All language subtitles for The.Super.Hero.Squad.S01E10.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,125 --> 00:00:10,125 (beeping) 2 00:00:25,375 --> 00:00:28,542 ♪ Three Valkyrie maids ♪ 3 00:00:28,625 --> 00:00:30,083 ♪ See how they spar ♪ 4 00:00:30,166 --> 00:00:31,834 ♪ Breaketh it downward ♪ 5 00:00:31,917 --> 00:00:33,959 (Wolverine) Hey, Goldilocks, Keep it down. 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,333 (grunting) 7 00:00:40,959 --> 00:00:41,917 Yah. 8 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 I'll never get the peace and quiet you need 9 00:00:45,041 --> 00:00:46,375 for a fight around here. 10 00:00:46,375 --> 00:00:47,792 (grunts) 11 00:00:47,875 --> 00:00:49,083 (yells) 12 00:00:49,166 --> 00:00:50,458 (Thor) Golly, that hurts! 13 00:00:50,542 --> 00:00:51,959 (growls) 14 00:00:52,041 --> 00:00:55,917 Wolverine, I am having much difficulty wearing these suspenders. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,834 Maybe it's because that takes pants. 16 00:00:58,917 --> 00:01:00,500 Pants. That is it. 17 00:01:00,583 --> 00:01:02,000 (panting) 18 00:01:02,083 --> 00:01:03,583 I feel them working already! 19 00:01:05,625 --> 00:01:06,834 (growls) 20 00:01:06,917 --> 00:01:08,500 Whoa! 21 00:01:08,583 --> 00:01:09,667 (laughs) 22 00:01:11,625 --> 00:01:12,834 (electric door opens) 23 00:01:14,750 --> 00:01:16,500 (laughing) 24 00:01:18,291 --> 00:01:19,500 (Wolverine grunts) 25 00:01:19,583 --> 00:01:21,500 Ha ha! Gotcha. 26 00:01:21,583 --> 00:01:22,750 (growls) 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,250 (gasps) 28 00:01:25,333 --> 00:01:26,875 (growls) 29 00:01:28,375 --> 00:01:29,500 Lo siento, Wolverine. 30 00:01:29,583 --> 00:01:31,834 I meant that prank for Falcon, not you! I swear! 31 00:01:31,917 --> 00:01:33,291 Listen, kid, 32 00:01:33,375 --> 00:01:35,959 I'm going to go work on my bike now, 33 00:01:36,041 --> 00:01:38,291 and if it's not too much to ask for, 34 00:01:38,375 --> 00:01:41,208 can I just get some blasted time alone? 35 00:01:45,500 --> 00:01:46,542 (growls) 36 00:01:48,333 --> 00:01:51,250 Man, he's in a bad mood today. 37 00:01:51,333 --> 00:01:52,875 Really? How can you tell? 38 00:01:52,959 --> 00:01:54,083 (panting) 39 00:01:58,500 --> 00:02:01,417 Ah, finally. 40 00:02:01,500 --> 00:02:03,125 (Hulk) Hulk love pet! 41 00:02:03,208 --> 00:02:07,709 Hulk name pet... Uh... uh... 42 00:02:08,208 --> 00:02:09,333 plant! 43 00:02:09,375 --> 00:02:11,041 Good, 'cause that's what it is. 44 00:02:11,125 --> 00:02:12,834 Now, to care for it, first you have to give 45 00:02:12,917 --> 00:02:14,750 your plant plenty of sun. 46 00:02:14,834 --> 00:02:16,834 Mmm, yeah, yeah, yeah. 47 00:02:17,875 --> 00:02:19,166 (grunts) 48 00:02:22,750 --> 00:02:25,125 Now plant get plenty of sun! 49 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 Okay, so much for green thumbs. 50 00:02:27,291 --> 00:02:29,917 Here, your plant will also need water. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,834 (grunts) 52 00:02:34,875 --> 00:02:35,917 (groans) 53 00:02:36,000 --> 00:02:38,041 (Wolverine growling) 54 00:02:45,959 --> 00:02:49,166 That... is... it! 55 00:02:49,250 --> 00:02:52,875 (echoing) 56 00:02:52,959 --> 00:02:54,041 (rumbles) 57 00:02:54,125 --> 00:02:57,000 I've had it with this whole stinking squad. 58 00:02:57,083 --> 00:03:00,000 None of you jokers take anything seriously! 59 00:03:00,083 --> 00:03:02,500 Well, I'm done with you misfits. 60 00:03:02,583 --> 00:03:04,834 Find yourself another pretty pair of claws. 