Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,315 --> 00:00:31,111
INSPEKCIJA
2
00:01:27,262 --> 00:01:29,361
- Tako dosadno.
- O tome pri�am.
3
00:01:30,595 --> 00:01:33,530
O moj Bo�e.
Tako si nam nedostajao.
4
00:01:34,269 --> 00:01:35,519
Sve vas volim.
5
00:03:58,578 --> 00:03:59,973
Da li si u nevolji?
6
00:04:11,419 --> 00:04:15,329
Sve ovo je do�lo za tebe, a jedan
od njih treba da se pojavi.
7
00:04:15,364 --> 00:04:17,056
Pa, �ta je to?
8
00:04:17,091 --> 00:04:18,299
Ne znam.
9
00:04:20,633 --> 00:04:21,945
Dobro miri�e unutra.
10
00:04:23,031 --> 00:04:24,281
Za�to si ovde?
11
00:04:25,689 --> 00:04:27,770
Mama, treba mi izvod iz
mati�ne knjige ro�enih.
12
00:04:27,805 --> 00:04:29,056
Za�to?
13
00:04:30,379 --> 00:04:31,477
�elim da budem marinac.
14
00:05:07,713 --> 00:05:09,845
Ako me �uje�,daj mi amin.
15
00:05:09,880 --> 00:05:11,143
Amin!
16
00:05:11,178 --> 00:05:14,817
Aleluja! Slava Bogu!
17
00:05:25,533 --> 00:05:26,895
Ne. �ekaj, �ekaj.
18
00:05:31,539 --> 00:05:33,099
Stvarno, mama?
19
00:05:35,202 --> 00:05:36,542
Smesti dupe dole, ba� ovde.
20
00:05:56,828 --> 00:05:58,894
Marinac.
21
00:06:03,835 --> 00:06:04,928
Naravno.
22
00:06:05,166 --> 00:06:06,311
U redu.
23
00:06:21,919 --> 00:06:23,556
Ne, ne, ne.
24
00:06:53,516 --> 00:06:56,556
Nema� pojma koliko je bilo te�ko
ovih proteklih pet godina.
25
00:07:03,404 --> 00:07:04,430
Mama.
26
00:07:06,667 --> 00:07:08,227
Uvek si govorila da �u udariti u zid.
27
00:07:08,262 --> 00:07:09,602
Hej.
28
00:07:14,543 --> 00:07:15,938
Ne�to mora da se promeni.
29
00:07:15,973 --> 00:07:17,676
�ta je sa tvojim �ivotnim stilom?
30
00:07:26,181 --> 00:07:27,246
Treba da mi pomogne�.
31
00:07:29,184 --> 00:07:30,329
Molim te.
32
00:07:35,861 --> 00:07:37,556
Pomirila sam se da sam te izgubila.
33
00:07:45,101 --> 00:07:46,366
Nije bitno.
34
00:08:29,678 --> 00:08:30,881
Ovaj mali...
35
00:08:31,818 --> 00:08:33,052
komad papira.
36
00:08:35,283 --> 00:08:36,953
To je sve �to mi je ostalo...
37
00:08:40,090 --> 00:08:41,925
od sna koji sam �uvala za tebe.
38
00:08:45,634 --> 00:08:48,261
Ako mi ne vrati� sina kog sam rodila,
39
00:08:50,133 --> 00:08:52,578
smatraj ovaj izvod iz mati�ne knjige
ro�enih neva�e�i.
40
00:10:07,309 --> 00:10:11,949
Dve godine kako je predsednik Bu�
proglasio pobedu u ratu u Iraku,
41
00:10:11,984 --> 00:10:14,853
ponuna Al-Kaide besni.
42
00:10:14,888 --> 00:10:18,725
Najmanje 30 ljudi je poginulo
posle samoubila�kog napada pobunjenika
43
00:10:18,760 --> 00:10:20,958
u restoranu u Bagdadu.
44
00:10:20,993 --> 00:10:24,423
Vojne vo�e SADbore se da odr�e kontrolu
45
00:10:24,458 --> 00:10:25,963
-i zahtevaju...
46
00:10:27,131 --> 00:10:28,196
Hteo sam da ti dam ovo.
47
00:10:31,036 --> 00:10:32,310
On i dalje radi.
48
00:10:39,814 --> 00:10:40,978
Vidi� ovo sranje?
49
00:10:44,148 --> 00:10:46,984
I vi�e od 15 ljudi je ranjeno ili
povre�eno u ovom napadu,
50
00:10:47,019 --> 00:10:49,085
uklju�uju�i nekolikoameri�kih vojnika
51
00:10:49,120 --> 00:10:50,354
koji su tamo bili u patroli.
52
00:10:51,023 --> 00:10:52,226
Elis.
53
00:10:54,961 --> 00:10:56,796
Od stare kraljice
54
00:10:57,832 --> 00:10:59,089
mladoj.
55
00:11:02,936 --> 00:11:04,364
Ne mora� to da radi�.
56
00:11:05,169 --> 00:11:06,366
�ta je trebalo da uradim?
57
00:11:10,042 --> 00:11:11,135
Ti si...
58
00:11:12,110 --> 00:11:13,268
mlad.
59
00:11:16,950 --> 00:11:18,581
I lep.
60
00:11:23,891 --> 00:11:26,727
Tako si, tako pametan.
61
00:11:29,391 --> 00:11:30,896
Mo�e� da bude� �ta god �eli�.
62
00:11:42,811 --> 00:11:45,405
Sada, i ti i ja znamo da to nije istina.
63
00:11:52,854 --> 00:11:55,217
Nadam se da te vi�e nikada
ne�u videti ovde, mali.
64
00:12:00,389 --> 00:12:02,455
I bolje da ne bude� u kontaktu.
65
00:12:32,223 --> 00:12:34,828
�ta te je onda nateralo
da se prijavi� za rat?
66
00:12:34,863 --> 00:12:36,522
Oti�li su i rekli
crnjo ako se prijavi�
67
00:12:36,557 --> 00:12:38,095
oni �e dati 30 soma.
68
00:12:38,977 --> 00:12:40,395
Dali su ti bonus za potpisivanje?
69
00:12:40,430 --> 00:12:42,594
Ne�u da se obogatim seku�i crnca
na mom putu,
70
00:12:42,629 --> 00:12:44,838
ali �e ubiti par crnaca
za starog ujka Sama.
71
00:12:50,109 --> 00:12:51,471
Hej, reci �ove�e.
72
00:12:51,913 --> 00:12:53,176
Da li �e� pojesti?
73
00:12:55,345 --> 00:12:56,688
Oh, da.
74
00:12:58,117 --> 00:12:59,617
Oh, �ove�e, �ta si dobio?
75
00:12:59,652 --> 00:13:02,317
To je skoro kao da poznaju crnca.
Dobio sam ovsene pahuljice.
76
00:13:12,934 --> 00:13:14,394
Gladan si?
77
00:13:20,144 --> 00:13:21,270
Nisi?
78
00:14:01,246 --> 00:14:03,444
Krenimo! Hajde!
�ta gleda�?
79
00:14:05,964 --> 00:14:07,382
- Iza�ite iz autobusa!
- Kreni!
80
00:14:07,417 --> 00:14:09,648
Ako ti je ko�ulja neupasana,
upasa�e� se.
81
00:14:09,683 --> 00:14:11,122
- Recite, "Da, gospodine!"
- Kreni!
82
00:14:14,226 --> 00:14:15,555
Idemo!
83
00:14:21,464 --> 00:14:22,721
Gospodine, da, gospodine.
84
00:14:24,104 --> 00:14:25,367
Idemo!
85
00:14:27,404 --> 00:14:29,503
Ovo su moji momci.
86
00:14:29,538 --> 00:14:32,143
Instruktri Admiral Rozales i Bruks.
87
00:14:34,378 --> 00:14:35,575
Sada...
88
00:14:35,610 --> 00:14:37,676
Pogledaj dole u svoja stopala
na mojim otiscima.
89
00:14:39,581 --> 00:14:43,253
Ovo se zove pozicija mirno.
90
00:14:43,288 --> 00:14:47,961
Pete spojene pod uglom od 45 stepeni,
kolena blago savijena.
91
00:14:47,996 --> 00:14:50,095
Moja svrha u naredna tri meseca je
da vidim
92
00:14:50,130 --> 00:14:52,493
da najja�i od vas krenu napred
da se pridru�i borbi.
93
00:14:53,166 --> 00:14:54,455
Da gospodine!
94
00:14:54,861 --> 00:14:56,035
Slomi�u vas.
95
00:14:57,236 --> 00:14:59,665
Obe�avam.
96
00:14:59,700 --> 00:15:04,076
Bi�u ko�mar koji vas spre�ava
da sklopite o�i no�u.
