All language subtitles for The.Super.Hero.Squad.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,291 --> 00:00:12,166 (car honking) 2 00:00:21,250 --> 00:00:23,208 (car honking) 3 00:00:28,792 --> 00:00:30,375 It's Klaw and Screaming Mimi. 4 00:00:30,458 --> 00:00:32,291 They just entered the Main Library. 5 00:00:32,375 --> 00:00:34,083 They're probably looking for a fractal. 6 00:00:34,166 --> 00:00:36,875 Help is on the way from the Super Hero Squad! 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,834 Look at us... undercover. 8 00:00:49,917 --> 00:00:54,000 Hulk hate sneaking, Bird! Hulk want to smash! 9 00:00:54,083 --> 00:00:57,375 No. No smash! Not 'til we figure out what they're up to. 10 00:00:57,458 --> 00:01:00,375 Uh, words and words. 11 00:01:00,458 --> 00:01:01,875 Yeah, it's a dictionary. 12 00:01:01,959 --> 00:01:04,000 Bleh. Hulk wait for movie! 13 00:01:10,208 --> 00:01:11,458 Oopsie. 14 00:01:11,542 --> 00:01:12,542 Shh! 15 00:01:18,375 --> 00:01:20,417 (Doctor Doom) With that Infinity Sword, 16 00:01:20,500 --> 00:01:22,166 I will rule the Universe! 17 00:01:24,709 --> 00:01:26,917 All right, Squaddies! Time to Hero Up! 18 00:01:28,333 --> 00:01:30,917 ♪ When the bad guys are out, All you have to do is shout now ♪ 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,875 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 20 00:01:32,959 --> 00:01:35,750 ♪ Well, they may not get along But they're always Fighting strong now ♪ 21 00:01:35,834 --> 00:01:38,208 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 22 00:01:38,291 --> 00:01:43,125 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad! ♪ 23 00:01:43,208 --> 00:01:46,792 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 24 00:01:46,875 --> 00:01:51,500 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero Up! ♪ 25 00:01:51,583 --> 00:01:54,208 ♪ Wolverine and Hulk are fierce Dr. Doom ends up in tears ♪ 26 00:01:54,291 --> 00:01:56,250 ♪ When Iron Man Joins the fight ♪ 27 00:01:56,333 --> 00:01:58,917 ♪ Falcon darts in from the sky Silver Surfer by his side ♪ 28 00:01:59,000 --> 00:02:02,875 ♪ Thor's hammer has thunder's might ♪ 29 00:02:02,959 --> 00:02:07,875 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad! ♪ 30 00:02:07,959 --> 00:02:11,458 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 31 00:02:11,542 --> 00:02:16,250 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero Up! ♪ 32 00:02:16,333 --> 00:02:18,583 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero Up! ♪ 33 00:02:18,667 --> 00:02:20,667 ♪ Super Hero Squad! ♪ 34 00:02:21,500 --> 00:02:23,208 I hate those Squaddies! 35 00:02:34,375 --> 00:02:35,625 (people screaming) 36 00:02:37,667 --> 00:02:38,792 Ugh! 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,542 Nice job on the stealth, Hulk. 38 00:02:40,625 --> 00:02:42,375 Those ninja lessons really paid off. 39 00:02:43,625 --> 00:02:44,667 (grunts) 40 00:02:47,291 --> 00:02:48,625 Aargh! 41 00:02:49,458 --> 00:02:50,834 (grunts) 42 00:02:50,917 --> 00:02:52,333 (yells) 43 00:02:53,333 --> 00:02:55,291 (shrieks) 44 00:02:55,375 --> 00:03:00,125 (shriek echoes) 45 00:03:00,208 --> 00:03:01,458 Ugh! 46 00:03:02,792 --> 00:03:03,917 Aah! 47 00:03:07,166 --> 00:03:08,417 -Shh! -Uh? 48 00:03:08,500 --> 00:03:09,792 (beeping) 49 00:03:09,875 --> 00:03:11,917 (whispers) You heard the librarian, Mimi! 50 00:03:13,000 --> 00:03:14,417 (shrieking) 51 00:03:14,500 --> 00:03:15,625 (whispers) No talking! 