61 00:03:04,917 --> 00:03:05,917 I quit! 62 00:03:08,333 --> 00:03:10,417 Don't be scared, Plant. 63 00:03:10,500 --> 00:03:13,166 Scary claw have issues. 64 00:03:15,166 --> 00:03:17,250 (Doctor Doom) With that Infinity Sword, 65 00:03:17,333 --> 00:03:19,000 I will rule the universe. 66 00:03:21,458 --> 00:03:23,792 All right, Squaddies, time to hero up. 67 00:03:24,667 --> 00:03:26,375 ♪ When the bad guys are out ♪ 68 00:03:26,458 --> 00:03:27,750 ♪ All you have to do is shout now ♪ 69 00:03:27,834 --> 00:03:29,542 ♪ Who's going to Hero Up? ♪ 70 00:03:29,625 --> 00:03:32,667 ♪ Well, they may not get along But they're always fighting strong now ♪ 71 00:03:32,750 --> 00:03:34,959 ♪ Who's going to Hero Up? ♪ 72 00:03:35,041 --> 00:03:37,291 ♪ Who'll save the day? ♪ 73 00:03:37,375 --> 00:03:39,959 ♪ The Super Hero Squad ♪ 74 00:03:40,041 --> 00:03:43,542 ♪ They'll Hero Up again ♪ 75 00:03:43,625 --> 00:03:46,000 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 76 00:03:46,083 --> 00:03:48,417 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 77 00:03:48,500 --> 00:03:49,625 ♪ Wolverine and Hulk are fierce ♪ 78 00:03:49,709 --> 00:03:51,041 ♪ Dr. Doom ends up in tears ♪ 79 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 ♪ When Iron Man joins the fight ♪ 80 00:03:53,333 --> 00:03:54,500 ♪ Falcon darts in from the sky ♪ 81 00:03:54,583 --> 00:03:55,792 ♪ Silver Surfer by his side ♪ 82 00:03:55,875 --> 00:03:59,834 ♪ Thor's hammer has thunder's might ♪ 83 00:03:59,917 --> 00:04:02,041 ♪ Who'll save the day? ♪ 84 00:04:02,125 --> 00:04:04,583 ♪ The Super Hero Squad ♪ 85 00:04:04,667 --> 00:04:08,417 ♪ They'll Hero Up again ♪ 86 00:04:08,500 --> 00:04:13,208 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 87 00:04:13,291 --> 00:04:15,417 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 88 00:04:15,500 --> 00:04:17,625 ♪ Super Hero Squad ♪ 89 00:04:18,333 --> 00:04:19,959 I hate those Squaddies. 90 00:04:27,834 --> 00:04:29,917 (Wolverine) Appreciate the reassignment, Cap. 91 00:04:30,000 --> 00:04:31,750 Oh, think nothing of it, Wolverine. 92 00:04:31,834 --> 00:04:33,083 You're doing me a favor. 93 00:04:33,166 --> 00:04:35,917 There's been an international incident, and my team could use you. 94 00:04:36,000 --> 00:04:38,083 Really? Who we bringing the hurt to? 95 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 The South American rain forests. 96 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Uh, but don't they usually need saving? 97 00:04:43,083 --> 00:04:46,500 Usually, but these trees attack everything in their path. 98 00:04:46,583 --> 00:04:48,375 I'm assembling the All-Captains Squad 99 00:04:48,458 --> 00:04:50,166 to get to the "roots" of the problem. 100 00:04:50,250 --> 00:04:52,375 -(chuckles) -Uh, hate to tell you, Captain, 101 00:04:52,458 --> 00:04:53,667 but I ain't no Captain. 102 00:04:53,750 --> 00:04:55,166 Well, you are now. 103 00:04:55,250 --> 00:04:57,333 Welcome to the squad, Captain Canada. 104 00:04:57,417 --> 00:04:58,625 Here's your new uniform. 105 00:04:58,709 --> 00:05:00,041 Suit up. We'll talk at HQ. 106 00:05:02,667 --> 00:05:05,083 (laughs) Uh, not going to happen, bub. 107 00:05:05,166 --> 00:05:08,750 Righteo. I'll get you back to that Helicarrier ASAP. 108 00:05:08,834 --> 00:05:10,250 Uh, no, no, no. 109 00:05:10,333 --> 00:05:12,250 Wait. That's fine. (growls) 110 00:05:15,208 --> 00:05:16,250 (growling) 111 00:05:20,333 --> 00:05:21,250 (grunting) 112 00:05:21,333 --> 00:05:23,667 Blasted flag pajamas ride up. 113 00:05:26,250 --> 00:05:28,542 -Hey, I'm Wolverine. -(gasping) 114 00:05:28,625 --> 00:05:29,792 (grunting) 115 00:05:31,041 --> 00:05:33,208 So you don't like the new guy, huh? 116 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 Stand down, Captains. 