97
00:15:04,111 --> 00:15:07,046
Pomisli�ete u sebi: "Bo�e, zar me
ovaj idiot mrzi?"
98
00:15:07,081 --> 00:15:09,444
Da! Mrzim regrute.
99
00:15:11,085 --> 00:15:12,546
Ali volim marince.
100
00:15:12,581 --> 00:15:13,679
Da gospodine.
101
00:15:15,650 --> 00:15:18,014
- Regrut Ismail.
- Ovde, gospodine!
102
00:15:18,039 --> 00:15:19,156
Regrut Frenklin.
103
00:15:19,192 --> 00:15:21,720
Da li si ikada bio osu�eni za zlo�in?
104
00:15:31,633 --> 00:15:33,336
Da, gospodine!
105
00:15:33,371 --> 00:15:35,107
Da li si osu�en za krivi�no delo?
106
00:15:35,142 --> 00:15:36,273
Da li si komunist?
107
00:15:36,308 --> 00:15:37,507
Da li si homoseksualac?
108
00:15:37,543 --> 00:15:39,887
Da li si nedavno pu�io mari...
Ne gledaj me, regrute!
109
00:15:39,912 --> 00:15:41,410
Da li si bio u teroristi�koj �eliji?
110
00:15:41,445 --> 00:15:43,346
-Ne, gospodine!
-Pa, �ta je sa 9/11?
111
00:15:44,249 --> 00:15:47,152
Niko te, mislim niko, nije pitao.
112
00:15:47,187 --> 00:15:49,187
Na tvom jebenom licu, regrute!
113
00:15:49,222 --> 00:15:50,452
Kastro!
114
00:15:50,487 --> 00:15:52,058
- Kastro!
- Ovde, gospodine!
115
00:15:53,282 --> 00:15:55,325
Da li si ikada bio osu�eni
za krivi�no delo?
116
00:15:55,360 --> 00:15:56,491
Da li si komunist?
117
00:15:56,526 --> 00:15:58,163
�esnaest, petnaest,
118
00:15:58,198 --> 00:16:00,330
�etrnaest, trinaest...
119
00:16:00,365 --> 00:16:02,134
Znam te, zar ne, mom�e?
120
00:16:03,203 --> 00:16:04,369
Da, gospodine!
121
00:16:04,404 --> 00:16:07,073
Slu�io si sa ocem ovog regruta
u Pustinjskoj oluji.
122
00:16:07,108 --> 00:16:08,503
Ima� li problema sa mnom, Label?
123
00:16:08,538 --> 00:16:10,208
Nemam problem, gospodine.
124
00:16:10,243 --> 00:16:12,012
Ovaj regrut je veoma opu�ten, gospodine.
125
00:16:13,411 --> 00:16:17,512
Boli me kurac za to ko ti je otac, regrute.
126
00:16:17,547 --> 00:16:19,481
-Razume� me?
-Da, gospodine!
127
00:16:19,516 --> 00:16:21,780
-Da, da, gospodine!
-Da, da, gospodine!
128
00:16:21,815 --> 00:16:25,124
Da li si osu�ivan za krivi�no delo?
Da li si komunista?
129
00:16:25,159 --> 00:16:28,179
Da li si nedavno pu�io marihuanu
ili uzimao druge narkotike?
130
00:16:28,204 --> 00:16:29,591
Da li si u teroristi�koj �eliji?
131
00:16:29,627 --> 00:16:32,428
Da li si sada, ili si nekada
bio homoseksualac?
132
00:16:32,463 --> 00:16:33,726
Ne, gospodine!
133
00:16:38,271 --> 00:16:40,172
Reci: "Volim te, zdravo."
Spusti slu�alicu.
134
00:16:40,207 --> 00:16:41,437
Ti! Tebi se obra�am!
135
00:16:41,472 --> 00:16:43,386
- Spusti slu�alicu.
- Ti si slede�i!
136
00:16:43,411 --> 00:16:44,704
Spusti slu�alicu.
Daj mi telefon.
137
00:16:44,739 --> 00:16:47,641
Daj mi... Daj mi telefon!
Daj mi telefon!
138
00:16:47,676 --> 00:16:50,281
Sranje je �to nas teraju da biramo
izme�u na�e devojke
139
00:16:50,316 --> 00:16:51,546
i na�e mame, zar ne?
140
00:16:51,581 --> 00:16:52,729
Koga zove�?
141
00:16:53,121 --> 00:16:54,268
Moju devojku.
142
00:16:56,883 --> 00:16:58,091
Kastro.
143
00:16:59,325 --> 00:17:00,535
Elis Francuski.
144
00:17:00,895 --> 00:17:02,062
Slede�i.
145
00:17:02,097 --> 00:17:03,624
Okreni se i idi, gubi se odavde!
146
00:17:06,629 --> 00:17:08,431
Kako je tvoj de�ko?
147
00:17:08,466 --> 00:17:10,301
Kreni! Kreni!
148
00:17:10,336 --> 00:17:11,794
Dobili ste Inez Francuski.
149
00:17:11,819 --> 00:17:15,108
Nisam dostupana da preuzmem va� poziv
trenutno.Ali ako mi ostavite poruku...
150
00:17:15,143 --> 00:17:16,340
Zavr�io si!
151
00:17:16,375 --> 00:17:17,605
Hej, du�o.
152
00:17:18,905 --> 00:17:20,410
Stigao sam u centar za obuku...
153
00:17:21,677 --> 00:17:22,880
bezbedno.
154
00:17:23,712 --> 00:17:25,415
Ne mogu ba� sada da pri�am, pa...
155
00:17:27,683 --> 00:17:29,452
Pisa�u ti uskoro.
156
00:17:33,557 --> 00:17:36,756
Slede�i!
Spusti slu�alicu. Slede�i!
157
00:17:36,791 --> 00:17:39,363
Ja... Samo �u poku�ati jo� jednom.
Verovatno se povukla...
158
00:17:39,398 --> 00:17:40,648
Ima� samo jedan poziv.
159
00:17:41,895 --> 00:17:43,433
- Hajde. Pomeri se!
Vuci dupe!
160
00:17:43,468 --> 00:17:44,764
Hajde, seronjo!
161
00:17:44,799 --> 00:17:46,766
Pozovi!
162
00:17:46,801 --> 00:17:47,833
Dovuci dupe ovamo.
163
00:17:47,868 --> 00:17:49,373
Slede�i!
164
00:17:49,408 --> 00:17:50,869
Kada zavr�ite,
165
00:17:50,904 --> 00:17:53,443
stavite svoje stvari
u malu sme�u torbu.
166
00:17:53,478 --> 00:17:56,677
Napi�ite svoj poslednji obrazac
crnim markerom i postrojite se!
167
00:17:56,712 --> 00:17:58,382
- Da, gospodine!
- Glasnije!
168
00:17:58,417 --> 00:17:59,583
Da, gospodine!
169
00:17:59,618 --> 00:18:01,715
Ne zaboravi tu ogrlicu.
Ho�u taj lanac!
170
00:18:01,750 --> 00:18:03,717
To je moj lanac!
Ne, zaboravi na to, de�ko!
171
00:18:06,755 --> 00:18:08,656
Ovo nije berbernica tvog ujaka.
172
00:18:08,691 --> 00:18:10,295
Ovo je regrutsko �i�anje.
173
00:18:10,330 --> 00:18:12,264
Staja�ete mirno.
174
00:18:12,299 --> 00:18:13,925
To zna�i stopala na 45.
175
00:18:13,960 --> 00:18:16,334
Noge na 45. I tvoje lice,
176
00:18:16,369 --> 00:18:18,501
a o�i pravo napred.
177
00:18:22,474 --> 00:18:23,803
Par najboljih jebenih prijatelja.
178
00:18:23,838 --> 00:18:25,558
Obi�ni Zak Moris i A.C. Slejter.
179
00:18:25,583 --> 00:18:27,378
Da li je to ono �to jebeno
imamo ovdje?
180
00:18:27,413 --> 00:18:29,677
Da li je moje ime jebeni direktor Belding?
181
00:18:29,712 --> 00:18:30,843
Da li je to moje jebeno ime?
182
00:18:30,878 --> 00:18:32,454
-Ne, gospodine!
-�ta je tako sme�no, regrute?
183
00:18:32,479 --> 00:18:34,880
Misli� da sam sme�an?
Ili ti je ovo jebeni klovnovski �ou?
184
00:18:34,915 --> 00:18:36,387
Sklekovi. Reci "Da, gospodine!"
185
00:18:36,422 --> 00:18:38,818
-Da, gospodine!
- Idi idi idi idi!
186
00:18:38,853 --> 00:18:41,425
Tvoje jebeno lice!
Idemo! Deset!
187
00:18:41,460 --> 00:18:43,295
Jedan dva tri!
188
00:18:43,330 --> 00:18:46,199
Jedan... Sve do gore!
Jedan dva tri!
