --> 00:40:59,154 Much younger. 712 00:40:59,790 --> 00:41:01,557 What about love? 713 00:41:04,895 --> 00:41:06,595 Perhaps 714 00:41:06,963 --> 00:41:10,065 I'm just meant to love jock. 715 00:41:15,806 --> 00:41:18,375 I believe in the profit motive. 716 00:41:18,376 --> 00:41:20,609 What people call love, 717 00:41:22,412 --> 00:41:25,514 If it's not reciprocated, 718 00:41:26,116 --> 00:41:29,418 It turns into either apathy or hatred. 719 00:41:29,820 --> 00:41:32,289 Become completely disillusioned, 720 00:41:32,290 --> 00:41:36,158 Then the truth begins to express itself. 721 00:41:45,936 --> 00:41:47,104 What about loneliness? 722 00:41:47,105 --> 00:41:48,305 - Anita: Loneliness? - (Women groan) 723 00:41:48,306 --> 00:41:50,140 - Bunny: Yeah. - Where's an ashtray? 724 00:41:50,141 --> 00:41:52,375 That's your best card, loneliness. 725 00:41:52,376 --> 00:41:56,011 - What for, G.J.? - To disillusionment. 726 00:41:56,146 --> 00:41:59,314 Get that and get it good. 727 00:42:06,223 --> 00:42:08,457 What happened to you? 728 00:42:09,626 --> 00:42:11,261 A calamity. 729 00:42:11,262 --> 00:42:14,530 It's as if I was hit by lightning. 730 00:42:16,199 --> 00:42:19,234 Every cell in my body changed. 731 00:42:19,269 --> 00:42:22,171 How come you're still alive? 732 00:42:23,039 --> 00:42:24,941 I don't think I am. 733 00:42:24,942 --> 00:42:27,242 I'm a zombie. 734 00:42:28,845 --> 00:42:31,046 What happened to you? 735 00:42:46,196 --> 00:42:48,096 What is it? 736 00:42:50,200 --> 00:42:52,736 It's an ultrasound picture of a foetus. 737 00:42:52,737 --> 00:42:54,670 Anne-Marie: Let's look. 738 00:42:57,807 --> 00:42:59,641 I think it's a boy. 739 00:43:00,710 --> 00:43:05,147 Anita: Um, maybe. I mean, that could be the thumb, right? 740 00:43:05,148 --> 00:43:06,216 Whose is it? 741 00:43:06,217 --> 00:43:07,684 It's hers, of course. 742 00:43:07,685 --> 00:43:09,551 That's why she's here. 743 00:43:14,324 --> 00:43:16,225 What is it? 744 00:43:17,694 --> 00:43:20,329 I can't handle my dad. 745 00:43:20,764 --> 00:43:23,465 You've got a time bomb in there. 746 00:43:24,601 --> 00:43:26,235 Boom! 747 00:43:28,371 --> 00:43:30,472 It's gonna go off. 748 00:43:31,708 --> 00:43:33,709 Are you ready, kid? 749 00:44:25,228 --> 00:44:27,062 Daddy... 750 00:44:50,954 --> 00:44:53,055 (door opens) 751 00:44:55,425 --> 00:44:57,426 Johnno? 752 00:45:26,723 --> 00:45:28,457 Woman: Hi! 753 00:45:32,228 --> 00:45:34,096 (woman giggling) 754 00:45:39,669 --> 00:45:41,436 (water running) 755 00:45:41,771 --> 00:45:43,505 (mobile chimes) 756 00:46:01,224 --> 00:46:03,225 (car door closes) 757 00:46:03,626 --> 00:46:05,193 Hey. 758 00:46:06,262 --> 00:46:08,263 I can't take gifts. 759 00:46:08,698 --> 00:46:10,166 You want a coffee? 760 00:46:10,167 --> 00:46:12,067 Got to run. 761 00:46:13,236 --> 00:46:15,137 You run? 762 00:46:33,256 --> 00:46:34,990 Here. 763 00:46:35,392 --> 00:46:37,125 Come on. 764 00:46:37,227 --> 00:46:40,662 Oh. What's that? Is that recent? 765 00:46:41,064 --> 00:46:44,499 It's a long-engagement engagement ring. 766 00:46:46,603 --> 00:46:49,104 I heard you were in Kerobokan. 767 00:46:50,673 --> 00:46:55,644 No, I was in Bangkwang, Thailand for eight years. 768 00:46:56,713 --> 00:46:58,415 What for? Heroin? 769 00:46:58,416 --> 00:47:02,617 No, the charge was possession of marijuana. 770 00:47:02,652 --> 00:47:04,352 You're evading. 771 00:47:06,956 --> 00:47:09,391 Well, you survived. 772 00:47:09,392 --> 00:47:09,993 Not really. 773 00:47:09,994 --> 00:47:13,630 No, I didn't. I'm not the same person. I was a fucking prick. 774 00:47:13,631 --> 00:47:16,031 I had a terrible temper. 775 00:47:16,032 --> 00:47:17,899 That's all gone. 776 00:47:21,905 --> 00:47:24,473 Listen, uh... 777 00:47:28,778 --> 00:47:32,080 There's something I need to say to you. 778 00:47:32,582 --> 00:47:36,252 You know that night, I wasn't part of any plan. 779 00:47:36,253 --> 00:47:41,189 - I had no idea what those guys were... - It's the past. It's history. 780 00:47:41,357 --> 00:47:42,058 Leave it there. 781 00:47:42,059 --> 00:47:45,061 Yeah, well, Morto died in a car accident. 782 00:47:45,062 --> 00:47:46,062 - I don't want to know. - No. You do. 783 00:47:46,063 --> 00:47:48,798 Sarge has come back. He's working a few shifts at the pub... 784 00:47:48,799 --> 00:47:52,100 I don't give a shit what Sarge is doing. 785 00:47:55,405 --> 00:47:57,139 Fuck. 786 00:47:58,708 --> 00:48:00,542 I'm going on. 787 00:48:35,245 --> 00:48:37,012 Johnno! 788 00:48:38,214 --> 00:48:39,948 Johnno! 789 00:48:41,885 --> 00:48:43,418 Johnno! 52736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.