117 00:05:34,875 --> 00:05:37,041 Wolverine's our new Captain Canada. 118 00:05:37,125 --> 00:05:39,333 Ach! But he didn't perform the All Captains Salute 119 00:05:39,417 --> 00:05:41,542 within 2.7 seconds. Ach! 120 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 (Captain America) He's not up to speed yet. 121 00:05:43,291 --> 00:05:46,083 The squad has a few rules and regulations you'll need to learn. 122 00:05:46,166 --> 00:05:48,500 But don't worry. There's a manual. 123 00:05:48,583 --> 00:05:50,834 -(grunts) -Careful. 124 00:05:51,333 --> 00:05:53,208 Tell me when you need volume 2. 125 00:05:53,291 --> 00:05:55,250 Brilliant to have you aboard, Captain Canada. 126 00:05:55,333 --> 00:05:57,542 -I am Captain Britain. -(grunts) 127 00:05:57,625 --> 00:06:00,458 -This is Captain Australia. -G'day, Wolf guy. 128 00:06:00,542 --> 00:06:03,208 -Captain Brazil. -So good to meet you! 129 00:06:03,291 --> 00:06:04,875 (kisses) 130 00:06:06,458 --> 00:06:08,166 (Captain Britain) And Captain Liechtenstein. 131 00:06:08,250 --> 00:06:10,291 Tiny, but economically prosperous! 132 00:06:10,375 --> 00:06:12,959 Wow. Bet that scares the bad guys. 133 00:06:13,667 --> 00:06:15,375 You already know Captain America. 134 00:06:15,458 --> 00:06:16,500 Take a seat, won't you? 135 00:06:18,291 --> 00:06:19,291 Ah. 136 00:06:20,375 --> 00:06:21,667 (chuckles) 137 00:06:21,750 --> 00:06:26,125 Ach. Destruction of S.H.I.E.L.D. property! That is against regulation BH-330. 138 00:06:26,208 --> 00:06:27,583 It is italicized! 139 00:06:27,667 --> 00:06:30,291 (chuckles) You're forgetting rule number 1, bub. 140 00:06:30,375 --> 00:06:31,500 I don't care. 141 00:06:31,583 --> 00:06:33,500 Right, then, cough up a buck, mate. 142 00:06:33,583 --> 00:06:34,542 (growls) 143 00:06:34,625 --> 00:06:36,709 Don't be upset, Captain Canada. 144 00:06:36,792 --> 00:06:38,959 It's the "No Arguing Between Captains" Jar. 145 00:06:39,041 --> 00:06:41,625 Every time someone fights, they pay a dollar. 146 00:06:41,709 --> 00:06:44,750 (sighs) Something tells me I'd better put in a 20. 147 00:06:45,625 --> 00:06:48,291 All-Captains Squad, let's move out. 148 00:06:48,375 --> 00:06:50,250 -Hup, hup, hup, hup. -Hey, watch it. 149 00:06:50,333 --> 00:06:52,792 It's the All-Captains Squad exit procedure. 150 00:06:52,875 --> 00:06:54,250 Alphabetical by name. 151 00:06:55,500 --> 00:06:58,250 Great. At least I'm working with the pros. 152 00:06:58,333 --> 00:07:00,291 (Captain Liechtenstein) Ach! (blows raspberries) 153 00:07:02,458 --> 00:07:05,542 (Iron Man) Hmm, I've analyzed possible replacements 154 00:07:05,625 --> 00:07:07,125 for Wolverine's animal factor. 155 00:07:07,208 --> 00:07:11,166 My data shows that the most likely candidate is... Reptil. 156 00:07:11,250 --> 00:07:12,208 Congratulations. 157 00:07:12,291 --> 00:07:15,000 You mean it? Me? An official member of the squad? 158 00:07:15,083 --> 00:07:16,667 Yes! 159 00:07:16,750 --> 00:07:19,000 Whoa! All right! (laughs) 160 00:07:19,083 --> 00:07:21,500 On a trial basis, of course, 161 00:07:21,583 --> 00:07:23,500 and only if Wolverine doesn't return. 162 00:07:23,583 --> 00:07:25,458 You won't be disappointed, Iron Man. 163 00:07:25,542 --> 00:07:27,417 So what you got for me? A secret mission? 