189
00:19:07,486 --> 00:19:10,454
# Mama, zar ne vidi�?
190
00:19:10,489 --> 00:19:13,556
# Mama, zar ne vidi�?
191
00:19:13,591 --> 00:19:16,625
# �ta je ovaj korpusnapravio od mene?
192
00:19:16,660 --> 00:19:19,496
# �ta je ovaj korpusnapravio od mene?
193
00:20:03,806 --> 00:20:05,410
Prebroj se!
194
00:20:06,006 --> 00:20:07,742
-Jedan!
-Dva!
195
00:20:07,777 --> 00:20:09,040
- Tri!
- �etiri.
196
00:20:09,075 --> 00:20:10,415
- Pet!
- �est!
197
00:20:10,450 --> 00:20:11,614
- Sedam!
- Osam!
198
00:20:11,649 --> 00:20:12,945
- Devet!
- Deset!
199
00:20:12,980 --> 00:20:14,419
-Jedanaest.
-Dvanaest!
200
00:20:14,454 --> 00:20:15,816
-Trinaest!
-�etrnaest!
201
00:20:15,851 --> 00:20:17,290
-Petnaest!
-�esnaest!
202
00:20:17,325 --> 00:20:18,819
-Sedamnaest!
-Osamnaest!
203
00:20:18,854 --> 00:20:20,064
Devetnaest!
204
00:20:21,725 --> 00:20:22,757
Ugasi svetla!
205
00:20:38,511 --> 00:20:40,280
Uzmi interval, na levo!
206
00:20:41,041 --> 00:20:42,810
Parni brojevi desno!
207
00:20:43,846 --> 00:20:45,033
Kreni!
208
00:20:47,751 --> 00:20:50,785
Francuski, ne�e� sjebati moju
prokletu formaciju.
209
00:20:50,820 --> 00:20:52,750
Tre�i vod, stoj mirno.
210
00:20:52,775 --> 00:20:54,020
Vi ste osnova ovog pokreta.
211
00:20:54,055 --> 00:20:57,429
Tre�i vod, dr�i se �vrsto.
To zna�i ti, do�avola!
212
00:20:57,464 --> 00:20:59,431
Da gospodine!
213
00:20:59,466 --> 00:21:01,829
Da li ho�e� da razo�ara� mog
starijeg instruktora za obuku?
214
00:21:01,864 --> 00:21:04,469
Na lice, regrute!
Svi! Sada!
215
00:21:04,504 --> 00:21:06,669
Gusenica. Pokret, pokret!
216
00:21:13,480 --> 00:21:14,842
Sklekovi!
217
00:21:16,445 --> 00:21:21,354
Ne �ujem vas, vi male klizave zmije
koje zvu�e kao sekice.
218
00:21:27,626 --> 00:21:29,692
Hajde, Francuski.
Sklekovi!
219
00:21:33,698 --> 00:21:36,094
- Ima� li skoliozu?
- Ne, gospodine.
220
00:21:36,129 --> 00:21:37,502
�ta nije u redu sa tvojim le�ima?
221
00:21:38,538 --> 00:21:39,636
Ni�ta, gospodine!
222
00:21:39,671 --> 00:21:40,703
Sklekovi!
223
00:22:04,294 --> 00:22:06,564
Bataljon PFTje za 15 minuta.
224
00:22:10,900 --> 00:22:12,118
Izvoli.
225
00:22:13,235 --> 00:22:14,440
Hvala.
226
00:22:15,003 --> 00:22:16,189
Hej.
227
00:22:16,543 --> 00:22:17,905
Imamo ovo.
228
00:22:20,811 --> 00:22:23,174
Oh, stavio sam
sve �to imam.
229
00:22:23,209 --> 00:22:24,747
To me izlu�uje, �ove�e.
230
00:22:31,459 --> 00:22:34,757
Hajde, shvatio si.
92, 93, 94, 95.
231
00:22:34,792 --> 00:22:35,824
Idemo, Harvi.
232
00:22:38,059 --> 00:22:39,498
Devedeset devet, sto!
233
00:22:48,938 --> 00:22:50,211
Skoro smo stigli, regrute!
234
00:22:50,709 --> 00:22:51,969
Skoro tamo!
235
00:23:13,127 --> 00:23:14,797
Da da.
236
00:23:14,832 --> 00:23:16,161
Bez brige, �ove�e.
237
00:23:16,196 --> 00:23:17,635
Imam te na tim �ipkama.
238
00:23:25,777 --> 00:23:27,007
Spreman, regrute?
239
00:23:27,042 --> 00:23:28,237
Gore, Francuski.
240
00:23:30,243 --> 00:23:31,550
Hajde, �ove�e.
241
00:23:31,585 --> 00:23:32,710
U redu.
242
00:23:33,015 --> 00:23:34,850
Idi. Idi!
243
00:23:37,669 --> 00:23:38,854
U redu.
244
00:23:38,889 --> 00:23:41,923
Harvi poku�ava da u�ini svog dedu ponosnim.
245
00:23:41,958 --> 00:23:43,496
Harvi, pusti�e� Francuskog
246
00:23:43,531 --> 00:23:45,124
da ukrade vo�u odreda od tebe?
247
00:23:45,159 --> 00:23:47,126
Ne, gospodine!
248
00:23:47,161 --> 00:23:50,635
- Penji se gore.
- 16,17...
249
00:23:50,670 --> 00:23:54,232
osamnaest, devetnaest, dvadeset!
250
00:23:54,267 --> 00:23:57,675
Gotov si, regrute.
Savr�en rezultat.
251
00:23:57,710 --> 00:24:00,744
Osim ako ovde Francuski ne odlu�i
da �eli da poku�a da ti rasturi dupe.
252
00:24:00,779 --> 00:24:02,240
Hajde, brate.
253
00:24:11,185 --> 00:24:12,888
Biti dobar marinac,
254
00:24:12,923 --> 00:24:16,122
zna�i spoznati sebe i usavr�avati se.
255
00:24:19,633 --> 00:24:21,028
Francuski.
256
00:24:21,063 --> 00:24:23,030
Danas si pre�ao svoje granice.
257
00:24:24,704 --> 00:24:26,196
Ose�aj se ponosno, regrute.
258
00:24:28,642 --> 00:24:29,868
Harvi.
259
00:24:30,908 --> 00:24:32,006
Ti si na� vo�a odreda.
260
00:24:40,819 --> 00:24:42,148
Dobro osloba�anje.
261
00:24:48,827 --> 00:24:50,093
Operite desnu ruku odmah.
262
00:24:50,129 --> 00:24:52,565
Da gospodine!
Operite svoju levu ruku odmah!
263
00:24:52,600 --> 00:24:53,962
Da gospodine!
264
00:24:53,997 --> 00:24:55,128
Gleda� me, Francuski?
265
00:25:00,905 --> 00:25:02,575
Operite svoj desni guz.
266
00:25:03,974 --> 00:25:05,677
I svoj levi guz.
267
00:25:07,714 --> 00:25:09,076
Sporije.
268
00:25:10,343 --> 00:25:12,310
Evo. Dozvoli mi.
269
00:26:04,430 --> 00:26:05,869
Jebe� mezeza� me, Francuski?
270
00:26:07,675 --> 00:26:08,740
Ovom crnji se digao.
271
00:26:10,698 --> 00:26:11,908
Sranje.
272
00:26:13,945 --> 00:26:15,273
Gubi se odavde, Francuski.
273
00:26:30,423 --> 00:26:31,923
Francuski?
274
00:26:31,958 --> 00:26:35,294
Bi�e� poslednji koji �e napustiti vod.
I to je direktno nare�enje.
275
00:26:39,069 --> 00:26:40,134
Stariji instruktore obuke,
276
00:26:40,169 --> 00:26:41,606
Uz po�tovanje, molim za trenutak.
277
00:26:43,007 --> 00:26:44,575
Ne mo�emo ga samo ostaviti ovde.
278
00:26:44,976 --> 00:26:46,173
Zahtev odbijen.
279
00:26:55,921 --> 00:26:57,316
Nastavite, gospodo.
280
00:27:23,916 --> 00:27:25,244
Dr�i ga.
281
00:27:38,458 --> 00:27:39,793
Kurac!
282
00:28:40,894 --> 00:28:44,479
Vidi, Francuski. Prosto se vi�e ne
ose�amo prijatno sa tobom u na�oj blizini.
283
00:28:48,561 --> 00:28:49,769
Francuski, samo se pomeri.
284
00:28:50,056 --> 00:28:51,297
To bi bilo samo...
285
00:28:51,332 --> 00:28:53,300
Svima bi bilo lak�e, u redu?
286
00:29:01,264 --> 00:29:02,474
Samo napred, crnjo.
287
00:29:15,093 --> 00:29:16,483
Shvati to, Francuski.
