All language subtitles for Top of the Lake S02E03 Surrogate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,320 You probably thought about aborting me. It's OK. 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,080 I mean, you didn't, so yay. 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,520 We need to talk about Al Parker's case against you. 4 00:00:09,520 --> 00:00:13,000 He seems to be saying that the shooting was personally motivated. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,720 Got something here! She was pregnant. 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,320 The foetus' DNA wasn't matching China Girl's. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,360 Ray! China Girl's a surrogate. 8 00:00:56,400 --> 00:00:59,120 It's also good for making focaccia. Mm. 9 00:00:59,120 --> 00:01:01,520 I mean, it can toast any thickness. 10 00:01:06,080 --> 00:01:12,600 What about a mini pizza oven? It's a really unusual gift. 11 00:01:12,600 --> 00:01:14,040 Is she a party animal? 12 00:01:15,120 --> 00:01:16,600 PHONE VIBRATES 13 00:01:16,600 --> 00:01:20,120 Just a sec. Hello? 14 00:01:20,120 --> 00:01:24,160 Yes, Stally. Really? 15 00:01:42,000 --> 00:01:45,480 Hey, we thought you'd want to hear this. He's talking about China Girl. 16 00:01:45,480 --> 00:01:47,360 Says he's going to make a confession. 17 00:01:57,960 --> 00:02:02,560 I can't help it. I need a lot of sex, you know. 18 00:02:02,560 --> 00:02:04,440 It's like you can't tickle yourself, can you? 19 00:02:04,440 --> 00:02:06,920 You need someone else to do it or it doesn't work, 20 00:02:06,920 --> 00:02:09,920 someone outside your own nervous system. 21 00:02:09,920 --> 00:02:12,560 Is this going somewhere, Toni? Yeah, sorry. 22 00:02:13,760 --> 00:02:18,200 OK, so I'm with this girl, she's gorgeous, 23 00:02:18,200 --> 00:02:21,480 and she's inspecting my dick - she's twirling it around, 24 00:02:21,480 --> 00:02:23,880 she's flicking it back and forth, 25 00:02:23,880 --> 00:02:28,400 and so I slip my hand up her leg, and, er, I get to her panties, 26 00:02:28,400 --> 00:02:32,480 and, er, I slip a finger into her vagina and give a little schwizz. 27 00:02:32,480 --> 00:02:36,880 What's a schwizz? Oh, it's like, um, you go in like... 28 00:02:36,880 --> 00:02:38,960 HE CLICKS HIS TONGUE That's disgusting, mate. 29 00:02:38,960 --> 00:02:41,280 So, anyway, next thing I know, the mamasan 30 00:02:41,280 --> 00:02:44,120 and her gorilla come bursting in, and they're like, 31 00:02:44,120 --> 00:02:46,480 "Get out my shop, you bloody fucking this!" 32 00:02:46,480 --> 00:02:48,120 and, "You bloody fucking that!" 33 00:02:49,400 --> 00:02:52,800 I didn't want any trouble, so I just got up and left. Mm-hm. 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,720 So what happened then? 35 00:02:54,720 --> 00:02:59,560 Um, I waited outside in my car, and then the girl came out. 36 00:02:59,560 --> 00:03:02,240 I went over to her and apologised. 37 00:03:02,240 --> 00:03:04,480 And, um, she said she needed to go down to Bondi, 38 00:03:04,480 --> 00:03:06,760 so I...I offered her a lift. 39 00:03:06,760 --> 00:03:09,240 OK, you didn't force or coerce her into the car? 40 00:03:09,240 --> 00:03:12,040 No, no, no, no, no, no, no. No, no, no. 41 00:03:12,040 --> 00:03:14,520 At this stage, it was all very friendly. 42 00:03:14,520 --> 00:03:18,560 So we go down to Bondi and pull in the car park and...and, um, 43 00:03:18,560 --> 00:03:21,080 I...I hopped in the back seat with her. 44 00:03:21,080 --> 00:03:24,800 She was already in the back seat? Yeah. What, just waiting for you? 45 00:03:24,800 --> 00:03:25,840 Yeah, yeah. 46 00:03:25,840 --> 00:03:28,080 It's all going well, and she's lifting up her arse 47 00:03:28,080 --> 00:03:33,520 and letting me slip off her panties. That's always a good sign, isn't it? 48 00:03:33,520 --> 00:03:37,600 Now, I didn't have a condom on, so maybe that was the issue, 49 00:03:37,600 --> 00:03:43,240 I don't know, but I promised not to come. Anyway, I'm inside her. 50 00:03:43,240 --> 00:03:48,200 Next thing I know, I feel this sharp prick on the back of my neck. 51 00:03:48,200 --> 00:03:52,360 I'm like, fingernails, you know? I thought, she's digging them in! 52 00:03:52,360 --> 00:03:54,880 And I realise she's... she's actually stabbing me 53 00:03:54,880 --> 00:03:57,080 with a knife in the back there. 54 00:03:57,080 --> 00:03:59,160 You can probably still see a bit of a nick. 55 00:04:00,680 --> 00:04:04,520 So I grabbed her face and I held her away from me at arm's length. 56 00:04:04,520 --> 00:04:09,040 You know, it's a small space in the back of a Corolla, so it was stuffy. 57 00:04:09,040 --> 00:04:13,800 Now, I don't know, maybe... Where were you holding her? Um... 58 00:04:15,120 --> 00:04:19,040 Oh, here and... The throat? Yeah. 59 00:04:19,040 --> 00:04:22,680 With two hands? Yeah. Yeah, exactly. 60 00:04:22,680 --> 00:04:25,520 And next thing, she starts going very quiet. 61 00:04:26,880 --> 00:04:31,120 So I let her just lie back on the...on the seat, 62 00:04:31,120 --> 00:04:34,480 thinking that she's going to come out of it, you know? And, er... 63 00:04:37,120 --> 00:04:38,160 And she doesn't. 64 00:04:38,160 --> 00:04:43,560 She just...she just, er, gets whiter and, er... 65 00:04:46,480 --> 00:04:51,160 ..starts going blue around the lips. So why didn't you call the police? 66 00:04:51,160 --> 00:04:56,560 Oh, mate, I couldn't, I couldn't. I was so sad and upset. I just... 67 00:04:56,560 --> 00:05:01,320 It was like the worst night of my life. So I, um... 68 00:05:02,440 --> 00:05:08,120 I tucked her up in this beautiful picnic blanket and, at about 3am, 69 00:05:08,120 --> 00:05:12,600 I carried her out into the water, and I waded out past 70 00:05:12,600 --> 00:05:15,200 the first breakers there, and then I just let her... 71 00:05:16,880 --> 00:05:21,880 ..just let her drift off into the outflowing tide. 72 00:05:23,240 --> 00:05:24,880 Yep, you just... 73 00:05:24,880 --> 00:05:27,480 You just let her go, wrapped in a blanket that you happened 74 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 to have in the back of your car? Yep. 75 00:05:31,720 --> 00:05:33,120 Yeah, she deserved it. 76 00:05:46,120 --> 00:05:49,520 No suitcase. Yeah. Yeah, you're right. 77 00:05:49,520 --> 00:05:51,160 The confession's all bullshit. 78 00:05:54,920 --> 00:05:56,480 Can we chat in my office? 79 00:05:56,480 --> 00:05:59,760 I wanted to see you. What's there to say? He's a liar. 80 00:06:00,920 --> 00:06:02,160 There are other things. 81 00:06:30,080 --> 00:06:36,440 Is this your office? That's what we call it. Come on, fix you a drink. 82 00:06:36,440 --> 00:06:37,840 What do you want - cocktail? 83 00:06:58,800 --> 00:07:00,640 Probably wondering what my deal is. 84 00:07:02,280 --> 00:07:04,760 I'm kind of between relationships at the moment. 85 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 Doing it pretty tough, to be honest. 