164 00:07:27,500 --> 00:07:29,250 An assignment behind enemy lines? 165 00:07:29,333 --> 00:07:31,750 (Iron Man) Grocery shopping. We're out of cereal. 166 00:07:31,834 --> 00:07:33,959 But that's 'cause Hulk keeps ripping apart the boxes 167 00:07:34,041 --> 00:07:35,834 to find the stupid toys inside! 168 00:07:35,917 --> 00:07:37,625 Huh, you want to explain that to him? 169 00:07:37,709 --> 00:07:39,166 (chomping) 170 00:07:40,583 --> 00:07:42,500 Paper or plastic? 171 00:07:42,583 --> 00:07:44,125 Neither. Bring your own cloth bag. 172 00:07:44,208 --> 00:07:45,625 It's more environmental. 173 00:07:48,709 --> 00:07:50,834 Quit hogging that com link! 174 00:07:51,625 --> 00:07:54,834 Well, you quit linking the com hog! 175 00:07:54,917 --> 00:07:56,542 That doesn't even make sense. 176 00:07:56,625 --> 00:07:59,000 Look, if you're going to argue, at least try to... 177 00:07:59,083 --> 00:08:00,542 (Doctor Doom) MODOK! Abomination! 178 00:08:00,625 --> 00:08:01,500 Listen well. 179 00:08:01,583 --> 00:08:04,375 A new villain has made himself known to Doom. 180 00:08:04,458 --> 00:08:07,417 It is vital that he is cooperative to our plans. 181 00:08:07,500 --> 00:08:10,291 He may be a powerful ally. 182 00:08:10,375 --> 00:08:12,959 Yeah, like the one we're standing in. 183 00:08:13,041 --> 00:08:14,875 (MODOK) That's an alley, idiot. 184 00:08:14,959 --> 00:08:17,917 Alley! Who is this villain, Your Brilliance? 185 00:08:18,000 --> 00:08:19,959 The Ringmaster. 186 00:08:20,041 --> 00:08:22,959 You are to give him this com link as a welcome. 187 00:08:23,041 --> 00:08:25,709 He can be found at the Sinister Circus. 188 00:08:26,250 --> 00:08:28,542 (MODOK laughs) Sinister Circus. 189 00:08:28,625 --> 00:08:30,959 What's so sinister about a circus? 190 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 (Doctor Doom) I heard that! 191 00:08:37,125 --> 00:08:41,333 Oh, truly, there is no greater glory than two-for-one coupon day. 192 00:08:41,959 --> 00:08:44,125 Thor, mira... I mean, look! 193 00:08:45,417 --> 00:08:47,959 But it's kind of our duty to follow those guys, right? 194 00:08:48,041 --> 00:08:50,250 Yea, though the prospect of storewide savings 195 00:08:50,333 --> 00:08:53,333 weighs heavily on my soul, methinks yon breakfast can wait. 196 00:08:59,333 --> 00:09:00,834 Nothing's amiss from above. 197 00:09:00,917 --> 00:09:03,375 Are you certain the village was at these coordinates? 198 00:09:03,458 --> 00:09:07,291 I'm certain. I found these discs, but the outpost camera's been destroyed. 199 00:09:11,250 --> 00:09:12,667 (growls) 200 00:09:15,083 --> 00:09:18,000 Plantman. The original mean and green. 201 00:09:18,083 --> 00:09:20,125 Problem is you can never tell if you're dealing with him 202 00:09:20,208 --> 00:09:21,458 or one of his veggie copies. 203 00:09:21,542 --> 00:09:24,792 Only those veggies aren't good... for your health. 204 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 (trees growling) 205 00:09:28,250 --> 00:09:30,250 (villagers screaming) 206 00:09:36,000 --> 00:09:38,125 So let's go do some gardening. 207 00:09:38,208 --> 00:09:40,834 Nein! We don't fight until the debriefing is over. 208 00:09:40,917 --> 00:09:42,875 Regulation KC-1217. 209 00:09:42,959 --> 00:09:44,125 (growls) 210 00:09:44,875 --> 00:09:46,709 (Captain Britain) The copies of Plantman make it hard 211 00:09:46,792 --> 00:09:48,458 to identify the real bad seed. 212 00:09:48,542 --> 00:09:51,417 Fortunately, Captain Australia has prepared a report 213 00:09:51,500 --> 00:09:53,792 of all possible battle scenarios. 