288
00:29:17,425 --> 00:29:19,458
�to du�e traje, manje vremena
imamo za jelo.
289
00:29:43,990 --> 00:29:45,220
AT&T!
290
00:29:45,255 --> 00:29:47,090
Dosegnuti
i dodirnuti nekoga!
291
00:29:47,125 --> 00:29:49,158
Regruti, namotajte!
292
00:29:51,459 --> 00:29:53,360
Odjebi, pre nego �to te podr�im, mom�e.
293
00:29:57,971 --> 00:29:59,036
Francuski, stani mirno.
294
00:30:00,501 --> 00:30:01,940
Hajde, odjebi, ka�em.
295
00:30:04,010 --> 00:30:06,076
Da li ti je neko rekao
da iza�e� iz reda, regrute?
296
00:30:06,111 --> 00:30:08,012
I da li ti je neko rekao da pri�a�,
regrute?
297
00:30:08,047 --> 00:30:10,080
Isuse Hriste!
Mora da �eli� da ti popu�e.
298
00:30:10,115 --> 00:30:11,950
Idemo, zeleno, idemo!
299
00:30:17,023 --> 00:30:18,218
Jedenje je gotovo.
300
00:30:20,290 --> 00:30:21,927
Niko ne jede!
301
00:30:21,962 --> 00:30:24,061
Svi napolje!
Idemo u jamu.
302
00:30:24,096 --> 00:30:25,656
Idemo! Pokret! Pokret!
303
00:30:25,691 --> 00:30:27,495
- Reci, "Da, gospodine!"
- Da, gospodine!
304
00:30:29,695 --> 00:30:30,903
Pokret! Pokret!
305
00:30:31,631 --> 00:30:33,499
Ova generacija...
306
00:30:33,534 --> 00:30:36,172
Ne mo�e� da stoji� mirno
da spasi� svoj �ivot, zar ne?
307
00:30:37,274 --> 00:30:38,977
On te je pitao ne�to, regrute!
308
00:30:39,540 --> 00:30:40,979
Gospodine!
309
00:30:41,014 --> 00:30:43,608
Ovaj regrut ne mo�e da stoji mirno
310
00:30:43,643 --> 00:30:46,017
kada ga njegovi kolege regruti
guraju okolo, gospodine.
311
00:30:46,042 --> 00:30:47,270
Stoj.
312
00:30:49,451 --> 00:30:51,154
�u�njevi.
313
00:30:51,189 --> 00:30:53,387
-�u�njevi! Reci, "Da, gospodine!"
-Da gospodine!
314
00:30:56,423 --> 00:30:59,360
�u�ni tamo i nahrani pe��ane buve.
315
00:30:59,395 --> 00:31:01,329
Napred mar�.
316
00:31:03,102 --> 00:31:05,333
Vod, stani.
317
00:31:09,075 --> 00:31:11,537
Oseti to, Francuski.
Oseti to, oseti to.
318
00:31:15,114 --> 00:31:17,207
Nemoj da se trese�.
Jesam li ti rekao da se trese�?
319
00:31:20,647 --> 00:31:21,936
Pojedi je, Francuski.
320
00:31:23,920 --> 00:31:25,089
�ta, gospodine?
321
00:31:28,193 --> 00:31:29,857
Da li si mu upravo postavio pitanje?
322
00:31:39,666 --> 00:31:42,304
- Nazad u formaciju, Francuski.
- Da, gospodine!
323
00:31:42,339 --> 00:31:44,636
Ovo nije salonska predstava!
Mrdaj, Francuski, idi!
324
00:31:44,671 --> 00:31:46,209
Br�e! Br�e!
325
00:31:46,244 --> 00:31:49,047
Napred mar�!
326
00:31:49,082 --> 00:31:50,543
Leva, desna, leva.
327
00:31:50,578 --> 00:31:52,215
Dupli mar�!
328
00:31:52,250 --> 00:31:53,726
Br�e!
329
00:31:59,455 --> 00:32:00,705
Da, gospodine!
330
00:32:08,365 --> 00:32:11,003
Prime�ujem da nema� mnogo da ka�e�.
331
00:32:12,501 --> 00:32:14,534
Mo�e� da pri�a�, zar ne?
332
00:32:14,569 --> 00:32:17,037
Gospodine, ovaj regrut mrzi
da pri�a u javnosti, gospodine.
333
00:32:20,674 --> 00:32:22,080
Daj mi svoje oru�je, regrute.
334
00:32:22,577 --> 00:32:24,049
Da gospodine.
335
00:32:26,614 --> 00:32:27,996
Sve je �isto, gospodine.
336
00:32:30,519 --> 00:32:32,051
Ne svi�a mi se tvoj glas.
337
00:32:32,158 --> 00:32:33,606
Da gospodine!
338
00:33:00,714 --> 00:33:01,746
Primljeno, gospodine!
339
00:33:04,817 --> 00:33:06,223
Svetla! Svetla! Svetla!
340
00:33:07,094 --> 00:33:08,225
Da gospodine!
341
00:33:22,868 --> 00:33:24,101
Guraj!
342
00:33:24,136 --> 00:33:26,540
Dr�ite to oru�je 5 cm iznad opreme.
5 cm!
343
00:33:26,575 --> 00:33:28,311
Da gospodine!
5 cm iznad opreme.
344
00:33:28,346 --> 00:33:29,479
Da gospodine!
345
00:33:29,514 --> 00:33:32,183
Bol nije izgovor za nedostatak discipline.
346
00:33:32,218 --> 00:33:34,548
U ratu nema vremena za povredu.
347
00:33:34,583 --> 00:33:36,781
- Da, gospodine!
- Bol...
348
00:33:36,816 --> 00:33:38,552
je slabost koja napu�ta telo.
349
00:33:40,218 --> 00:33:41,522
Tako.
350
00:33:42,822 --> 00:33:44,822
Inspekcija, oru�je.
351
00:33:44,857 --> 00:33:46,791
Tri...
352
00:33:46,826 --> 00:33:48,052
�etiri...
353
00:33:49,400 --> 00:33:50,696
Zatim gurni gore. Pet...
354
00:33:51,567 --> 00:33:53,369
�est sedam.
355
00:33:54,702 --> 00:33:56,570
-Dobro ura�eno.
-Da gospodine.
356
00:33:56,605 --> 00:33:58,176
- Idi od vrha.
- Hvala, gospodine.
357
00:33:59,806 --> 00:34:02,477
Jedan, tik-tik dva, tik-tik tri,
358
00:34:02,512 --> 00:34:06,217
tik-tik �etiri, tik-tik pet,
tik-tak �est...
359
00:34:06,252 --> 00:34:07,350
Obri�i taj osmeh sa lica.
360
00:34:07,880 --> 00:34:09,088
Lice ratnika.
361
00:34:10,463 --> 00:34:11,741
Ako ima� sre�e da vidi� borbu,
362
00:34:11,766 --> 00:34:14,045
za�to je ovo oru�je tvoj
najbolji prijatelj, regrute?
363
00:34:14,070 --> 00:34:17,723
Jer to je stvar koja �titi marinca
sa moje leve i desne strane, gospodine.
364
00:34:19,859 --> 00:34:22,398
Inspekcija, oru�je.
365
00:34:22,433 --> 00:34:25,434
Jedan, tik-tik dva, tik-tik tri,
366
00:34:25,469 --> 00:34:27,832
tik-tik �etiri, tik-tik pet,
367
00:34:27,867 --> 00:34:30,307
tik-tak �est, tik-tik sedam.
368
00:34:32,410 --> 00:34:33,772
Hvala, gospodine.
369
00:34:33,807 --> 00:34:35,103
Zakop�aj, Francuski.
370
00:35:37,937 --> 00:35:39,475
Svetla! Svetla! Svetla!
371
00:35:41,097 --> 00:35:42,346
Da gospodine!
372
00:35:49,916 --> 00:35:52,950
Ovo je poslednja fazakvalifikacija za plivanje.
373
00:35:54,954 --> 00:35:57,295
Treba da spasi�davljenika.
374
00:35:58,826 --> 00:36:02,531
Davljenikje najopasniji.
375
00:36:02,566 --> 00:36:06,634
On �e se boriti sa tobom �ak i dok
poku�ava� da mu spasi� �ivot.
376
00:37:40,961 --> 00:37:42,294
Francuski.
377
00:37:42,329 --> 00:37:45,370
Bolje otvori svoje jebene o�i,
ili �u ti rasturiti dupe.
378
00:37:48,639 --> 00:37:49,873
U redu.
379
00:37:50,607 --> 00:37:52,707
Nazad, nazad.
380
00:37:56,514 --> 00:37:57,646
Hajde.
381
00:38:17,965 --> 00:38:19,470
�ta si mislio da �e se desiti?
382
00:38:19,505 --> 00:38:21,098
Prestani da �apu�e�, Francuski!