52 00:03:15,709 --> 00:03:16,750 But you have to admit, 53 00:03:16,834 --> 00:03:20,834 it is kind of ironic with these two. Come on Hulk! Give me what you got! 54 00:03:20,917 --> 00:03:22,917 -Slide one right in there, buddy! -Okay! 55 00:03:23,667 --> 00:03:24,583 (grunts) 56 00:03:24,667 --> 00:03:26,083 Batter up! 57 00:03:26,166 --> 00:03:27,333 (screaming) 58 00:03:27,417 --> 00:03:28,667 (Hulk) Hulk win! 59 00:03:33,417 --> 00:03:34,500 Uh-oh! 60 00:03:41,166 --> 00:03:42,208 (grunts) 61 00:03:42,291 --> 00:03:43,417 Shh! 62 00:03:45,291 --> 00:03:47,000 It has to be here somewhere! 63 00:03:47,542 --> 00:03:50,333 (Screaming Mimi) Whoo-hoo, Sparkly. 64 00:03:52,959 --> 00:03:54,959 Doom will be pleased! 65 00:03:56,333 --> 00:03:58,500 We can't have that now, can we Klaw? 66 00:03:58,583 --> 00:03:59,542 Ohh! 67 00:03:59,625 --> 00:04:01,834 Noisy girl, leave book alone! 68 00:04:01,917 --> 00:04:03,542 -(girl shrieks) -(Hulk yells) 69 00:04:07,458 --> 00:04:09,333 (yelps) 70 00:04:09,417 --> 00:04:11,500 Stay back, Wasp! I don't want you to get hurt! 71 00:04:11,583 --> 00:04:12,959 Me? Get hurt? 72 00:04:13,041 --> 00:04:15,542 Please! I saved you six times just this past month! 73 00:04:15,625 --> 00:04:17,625 Seven, if you count the time you got stuck in the bathroom! 74 00:04:17,709 --> 00:04:19,000 Look out! 75 00:04:24,375 --> 00:04:26,959 (clinking) 76 00:04:27,041 --> 00:04:28,333 (Falcon) Hulk, no! 77 00:04:28,417 --> 00:04:29,709 What do we always do? 78 00:04:30,458 --> 00:04:32,834 Uh, wash armpits? 79 00:04:32,917 --> 00:04:35,041 When we see fractals? 80 00:04:35,125 --> 00:04:36,458 (sighs) 81 00:04:36,542 --> 00:04:37,917 Not touch. 82 00:04:38,000 --> 00:04:40,083 For me? Please? 83 00:04:40,166 --> 00:04:41,667 Because fractals are scary. 84 00:04:41,750 --> 00:04:42,959 Scary? 85 00:04:43,041 --> 00:04:46,041 Blah! Sparkly not scare Hulk! 86 00:04:47,542 --> 00:04:49,500 (roars) 87 00:04:52,417 --> 00:04:54,041 (sighs) 88 00:04:54,125 --> 00:04:56,417 You have no idea what a relief it is, 89 00:04:56,500 --> 00:04:58,959 to be able to speak in complete sentences. 90 00:04:59,041 --> 00:05:01,125 -Hulk? -But of course! 91 00:05:01,208 --> 00:05:03,542 And now that I can think, 92 00:05:03,625 --> 00:05:06,333 I know it's you who has been slipping my hand 93 00:05:06,417 --> 00:05:08,458 into warm water as I sleep. 94 00:05:08,542 --> 00:05:11,000 (laughs) Come on. It was a joke. 95 00:05:11,083 --> 00:05:13,542 Don't you dare patronize me. 96 00:05:15,041 --> 00:05:17,959 Wow, and I thought your face was ugly! 97 00:05:19,041 --> 00:05:20,041 (yells) 98 00:05:24,542 --> 00:05:27,792 -Uh! I've had just about... -Shh! 99 00:05:27,875 --> 00:05:29,458 (whispering) I've had enough. 100 00:05:29,542 --> 00:05:30,917 I'm getting out of here. 101 00:05:34,125 --> 00:05:35,583 (panting) Wait for me! 102 00:05:39,333 --> 00:05:41,709 Certainly! You could run after them! 103 00:05:41,792 --> 00:05:43,542 Or you could stay here 104 00:05:43,625 --> 00:05:45,458 and help the bystanders. 105 00:05:48,041 --> 00:05:50,041 Hulk... is right. 