86 00:07:08,040 --> 00:07:10,640 Yep, I know what that's like. So what can I do for you? 87 00:07:13,840 --> 00:07:18,480 I mean, you could be asking yourself what could I do for you? Like what? 88 00:07:20,680 --> 00:07:23,880 Seven or eight of the best nights of your life, 89 00:07:23,880 --> 00:07:25,840 complete discretion, total respect. 90 00:07:27,720 --> 00:07:30,840 Look, I'm attracted to you, all right? I'm not an idiot. 91 00:07:30,840 --> 00:07:34,240 I understand that we're not relationship material, you and me. 92 00:07:34,240 --> 00:07:38,120 We are... We're different. But it's that difference that'd make it fun. 93 00:07:40,560 --> 00:07:44,360 I'm not in it for fun, Stally. Maybe I could change that. 94 00:07:46,400 --> 00:07:49,920 Look, you don't have to answer me now. You can have a think about it. 95 00:07:49,920 --> 00:07:51,200 You know, take your time. 96 00:07:56,280 --> 00:07:59,960 Thanks for the offer. So you'll think about it? Probably not. 97 00:08:12,480 --> 00:08:15,920 MOANING AND CRYING OUT 98 00:08:32,520 --> 00:08:35,160 MAN AND WOMAN ARGUE 99 00:08:41,320 --> 00:08:42,440 DOOR SLAMS 100 00:08:50,920 --> 00:08:53,040 PUBLIC ADDRESS SYSTEM: Can we have a detective 101 00:08:53,040 --> 00:08:54,760 to attend the front counter, please? 102 00:08:54,760 --> 00:08:57,240 A detective to attend the front counter, please. 103 00:09:04,760 --> 00:09:10,720 Hey. You OK? Yeah. Didn't sleep. What's up? 104 00:09:12,080 --> 00:09:16,480 The DNA tests on China Girl are back. The foetus is not hers. 105 00:09:16,480 --> 00:09:22,080 Yeah, it's interesting, isn't it? How do you know? Miranda told me. 106 00:09:22,080 --> 00:09:23,480 She said you're checking to see 107 00:09:23,480 --> 00:09:27,760 if there's a match with the mother and father on our database. When? 108 00:09:29,160 --> 00:09:32,480 When did she? Last night. 109 00:09:35,040 --> 00:09:37,400 I was over there yesterday evening. 110 00:09:37,400 --> 00:09:43,040 I heard some loud talking. Thought it was Liam. Who's Liam? My brother. 111 00:09:43,040 --> 00:09:45,800 They just met and they seem to get on. 112 00:09:45,800 --> 00:09:47,720 Adrian, what if China Girl's death is 113 00:09:47,720 --> 00:09:52,160 the result of a breakdown in the surrogacy arrangement? Like? 114 00:09:52,160 --> 00:09:55,520 Like she demanded more money or blackmailed the parents 115 00:09:55,520 --> 00:09:56,800 and there was a struggle. 116 00:09:58,040 --> 00:10:00,480 Are you listening? Yeah. 117 00:10:04,000 --> 00:10:10,000 Who's Liam? Er, how do you know him? He's her brother. I don't know him. 118 00:10:11,600 --> 00:10:13,960 She thought I was Liam at your place last night. 119 00:10:15,720 --> 00:10:17,720 Hey, I think we should... 120 00:10:17,720 --> 00:10:19,840 I think we should start with Sydney's IVF clinics. 121 00:10:19,840 --> 00:10:23,120 We could identify the parents with a record of multiple attempts 122 00:10:23,120 --> 00:10:25,640 at pregnancy, people who are desperate to try anything. 123 00:10:34,240 --> 00:10:39,000 Hey, Adrian, what is happening? What is going on? 124 00:10:39,000 --> 00:10:41,880 Why am I in an apartment opposite Hilmarson? 125 00:10:41,880 --> 00:10:47,040 She's reporting to you, is she? Let's take a walk. 126 00:11:00,960 --> 00:11:04,840 OK, we've got to let you in on something. We're on together. 127 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 MIRANDA SIGHS 128 00:11:06,960 --> 00:11:13,840 What? On together? OK. We're an item. Right. OK. 129 00:11:14,920 --> 00:11:18,920 Well, I'm glad that's settled. And congratulations. 130 00:11:20,840 --> 00:11:27,200 Yeah, well, it's all about the baby. It's a second chance. I'm in love. 131 00:11:29,320 --> 00:11:33,080 Completely taken me by surprise. It's actually very exhausting. 132 00:11:33,080 --> 00:11:35,000 THEY CHUCKLE 133 00:11:39,080 --> 00:11:43,080 Hang on. Don't let me forget. 134 00:11:43,080 --> 00:11:45,160 I've lined up my lawyer to talk to you 135 00:11:45,160 --> 00:11:48,360 if this whole Al Parker business gets out of control. 136 00:11:48,360 --> 00:11:51,640 I don't want to speak to him. No. 137 00:11:55,040 --> 00:11:56,080 It's not a choice. 138 00:12:00,600 --> 00:12:01,720 Is she OK? Oh! 139 00:12:05,760 --> 00:12:12,640 30 minutes. Thanks. Bye. I've got an appointment at Assisted Fertility. 140 00:12:12,640 --> 00:12:16,280 White bread? Why do you want to go to Assisted Fertility? 141 00:12:16,280 --> 00:12:20,360 It's an IVF clinic I saw on the internet with a surrogacy pathway. 142 00:12:20,360 --> 00:12:25,120 We should go. You think China Girl's a legal surrogate? No, too young. 143 00:12:25,120 --> 00:12:27,920 You have to have had a child of your own and be over 25. 144 00:12:32,080 --> 00:12:35,360 I'm betting the baby's parents would have made multiple IVF attempts 145 00:12:35,360 --> 00:12:37,000 before they tried surrogacy. 146 00:12:37,000 --> 00:12:38,800 They'd be known to the clinic as desperate. 147 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 Do people ask you who the dad is? Actually, no. 148 00:12:52,240 --> 00:12:55,840 And how did you and Adrian get together? Get close? Yeah. 149 00:12:57,560 --> 00:13:00,840 Well, I knew he was married, so I didn't think about him like that. 150 00:13:02,280 --> 00:13:04,920 I just thought he was an excellent boss, a decent man, 151 00:13:04,920 --> 00:13:05,960 kind of straight. 152 00:13:07,880 --> 00:13:10,680 Do you really want to know? Yeah. 153 00:13:15,960 --> 00:13:19,560 I imagined he'd be really critical of me as a woman - 154 00:13:19,560 --> 00:13:21,080 the "too much" tag. Mm. 155 00:13:22,920 --> 00:13:26,800 And then we were driving back from a seminar on DV from Gosford. 156 00:13:26,800 --> 00:13:29,880 It started raining so heavily we were crawling along, 157 00:13:29,880 --> 00:13:32,680 and then the hailstones started and we had to pull over. 158 00:13:33,720 --> 00:13:36,240 The funny thing was, we couldn't get out of the car. 159 00:13:36,240 --> 00:13:39,480 The electrics had jammed the locks, and we rang for help but they 160 00:13:39,480 --> 00:13:42,160 said it'd be at least two hours - there was a lot of flooding. 161 00:13:42,160 --> 00:13:46,240 And when I heard that, two hours, I started to really panic. 162 00:13:46,240 --> 00:13:49,840 I felt something serious was going to happen. 163 00:13:49,840 --> 00:13:52,280 And there was a bottle of red I'd slipped under the seat after 164 00:13:52,280 --> 00:13:57,000 a party, and I really needed to calm myself, so I opened it. 165 00:13:58,280 --> 00:13:59,600 He wanted a swig, too. 166 00:14:01,280 --> 00:14:04,560 We drank it together straight from the bottle and, even before we'd 167 00:14:04,560 --> 00:14:08,600 finished, we were kissing each other, completely out of control. 168 00:14:08,600 --> 00:14:10,680 And the next day, after the pash in the car, 169 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 I went into the office, and I expected him to be really cool 170 00:14:13,520 --> 00:14:15,560 and withdrawn and act as if nothing had happened. 