383
00:38:21,133 --> 00:38:22,902
Govori kao da ima� prokletu kitu.
384
00:38:24,411 --> 00:38:27,577
Kome da ovo prijavim? Gospodine?
385
00:38:29,416 --> 00:38:31,713
Sa kim, kurac, misli� da razgovara�,
regrute?
386
00:38:34,080 --> 00:38:35,306
Pogledaj.
387
00:38:40,119 --> 00:38:42,119
Mo�e� da ode� i prijavi� svakoga za...
388
00:38:43,991 --> 00:38:45,892
�ta misli� da se dogodilo ovde danas.
389
00:38:49,194 --> 00:38:50,864
Ali jedina osoba koju �e� povrediti...
390
00:38:51,702 --> 00:38:52,734
si ti.
391
00:38:53,737 --> 00:38:54,947
Daj mi svoje klju�eve.
392
00:38:55,574 --> 00:38:56,744
Hajde.
393
00:38:59,545 --> 00:39:01,138
Hajde. Odlazimo.
394
00:39:05,111 --> 00:39:07,782
Za�to, kurac, nisi radio sklekove?
395
00:39:11,887 --> 00:39:13,113
Ne mora� ni�ta da ka�e�.
396
00:39:16,221 --> 00:39:17,792
Ako ho�e� da prijavi�, �uvam ti le�a.
397
00:39:20,995 --> 00:39:22,467
Tako si naporno radio.
398
00:39:24,163 --> 00:39:25,498
Pri�ao si ovako blizu.
399
00:39:27,837 --> 00:39:30,871
Slede�ih nekoliko nedelja �e pro�i.
Obe�avam.
400
00:39:30,906 --> 00:39:32,163
Nekoliko nedelja?
401
00:39:33,909 --> 00:39:35,609
U narednih nekoliko...
402
00:39:36,945 --> 00:39:39,682
Za nekoliko nedelja,
verovatno �u biti mrtav.
403
00:39:48,924 --> 00:39:50,660
Kamp za obuku bi trebalo da te slomi.
404
00:39:53,830 --> 00:39:55,197
Ovde sam da te izgradim.
405
00:39:57,196 --> 00:39:58,477
Ovo je pitanje...
406
00:39:59,605 --> 00:40:01,066
koje postavlja sebi svaki marinac.
407
00:40:02,938 --> 00:40:04,675
"Da li sam dovoljno dobar da budem ovde?"
408
00:40:07,745 --> 00:40:08,942
Mislim da si dokazao da jesi.
409
00:40:13,619 --> 00:40:14,767
Pravo pitanje je...
410
00:40:15,984 --> 00:40:17,082
za�to �eli� da bude� ovde?
411
00:40:23,926 --> 00:40:25,301
�elim da budem marinac.
412
00:40:26,126 --> 00:40:27,565
To nije dovoljno dobro, Francuski.
413
00:40:31,538 --> 00:40:33,538
Za�to si ovoliko radio ako �e�
samo da odustane�?
414
00:40:47,719 --> 00:40:49,818
Od svoje 16. godine sam se
izdr�avao sam.
415
00:40:54,759 --> 00:40:55,969
Sada mi je dvadeset pet.
416
00:40:59,243 --> 00:41:00,565
Moja mama...
417
00:41:03,735 --> 00:41:05,097
ne�e ni da pri�a sa mnom.
418
00:41:12,678 --> 00:41:15,547
Ve�ina mojih prijatelja je mrtva
ili u zatvoru.
419
00:41:16,946 --> 00:41:19,782
Ulice �e me ubiti bez obzira na sve, pa...
420
00:41:19,817 --> 00:41:22,015
ako umrem u ovoj uniformi...
421
00:41:24,723 --> 00:41:26,058
ja sam heroj.
422
00:41:26,363 --> 00:41:27,625
Neko.
423
00:41:34,194 --> 00:41:35,420
Ne samo jo� jedan...
424
00:41:37,670 --> 00:41:38,867
besku�ni peder.
425
00:41:57,822 --> 00:41:59,217
�ta bi sada jeo,
426
00:41:59,252 --> 00:42:00,823
ako bi imao �ta da jede�?
427
00:42:00,858 --> 00:42:02,253
Sranje, hajde, crnjo.
Sve to.
428
00:42:03,894 --> 00:42:05,744
�ove�e, verovatno bih nabavio
jedan od onih...
429
00:42:05,769 --> 00:42:07,830
Jedan od Big Makovih sr�anih udara
od MekDonaldsa.
430
00:42:07,865 --> 00:42:08,888
U redu.
431
00:42:09,097 --> 00:42:10,701
Vre�a pomfrita
od Vendi.
432
00:42:11,803 --> 00:42:13,231
Male tre�nje
od...
433
00:42:13,266 --> 00:42:15,299
- 7-Jedanaest.
- 7-Jedanaest.
434
00:42:15,334 --> 00:42:17,334
7-Jedanaest. 7-Jedanaest, kurac, da.
435
00:42:17,369 --> 00:42:18,907
To je sme�e.
436
00:42:27,181 --> 00:42:29,786
Hej, za�to bi ostavio
MekDonalds za pomfrit?
437
00:42:29,821 --> 00:42:32,151
To je istina. Mekdonalds
ima najbolji pomfrit.
438
00:42:32,186 --> 00:42:34,195
Ne, Burger King
ima najbolji pomfrit.
439
00:42:34,220 --> 00:42:35,792
De�ko, ho�e� da nas razbije� sve.
440
00:42:35,827 --> 00:42:37,222
Ovaj crnja ka�e Burger King.
441
00:42:37,257 --> 00:42:38,590
Hej, ja ne...
ne razumem.
442
00:42:38,625 --> 00:42:41,724
Da li �emo... se pretvarati da Lou
nije jebeni psihopata?
443
00:42:41,771 --> 00:42:44,394
Ne razumem kako mo�emo
da ga pustimo da se izvu�e sa ovim.
444
00:42:44,429 --> 00:42:46,000
Ne znam kako vi, ljudi,
ne vidite to.
445
00:42:47,234 --> 00:42:48,567
- Ne razumem.
- Vidi.
446
00:42:48,602 --> 00:42:51,269
Osim ako nema� negde bolje da bude�,
samo umukni.
447
00:42:53,812 --> 00:42:54,877
Imam dete na putu.
448
00:42:57,178 --> 00:43:00,467
Dakle, �to pre zavr�imo ovo sranje,
pre �u mo�i da brinem za svoju porodicu.
449
00:43:04,284 --> 00:43:06,020
- Sranje.
- Ja sam za Bolesa.
450
00:43:12,160 --> 00:43:14,864
Vendi pomfrit je bolji od Mekdonaldsa.
451
00:43:16,274 --> 00:43:18,001
- Znao sam da mi se svi�a taj crnja.
- Da.
452
00:43:18,036 --> 00:43:21,200
To je ono o �emu ja pri�am, mom�e.
Crna mo�! Da?
453
00:43:21,235 --> 00:43:22,674
U�utite jadnici,
454
00:43:22,709 --> 00:43:24,841
sisa�i sisa svojih ameri�ikih majki!
455
00:43:24,876 --> 00:43:27,206
Po�ta! Stanite u red! Odmah!
456
00:43:29,375 --> 00:43:31,045
Hej, uro�ena mana Kajle.
457
00:43:32,081 --> 00:43:33,949
Jedi to govno, Kajle.
458
00:43:33,984 --> 00:43:35,918
- Hej, uro�ena mana Roki.
- Sranje.
459
00:43:35,953 --> 00:43:37,887
Oh, volim svog brata.
460
00:43:37,922 --> 00:43:40,351
- Hej, �ta si dobio?
- Imam neke sise.
461
00:43:40,386 --> 00:43:42,386
Oh, sranje, ho�u onu sa dupetom.
462
00:43:42,421 --> 00:43:43,761
�ekaj, crnjo, �uo sam "sise".
463
00:43:43,796 --> 00:43:45,038
Izvoli.
464
00:43:45,798 --> 00:43:47,831
Ovo si ti.
465
00:43:47,866 --> 00:43:50,163
Treba mi jedna od onih azijskih
sa malom tesnom pi�kom.
466
00:43:50,198 --> 00:43:51,263
Nema dupe?
Nisi dobio dupe?
467
00:43:51,298 --> 00:43:53,166
Evo ga. Tamo je ona.
468
00:43:53,201 --> 00:43:56,103
Au, naterali su kurve da sisaju
jedna drugoj sise i sranja.
469
00:43:56,138 --> 00:43:58,105
Ovo su divlje.
470
00:44:00,439 --> 00:44:01,743
Ne�to za mene?
471
00:44:03,849 --> 00:44:05,948
Ne�to za tebe.
Ne�to posebno.
472
00:44:06,478 --> 00:44:07,686
Pusti me da vidim.