106 00:05:50,125 --> 00:05:51,709 And that's just wrong. 107 00:05:51,792 --> 00:05:53,041 Shh! 108 00:06:08,375 --> 00:06:11,834 It wasn't my fault, Dr. Doom. It was... It was Mimi's fault! 109 00:06:11,917 --> 00:06:15,291 My fault? You were the one crying all the way here. 110 00:06:15,375 --> 00:06:18,083 Oh, Wasp! Please don't sting me there! 111 00:06:18,166 --> 00:06:21,000 -I have sensitive... -(yells) Silence! 112 00:06:21,667 --> 00:06:22,959 Bet you, he calls us fools. 113 00:06:23,041 --> 00:06:24,709 (Dr. Doom) I heard that. 114 00:06:24,792 --> 00:06:25,917 Fool. 115 00:06:26,000 --> 00:06:27,458 Head to the sewers, 116 00:06:27,542 --> 00:06:30,500 and rendezvous with Toad and the Melter. 117 00:06:31,458 --> 00:06:35,291 Do not fail me again! 118 00:06:37,625 --> 00:06:39,542 (Iron Man) No, Falcon, it's out of the question! 119 00:06:39,625 --> 00:06:41,709 Fractals have to be kept in the vault! 120 00:06:41,792 --> 00:06:43,834 But if you take the fractal away from him, Iron Man, 121 00:06:43,917 --> 00:06:45,166 then we go back to dumb Hulk! 122 00:06:45,250 --> 00:06:47,792 And this new Hulk is sharp as a tack. 123 00:06:47,875 --> 00:06:50,000 No more explaining everything three or four times, 124 00:06:50,083 --> 00:06:52,542 no more fouled-up missions, and no more buying a new 125 00:06:52,625 --> 00:06:53,583 fridge every other day. 126 00:06:53,667 --> 00:06:56,208 Are you saying Stark Industries doesn't make a sturdy fridge? 127 00:06:56,291 --> 00:06:58,959 Hey, fractals are dangerous. Period. 128 00:06:59,041 --> 00:07:01,458 -(door closing) -I assure you, Iron Man, 129 00:07:01,542 --> 00:07:04,583 the fractal will be completely safe in my pocket. 130 00:07:04,667 --> 00:07:08,208 Do you honestly think someone is going to steal my pants? 131 00:07:08,291 --> 00:07:09,875 Yeah, good point. 132 00:07:09,959 --> 00:07:12,667 Uh, did I just lose an argument with the Hulk? 133 00:07:12,750 --> 00:07:13,625 Told you. 134 00:07:13,709 --> 00:07:15,375 I'm sorry to interrupt, 135 00:07:15,458 --> 00:07:21,000 but the old me kept a collection of, uh, comic books. 136 00:07:21,083 --> 00:07:25,125 Could anyone help me transport these infantile tomes to the recycling center? 137 00:07:25,208 --> 00:07:26,625 Absolutely! 138 00:07:26,709 --> 00:07:28,750 Lead the way, new and improved Hulk! 139 00:07:28,834 --> 00:07:30,875 Oh, wait up! I'll get my price guide! 140 00:07:30,959 --> 00:07:32,166 (electronic humming) 141 00:07:32,250 --> 00:07:33,875 -Nuts. -(beeping) 142 00:07:34,834 --> 00:07:37,750 (laughing) 143 00:07:38,625 --> 00:07:41,875 Guys, the Toad and the Melter are stanking up the sewers. 144 00:07:41,959 --> 00:07:43,834 Doom must have a line on another fractal! 145 00:07:43,917 --> 00:07:46,041 Super Hero Squad, Hero Up! 146 00:07:49,667 --> 00:07:52,333 ♪ When the bad guys are out, all you have to do is shout now ♪ 147 00:07:52,417 --> 00:07:54,709 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 148 00:07:54,792 --> 00:07:59,709 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad! ♪ 149 00:07:59,792 --> 00:08:03,333 ♪ They'll Hero Up again ♪ 150 00:08:03,417 --> 00:08:06,250 ♪ Super Hero Squad! ♪ ♪ Hero Up! ♪ 151 00:08:11,542 --> 00:08:13,792 They're supposed to be here somewhere. 