214 00:09:54,875 --> 00:09:56,125 (grunts) 215 00:09:56,208 --> 00:09:58,333 Do you guys plan everything? 216 00:09:58,417 --> 00:10:02,709 Oh, yes. Regulation number SBD-86. 217 00:10:02,792 --> 00:10:05,750 So what do you do when you get attacked by a hundred-foot plant monster? 218 00:10:05,834 --> 00:10:06,959 Oh, wait a tick, 219 00:10:07,041 --> 00:10:08,917 I don't recall anything about a... 220 00:10:09,000 --> 00:10:10,959 (roaring) 221 00:10:12,959 --> 00:10:16,750 (grunting) 222 00:10:20,875 --> 00:10:24,667 (plant monster growling) 223 00:10:24,750 --> 00:10:26,375 (grunting) 224 00:10:39,959 --> 00:10:40,959 (grunts) 225 00:10:41,041 --> 00:10:42,750 (grunting) 226 00:10:49,333 --> 00:10:50,709 -(thud) -(grunts) 227 00:10:50,792 --> 00:10:52,208 Chopped salad anyone? 228 00:10:53,959 --> 00:10:55,125 -(grunts) -(growls) 229 00:10:56,166 --> 00:10:57,375 You're welcome. 230 00:10:57,458 --> 00:10:58,709 (grunts) 231 00:10:58,792 --> 00:11:01,375 -(grunts) -(roars) 232 00:11:05,125 --> 00:11:07,083 You're wasting your time, Canada! 233 00:11:07,166 --> 00:11:10,375 That one calls for a down-under flying ski roll. 234 00:11:11,166 --> 00:11:12,625 Eins, zwei. 235 00:11:12,709 --> 00:11:13,625 Drei. 236 00:11:15,041 --> 00:11:18,375 (grunting) 237 00:11:19,792 --> 00:11:22,166 And that is how we do it in Vaduz! 238 00:11:22,250 --> 00:11:23,291 Represent! 239 00:11:26,792 --> 00:11:28,291 Trust me, bub, 240 00:11:28,375 --> 00:11:30,458 that one's going to give you a stomach ache! 241 00:11:30,542 --> 00:11:31,792 Let go, Canada! 242 00:11:37,333 --> 00:11:38,959 (yells) 243 00:11:39,041 --> 00:11:41,417 Sonic Samba! 244 00:11:42,792 --> 00:11:44,291 (humming to Latin beat) 245 00:12:01,291 --> 00:12:02,583 (sighs) 246 00:12:03,792 --> 00:12:05,250 (grunts) 247 00:12:08,959 --> 00:12:10,458 7Rrrah! 248 00:12:10,542 --> 00:12:13,375 Wow. Almost makes me want to take dance lessons. 249 00:12:13,458 --> 00:12:15,333 (plant monster growls) 250 00:12:15,417 --> 00:12:16,625 Captain America! 251 00:12:16,709 --> 00:12:17,667 (grunting) 252 00:12:17,750 --> 00:12:20,458 Cannoli Conundrum, just like in '42! 253 00:12:23,041 --> 00:12:24,709 Fall back to checkpoint 2! 254 00:12:24,792 --> 00:12:27,000 Wait. You can't run away! 255 00:12:27,083 --> 00:12:29,667 That thing's got Cap! (grunting) 256 00:12:29,750 --> 00:12:31,166 Fall back, Captain Canada. 257 00:12:31,250 --> 00:12:32,583 That is an order. 258 00:12:33,166 --> 00:12:36,083 (growling) Say what you want about my old team, 259 00:12:36,166 --> 00:12:38,500 but we never left a man behind. 260 00:12:44,333 --> 00:12:45,458 That's weird. 261 00:12:45,542 --> 00:12:47,500 Why would MODOK and Abomination go in there? 262 00:12:47,959 --> 00:12:50,375 Mayhap 'tis free popcorn day. 263 00:12:50,458 --> 00:12:52,208 What, do you have a guess? 264 00:12:54,458 --> 00:12:57,000 Huh, what's so evil about a circus? 265 00:12:58,500 --> 00:13:00,417 You know, that's exactly what I said. 266 00:13:00,500 --> 00:13:01,834 (both growl) 267 00:13:01,917 --> 00:13:05,667 Then we found this. (laughs) 268 00:13:06,583 --> 00:13:08,291 Stegosaurus plates! 269 00:13:09,792 --> 00:13:10,834 (both grunt) 270 00:13:11,625 --> 00:13:12,709 Whoa, hey. 271 00:13:14,500 --> 00:13:15,917 -(growls) -(both gasp) 272 00:13:16,000 --> 00:13:19,792 Methinks 'tis time to smack down yon clowns! 273 00:13:19,875 --> 00:13:21,959 (whimpering) 274 00:13:24,542 --> 00:13:27,291 Methinks I need a bigger trikey! 