171 00:14:15,560 --> 00:14:18,040 But he came straight up to me and he said, 172 00:14:18,040 --> 00:14:21,200 "I want to sleep with you tonight, if that's what you want, 173 00:14:21,200 --> 00:14:23,480 "because that is definitely what I want." 174 00:14:24,480 --> 00:14:27,840 There was no subterfuge, no power play. 175 00:14:27,840 --> 00:14:31,520 And that night, we went to a hotel and the sex was awkward. 176 00:14:31,520 --> 00:14:34,960 There was a lot of fumbling, but it was beautiful. 177 00:14:37,240 --> 00:14:41,560 We were awake all night, making love, trying to make it work. 178 00:14:50,560 --> 00:14:56,040 Hello, I'm Dr Vincent. Do you want to follow me? Yes. 179 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 I'll stay and chat with the receptionist. OK. 180 00:15:00,480 --> 00:15:03,040 So, a murdered surrogate? 181 00:15:03,040 --> 00:15:07,520 That's disturbing, but I fail to see how our clinic can help you. 182 00:15:07,520 --> 00:15:11,520 We're looking for couples who have tried and failed at IVF. 183 00:15:11,520 --> 00:15:14,760 People who are neurotically fixated on having a child. 184 00:15:14,760 --> 00:15:16,600 That sounds like everybody in here. 185 00:15:18,440 --> 00:15:21,480 Ian has a dark sense of humour, but that's not at all the case. 186 00:15:21,480 --> 00:15:23,920 We offer couples hope, 187 00:15:23,920 --> 00:15:26,280 and the satisfaction of knowing 188 00:15:26,280 --> 00:15:29,960 that their best fertility opportunities have been explored. 189 00:15:29,960 --> 00:15:32,680 Now, they might still fail, but to be involved in a murder, 190 00:15:32,680 --> 00:15:34,840 I can't imagine how that would come about. 191 00:15:34,840 --> 00:15:37,240 PHONE RINGS 192 00:15:37,240 --> 00:15:39,640 I'll leave you in Ian's capable hands. 193 00:15:39,640 --> 00:15:42,000 Sorry, I have a procedure I have to take care of. 194 00:15:49,080 --> 00:15:52,080 When I consult with people, I tell them the truth. 195 00:15:53,880 --> 00:15:56,320 How old are you? 196 00:15:56,320 --> 00:15:59,360 Oh. I don't want to have a baby. All right. 197 00:15:59,360 --> 00:16:02,000 At 40, you might change your mind. 198 00:16:02,000 --> 00:16:04,720 Your chances will be one in 20. 199 00:16:05,840 --> 00:16:07,360 Pick a number. 200 00:16:09,440 --> 00:16:11,840 Nine. 201 00:16:13,880 --> 00:16:16,480 So you have a second cycle. 202 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 This is the ultimate casino. 203 00:16:21,400 --> 00:16:25,640 The drive to reproduce is manic, it can become a vortex. 204 00:16:25,640 --> 00:16:28,400 I had one patient who was desperate to risk her life 205 00:16:28,400 --> 00:16:30,680 just to carry a baby. 206 00:16:30,680 --> 00:16:32,040 Did she succeed? 207 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 Three. 208 00:16:36,920 --> 00:16:38,360 Yeah, she did. 209 00:16:38,360 --> 00:16:42,320 And she died six months later, fulfilled. 210 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 Actually, this is my last week here. I'm not a gambler. 211 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 Hmm. 212 00:16:51,680 --> 00:16:56,400 Do you know any couple desperate enough to try illegal...? 213 00:16:56,400 --> 00:16:58,360 Surrogacy? 214 00:16:58,360 --> 00:17:02,360 Yeah. Yeah, of course I do. Many, many couples. 215 00:17:06,800 --> 00:17:11,280 But illegal surrogacy in Sydney would be dangerous. 216 00:17:12,760 --> 00:17:14,960 Why? 217 00:17:17,360 --> 00:17:19,400 You changed to three. 218 00:17:20,680 --> 00:17:22,400 The law favours the surrogate. 219 00:17:22,400 --> 00:17:24,680 If she changes her mind, she keeps it. 220 00:17:35,080 --> 00:17:38,960 OK. Well, just... Why don't you pick up the phone and try calling? 221 00:17:38,960 --> 00:17:41,040 Because, I wish, but there are privacy laws, 222 00:17:41,040 --> 00:17:42,920 and I can't, at the moment, do anything. OK. 223 00:17:42,920 --> 00:17:45,400 Thank you very much for all of your help today. 224 00:17:45,400 --> 00:17:47,920 It's very much appreciated. I just, erm.... 225 00:17:47,920 --> 00:17:49,840 Excuse me. 226 00:17:49,840 --> 00:17:52,920 She looked stressed. What did you get? Not much. 227 00:17:52,920 --> 00:17:55,760 Something about privacy laws. 228 00:17:55,760 --> 00:17:58,240 Well, who wasn't picking up the phone? 229 00:17:58,240 --> 00:18:00,560 What? I heard you say that. 230 00:18:00,560 --> 00:18:02,000 Oh, I think I said, 231 00:18:02,000 --> 00:18:06,320 "Why don't you pick up the phone and..." Erm... 232 00:18:08,480 --> 00:18:10,920 Be good if you remembered. Do you have a notebook? 233 00:18:10,920 --> 00:18:12,840 Yeah. Well, use it. 234 00:18:12,840 --> 00:18:14,920 To write stuff down. 235 00:18:21,400 --> 00:18:24,920 Pyke has a scheme to trap him, yet he won't tell me what it is. 236 00:18:24,920 --> 00:18:26,680 No. I don't want you to blurt it out. 237 00:18:26,680 --> 00:18:29,920 He wants you to ask him what his star sign is. No, not his star sign. 238 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 And then he wants me to ask which university he went to 239 00:18:32,080 --> 00:18:34,440 in Belgium without mentioning... Leipzig, not Belgium. 240 00:18:34,440 --> 00:18:36,920 He's from East Germany. So, he went to university in Leipzig? 241 00:18:36,920 --> 00:18:38,560 OK, hang on. 242 00:18:38,560 --> 00:18:41,360 Hang on, can we just get this scheme worked out, please? 243 00:18:41,360 --> 00:18:45,000 OK. What do I have to ask him? It's ridiculous. 244 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 And I think it's dangerous. It's not ridiculous. 245 00:18:47,160 --> 00:18:49,920 I've spent hours working with a lawyer in Germany. 246 00:18:49,920 --> 00:18:51,760 Now, we only need his birthday, 247 00:18:51,760 --> 00:18:55,080 and if we can get that in a pleasant, non-confronting way... 248 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Then what? If it checks out, I'm going to expose him. 249 00:18:57,720 --> 00:19:00,560 In front of Mary? She'll just blame me. 250 00:19:00,560 --> 00:19:02,680 If he's lying, she needs to know it. 251 00:19:04,280 --> 00:19:05,800 Oh, here he is. 252 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 Isadore, just answer my questions about your birthday 253 00:19:10,200 --> 00:19:12,440 as if we're playing a game, OK? 254 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 OK. 255 00:19:14,920 --> 00:19:17,720 Now he doesn't like chandeliers. 256 00:19:17,720 --> 00:19:20,160 What is he...? Here he comes. Shithead. 257 00:19:20,160 --> 00:19:21,880 Julia... 258 00:19:22,960 --> 00:19:25,000 Alexander. Good evening. 259 00:19:27,120 --> 00:19:30,080 This is Isadore, a friend of Julia's. 260 00:19:30,080 --> 00:19:32,440 Yes. 261 00:19:32,440 --> 00:19:35,120 I was just regarding the chandelier. 262 00:19:36,440 --> 00:19:40,040 Originally crafted by artisan glass blowers of Venice, 263 00:19:40,040 --> 00:19:42,200 from the little island of Murano. 