152 00:08:14,458 --> 00:08:16,500 (laughs) 153 00:08:16,583 --> 00:08:18,208 (Melter) Knock it off, Toad. 154 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 (laughs) 155 00:08:21,291 --> 00:08:24,333 Ah, smell that stale air! 156 00:08:24,417 --> 00:08:27,709 Disgusting. Come on, let's hurry up and get this over with. 157 00:08:28,750 --> 00:08:29,625 What does that do? 158 00:08:29,709 --> 00:08:33,041 Booby traps. If any of those heroes try to follow us, 159 00:08:33,125 --> 00:08:36,667 they will be blasted into pieces. 160 00:08:38,959 --> 00:08:42,041 (Thor) Ugh! By mine handsome Nordic nostrils! 161 00:08:42,125 --> 00:08:44,375 Yon stench is nigh o'erpowering! 162 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 My eyes doth water! 163 00:08:46,083 --> 00:08:47,875 It's just a sewer, Thor. 164 00:08:47,959 --> 00:08:50,750 Didn't realize it would offend your delicate sensibilities. 165 00:08:50,834 --> 00:08:54,542 Ha! The brawny Son of Odin, be not delicate! 166 00:08:54,625 --> 00:08:56,041 Yet it will take a fortnight or more 167 00:08:56,125 --> 00:08:58,709 to wash out such odious corruption from mine hair! 168 00:08:58,792 --> 00:09:02,291 So these tunnels allow water to carry things away. 169 00:09:02,375 --> 00:09:03,792 Cosmic. 170 00:09:03,875 --> 00:09:05,291 What exactly do they carry? 171 00:09:05,375 --> 00:09:06,375 Sludge. 172 00:09:06,417 --> 00:09:07,709 What is sludge? 173 00:09:07,792 --> 00:09:09,625 Uh, sludge is, uh... 174 00:09:09,709 --> 00:09:13,041 It's everything. All mixed together. 175 00:09:13,125 --> 00:09:15,875 Whoa! Did that tomato peel just move its legs? 176 00:09:15,959 --> 00:09:18,125 That's just some sewer gas bubbling up. 177 00:09:18,208 --> 00:09:21,375 (sniffs) Wait! Something doesn't smell right. 178 00:09:21,458 --> 00:09:23,250 Gee, you think? Whew! 179 00:09:23,333 --> 00:09:24,625 Something else. 180 00:09:25,959 --> 00:09:27,625 I dealt it not! 181 00:09:29,500 --> 00:09:31,834 (Iron Man) Booby traps! All over the tunnel! 182 00:09:31,917 --> 00:09:33,417 Oh, this really stinks! 183 00:09:33,500 --> 00:09:36,208 Perhaps the Power Cosmic will remove the threat! 184 00:09:39,667 --> 00:09:41,959 Uh! Zounds, Surfer! 185 00:09:42,041 --> 00:09:45,166 Canst thou wield the Power Cosmic to freshen the air? 186 00:09:45,250 --> 00:09:47,125 It dost reeketh so! 187 00:09:47,208 --> 00:09:49,542 It is the Power Cosmic, not magic. 188 00:09:56,458 --> 00:09:59,208 Has anybody seen all my books and video games? 189 00:09:59,291 --> 00:10:02,041 Hmm. Unfortunately, I did. 190 00:10:02,125 --> 00:10:04,458 Fortunately, I threw them out for you. 191 00:10:04,542 --> 00:10:05,583 No need to thank me. 192 00:10:05,667 --> 00:10:06,709 You threw out my stuff. 193 00:10:06,792 --> 00:10:07,792 How could you do that? 194 00:10:07,875 --> 00:10:10,542 Your belongings were all so childish. 195 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 I didn't throw out anything important. 196 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 You threw out Redwing?! 197 00:10:14,709 --> 00:10:16,333 Did I? Hmm. 198 00:10:16,417 --> 00:10:20,125 Your attachment to lesser creatures demeans you, Falcon. 199 00:10:20,208 --> 00:10:23,041 Hulk, you don't just throw out someone else's pet. 200 00:10:23,125 --> 00:10:26,458 My dear Wasp, is that a new costume? 