275 00:13:27,375 --> 00:13:28,917 (yells) 276 00:13:29,750 --> 00:13:31,917 This isn't right! No! 277 00:13:36,041 --> 00:13:37,458 (laughs) 278 00:13:37,542 --> 00:13:39,959 I so won a jumbo stuffed animal for that! 279 00:13:40,041 --> 00:13:41,500 (MODOK screams) 280 00:13:41,583 --> 00:13:43,250 Now, big-top brigands, 281 00:13:43,333 --> 00:13:45,667 we would have answers to our queries! 282 00:13:45,750 --> 00:13:48,834 Yeah, like what are you two doing snooping around a circus? 283 00:13:48,917 --> 00:13:51,750 They're here for the same reason you are. 284 00:13:51,834 --> 00:13:55,333 To see me. 285 00:13:55,417 --> 00:14:00,208 Now, look closer. 286 00:14:00,291 --> 00:14:03,583 (laughs maniacally) 287 00:14:03,667 --> 00:14:06,625 You are completely 288 00:14:06,709 --> 00:14:10,458 in my power. 289 00:14:12,000 --> 00:14:15,166 (together) We are completely in your power. 290 00:14:15,250 --> 00:14:18,250 (laughs) 291 00:14:18,333 --> 00:14:22,250 Now sleep! 292 00:14:22,333 --> 00:14:23,375 Okay. 293 00:14:23,458 --> 00:14:25,583 (both snoring) 294 00:14:25,667 --> 00:14:28,667 Welcome to the circus. 295 00:14:28,750 --> 00:14:31,959 Too bad you can't stay. 296 00:14:36,375 --> 00:14:39,709 (bird squawking) 297 00:14:42,208 --> 00:14:44,667 What kind of outfit are you running here, Britain? 298 00:14:44,750 --> 00:14:47,333 Cap would have fought for every one of us bums, 299 00:14:47,417 --> 00:14:49,667 and all of you turned tail and ran. 300 00:14:49,750 --> 00:14:53,000 You know, being a hero isn't about following regulations. 301 00:14:53,083 --> 00:14:55,375 It's about being there for your team, 302 00:14:55,458 --> 00:14:57,000 so I'm going to go find Cap, 303 00:14:57,083 --> 00:14:58,458 and I don't care who's with me. 304 00:14:58,542 --> 00:15:01,208 -(Captain Britain) We're all with you. -You're... 305 00:15:01,375 --> 00:15:04,583 Ja. Didn't you hear Captain America call the Cannoli Conundrum? 306 00:15:05,083 --> 00:15:07,375 -(growls) -That's why you read the manual, mate. 307 00:15:07,458 --> 00:15:10,542 A secret maneuver that Cap perfected in 1942. 308 00:15:10,625 --> 00:15:13,792 We've all heard the story... a lot. 309 00:15:13,875 --> 00:15:17,000 Captain America let the monster take him behind enemy lines 310 00:15:17,083 --> 00:15:19,083 so he can pinpoint Plantman's base. 311 00:15:19,166 --> 00:15:21,208 Now we'll know where to attack. 312 00:15:21,291 --> 00:15:22,709 But to do that, you'd have to... 313 00:15:22,792 --> 00:15:24,959 Track him. We're all bugged, Canada. 314 00:15:25,041 --> 00:15:26,917 -It's in the uniform. -Huh. 315 00:15:27,000 --> 00:15:28,792 I knew I didn't like this thing. 316 00:15:28,875 --> 00:15:30,166 From the strength of his attack, 317 00:15:30,250 --> 00:15:32,959 we suspect that Plantman has an Infinity Fractal. 318 00:15:33,041 --> 00:15:36,417 He's controlling the jungle through its root system. 319 00:15:36,500 --> 00:15:39,458 Soon he'll have power over all the plants in the world. 320 00:15:39,542 --> 00:15:42,083 -A grass roots campaign of evil. -(tracker beeps) 321 00:15:42,166 --> 00:15:43,834 We've got a lock. It's a greenhouse! 322 00:15:43,917 --> 00:15:45,792 (Captain Liechtenstein) Plant villain. It figures. 323 00:15:45,875 --> 00:15:47,417 Then we are ready to strike. 324 00:15:47,500 --> 00:15:49,542 About time. Hero Up! 325 00:15:54,500 --> 00:15:56,667 Hero Up? What's that supposed to mean? 326 00:15:56,750 --> 00:16:00,250 It's, you know, a battle cry thing. 