264 00:19:42,200 --> 00:19:46,280 But this one is made in Pakistan with child labour. 265 00:19:46,280 --> 00:19:49,520 Elegance, but at what cost? 266 00:19:51,360 --> 00:19:53,320 So... 267 00:19:53,320 --> 00:19:57,040 You gather to confront me, the gang of three? 268 00:19:57,040 --> 00:19:59,720 Oh, I hope it doesn't seem that way. 269 00:19:59,720 --> 00:20:03,400 After all, we want this evening to embrace you into the family. 270 00:20:03,400 --> 00:20:05,560 Family. 271 00:20:05,560 --> 00:20:10,640 Nothing pierces an illegitimate boy's heart like the word family. 272 00:20:10,640 --> 00:20:13,760 It's heat, right here. It... 273 00:20:13,760 --> 00:20:16,720 Hello. We were, um... 274 00:20:16,720 --> 00:20:19,840 We were just finishing Isadore's numerology. 275 00:20:19,840 --> 00:20:22,280 You know, it's a compatibility game? 276 00:20:22,280 --> 00:20:25,040 Isadore, your birth year? '61. 277 00:20:25,040 --> 00:20:30,000 '61. OK, so added together, day and month, is 24. 278 00:20:31,000 --> 00:20:34,080 Three eights, very nice. 279 00:20:34,080 --> 00:20:37,800 You're even tempered and positive. 280 00:20:37,800 --> 00:20:40,280 Oh, what else? 281 00:20:40,280 --> 00:20:44,160 An enthusiast, which is a good balance with Julia. 282 00:20:44,160 --> 00:20:47,280 What? I'm positive. Mm-hm. 283 00:20:47,280 --> 00:20:50,280 OK, um... Ah, what's your birthday, Alexander? 284 00:20:50,280 --> 00:20:52,440 We'll do yours and Mary's. 285 00:20:52,440 --> 00:20:57,560 Oh, where I come from, you don't tell anybody your year. Mummy? 286 00:20:57,560 --> 00:20:59,640 You want to have a peek? 287 00:21:02,960 --> 00:21:04,840 No. 288 00:21:05,840 --> 00:21:08,120 I don't. 289 00:21:09,600 --> 00:21:11,720 Come on, tell him your birth year. 290 00:21:11,720 --> 00:21:14,360 No, it's bullshit. Take a peek. 291 00:21:14,360 --> 00:21:17,280 Tell him when you were born so we can work out your compatibility. 292 00:21:17,280 --> 00:21:20,000 Perhaps you want to know that I can support your daughter. 293 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 Well, I can tell you. I am a landlord... 294 00:21:22,400 --> 00:21:24,360 No, I'm not interested. 295 00:21:25,920 --> 00:21:28,040 There can't be an engagement. 296 00:21:28,040 --> 00:21:30,480 And there can't be a wedding. 297 00:21:30,480 --> 00:21:33,360 What's this? You try to get rid of me with a cheque? 298 00:21:33,360 --> 00:21:35,920 Just open it. 299 00:21:35,920 --> 00:21:38,640 Open it. Go on. 300 00:21:54,320 --> 00:21:58,080 This is how I am welcomed into the family, huh? 301 00:21:58,080 --> 00:22:00,000 The lying bigamist. 302 00:22:00,000 --> 00:22:02,960 You lied to Mary. And that's what hurts us. 303 00:22:02,960 --> 00:22:05,600 It disgusts me. 304 00:22:05,600 --> 00:22:09,760 I don't have words strong enough. You are a bad, bad person. 305 00:22:23,280 --> 00:22:24,360 WINE GLASS RINGS OUT 306 00:22:26,000 --> 00:22:29,720 There was a cripple at the university canteen in Leipzig 307 00:22:29,720 --> 00:22:33,040 by the name of Lydia. 308 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 And the honey-skinned girls, they called her Lame Lydz. 309 00:22:36,120 --> 00:22:38,760 I was 22, and I was good looking. 310 00:22:38,760 --> 00:22:41,960 One day when the taunting was bad, I was getting down on my knees, 311 00:22:41,960 --> 00:22:45,000 and in front of everybody, out of pity, 312 00:22:45,000 --> 00:22:48,240 and out of sarcasm, I proposed to her. 313 00:22:48,240 --> 00:22:50,640 And my friends said, "Hey, that's not cool, man." 314 00:22:50,640 --> 00:22:52,080 But then, one week later, 315 00:22:52,080 --> 00:22:54,080 when the thing was practically forgotten, 316 00:22:54,080 --> 00:22:56,080 the poor creature came up to me, 317 00:22:56,080 --> 00:23:00,960 said she had discussed it with her father, and she was accepting. 318 00:23:00,960 --> 00:23:04,560 My head buzzed so intensely, I couldn't speak. 319 00:23:04,560 --> 00:23:09,120 For the first time, I was doing something completely senseless 320 00:23:09,120 --> 00:23:12,640 that, if I went through with it, I would be lost. 321 00:23:13,960 --> 00:23:17,520 For me, that was irresistible. 322 00:23:19,880 --> 00:23:23,120 There you have my shitty little story. 323 00:23:26,480 --> 00:23:30,280 My God. I'm going to be sick. 324 00:23:30,280 --> 00:23:33,040 Oh, what was her name? 325 00:23:33,040 --> 00:23:34,520 Was it Lydia? 326 00:23:36,040 --> 00:23:38,560 Has he gone? 327 00:23:38,560 --> 00:23:42,280 Oh, fuck, Pyke. What was it? Was it Lydia? Was that what he said? 328 00:23:42,280 --> 00:23:43,960 Yes, it was. It's not that bad. 329 00:23:43,960 --> 00:23:46,600 Mary's going to think that it is nothing. He's a bigamist, Julia. 330 00:23:46,600 --> 00:23:50,160 I did not approve of this scheme. 331 00:23:50,160 --> 00:23:53,680 I... What do you think? Is he telling the truth? 332 00:23:53,680 --> 00:23:57,040 Well, I think the story's best read as an allegory. 333 00:23:57,040 --> 00:24:01,160 Oh, right. So, you mean, um... 334 00:24:01,160 --> 00:24:05,400 Well, he's using it like a fairy tale which to explain himself. Yes. 335 00:24:05,400 --> 00:24:09,640 Like a psychopath. No, like anybody. OK, what's his message? 336 00:24:10,720 --> 00:24:13,520 Well, it's a rescued ruin thing. Huh. 337 00:24:15,240 --> 00:24:18,320 Right. Rescued... It's Mary. It's Mary. 338 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 I'm sorry. Forgot them. 339 00:24:22,160 --> 00:24:25,240 Oh, I love your dress. 340 00:24:25,240 --> 00:24:27,440 It's beautiful, your dress, isn't it? 341 00:24:27,440 --> 00:24:30,000 Hello, Mary. 342 00:24:30,000 --> 00:24:31,800 Is he in the loo? 343 00:24:37,360 --> 00:24:39,560 Actually, darling, he's gone. 344 00:24:41,960 --> 00:24:45,520 Why, what happened? Is he all right? 345 00:24:45,520 --> 00:24:48,160 Um, shall we order first? 346 00:24:48,160 --> 00:24:50,120 No. 347 00:24:50,120 --> 00:24:52,040 Did you fight? 348 00:24:53,680 --> 00:24:56,880 He's already married. Alexander is already married. 349 00:24:58,320 --> 00:25:02,000 He told us a terrible story about a rescue, and ruin, 350 00:25:02,000 --> 00:25:05,680 and he's going to do that to you, baby, and he is dangerous. OK. 351 00:25:05,680 --> 00:25:08,120 And evil. OK, I did some... 352 00:25:08,120 --> 00:25:10,360 I did some rudimentary background research, 353 00:25:10,360 --> 00:25:12,720 and discovered that he has previously been married. 354 00:25:12,720 --> 00:25:15,680 Still married. He's still married. 355 00:25:19,400 --> 00:25:21,160 Well, so are you. 356 00:25:22,280 --> 00:25:24,640 All of you are married. 