201 00:10:26,542 --> 00:10:28,458 You noticed? Do you like it? 202 00:10:28,542 --> 00:10:30,417 Oh, my goodness, no. 203 00:10:30,500 --> 00:10:32,375 It makes you look a little matronly. 204 00:10:32,458 --> 00:10:35,000 -Ahh! -You should ask for your money back. 205 00:10:35,083 --> 00:10:37,625 But I made this costume myself! 206 00:10:37,709 --> 00:10:39,291 Ah, I see. 207 00:10:39,375 --> 00:10:41,041 Well, we all make mistakes. 208 00:10:41,125 --> 00:10:43,291 -Ugh! -You know, he may be smart, 209 00:10:43,375 --> 00:10:45,542 but the new Hulk is kind of self-centered. 210 00:10:45,625 --> 00:10:47,542 No, he's kind of a jerk! 211 00:10:49,166 --> 00:10:50,417 (Wolverine breathing heavily) 212 00:10:50,500 --> 00:10:52,667 I've got their scent! Up ahead! 213 00:10:55,709 --> 00:10:57,542 I need... to catch my breath! 214 00:10:58,000 --> 00:10:59,333 They're going to be on us! 215 00:10:59,417 --> 00:11:01,083 We need a diversion! Toad! 216 00:11:01,166 --> 00:11:02,709 (laughs) 217 00:11:05,375 --> 00:11:06,542 Keep your eyes open for... 218 00:11:06,625 --> 00:11:09,208 -Ooh! -(Toad laughs) 219 00:11:09,291 --> 00:11:10,792 Da! Forsooth! 220 00:11:10,875 --> 00:11:12,542 (laughs) 221 00:11:16,125 --> 00:11:17,750 (laughs) 222 00:11:17,834 --> 00:11:19,083 (grunts) 223 00:11:19,166 --> 00:11:21,750 (laughs) 224 00:11:22,500 --> 00:11:24,959 Disgusto has the home court advantage down here. 225 00:11:29,667 --> 00:11:31,333 (laughs) 226 00:11:31,417 --> 00:11:34,000 Ugh! Not this time, bub! 227 00:11:36,917 --> 00:11:38,166 (grunts) 228 00:11:41,166 --> 00:11:42,959 Ugh! Now Toad! 229 00:11:44,542 --> 00:11:47,083 Feel the power of mine enchanted hammer! 230 00:11:47,166 --> 00:11:49,709 (screams) 231 00:11:50,375 --> 00:11:53,667 So that is what happens to a toad when it is hit by lightning. 232 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 What a let-down. 233 00:11:57,000 --> 00:11:59,542 (screams) 234 00:12:02,125 --> 00:12:06,333 (whispers) Aw, man. Ugh! 235 00:12:07,709 --> 00:12:09,125 (grunts) 236 00:12:09,542 --> 00:12:11,250 Save your strength, Shellhead. 237 00:12:11,333 --> 00:12:13,583 By the time we move that rock, they'll be long gone. 238 00:12:13,667 --> 00:12:15,250 We gotta take the long way around. 239 00:12:18,959 --> 00:12:22,417 Just the thing to pay Hulk back. A good one. 240 00:12:22,500 --> 00:12:23,959 What are you doing? 241 00:12:24,041 --> 00:12:25,166 Punking a punk. 242 00:12:30,125 --> 00:12:31,792 (door slides shut) 243 00:12:31,875 --> 00:12:33,583 I believe this is yours? 244 00:12:33,667 --> 00:12:34,959 Really, Falcon? 245 00:12:35,041 --> 00:12:36,667 The old Hulk might have been fooled 246 00:12:36,750 --> 00:12:38,625 by your childish pranks, 247 00:12:38,709 --> 00:12:41,291 but new Hulk is not amused. 248 00:12:41,792 --> 00:12:44,875 My pranks are not childish, they're genius! So there! Bleh. 249 00:12:44,959 --> 00:12:46,125 Mm-mmm. 250 00:12:46,583 --> 00:12:49,041 Falcon, Falcon, Falcon. 