473
00:44:10,350 --> 00:44:12,284
Oh. Tako je.
474
00:44:16,026 --> 00:44:17,315
Ima� du�nost, Francuski.
475
00:44:18,358 --> 00:44:20,424
Uzmi svoju masku i prijavi se.
476
00:44:20,459 --> 00:44:21,709
Da, gospodine.
477
00:44:56,264 --> 00:44:58,363
Ah! Kurac!
478
00:45:03,238 --> 00:45:04,402
Jebi ga.
479
00:45:07,946 --> 00:45:09,473
# Tamo odakle dolazim
480
00:45:09,508 --> 00:45:12,245
# Ima kukuruznog hlebai piletine
481
00:45:12,280 --> 00:45:16,447
# Tamo odakle dolazim ljudi sede na tremu
482
00:45:16,482 --> 00:45:20,858
# Tamo odakle dolazim Trina zara�uje za �ivot
483
00:45:20,893 --> 00:45:23,553
# I vredno radida stigne u raj
484
00:45:23,588 --> 00:45:25,390
# Tamo odakle dolazim #
485
00:45:25,425 --> 00:45:27,557
-Hej. U redu.
-Hej.
486
00:45:27,592 --> 00:45:29,834
Nisam znao da si trenirao, de�ko.
487
00:45:31,871 --> 00:45:32,936
�ove�e.
488
00:45:32,971 --> 00:45:34,300
Na trenutak,
489
00:45:34,335 --> 00:45:37,147
Mislio sam da je Francuski zasta hrabar,
i hteo sam da te prijavim.
490
00:45:38,977 --> 00:45:40,878
Hej... �ta si mu rekao?
491
00:45:40,913 --> 00:45:43,045
Zato �to sam sa Bruksom.
492
00:45:43,080 --> 00:45:46,147
Napola sam o�ekivao da �u
preno�iti u zatvoru.
493
00:45:49,383 --> 00:45:50,514
Nisi uznemiren, zar ne?
494
00:45:53,860 --> 00:45:56,190
Ti i Francuski ste prisni prijatelji
sada, a?
495
00:45:56,225 --> 00:45:58,390
Zakleo sam se da �u slabe u�initi jakim.
496
00:45:58,425 --> 00:45:59,854
I ti si tako�e.
497
00:46:01,164 --> 00:46:02,354
U�initi ih jakim?
498
00:46:04,233 --> 00:46:06,134
Moj posao je da ih u�inim nepobedivim.
499
00:46:07,632 --> 00:46:08,939
Neuni�tivim.
500
00:46:11,339 --> 00:46:14,076
Nije bilo rata protiv terorizma
kada smo dolazili.
501
00:46:14,111 --> 00:46:15,913
Oti�li smo u Pustinjsku oluju.
502
00:46:17,312 --> 00:46:19,147
Mislio sam da smo vrelo govno.
503
00:46:19,182 --> 00:46:21,886
Pobediti u ratu, u �emu?
Dve sedmice?
504
00:46:24,418 --> 00:46:25,839
Deset godina kasnije,
505
00:46:27,124 --> 00:46:28,582
Ovde smo.
506
00:46:29,929 --> 00:46:31,060
Nema �ta da se poka�e za to.
507
00:46:32,096 --> 00:46:34,899
Osim 3.000 mrtvih Amerikanaca,
508
00:46:34,934 --> 00:46:37,902
i najve�a povreda nacionalne bezbednosti
509
00:46:37,937 --> 00:46:40,366
u istoriji Sjedinjenih Dr�ava.
510
00:46:40,401 --> 00:46:43,105
Na� posao nije da pravimo marince.
511
00:46:45,142 --> 00:46:46,372
On je da pravimo �udovi�ta.
512
00:46:50,048 --> 00:46:53,313
Ti stvarno misli� da mo�emo
da pretvorimo tog pedera u �udovi�te?
513
00:46:58,588 --> 00:47:01,486
Zna�, kada sam prvi put dobio ovaj
zadatak, ugledao sam se na tebe.
514
00:47:03,391 --> 00:47:05,680
Video si vi�e borbe od svih
koje sam poznavao.
515
00:47:06,625 --> 00:47:07,899
Mislio sam da si pravi heroj.
516
00:47:09,463 --> 00:47:10,869
Sada znam da si samo siled�ija.
517
00:47:12,070 --> 00:47:13,564
Jebeno mrzim siled�ije.
518
00:47:13,599 --> 00:47:16,600
Pazi svoja jebena usta, Rozales.
519
00:47:20,045 --> 00:47:22,980
Pokupio sam creva svog drugara
na stranom tlu
520
00:47:23,015 --> 00:47:24,476
da niko drugi nem mora.
521
00:47:27,085 --> 00:47:29,250
Imam �etiri potvr�ena ubistva.
522
00:47:32,585 --> 00:47:36,356
Ako Francuski zaradi pravo
da bude marinac uz moj nadzor,
523
00:47:38,525 --> 00:47:41,526
on �e biti jedan opaki idiot.
524
00:47:44,168 --> 00:47:45,517
Ba� kao ja.
525
00:47:50,207 --> 00:47:51,668
# Leva, desna, leva
526
00:47:51,703 --> 00:47:53,208
# Leva, desna, leva
527
00:47:53,243 --> 00:47:54,671
# Leva, desna, leva
528
00:47:54,706 --> 00:47:56,475
# Leva, desna, leva
529
00:48:06,586 --> 00:48:10,258
Reci svojim kolegama regrutima
osnove dobrog udarca.
530
00:48:10,935 --> 00:48:12,161
Da, gospodine.
531
00:48:13,032 --> 00:48:14,724
U redu, regruti.
532
00:48:14,759 --> 00:48:17,001
Ono �to �elimo da uradimo je da se spustimo
533
00:48:17,036 --> 00:48:20,334
u dobar i udoban polo�aj za ga�anje
u le�e�em stavu.
534
00:48:20,369 --> 00:48:21,665
U udubinu svog ramena,
535
00:48:22,767 --> 00:48:23,975
pogled niz ni�an.
536
00:48:26,210 --> 00:48:27,374
Sve je u disanju.
537
00:48:28,725 --> 00:48:31,048
Deda mi je rekao da moram
da dam ime svojoj pu�ci
538
00:48:31,083 --> 00:48:32,181
po mojoj prvoj ljubavii.
539
00:48:33,547 --> 00:48:36,053
Moja se zove Meri Agnes.
540
00:48:36,088 --> 00:48:38,319
Ali samo zato �to svom oru�ju da� ime,
541
00:48:39,487 --> 00:48:41,619
ne zna�i da �e� povu�i obara�
542
00:48:41,654 --> 00:48:43,192
kada je neprijatelj u dometu.
543
00:48:45,262 --> 00:48:46,328
Digni dupe.
544
00:48:46,363 --> 00:48:48,065
Digni dupe i spusti pu�ku.
Ustani!
545
00:48:49,722 --> 00:48:51,134
Postavi se kao meta.
546
00:48:55,371 --> 00:48:57,701
Tvoj neprijatelj �e izgledati ovako.
547
00:49:01,707 --> 00:49:03,641
Ubij ga.
548
00:49:03,676 --> 00:49:06,040
I ne dozvoli da te ova uniforma zavara.
549
00:49:06,065 --> 00:49:07,955
Ovaj regrut odbija da ve�ba,
gospodine.
550
00:49:07,980 --> 00:49:09,211
Molim?
551
00:49:09,318 --> 00:49:11,623
- Ovaj regrut odbija da ve�ba, gospodine.
- Molim?
552
00:49:11,648 --> 00:49:13,321
- Ovaj regrut odbija da ve�ba, gospodine.
- Molim?
553
00:49:13,356 --> 00:49:15,092
Ovaj regrut odbija da ve�ba, gospodine.
554
00:49:15,127 --> 00:49:17,872
- Nepokornost se ne�e tolerisati.
- Da, gospodine.
555
00:49:17,897 --> 00:49:19,591
Pridru�io si se Majkama Amerike, Label?
556
00:49:19,626 --> 00:49:20,658
Je li to?
557
00:49:20,693 --> 00:49:22,759
Marinac je napravljen da slu�a komande.
558
00:49:22,794 --> 00:49:25,283
Regrut Ismail je deo na�eg voda, gospodine.
559
00:49:25,308 --> 00:49:27,131
Nau�io si nas da nikada ne uperimo oru�je
560
00:49:27,156 --> 00:49:28,814
na ne�to u �ta ne nameravamo
da pucamo.
561
00:49:29,537 --> 00:49:31,232
Ne�u se pretvarati da pucam u njega.
562
00:49:33,244 --> 00:49:34,276
U redu.
563
00:49:36,742 --> 00:49:37,992
Ovaj regrut...
564
00:49:43,782 --> 00:49:45,452
Di�i dupe i vra�aj se ovamo.