357 00:25:26,080 --> 00:25:27,960 Alexander's actions and motives 358 00:25:27,960 --> 00:25:30,160 are a mystery to the likes of yourselves 359 00:25:30,160 --> 00:25:32,920 because he lives his life at risk, 360 00:25:32,920 --> 00:25:35,960 and he is kind to the actual poor, 361 00:25:35,960 --> 00:25:39,240 who you, Julia, and you, Pyke, have never met. 362 00:25:41,840 --> 00:25:45,920 I feel blessed every day that he sees something to love in me. 363 00:25:45,920 --> 00:25:47,760 JULIA GROANS 364 00:25:47,760 --> 00:25:50,400 So shove your conventions and your respectability 365 00:25:50,400 --> 00:25:54,040 up your cunt, Julia, where nothing ever has lived. 366 00:25:54,040 --> 00:25:56,880 Where everything dies. That is too much. Stop! Stop. 367 00:25:56,880 --> 00:26:00,120 Let her say it, let her say it. It's not as if I haven't thought it. 368 00:26:00,120 --> 00:26:02,360 Wept about it. Look at me. 369 00:26:02,360 --> 00:26:03,880 Look at me. 370 00:26:03,880 --> 00:26:08,040 I know you don't love me, but he does. 371 00:26:08,040 --> 00:26:11,920 He does love me, and I love him. 372 00:26:11,920 --> 00:26:13,640 We're lovers. 373 00:26:13,640 --> 00:26:16,720 And if he rejects me know, I don't think I could live! 374 00:26:17,840 --> 00:26:20,600 I thought he was very original. Thank you, Isadore. 375 00:26:20,600 --> 00:26:23,600 Honey, he's actually a criminal. Shut up. Shut up. 376 00:26:24,880 --> 00:26:27,400 Keep out of my life and never speak to me again. 377 00:26:34,800 --> 00:26:37,720 It's too much, I can't take it. It's... 378 00:26:45,200 --> 00:26:47,520 Yeah? Yeah. 379 00:26:51,560 --> 00:26:54,560 She's not answering? No. 380 00:26:54,560 --> 00:26:58,040 Well, don't keep trying her. Just let her calm down. 381 00:27:00,240 --> 00:27:02,880 Pyke, are you listening? 382 00:27:04,120 --> 00:27:05,400 Who are you calling now? 383 00:27:05,400 --> 00:27:08,040 I'm not calling, I'm looking for a number. Whose? 384 00:27:09,280 --> 00:27:12,200 Robin. Maybe she can help. 385 00:27:13,240 --> 00:27:14,800 Well, how can she help? 386 00:27:14,800 --> 00:27:18,000 She's a wasteland, you'll get nothing from her. 387 00:27:18,000 --> 00:27:19,960 Well, Mary liked her. 388 00:27:21,880 --> 00:27:26,160 They met? You didn't tell me that. 389 00:27:26,160 --> 00:27:28,680 So, they've met up? 390 00:27:28,680 --> 00:27:31,280 When did they meet? Julia... When did they meet? 391 00:27:31,280 --> 00:27:35,680 ..she's searching for an essential self. There's a lure here. 392 00:27:35,680 --> 00:27:39,520 The true birth mother. It's mythic and irresistible. 393 00:27:39,520 --> 00:27:42,880 She's yearning for that missing piece, but it's illusory. 394 00:27:45,160 --> 00:27:49,560 OK. Did you hear? Yeah. Can we focus on the next 24 hours? 395 00:27:50,680 --> 00:27:53,360 Let's just get through that. 396 00:27:54,360 --> 00:27:57,600 Yeah. Yeah, I'm just outside. Come down. 397 00:27:59,040 --> 00:28:00,800 Ah, just come down. 398 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 Ah, there you are. 399 00:28:08,960 --> 00:28:12,560 I was just out on a bit of a run, and I thought I'd 400 00:28:12,560 --> 00:28:15,640 drop in to see if you've done any more thinking about the offer. 401 00:28:16,680 --> 00:28:20,320 Er...I've been a bit busy. 402 00:28:20,320 --> 00:28:24,600 Cos I'm... I've been thinking a lot about you, actually, 403 00:28:24,600 --> 00:28:27,080 and, um... 404 00:28:27,080 --> 00:28:30,200 You know, what's your deal, what's your story? 405 00:28:31,960 --> 00:28:34,840 I reckon you've been burnt. Badly burnt. 406 00:28:36,600 --> 00:28:40,520 Yes, I've been...burnt. 407 00:28:40,520 --> 00:28:42,680 Deep-fried. 408 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 What if I was to put it to you a different way 409 00:28:48,400 --> 00:28:51,160 and say, you pick the number of nights? 410 00:28:51,160 --> 00:28:54,840 You know, just choose a number. Any number. 411 00:28:56,880 --> 00:28:59,320 Stally, I... 412 00:28:59,320 --> 00:29:02,440 I don't know that we're really suited. 413 00:29:02,440 --> 00:29:04,680 No. No, we're not. 414 00:29:08,760 --> 00:29:12,640 How's the case going, then? Bet it's been hard to move. 415 00:29:12,640 --> 00:29:15,880 I sent you an e-mail. I didn't read it. 416 00:29:15,880 --> 00:29:20,480 You tell me. Um... It's tough. 417 00:29:20,480 --> 00:29:22,880 We don't have an ID. 418 00:29:22,880 --> 00:29:25,200 We've got something. 419 00:29:25,200 --> 00:29:27,520 She's a surrogate. 420 00:29:27,520 --> 00:29:29,800 Fuck. That's a, er... 421 00:29:29,800 --> 00:29:32,760 PHONE RINGS That's a weird one. Mmm. 422 00:29:32,760 --> 00:29:36,160 China Girl's a surrogate. Sorry, this call is important. 423 00:29:38,160 --> 00:29:40,360 Hi, Pyke. 424 00:30:01,480 --> 00:30:04,040 DOOR ENTRY BUZZES Joy? 425 00:30:07,120 --> 00:30:10,360 Hello? Come in. 426 00:30:26,480 --> 00:30:29,640 Puss, open the door, please. We want to help you. 427 00:30:36,360 --> 00:30:40,800 Alexander? It's just me, baby. 428 00:30:40,800 --> 00:30:42,480 Will you let me in? 429 00:30:43,680 --> 00:30:46,000 I'm worried. 430 00:30:47,400 --> 00:30:49,520 Please? 431 00:30:52,640 --> 00:30:56,560 He don't care, you know, if he's dead or alive. Did he eat anything? 432 00:30:58,960 --> 00:31:01,680 PHONE RINGS 433 00:31:07,000 --> 00:31:09,680 Hello? Hey. 434 00:31:09,680 --> 00:31:12,400 What you doing? 435 00:31:12,400 --> 00:31:15,560 Nothing much. I'm just hanging out at my boyfriend's place. 436 00:31:17,560 --> 00:31:20,240 Hey, do you want to meet up for a hot chocolate, 437 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 a tea or a milkshake? 438 00:31:24,320 --> 00:31:26,480 Did my parents ask you to call me? 439 00:31:28,600 --> 00:31:30,560 They did, yes. 440 00:31:36,440 --> 00:31:38,480 So, do you want to meet up? 441 00:31:44,400 --> 00:31:47,800 You can eat it while it's hot. 442 00:31:47,800 --> 00:31:50,520 Go on. I would if I wasn't driving. 443 00:31:50,520 --> 00:31:53,720 No, I'd prefer to wait. 444 00:31:53,720 --> 00:31:55,880 You're very polite. 445 00:31:57,760 --> 00:31:59,840 No, I'm not. 446 00:32:08,080 --> 00:32:11,600 You don't like onion? No. 447 00:32:11,600 --> 00:32:15,400 Really? Me too. They're gross. Yeah. 448 00:32:17,240 --> 00:32:19,200 Thank you for feeding me. 449 00:32:20,480 --> 00:32:22,680 Sure. 450 00:32:22,680 --> 00:32:27,000 Are these yours? Yeah. Some of them. My mum's, too. 451 00:32:30,480 --> 00:32:35,400 Oh, I love this. This is wonderful. 452 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 TEXT ALERT 453 00:32:44,360 --> 00:32:46,280 I should go. 454 00:32:47,640 --> 00:32:49,720 Are you done? 455 00:32:50,800 --> 00:32:52,680 Alexander doesn't really check his phone. 456 00:32:52,680 --> 00:32:54,240 He's from the pre-digital age, 457 00:32:54,240 --> 00:32:56,200 when you make arrangements before you leave 458 00:32:56,200 --> 00:32:59,080 and you have conversations face-to-face. 459 00:32:59,080 --> 00:33:01,840 My parents are really freaked out about his age. 460 00:33:03,000 --> 00:33:04,680 Did they tell you about that? 461 00:33:05,880 --> 00:33:09,680 They think that he's just some kind of dirty old man, and he is not. 462 00:33:09,680 --> 00:33:13,160 He is so much more interested in empowering women than he is in sex. 463 00:33:14,960 --> 00:33:18,920 He's helped a lot of women who don't have anything. 