327 00:16:00,834 --> 00:16:02,166 (growls) 328 00:16:04,250 --> 00:16:05,709 (snoring) 329 00:16:06,959 --> 00:16:09,667 (gasps, yawns) 330 00:16:09,750 --> 00:16:13,083 Wait. What fiends seek to cage mighty Thor? 331 00:16:13,166 --> 00:16:14,083 (grunting) 332 00:16:15,208 --> 00:16:16,792 Are we in jail? 333 00:16:16,875 --> 00:16:18,250 I don't remember anything. 334 00:16:18,333 --> 00:16:19,667 (lions growl) 335 00:16:19,750 --> 00:16:21,583 (gasps) Cats. I'm allergic! 336 00:16:25,917 --> 00:16:27,792 Brachiosaurus body! 337 00:16:28,583 --> 00:16:30,208 (growling) 338 00:16:33,083 --> 00:16:35,625 -(booming crash) -(cans rattle) 339 00:16:36,417 --> 00:16:38,917 Hey, a little help, Thor? 340 00:16:39,000 --> 00:16:40,834 Mjolnir, to me. 341 00:16:40,917 --> 00:16:44,041 -(grunts) -(lightning crackles) 342 00:16:46,959 --> 00:16:49,291 'Tis true. I was never a cat person. 343 00:16:49,375 --> 00:16:51,834 -(whip cracks) -(Ringmaster) So Doctor Doom was correct! 344 00:16:51,917 --> 00:16:54,583 You are excellent entertainment. 345 00:16:54,667 --> 00:16:57,291 Look into my eye. 346 00:17:01,417 --> 00:17:04,083 Who do you see? 347 00:17:04,166 --> 00:17:06,792 (Silver Surfer) Someone who's about to feel mondo pain. 348 00:17:06,875 --> 00:17:08,333 (gasps) 349 00:17:08,417 --> 00:17:11,250 (laughs) Look into my... 350 00:17:13,125 --> 00:17:14,250 (snarling) 351 00:17:16,041 --> 00:17:18,291 Nice kitty... (laughs nervously) 352 00:17:18,375 --> 00:17:19,959 Kitties! 353 00:17:21,500 --> 00:17:23,041 (meow) 354 00:17:23,125 --> 00:17:24,458 (laughing) 355 00:17:26,583 --> 00:17:28,750 Ooh. Here, kitty kitty. 356 00:17:28,834 --> 00:17:31,250 (growling) 357 00:17:31,333 --> 00:17:33,417 Hulk like kitties. 358 00:17:39,917 --> 00:17:41,583 (yelps) 359 00:17:41,667 --> 00:17:43,500 (whimpering) 360 00:17:43,583 --> 00:17:45,542 Nice kitties. 361 00:17:45,625 --> 00:17:48,458 An infrared optic burst will counteract that ray. 362 00:17:52,542 --> 00:17:54,375 -Gad! -Thanks, Iron Man, 363 00:17:54,458 --> 00:17:56,208 but how did you know we needed help? 364 00:17:56,291 --> 00:17:59,583 Huh? Oh, no, Hulk got tired of waiting for his cereal. 365 00:18:16,417 --> 00:18:19,458 (Captain Britain) It is impossible to tell which one is the real Plantman 366 00:18:19,542 --> 00:18:21,041 this far away. 367 00:18:21,125 --> 00:18:24,250 Then we do it up close and personal. 368 00:18:24,333 --> 00:18:26,083 For once, I'm way ahead of you. 369 00:18:26,166 --> 00:18:28,917 Hold it, twinkle toes. This is no time for dancing! 370 00:18:29,000 --> 00:18:32,291 Hey, when are you going to learn to trust the way we do things, mate? 371 00:18:53,667 --> 00:18:55,917 (Captain Liechtenstein) Aaah! 372 00:18:56,000 --> 00:18:57,542 (sniffing) 373 00:18:58,542 --> 00:19:01,000 None of these overgrown weeds is Plantman! 374 00:19:01,083 --> 00:19:02,667 We're wasting our time. 375 00:19:02,750 --> 00:19:04,333 I smell him inside, 376 00:19:04,417 --> 00:19:07,792 and I'm not talking in some Captain code mumbo jumbo, either. 377 00:19:07,875 --> 00:19:10,375 I mean the boss squash is really in there! 378 00:19:10,458 --> 00:19:11,834 For Cap! 379 00:19:11,917 --> 00:19:14,208 (straining) 380 00:19:14,291 --> 00:19:16,542 (glass shattering) 381 00:19:18,875 --> 00:19:21,208 My children told me you were coming. 382 00:19:21,291 --> 00:19:23,125 It's nice, really. 383 00:19:23,208 --> 00:19:27,041 We don't get many visitors this deep in the rain forest. 384 00:19:27,125 --> 00:19:29,875 My babies do get hungry. 