565
00:49:45,487 --> 00:49:48,059
Odmah! Br�e!
566
00:49:48,094 --> 00:49:49,929
- Reci, "Da, gospodine!"
- Da, gospodine!
567
00:49:50,591 --> 00:49:51,788
Podigni noge.
568
00:49:54,661 --> 00:49:56,331
Vrati se u jebeni polo�aj, Label.
569
00:49:57,202 --> 00:49:58,442
Da gospodine.
570
00:49:59,125 --> 00:50:00,335
Pali!
571
00:50:07,674 --> 00:50:10,411
Sada otvorite svoje Biblije
na Jevrejima, 13. poglavlje.
572
00:50:14,648 --> 00:50:16,318
Carstvo bo�ije,
573
00:50:17,288 --> 00:50:18,650
je kao va� �ivot ovde.
574
00:50:20,753 --> 00:50:24,590
Postoji lanac komandovanja, kao ovde.
575
00:50:26,165 --> 00:50:28,066
Postoji kodeks pravde...
576
00:50:28,761 --> 00:50:29,793
njegovog stvaranja.
577
00:50:31,335 --> 00:50:32,829
Moramo biti zahvalni na tome
578
00:50:32,864 --> 00:50:35,469
to nam poma�e da izbegnemo
moralnu nesposobnost.
579
00:50:35,504 --> 00:50:36,916
Na isti na�in na koji smo zahvalni
580
00:50:36,941 --> 00:50:38,604
na�im instruktorima za obuku,
581
00:50:38,639 --> 00:50:40,276
koji nas u�i kako da �ivimo �asno,
582
00:50:40,905 --> 00:50:42,113
hrabro
583
00:50:44,216 --> 00:50:45,443
i posve�eno.
584
00:50:46,911 --> 00:50:48,119
Pomolimo se.
585
00:50:54,424 --> 00:50:57,326
O�e na�, koji si na nebesima,
586
00:50:57,361 --> 00:51:00,509
da se sveti ime tvoje.
Da do�e carstvo tvoje.
587
00:51:14,939 --> 00:51:16,708
Ismail?
588
00:51:16,743 --> 00:51:18,149
Ostavi me na miru, Francuski.
589
00:51:20,285 --> 00:51:22,912
- Ismail...
-Ostavi me na miru, Francuski!
590
00:51:22,947 --> 00:51:24,485
Oh, dobro, dobro, dobro.
591
00:51:28,689 --> 00:51:29,886
Hajde, hajde.
592
00:51:29,921 --> 00:51:31,690
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
Hajde.
593
00:51:31,725 --> 00:51:33,230
Ovde, upravo ovde.
594
00:51:33,265 --> 00:51:34,792
Di�i, di�i...
595
00:51:41,768 --> 00:51:44,637
Hajde.
596
00:51:49,380 --> 00:51:50,559
�ta nije u redu?
597
00:51:51,910 --> 00:51:53,415
To je samo...
598
00:51:54,319 --> 00:51:56,517
Samo sam mislio...
599
00:51:56,552 --> 00:51:58,618
�ta god da radim,
ni�ta ne menja.
600
00:51:59,588 --> 00:52:00,821
Kad god me Lavs pogleda,
601
00:52:00,856 --> 00:52:03,645
samo vidi jo� jednog od momaka
koji su mu�ili njegove prijatelje.
602
00:52:05,594 --> 00:52:06,659
Samo �elim da prestane.
603
00:52:10,024 --> 00:52:11,367
U redu.
604
00:52:12,071 --> 00:52:13,270
Do�i ovamo.
605
00:52:19,282 --> 00:52:20,541
Sve je u redu.
606
00:52:23,645 --> 00:52:24,908
Da li me ovo �ini gej?
607
00:52:26,417 --> 00:52:28,483
Ako mora� da pita�...
608
00:52:31,884 --> 00:52:33,356
Samo �elim da idem ku�i.
609
00:52:49,033 --> 00:52:50,241
Ako odemo,
610
00:52:51,805 --> 00:52:52,898
oni pobe�uju.
611
00:53:05,951 --> 00:53:07,522
Pitanje.
612
00:53:07,557 --> 00:53:09,326
Ovaj regrut
zahteva znanje.
613
00:53:09,361 --> 00:53:11,392
- Ovaj regrut zahteva znanje.
- Gospodine.
614
00:53:12,056 --> 00:53:13,924
Ovaj regrut zahteva znanje, gospodine.
615
00:53:13,959 --> 00:53:15,326
�ta?
616
00:53:15,817 --> 00:53:17,499
�ta se de�ava ako nisi hri��anin?
617
00:53:19,030 --> 00:53:20,667
Kao, da li moram uop�te da budem ovde?
618
00:53:22,374 --> 00:53:25,672
Zato �to ovi regruti nisu hri��ani.
619
00:53:26,609 --> 00:53:27,790
Gospodine.
620
00:53:27,821 --> 00:53:29,973
U naredbi se navodi da su trupe
ili uklju�ene
621
00:53:30,008 --> 00:53:32,283
u duhovno usavr�avanje,
odnosno spremnost trupa.
622
00:53:33,682 --> 00:53:36,914
Dakle, da li to zna�i da ovi
regruti mogu da odu?
623
00:53:36,949 --> 00:53:39,587
Ili bogoslu�i�, ili se vra�a� u odeljenje.
624
00:53:46,398 --> 00:53:48,054
Mislio sam da ti je muka od selidbe.
625
00:53:51,535 --> 00:53:53,436
Tamo...
Ne postoji neka druga!
626
00:53:55,407 --> 00:53:56,505
Ja...
627
00:53:56,540 --> 00:53:57,671
Volim te.
628
00:53:59,500 --> 00:54:00,773
Znam.
629
00:54:02,040 --> 00:54:03,644
To je... to je la�.
630
00:54:03,679 --> 00:54:05,778
Do�i �u da te vidim posle svakog
ciklusa treninga.
631
00:54:07,551 --> 00:54:09,650
Prestani da vi�e�.
632
00:54:09,685 --> 00:54:12,389
Za�to sve mora biti u vezi sa
jebenim seksom sa tobom?
633
00:54:15,086 --> 00:54:17,086
U redu. Zna� �ta?
Do�i ovamo.
634
00:54:17,121 --> 00:54:18,387
Do�i ovamo i budi jebeno jadna.
635
00:54:18,423 --> 00:54:20,760
Boli me kurac!
Samo prestani da bude� takva jebena ku�ka!
636
00:54:23,666 --> 00:54:24,731
Alo?
637
00:54:25,830 --> 00:54:26,931
Alo?
638
00:54:46,557 --> 00:54:47,767
Gospodine?
639
00:54:50,396 --> 00:54:51,950
Da li ste dobro, gospodine?
640
00:55:01,473 --> 00:55:02,848
U redu je.
641
00:55:12,781 --> 00:55:13,912
Bi�e u redu.
642
00:55:27,730 --> 00:55:29,862
U redu, vi usrane ptice,
643
00:55:29,897 --> 00:55:32,120
nemojte re�i da nikad ni�ta
nisam uradio za vas.
644
00:55:33,164 --> 00:55:36,836
Ve�ina filmova o marincima
su samo glupost.
645
00:55:36,871 --> 00:55:37,903
Da, gospodine!
646
00:55:39,005 --> 00:55:40,037
Marinci...
647
00:55:43,680 --> 00:55:44,813
ovako je bilo
648
00:55:44,848 --> 00:55:47,473
va�em starijem instruktora obuke
za vreme Pustinjske oluje.
649
00:55:47,783 --> 00:55:49,420
Pa...
650
00:55:49,455 --> 00:55:52,555
Sedite i u�ivajte u svom mleku
i jebenim kola�i�ima.
651
00:55:53,184 --> 00:55:54,821
Hvala gospodine.
652
00:56:00,895 --> 00:56:02,862
Da!
653
00:56:02,897 --> 00:56:07,107
Zna� �ta? De�ak ne dobije nikakvu vrstu
mo�danog udara u ovom filmu, �ove�e.
654
00:56:07,605 --> 00:56:09,902
Re�i �u ti, �im do�em ku�i,
655
00:56:09,937 --> 00:56:12,036
Pocepa�u tu stvar, �ove�e.
656
00:56:16,911 --> 00:56:18,075
Regrut Boles,
657
00:56:20,145 --> 00:56:22,849
ako ne prestane� da se pravi� budala
i obrati� pa�nju,
658
00:56:22,884 --> 00:56:24,571
ovaj film bi mogao da ti spasi �ivot.
659
00:56:25,216 --> 00:56:26,754
-Da gospodine.
-Uostalom,
660
00:56:28,692 --> 00:56:30,120
svako, ko pri�a o pi�ki
661
00:56:30,155 --> 00:56:31,187
upola manje od tebe,
662
00:56:31,222 --> 00:56:32,661
verovatno je devica.