464 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 That's good. 465 00:33:20,320 --> 00:33:22,120 TEXT ALERT 466 00:33:22,120 --> 00:33:24,800 How does he do that? 467 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 He's helped them with money... 468 00:33:27,400 --> 00:33:30,320 TEXT ALERT ..and helping them understand 469 00:33:30,320 --> 00:33:32,680 how to make money for themselves. 470 00:33:32,680 --> 00:33:34,680 I should go, in case he needs me. 471 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 TEXT ALERT 472 00:33:37,360 --> 00:33:38,960 Is he OK? 473 00:33:42,400 --> 00:33:44,920 He said to stay away. 474 00:33:49,320 --> 00:33:52,120 SHE SOBS 475 00:34:10,440 --> 00:34:12,720 It seems like you care a lot. 476 00:34:17,480 --> 00:34:19,760 He's very kind to me. 477 00:34:21,560 --> 00:34:24,400 He's my soulmate. 478 00:34:24,400 --> 00:34:26,240 That's very special. 479 00:34:27,600 --> 00:34:30,200 He loves me as I am. He accepts me. 480 00:34:31,280 --> 00:34:34,240 And that's quite hard because I can get really anxious. 481 00:34:36,440 --> 00:34:39,640 Julia would give me back if she could. 482 00:34:39,640 --> 00:34:44,200 Her little toy baby's grown into a fucking freak. 483 00:34:44,200 --> 00:34:48,080 She wants me to take tranquilisers because she fucking does, 484 00:34:48,080 --> 00:34:50,440 but Puss thinks I'm going to grow out of it. 485 00:35:02,840 --> 00:35:05,520 Does it bother you that Alexander's married? 486 00:35:11,320 --> 00:35:15,400 It bothers me that you listen to Pyke and Julia's fucking paranoia. 487 00:35:15,400 --> 00:35:18,520 What are you, their spy? Didn't you listen? 488 00:35:18,520 --> 00:35:21,040 He's not a fucking society monkey. 489 00:35:22,400 --> 00:35:26,000 I thought we were actually going to have an honest relationship. 490 00:35:27,360 --> 00:35:28,600 SHE YELLS 491 00:35:28,600 --> 00:35:31,040 It's OK, it's OK, it's OK. Yell. 492 00:35:31,040 --> 00:35:32,960 Yell, I used to yell. 493 00:35:32,960 --> 00:35:35,400 KNOCK ON DOOR 494 00:35:35,400 --> 00:35:37,440 Is everything all right? 495 00:35:41,840 --> 00:35:45,040 Liam, this is my daughter, Mary... 496 00:35:45,040 --> 00:35:48,200 And my colleague, Miranda. 497 00:35:48,200 --> 00:35:50,600 Mary, this is your uncle. 498 00:35:50,600 --> 00:35:55,200 Well, Mary, it's so nice to meet you... 499 00:35:55,200 --> 00:35:59,000 after so fricking long. Hello. It's really lovely to meet you too. 500 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 Are you OK? 501 00:36:08,680 --> 00:36:12,000 We're thinking of going for a wander down the beach. 502 00:36:12,000 --> 00:36:13,880 It's a bit late. 503 00:36:16,920 --> 00:36:19,120 I'd like to go. 504 00:36:34,240 --> 00:36:36,480 THEY SHOUT AND LAUGH 505 00:36:38,400 --> 00:36:41,040 I'm not doing that with you. 506 00:36:43,200 --> 00:36:46,920 OK, so what do you want to be, Mary? Oh, I want to be a wife. 507 00:36:46,920 --> 00:36:49,320 Um, but also maybe a dental hygienist, 508 00:36:49,320 --> 00:36:51,360 cos they're always in demand. 509 00:36:56,560 --> 00:36:58,160 Hey! 510 00:37:00,360 --> 00:37:02,200 SHE SHOUTS Hey! 511 00:37:04,720 --> 00:37:08,400 Ohh! You are under arrest. Oh, yeah, what for? 512 00:37:08,400 --> 00:37:12,800 Negligent treatment of a juvenile's possessions. Bullshit. 513 00:37:12,800 --> 00:37:15,440 SHE SCREAMS You...are under...arrest. 514 00:37:15,440 --> 00:37:17,120 Oh, my God! 515 00:37:42,160 --> 00:37:44,760 What are you doing? 516 00:37:44,760 --> 00:37:47,080 What are you doing? 517 00:37:52,160 --> 00:37:54,400 Hey, Miranda. Hey! 518 00:37:57,120 --> 00:37:59,240 Are you OK? 519 00:37:59,240 --> 00:38:01,720 Is she all right? 520 00:38:10,440 --> 00:38:13,360 BABY CRIES 521 00:38:14,600 --> 00:38:17,560 SHE MUTTERS 522 00:38:24,880 --> 00:38:27,520 CRYING CONTINUES 523 00:38:43,240 --> 00:38:45,800 Hey, little baby. Hey, little one. 524 00:38:45,800 --> 00:38:47,920 It's OK. It's OK. 525 00:38:52,080 --> 00:38:53,960 SHE MOANS 526 00:38:55,640 --> 00:38:58,520 CAR HORNS BLARE 527 00:39:08,960 --> 00:39:11,440 POLICE SIREN WAILS 528 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 Yeah, OK, we've got a lady on the roadway. 529 00:39:16,840 --> 00:39:19,440 I'm just going to get back to you with a sitrep. Excuse me, madam. 530 00:39:19,440 --> 00:39:22,000 Sorry, sorry. Hey, you can't walk here. 531 00:39:22,000 --> 00:39:25,560 My baby's missing, please help me. Yeah, OK. You can't walk here. 532 00:39:25,560 --> 00:39:29,800 It hasn't been fed... It hasn't been fed for two days. I'm very worried. 533 00:39:29,800 --> 00:39:33,480 All right, where's your child? No, no, it's a baby. 534 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 OK, where's your baby? 535 00:39:38,440 --> 00:39:41,840 I can't... I can't remember where I've left it. 536 00:39:41,840 --> 00:39:45,400 I'm very worried! I can't remember! 537 00:39:54,400 --> 00:39:56,480 Tea? Yeah, thanks. 538 00:39:56,480 --> 00:39:58,520 Robin, this is Paul Chen. 539 00:39:58,520 --> 00:40:01,360 He's going to be our chief police counsellor. 540 00:40:01,360 --> 00:40:05,840 For...? For the victims' resolution meeting... 541 00:40:05,840 --> 00:40:07,560 with ex-superintendent Parker. 542 00:40:09,160 --> 00:40:11,120 He's got a bit of a delicate question, 543 00:40:11,120 --> 00:40:13,200 in preparation for Thursday. What? 544 00:40:13,200 --> 00:40:16,600 Did I have an intimate relationship with my superintendent? 545 00:40:16,600 --> 00:40:19,280 Well, actually, that's about right. 546 00:40:19,280 --> 00:40:21,240 Hello, Robin. 547 00:40:23,000 --> 00:40:26,800 I'm sorry about that. He's really insistent on this point. 548 00:40:26,800 --> 00:40:29,760 So, before I answer back in proceedings, I just need to know... 549 00:40:29,760 --> 00:40:32,840 No, I didn't. I told Adrian. 550 00:40:34,120 --> 00:40:36,800 So, it's complete horseshit that you stayed over 551 00:40:36,800 --> 00:40:39,080 in the Lakeview master bedroom one night? 552 00:40:44,560 --> 00:40:47,040 There was no intimacy. 553 00:40:47,040 --> 00:40:49,880 He put Rohypnol in my wine. 554 00:40:49,880 --> 00:40:52,400 I have no memory of the night. 555 00:40:52,400 --> 00:40:54,440 Just waking up. 556 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 That's a worry. 557 00:41:00,120 --> 00:41:03,000 If you were unconscious, he can invent anything. 558 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 I really don't want him to describe the sex. 559 00:41:06,000 --> 00:41:08,920 It was really funny! 560 00:41:08,920 --> 00:41:11,520 She's complaining about the baby, so we go and check. 561 00:41:11,520 --> 00:41:14,200 Her husband says, "There is no baby." 562 00:41:14,200 --> 00:41:16,600 It's all right. Thanks, Robin. 563 00:41:16,600 --> 00:41:19,320 We'll see you on Thursday. 564 00:41:19,320 --> 00:41:21,640 Thanks, Robin. 