251 00:12:49,125 --> 00:12:51,625 You will never put one over on me. 252 00:12:51,709 --> 00:12:54,750 The sooner your fine, feathered brain gets that, 253 00:12:54,834 --> 00:12:57,083 the happier we'll all be. 254 00:12:57,166 --> 00:12:58,250 Ugh! 255 00:12:59,291 --> 00:13:00,542 Ahh! 256 00:13:01,208 --> 00:13:02,166 (crashes) 257 00:13:02,250 --> 00:13:03,417 (shrieks) 258 00:13:05,417 --> 00:13:07,041 -(growls) -Ahh! 259 00:13:07,125 --> 00:13:10,417 Rest assured, I shall file an official protest with Shield. 260 00:13:10,500 --> 00:13:13,166 A good, swift mediation will deal with you. 261 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 (door slides shut) 262 00:13:16,458 --> 00:13:18,792 He, uh, he didn't do anything. 263 00:13:18,875 --> 00:13:21,583 He's not only annoying, now he's chatty. 264 00:13:21,667 --> 00:13:23,583 Yeah, what good is a Hulk that won't smash? 265 00:13:29,208 --> 00:13:30,917 Ugh, the city reservoir? 266 00:13:31,792 --> 00:13:33,166 (laughs) 267 00:13:33,250 --> 00:13:35,166 (bird chirping) 268 00:13:37,083 --> 00:13:39,208 Slight changes in the water temperature 269 00:13:39,291 --> 00:13:42,834 suggest a fractal directly on the other side of the dam. 270 00:13:42,917 --> 00:13:44,291 Melter! 271 00:13:44,375 --> 00:13:46,125 When the reservoir is empty, 272 00:13:46,208 --> 00:13:49,917 the first fractal will be mine. 273 00:13:59,583 --> 00:14:01,000 (Dr. Doom) And as we speak, 274 00:14:01,083 --> 00:14:05,709 the Abomination and MODOK are en route to retrieve a second fractal. 275 00:14:09,166 --> 00:14:14,000 Not only will the flood wash away the city and make it easier to find other fractals, 276 00:14:14,083 --> 00:14:20,041 but Iron Man and his foolish cohort will never be seen again! 277 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 (chortles) 278 00:14:22,333 --> 00:14:26,709 (chortle echoes) 279 00:14:30,667 --> 00:14:31,875 (water surges) 280 00:14:32,625 --> 00:14:34,208 Whoa! 281 00:14:35,250 --> 00:14:36,959 Wolverine! 282 00:14:37,041 --> 00:14:39,709 (screams) 283 00:14:39,792 --> 00:14:41,667 I say thee nay! 284 00:14:41,750 --> 00:14:43,333 (grunts) 285 00:14:43,417 --> 00:14:45,417 This volume of water, it will overfill 286 00:14:45,500 --> 00:14:47,291 the sewers and flood the city above! 287 00:14:47,917 --> 00:14:49,750 Mjolnir cannot hold for long! 288 00:14:50,458 --> 00:14:51,792 Falcon, Falcon! 289 00:14:51,875 --> 00:14:53,959 -Falc! You up there? -Tony! It's the Wasp! 290 00:14:54,041 --> 00:14:55,083 (Iron Man) Oh! Who? 291 00:14:55,166 --> 00:14:56,291 -The Wasp! -Who? 292 00:14:56,375 --> 00:14:58,709 -The Wasp! -Oh, Wasp. 293 00:14:58,792 --> 00:15:02,125 Wasp, we're trapped until we can figure out a safe place to put this water! 294 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 The reservoir must have taken a hit! 295 00:15:03,834 --> 00:15:05,375 We'll join you as soon as we can! 296 00:15:05,458 --> 00:15:06,792 (grunts) 297 00:15:09,375 --> 00:15:11,208 All too easy. 298 00:15:11,291 --> 00:15:14,542 Bow before the macrocephalic power of... 299 00:15:14,625 --> 00:15:15,959 MODOK! 300 00:15:16,041 --> 00:15:17,458 Uh, and me. 301 00:15:17,542 --> 00:15:18,834 Oh, and him. 302 00:15:18,917 --> 00:15:21,834 This will lead us to where they're keeping the fractal! 303 00:15:21,917 --> 00:15:23,583 Do you mind? 304 00:15:23,667 --> 00:15:25,750 Some of us are trying to... 305 00:15:25,834 --> 00:15:29,166 Ah, I see we have unwelcome guests. 