385 00:19:29,959 --> 00:19:31,667 (growls) 386 00:19:31,750 --> 00:19:33,875 (shrieks) 387 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 Attack! 388 00:19:42,083 --> 00:19:43,542 It's true. 389 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 The grass is meaner on the other side. 390 00:19:48,000 --> 00:19:49,083 (grunts) 391 00:19:56,750 --> 00:19:57,917 (yells) 392 00:19:58,000 --> 00:20:00,417 (growls) 393 00:20:01,083 --> 00:20:03,250 (gasps, coughing) 394 00:20:03,333 --> 00:20:04,875 Wretched poison. 395 00:20:07,834 --> 00:20:09,250 (roars) 396 00:20:09,333 --> 00:20:11,041 (panting) 397 00:20:14,333 --> 00:20:17,125 There's got to be a better way to whack these weeds! 398 00:20:18,709 --> 00:20:20,208 They're not getting enough sun. 399 00:20:20,291 --> 00:20:21,709 (rumbling) 400 00:20:48,875 --> 00:20:50,917 Oh, my babies, my babies. 401 00:20:51,000 --> 00:20:52,750 What is wrong? What's wrong? 402 00:20:52,834 --> 00:20:54,500 Can't you hear me? 403 00:20:59,208 --> 00:21:00,625 (Captain Liechtenstein) Aaah! 404 00:21:06,208 --> 00:21:07,625 (Captain America) Good job, team. 405 00:21:07,709 --> 00:21:10,166 The Cannoli Conundrum, just like in '42. 406 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 Did I ever tell you that story? 407 00:21:11,667 --> 00:21:13,500 There I was, the Red Skull had hijacked 408 00:21:13,583 --> 00:21:16,000 an arms shipment to the Pasha of Grandistan... 409 00:21:18,417 --> 00:21:20,500 -(snoring) -Go fish. 410 00:21:22,208 --> 00:21:24,417 Excellent work, Captain Canada. 411 00:21:24,500 --> 00:21:27,500 You'll be a valuable asset to the All-Captains Squad. 412 00:21:27,583 --> 00:21:29,750 Uh, yeah, about that. 413 00:21:29,834 --> 00:21:33,667 Good as your team is, they're still a little by the book for my taste. 414 00:21:33,750 --> 00:21:35,375 My old squad drove me nuts, 415 00:21:35,458 --> 00:21:37,875 but at least their shorts weren't twisted so tight. 416 00:21:37,959 --> 00:21:40,208 No offense. I'm going back where I belong. 417 00:21:40,291 --> 00:21:42,125 -Fantastic! -No, I really think 418 00:21:42,208 --> 00:21:43,500 it's for the... Huh? 419 00:21:43,583 --> 00:21:47,417 Oh, I knew the Super Hero Squad was a better fit for you all along. 420 00:21:47,500 --> 00:21:49,792 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup. 421 00:21:49,875 --> 00:21:51,917 You couldn't have just told me? 422 00:21:52,875 --> 00:21:54,375 (Squaddies) Good to see you. 423 00:21:54,458 --> 00:21:56,542 (Iron Man) Good to have you back, Wolverine. 424 00:21:56,625 --> 00:21:59,250 I'm so glad you decided to remain with the squad, Wolverine. 425 00:21:59,333 --> 00:22:01,625 Now your mentoring will help me become an asset to the team. 426 00:22:01,709 --> 00:22:02,959 No sweat, kid. 427 00:22:03,041 --> 00:22:05,208 I look forward to being your mentor again. 428 00:22:05,875 --> 00:22:09,083 Hulk give Claw present from South America. 429 00:22:09,166 --> 00:22:11,417 Yeah, it was a little too much for him to take care of. 430 00:22:11,500 --> 00:22:13,041 Hulk doesn't do responsibility well. 431 00:22:13,125 --> 00:22:16,542 Oh, gee, thanks. A plant. 432 00:22:19,500 --> 00:22:20,750 What the... 433 00:22:21,750 --> 00:22:22,917 (grunting) 434 00:22:23,000 --> 00:22:25,291 -(whimpers) -Whoa! Whoa! 435 00:22:25,375 --> 00:22:29,125 (Squaddies grunting, objects crashing, shattering) 436 00:22:34,709 --> 00:22:37,041 (theme music playing) 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.