565 00:41:21,640 --> 00:41:23,640 Thank you. 566 00:41:30,000 --> 00:41:33,520 What are they talking about? Oh, the woman walking on the overpass. 567 00:41:33,520 --> 00:41:36,760 Apparently she was really lucky not to get hit. 568 00:41:36,760 --> 00:41:39,200 And the baby? She lost it? 569 00:41:39,200 --> 00:41:41,960 Did they find it? There was no baby. 570 00:41:41,960 --> 00:41:44,080 She wasn't pregnant. 571 00:41:44,080 --> 00:41:47,520 She somehow walked out of a psych ward believing that she'd lost one. 572 00:41:48,920 --> 00:41:51,760 What psych ward? 573 00:42:24,240 --> 00:42:26,720 Hey, hun. Can you stop for a moment? 574 00:42:28,680 --> 00:42:31,040 Hello, Felicity. 575 00:42:31,040 --> 00:42:34,360 I'm Robin Griffin, Eastern Coast Police, following up. 576 00:42:36,480 --> 00:42:38,520 Do you want to sit down? 577 00:42:46,320 --> 00:42:50,360 I just want to know if you're OK. Yes, I'm OK. Good. 578 00:42:50,360 --> 00:42:53,480 I heard your baby was missing. 579 00:42:53,480 --> 00:42:55,240 Do we need to find the baby? 580 00:42:55,240 --> 00:42:58,360 Oh, I've already told them, there's no baby. 581 00:42:58,360 --> 00:43:01,960 She and I are married, so I think I'd know. 582 00:43:01,960 --> 00:43:04,160 Felicity? 583 00:43:05,640 --> 00:43:08,360 Can you confirm what your husband's saying? 584 00:43:08,360 --> 00:43:10,080 Yes. 585 00:43:11,280 --> 00:43:13,320 It's gone. 586 00:43:16,840 --> 00:43:20,480 Was there a miscarriage? No, no miscarriage. Maybe, Mike. 587 00:43:20,480 --> 00:43:24,000 There may have been. No, you didn't have a miscarriage. 588 00:43:24,000 --> 00:43:27,760 Felicity, can you listen? You didn't have a miscarriage. 589 00:43:27,760 --> 00:43:29,800 Correct? 590 00:43:41,480 --> 00:43:43,200 SHE PLAYS 591 00:43:43,200 --> 00:43:46,520 It's lost, and the baby's gone. 592 00:43:49,120 --> 00:43:52,920 She won't return my phone calls and she won't return my texts. 593 00:43:52,920 --> 00:43:57,240 You don't know if she can read English or Thai, Mike. 594 00:43:57,240 --> 00:43:59,400 Can she read Thai? Can she read at all? 595 00:43:59,400 --> 00:44:01,880 Don't worry, hun. 596 00:44:01,880 --> 00:44:05,320 There's a thousand reasons someone might go off the grid. Like what? 597 00:44:06,880 --> 00:44:09,680 Exams. 598 00:44:17,920 --> 00:44:21,160 Mike, do you want to tell me what's happening? 599 00:44:22,800 --> 00:44:25,080 Who can't read English? 600 00:44:26,400 --> 00:44:28,680 We have a guest mother. 601 00:44:36,880 --> 00:44:39,200 I think I have the parents. 602 00:44:39,200 --> 00:44:40,960 China Girl's foetus, the parents. 603 00:44:40,960 --> 00:44:42,720 Oh, OK. 604 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 DNA. One swab and we'll know. 605 00:44:47,640 --> 00:44:49,680 Mike's criminal record. 606 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 OK. Two AVOs five years ago, 607 00:44:55,120 --> 00:44:57,240 one related jail sentence. 608 00:44:57,240 --> 00:44:59,680 Attempting to attack his wife with a ski pole. 609 00:44:59,680 --> 00:45:02,240 Another arrest for cocaine possession last year. 610 00:45:03,480 --> 00:45:04,680 I'm going in. 611 00:45:26,600 --> 00:45:27,960 What's this for? 612 00:45:27,960 --> 00:45:30,440 I want a DNA sample, it's a mouth swab. 613 00:45:30,440 --> 00:45:32,480 There's a kit here for your wife too. 614 00:45:32,480 --> 00:45:33,760 No, I don't think so. 615 00:45:34,920 --> 00:45:37,560 I may not have great news for you. 616 00:45:37,560 --> 00:45:41,960 An Asian female, 19-weeks pregnant has been found dead. 617 00:45:41,960 --> 00:45:43,680 19 weeks? 618 00:45:45,120 --> 00:45:47,960 Hm. What was her name? Your guest mother? 619 00:45:50,240 --> 00:45:52,600 Mee Noi. 620 00:45:52,600 --> 00:45:55,480 And when did you last see your surrogate? 621 00:45:55,480 --> 00:45:58,560 Erm, at the ultrasound about five weeks ago. 622 00:46:00,720 --> 00:46:04,160 Commercial surrogacy is illegal in Australia. 623 00:46:04,160 --> 00:46:07,400 It carries a two-year sentence. And we have a right to have a baby. 624 00:46:07,400 --> 00:46:10,440 This is completely legal, it's an altruistic arrangement. 625 00:46:10,440 --> 00:46:12,240 Something went wrong, didn't it? 626 00:46:13,280 --> 00:46:14,760 The girl was murdered. 627 00:46:20,880 --> 00:46:23,600 Look, I've got to get back to Flick. 628 00:46:23,600 --> 00:46:26,680 I need a sample from Felicity too, don't make me ask her for it. 629 00:46:28,360 --> 00:46:30,400 How long have you known your surrogate? 630 00:46:30,400 --> 00:46:32,040 I'm not answering any more questions, 631 00:46:32,040 --> 00:46:33,480 it's a human right to have a baby. 632 00:46:33,480 --> 00:46:35,120 Can Felicity look after a baby? 633 00:46:35,120 --> 00:46:36,640 SHE SOBS 634 00:46:36,640 --> 00:46:38,400 Can you leave? 635 00:46:42,800 --> 00:46:44,520 DOOR CLOSES 636 00:46:44,520 --> 00:46:47,160 She'll be OK, if she could just have a baby. 637 00:46:47,160 --> 00:46:49,120 It will make her sane. 638 00:46:51,360 --> 00:46:53,960 I tell you what, this is not good news. 639 00:46:53,960 --> 00:46:56,320 She's sold her apartment, I've sold my car. 640 00:46:56,320 --> 00:46:58,320 We've tried IVF more than 12 times. 641 00:46:59,320 --> 00:47:01,000 She really doesn't need this. 642 00:47:01,000 --> 00:47:02,680 BEEPING 643 00:47:06,880 --> 00:47:08,560 Do the swab, Mike. 644 00:47:13,080 --> 00:47:15,000 What the hell are you doing? 645 00:47:15,000 --> 00:47:17,680 He's a potential suspect. You're lacking evidence. 646 00:47:19,080 --> 00:47:22,920 If his DNA, if his wife's DNA matches the foetus, 647 00:47:22,920 --> 00:47:24,640 then he's a murder suspect. 648 00:47:37,840 --> 00:47:40,400 Mike, where did Felicity have her eggs harvested? 649 00:47:41,760 --> 00:47:43,600 I'm not answering. 650 00:47:43,600 --> 00:47:45,400 Hmm. 651 00:47:45,400 --> 00:47:49,280 Was it an IVF clinic? It's an operation done under anaesthetic. 652 00:47:51,360 --> 00:47:52,800 Where did you do it? 653 00:47:55,520 --> 00:47:57,280 Do you want to call a lawyer? 654 00:47:57,280 --> 00:47:58,720 Can't afford lawyers. 655 00:48:01,480 --> 00:48:03,240 How much did the surrogate cost? 656 00:48:03,240 --> 00:48:05,680 It wasn't about the money, she just wanted to help us, 657 00:48:05,680 --> 00:48:07,880 she was a friend. Really? 658 00:48:07,880 --> 00:48:10,560 Even though you don't know her surname? 659 00:48:10,560 --> 00:48:12,880 Such a good friend, but you don't know if she can read? 660 00:48:12,880 --> 00:48:15,440 Do you know how many miscarriages we've had? 661 00:48:15,440 --> 00:48:19,440 Who set it up? Come on, Mike, who was the surrogate agent? 662 00:48:19,440 --> 00:48:22,560 I'm not after you. Eight. Eight miscarriages. 663 00:48:22,560 --> 00:48:24,840 Each a little life. 664 00:48:24,840 --> 00:48:28,320 Jesus Christ, this is just going to have her spiralling. 665 00:48:28,320 --> 00:48:31,080 You know, there is no other way. You think we can adopt? 