306 00:15:33,500 --> 00:15:35,083 What are you on about, man? 307 00:15:35,166 --> 00:15:37,917 I know where the fractal is! 308 00:15:38,000 --> 00:15:39,208 (laughs) 309 00:15:39,291 --> 00:15:40,625 Ah! MODOK. 310 00:15:40,709 --> 00:15:41,875 M-O-D-O-K. 311 00:15:41,959 --> 00:15:45,417 The mental organism designed only for kickball. (laughs) 312 00:15:45,500 --> 00:15:46,792 I'm so clever. 313 00:15:46,875 --> 00:15:49,500 Yes. Hey, that's not what it stands for! 314 00:15:49,583 --> 00:15:52,000 And my old arch-nemesis. 315 00:15:53,917 --> 00:15:55,834 He's talking to you, Luppy Buns. 316 00:15:55,917 --> 00:15:58,000 (growls) 317 00:15:58,083 --> 00:15:59,667 (roars) Speak English! 318 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 (grunts) 319 00:16:05,458 --> 00:16:08,458 (strange sound effects) 320 00:16:11,208 --> 00:16:12,542 Uncultured oaf! 321 00:16:12,625 --> 00:16:15,083 Have at you! (laughs) 322 00:16:15,166 --> 00:16:17,542 I laugh at your insignificance! 323 00:16:24,375 --> 00:16:25,458 (crashing) 324 00:16:26,709 --> 00:16:32,166 (strange sound effects) 325 00:16:35,458 --> 00:16:37,000 (eagle screams) 326 00:16:37,625 --> 00:16:38,709 Ah! 327 00:16:40,333 --> 00:16:42,625 Be careful, Wasp! Don't want to see you get smashed! 328 00:16:42,709 --> 00:16:46,000 Dude, just 'cause I'm small doesn't mean I'm not tough! 329 00:16:47,208 --> 00:16:48,750 (growls) 330 00:16:50,375 --> 00:16:51,500 (yelps) 331 00:16:51,583 --> 00:16:53,291 (Wasp) Falcon! Go find Hulk! 332 00:16:54,542 --> 00:16:56,750 Hulkmeister! Come on, buddy. 333 00:16:56,834 --> 00:16:58,125 What's the point? 334 00:16:58,208 --> 00:17:00,583 So that dimwit in there can beat on me? 335 00:17:00,667 --> 00:17:02,709 No! You become the Hulk again! 336 00:17:02,792 --> 00:17:04,750 The real one. I mean, with, uh, friends. 337 00:17:04,834 --> 00:17:07,458 Just drop the fractal, Hulk, and you'll be back to normal. 338 00:17:07,542 --> 00:17:09,834 Normal? I was dumb! 339 00:17:09,917 --> 00:17:11,750 And my clothes were hideous! 340 00:17:11,834 --> 00:17:15,500 Look, if you stay smart, you'll get beat, and Doom gets the fractal. 341 00:17:15,583 --> 00:17:16,875 Well, then you get dumb again anyway. 342 00:17:16,959 --> 00:17:18,458 Or... you can be yourself. 343 00:17:18,542 --> 00:17:21,250 (Abomination) Hello! (laughs) 344 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 Give it to me, now! 345 00:17:27,625 --> 00:17:28,792 (laughs) 346 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 Not talking smart anymore. 347 00:17:32,375 --> 00:17:33,583 Touche. 348 00:17:37,667 --> 00:17:40,250 (Hulk roars) 349 00:17:40,333 --> 00:17:42,458 (Wasp) Ugh! 350 00:17:42,875 --> 00:17:45,041 Zap! (laughs) 351 00:17:48,917 --> 00:17:50,166 (Abomination) Ugh! 352 00:17:53,500 --> 00:17:54,750 (grunts) 353 00:17:55,917 --> 00:17:57,875 (both scream) 354 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 Hulk smash! 355 00:18:01,542 --> 00:18:03,000 Dat better, Bird? 356 00:18:03,083 --> 00:18:04,208 Oh, yeah. 357 00:18:05,625 --> 00:18:08,166 Iron Man's last orders were to get to the reservoir! 358 00:18:08,250 --> 00:18:09,375 Hulk, go! 359 00:18:09,959 --> 00:18:11,291 (crashes) 360 00:18:14,750 --> 00:18:16,709 The dope is back. 361 00:18:21,333 --> 00:18:23,083 Hold that pose, Thor! 362 00:18:23,166 --> 00:18:24,625 Ah! I have something! 