666 00:48:31,080 --> 00:48:33,560 No, fuck, no. The law's wrong. 667 00:48:35,200 --> 00:48:38,040 Did you meet with Mee Noi? Alone? 668 00:48:40,120 --> 00:48:43,240 Did you get angry? Cos she was drinking... 669 00:48:45,480 --> 00:48:49,000 ..smoking? Hurting...your baby? 670 00:48:50,760 --> 00:48:52,840 BEEPING 671 00:48:58,360 --> 00:49:00,560 That man is grieving. 672 00:49:00,560 --> 00:49:02,720 Yes? Well, show some respect. 673 00:49:02,720 --> 00:49:05,200 A wife murderer also grieves. 674 00:49:05,200 --> 00:49:07,840 Oh, come on, at bottom, all he wants is a baby, that's it. 675 00:49:07,840 --> 00:49:10,640 You don't have children, maybe you'll never want them. 676 00:49:10,640 --> 00:49:12,480 I have a daughter. OK? 677 00:49:12,480 --> 00:49:15,360 I have a daughter, who I think about every day of my life. 678 00:49:15,360 --> 00:49:16,840 Every day. 679 00:49:18,360 --> 00:49:19,920 Every fucking...day. 680 00:49:22,320 --> 00:49:24,480 OK... I... 681 00:49:24,480 --> 00:49:26,120 I never knew. 682 00:49:51,600 --> 00:49:54,960 OK, mate, you can get off the road now, it's a bit dangerous. 683 00:49:56,120 --> 00:49:58,880 Get off the road, come on. Give the bag to Mummy. 684 00:49:58,880 --> 00:50:00,800 You OK, honey? Yeah. 685 00:50:00,800 --> 00:50:02,520 Just wait. Careful, honey. 686 00:50:02,520 --> 00:50:05,200 Here, love, here, darling. 687 00:50:05,200 --> 00:50:06,640 Thanks, love. 688 00:50:22,440 --> 00:50:24,680 You all right, mate? You got your dinosaurs? 689 00:50:26,320 --> 00:50:28,480 Darling, give him his dinosaurs. 690 00:50:29,680 --> 00:50:31,680 That's it. 691 00:50:31,680 --> 00:50:33,800 DREAMY MUSIC 692 00:51:17,520 --> 00:51:20,840 Hey. Good luck, today. 693 00:51:56,400 --> 00:51:59,560 You are a good boy, do you want your surprise now? Yes! 694 00:51:59,560 --> 00:52:02,840 OK. Darling? Yes, honey? Can you get the nuts out? 695 00:52:04,920 --> 00:52:07,720 There you go. There you go - one for you 696 00:52:07,720 --> 00:52:10,360 and one for you. Aren't you lucky. Daddy had to ask 697 00:52:10,360 --> 00:52:12,520 the air hostess for those. 698 00:52:12,520 --> 00:52:16,040 OK, give Daddy a kiss. Oh. That's it, thank you, Daddy. 699 00:52:16,040 --> 00:52:20,360 Thank you, Dad. Bye-bye. See you later. OK. 700 00:52:20,360 --> 00:52:22,160 OK, bye-bye, mate. 701 00:52:22,160 --> 00:52:23,920 Don't eat them all at once. 702 00:52:26,600 --> 00:52:28,280 Bye! 703 00:52:44,080 --> 00:52:45,600 You OK? Mm-hm. 704 00:52:47,800 --> 00:52:50,400 All right, I'll just see what's happening, eh? 705 00:52:56,920 --> 00:52:59,360 I'll just get you to hold off for five minutes, 706 00:52:59,360 --> 00:53:02,160 Robin's outside having a smoke, she shouldn't be long. 707 00:53:04,600 --> 00:53:06,160 Thanks, love. 708 00:53:12,200 --> 00:53:13,640 Are you OK? 709 00:53:16,600 --> 00:53:18,320 Yeah. 710 00:53:18,320 --> 00:53:21,320 I might just pop out to the restroom for a minute. OK. 711 00:54:03,320 --> 00:54:05,240 DOOR SLAMS 712 00:54:12,640 --> 00:54:14,400 I'm glad I caught you. 713 00:54:14,400 --> 00:54:16,240 I don't want to talk now. 714 00:54:16,240 --> 00:54:18,320 Ah, no, no, this has got nothing to do with what's 715 00:54:18,320 --> 00:54:20,560 going to happen in there, that's all official, 716 00:54:20,560 --> 00:54:21,840 they'll work it out. 717 00:54:24,000 --> 00:54:26,040 No, what I've got to say is, um... 718 00:54:28,240 --> 00:54:30,640 ..well, it's personal. 719 00:54:33,720 --> 00:54:36,080 It's good to see you, Robin. 720 00:54:36,080 --> 00:54:38,040 I'm sorry, Detective Sergeant... 721 00:54:39,560 --> 00:54:42,640 So, what are you up to now, who are you chasing these days? 722 00:54:53,960 --> 00:54:56,560 You know, the feelings I had for you were genuine. 723 00:54:56,560 --> 00:54:57,800 They were pure. 724 00:55:01,560 --> 00:55:02,760 I love you. 725 00:55:04,800 --> 00:55:06,400 I don't want to hear this. 726 00:55:06,400 --> 00:55:09,000 Well, I can't help it. I don't want to feel it but I do. 727 00:55:16,600 --> 00:55:18,280 HE GRUNTS SOFTLY 728 00:55:33,440 --> 00:55:36,280 Don't...touch me. 729 00:55:36,280 --> 00:55:38,360 HE SIGHS 730 00:55:38,360 --> 00:55:40,400 What a creature... 731 00:55:49,480 --> 00:55:50,960 You're disgusting. 732 00:55:52,960 --> 00:55:54,680 HE GRUNTS 733 00:55:56,360 --> 00:55:58,160 SHE CHOKES 734 00:56:00,120 --> 00:56:01,880 Yeah... 735 00:56:08,200 --> 00:56:12,320 Oh, God, I want you, oh, yeah... 736 00:56:23,440 --> 00:56:25,440 Yeah... 737 00:56:35,360 --> 00:56:37,520 BOTH GRUNT 738 00:56:43,960 --> 00:56:45,840 ALARM BLARES 739 00:57:10,760 --> 00:57:13,520 Shit. Anthony, check out camera six. 740 00:57:15,920 --> 00:57:18,680 Oh, where's that alarm? 741 00:57:18,680 --> 00:57:21,400 Code 1, officer in trouble, room 406... 742 00:57:21,400 --> 00:57:22,760 ALARM RINGS 743 00:57:22,760 --> 00:57:24,240 ..fire. 744 00:57:24,240 --> 00:57:25,760 Whoa! Oh! 745 00:57:30,320 --> 00:57:32,400 SHE SCREAMS 746 00:57:37,680 --> 00:57:41,600 Come on, yeah, I want you, Robin... Yeah... 747 00:57:44,880 --> 00:57:46,800 Come on! 748 00:57:50,440 --> 00:57:52,600 HE CHOKES 749 00:57:52,600 --> 00:57:55,040 SHE SHRIEKS 750 00:57:58,400 --> 00:58:00,280 Open the door! 751 00:58:03,240 --> 00:58:04,800 SHRIEKING 752 00:58:04,800 --> 00:58:08,680 You're going to die, I'm going to fucking kill you! 753 00:58:08,680 --> 00:58:10,280 I'm going to kill you! 754 00:58:10,280 --> 00:58:12,040 OK, enough. 755 00:58:12,040 --> 00:58:14,000 She's a fucking murderer! 756 00:58:14,000 --> 00:58:17,520 Yeah! Yeah! 757 00:58:17,520 --> 00:58:19,360 MUSIC: Don't Let Me Be Misunderstood 758 00:58:19,360 --> 00:58:21,520 # Baby, do you understand me now? 759 00:58:24,800 --> 00:58:28,760 # If sometimes you see that I'm mad 760 00:58:31,400 --> 00:58:36,320 # Don't you know no-one alive can always be an angel? 761 00:58:37,960 --> 00:58:41,720 # When everything goes wrong you see some bad 762 00:58:44,040 --> 00:58:50,920 # But I'm just a soul whose intentions are good 763 00:58:50,920 --> 00:58:57,400 # Oh, Lord, please don't let me be misunderstood 764 00:59:00,880 --> 00:59:06,680 # You know, sometimes, baby, I'm so carefree 765 00:59:06,680 --> 00:59:11,760 # With a joy that's hard to hide 766 00:59:13,320 --> 00:59:19,720 # And then, sometimes, again, it seems that all I have is worry 767 00:59:19,720 --> 00:59:21,920 # And then you're 768 00:59:21,920 --> 00:59:25,360 # Bound to see my other side 769 00:59:25,360 --> 00:59:28,360 # But I'm just a soul 770 00:59:28,360 --> 00:59:32,400 # Whose intentions are good 771 00:59:32,400 --> 00:59:34,960 # Oh, Lord, please don't let me 772 00:59:34,960 --> 00:59:38,520 # Be misunderstood 773 00:59:41,680 --> 00:59:45,200 # Don't let me be misunderstood 774 00:59:45,200 --> 00:59:47,040 # I try so hard 775 00:59:47,040 --> 00:59:48,760 # So please don't let me... # 776 00:59:48,760 --> 00:59:49,920 Subtitles by Ericsson 92218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.