363 00:18:24,709 --> 00:18:28,041 An abandoned subway tunnel, big enough to hold all this water! 364 00:18:28,125 --> 00:18:30,875 Problem. We just have to find a way to get it there. 365 00:18:30,959 --> 00:18:33,291 Leave that to the power cosmic. 366 00:18:37,208 --> 00:18:39,750 -Now, Thor! -Verily! You betcha! 367 00:18:41,458 --> 00:18:44,959 Surfing on water? Truly an odd sensation. 368 00:19:09,041 --> 00:19:12,000 Whoo-hoo! Another sparkly! 369 00:19:13,125 --> 00:19:14,792 We should probably get out of here. 370 00:19:16,083 --> 00:19:17,291 Oh! 371 00:19:19,000 --> 00:19:20,709 (indistinct) 372 00:19:47,208 --> 00:19:48,959 (Falcon) I got your back, green guy! 373 00:19:52,959 --> 00:19:54,166 Whoa! 374 00:20:00,542 --> 00:20:03,041 Do you see it? The water! It's headed for the city! 375 00:20:09,166 --> 00:20:11,500 Whoa, the Wasp grows big too? 376 00:20:11,583 --> 00:20:12,750 No fair! 377 00:20:14,041 --> 00:20:16,417 (groans) 378 00:20:23,333 --> 00:20:25,291 Still think I'm fragile? 379 00:20:25,375 --> 00:20:28,333 (laughs) You are tougher than all of us, Wasp! 380 00:20:28,417 --> 00:20:29,625 Please don't step on me. 381 00:20:52,750 --> 00:20:54,250 Ha-Ha! Way to go! 382 00:20:54,333 --> 00:20:55,667 Wooo! 383 00:20:56,250 --> 00:21:00,041 We may have lost a fractal, but we saved Super Hero City! 384 00:21:00,125 --> 00:21:01,625 Well, we'll get them all someday! 385 00:21:01,709 --> 00:21:04,792 At least we got Hulk's strength factor back up to "off the charts." 386 00:21:04,875 --> 00:21:08,667 I'd hate to room with a giant rampaging goon who's only kind of strong. 387 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 You got that right, Iron bub. 388 00:21:13,542 --> 00:21:16,417 Your crew did an excellent job rebuilding the library. 389 00:21:16,500 --> 00:21:19,208 (Iron Man) I made the check out to John Porter, is that okay? 390 00:21:19,917 --> 00:21:23,041 Yo, Steely. This check is short by a couple hundred shekels. 391 00:21:23,125 --> 00:21:25,333 (Iron Man) Uh, got to go! Squaddies calling me! 392 00:21:27,500 --> 00:21:29,583 You don't have to come here if you don't want to! 393 00:21:29,667 --> 00:21:31,083 We can go somewhere else, Hulk. 394 00:21:31,166 --> 00:21:33,166 Nah. 395 00:21:33,250 --> 00:21:35,458 Hulk put book on hold. 396 00:21:40,834 --> 00:21:44,417 The Effects of Theoretical Quantum Astrophysics in the Negative Zone, 397 00:21:44,500 --> 00:21:46,208 by Amadeus Cho? 398 00:21:56,375 --> 00:21:58,792 Are you still feeling the effects of being the Gray Hulk? 399 00:21:58,875 --> 00:22:01,625 You sure you wouldn't rather have a book with pictures? 400 00:22:02,083 --> 00:22:04,041 Bleh! No pictures! 401 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 Pictures taste bleh! 402 00:22:06,417 --> 00:22:11,417 (chomps) 403 00:22:12,333 --> 00:22:16,583 Oh, bibliography! Bleh! 404 00:22:16,667 --> 00:22:21,875 Encyclopedia! All you can eat buffet! (chomps) 405 00:22:22,750 --> 00:22:23,917 Oh! 406 00:22:24,875 --> 00:22:26,917 (librarian screams) Be quiet! 407 00:22:27,000 --> 00:22:30,875 (echoes) Be quiet! 408 00:22:31,875 --> 00:22:33,333 (Hulk) Oopsie. 409 00:22:34,250 --> 00:22:36,041 (theme song playing) 26769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.