663
00:57:07,929 --> 00:57:10,127
Ovo je dan kvalifikacija za oru�je.
664
00:57:10,162 --> 00:57:11,931
Polovina vas �e pucati na streli�tu,
665
00:57:11,966 --> 00:57:13,834
druga polovina �e vu�i mete u jami.
666
00:57:15,134 --> 00:57:16,232
Ako ne pro�ete,
667
00:57:17,169 --> 00:57:18,201
bi�ete izba�eni.
668
00:57:20,238 --> 00:57:21,545
-Da gospodine.
-Kreni!
669
00:57:22,911 --> 00:57:24,273
Ti si moj momak, �arli?
670
00:57:24,308 --> 00:57:26,011
Da, gospodine.
671
00:57:26,046 --> 00:57:27,650
Spremi se!
672
00:57:27,685 --> 00:57:29,083
Da, gospodine.
673
00:57:30,083 --> 00:57:32,083
- Uvuci noge unutra.
-Da gospodine.
674
00:57:32,118 --> 00:57:33,656
Kundak pu�ke uz rame.
675
00:57:34,285 --> 00:57:35,526
Pogled unutra.
676
00:57:36,023 --> 00:57:37,055
Di�ite stvarno lako.
677
00:57:37,761 --> 00:57:39,530
Lepo i polako.
678
00:57:39,565 --> 00:57:41,664
- Zapamtite, glatko je brzo.
-Da gospodine.
679
00:57:41,699 --> 00:57:44,227
Mo�ete pucati kada se pojave va�e mete.
680
00:57:45,296 --> 00:57:46,504
Meta!
681
00:58:07,659 --> 00:58:10,891
- Prekini vatru! Prekini vatru!
- Prekini!
682
00:58:11,322 --> 00:58:12,530
Poka�i jasno.
683
00:58:44,322 --> 00:58:47,323
On je pogodio, Harvi.
Mogu da vidim znak.
684
00:58:48,700 --> 00:58:49,897
To je sme�no.
685
00:58:49,932 --> 00:58:51,327
Ni�ta nisam ni video ni �uo.
686
00:58:51,362 --> 00:58:53,197
A ti, Kastro?
Da li si ne�to video ili �uo?
687
00:58:57,236 --> 00:58:59,005
Ako pogodi metu, dobija poen.
688
00:59:02,846 --> 00:59:04,877
Za�to je, kurac, tebe toliko briga,
Ismaile?
689
00:59:30,071 --> 00:59:32,841
Francuski...
Francuski, ga�a� metu sedam, zar ne?
690
00:59:32,876 --> 00:59:34,516
Vidi, poga�ao sam osam celo jutro,
691
00:59:34,541 --> 00:59:36,207
a ti si pucao uglavnom u crno, u redu?
692
00:59:36,242 --> 00:59:37,813
Harvi te jebe namjerno.
693
00:59:38,915 --> 00:59:40,849
�teta, Francuski.
694
00:59:40,884 --> 00:59:43,280
Mo�da bi trebalo da poku�a�
u ratnoj mornarici.
695
00:59:43,315 --> 00:59:45,689
Marinci su mu�ko odeljenje mornarice.
696
00:59:45,724 --> 00:59:47,350
Kastro, gledaj svoja posla.
697
00:59:47,385 --> 00:59:49,055
Da, vo�a odreda.
698
00:59:49,090 --> 00:59:50,287
Ovo je sranje, Harvi.
699
00:59:50,322 --> 00:59:52,355
Video sam te kako vara� svojim o�ima.
700
00:59:52,390 --> 00:59:54,225
- I ti mo�e� da umukne�, Sadame.
-Jebi se!
701
00:59:54,260 --> 00:59:57,426
Oh, tata i deda te tako�e u�e
kako da ga�a� mete?
702
00:59:57,461 --> 00:59:59,736
- Ti si jebeni vic, Harvi.
- Ti...
703
00:59:59,771 --> 01:00:01,067
Hej! Hej! Hej!
704
01:00:01,102 --> 01:00:02,838
- Popravi to. Napravi rezervnu kopiju!
705
01:00:02,873 --> 01:00:04,840
Hajde, hajde.
706
01:00:04,875 --> 01:00:07,040
Nema �anse da sam ispalio 300 metaka
707
01:00:07,075 --> 01:00:08,206
i dobio samo 70 poena.
708
01:00:09,209 --> 01:00:10,408
Nema pojma.
709
01:00:10,444 --> 01:00:13,816
Tako je. Pucao je u crno
cele nedelje treninga.
710
01:00:13,851 --> 01:00:15,686
To je ozbiljna optu�ba, Francuski.
711
01:00:15,721 --> 01:00:17,033
Harvi.
712
01:00:20,352 --> 01:00:21,642
Da li si to uradio?
713
01:00:22,992 --> 01:00:24,387
- Da li Osama bin...
-Ismail.
714
01:00:25,324 --> 01:00:26,961
Moje ime je Ismail.
715
01:00:32,463 --> 01:00:33,671
Da li on la�e?
716
01:00:35,367 --> 01:00:36,617
Kastro je tako�e video.
717
01:00:43,111 --> 01:00:45,078
Gospodine, ovaj regrut misli
718
01:00:46,312 --> 01:00:48,312
da je mo�da on bio umoran.
719
01:00:48,347 --> 01:00:50,450
Mo�da nije bilo namerno, gospodine.
720
01:00:50,536 --> 01:00:52,855
Trebalo bi da te �utnu u dupe
odavde zbog varanja.
721
01:00:52,890 --> 01:00:54,923
-Tvoje pedersko dupe ne treba da bude ovde.
-Dosta!
722
01:00:58,060 --> 01:01:00,093
Vi�i instruktore obuke Lavs,
ovo je tvoj vod,
723
01:01:00,128 --> 01:01:01,424
ali ti si na mom streli�tu.
724
01:01:02,999 --> 01:01:04,196
Prema nare�enju,
725
01:01:04,231 --> 01:01:05,362
ako ima petljanja,
726
01:01:05,397 --> 01:01:06,902
on dobija drugu priliku.
727
01:01:07,432 --> 01:01:09,036
Francuski,
728
01:01:09,071 --> 01:01:10,531
ostani ovde i pucaj ponovo.
729
01:01:11,403 --> 01:01:14,041
- Ulazi u moju traku, Francuski.
- Hajde, �ove�e.
730
01:01:14,076 --> 01:01:15,306
-Kreni.
- Idemo, Francuski.
731
01:01:24,922 --> 01:01:26,317
Prebroj se!
732
01:01:26,352 --> 01:01:27,384
- Jedan.
- Dva.
733
01:01:27,419 --> 01:01:28,629
- Tri.
- �etiri.
734
01:01:28,654 --> 01:01:29,709
- Pet.
- �est.
735
01:01:29,734 --> 01:01:30,813
- Sedam.
- Osam.
736
01:01:30,838 --> 01:01:32,038
- Devet.
- Deset.
737
01:01:32,063 --> 01:01:33,261
- Jedanaest.
- Dvanaest.
738
01:01:33,997 --> 01:01:35,063
Svetla!
739
01:01:35,098 --> 01:01:37,427
Svetla, svetla, svetla!
Dobro ve�e, gospodo.
740
01:02:10,836 --> 01:02:12,046
Hej!
741
01:02:47,004 --> 01:02:48,465
�ta je, Francuski?
742
01:02:48,500 --> 01:02:50,328
Gospodine, ovom regrutu je potrebna pomo�.
743
01:02:51,437 --> 01:02:52,687
Ulazi ovamo.
744
01:02:56,202 --> 01:02:59,080
Gospodine, ovaj regrut je pisao ku�i
poslednjih nekoliko nedelja,
745
01:02:59,115 --> 01:03:00,279
a moja majka nije odgovorila.
746
01:03:02,085 --> 01:03:04,358
Brinem da se ne�to mo�da dogodilo,
to je to, gospodine.
747
01:03:06,023 --> 01:03:07,825
Preklinjem vas.
Mogu li molim vas...
748
01:03:08,927 --> 01:03:10,903
molim vas da je nazovem na poslu,
gospodine?
749
01:03:21,665 --> 01:03:22,939
Mogu da popu�im zbog ovoga.
750
01:03:46,146 --> 01:03:48,030
Dobili steDr�avni zatvor Isto�ni D�ersi.
751
01:03:48,065 --> 01:03:49,427
Ovde oficir Francuski.
752
01:03:49,462 --> 01:03:50,649
Mama.
753
01:03:52,696 --> 01:03:53,904
Elis.
754
01:03:55,138 --> 01:03:56,335
Izbacili su te, zar ne?
755
01:03:57,986 --> 01:03:59,173
Ne.
756
01:04:00,341 --> 01:04:01,481
Dobro sam.
757
01:04:02,640 --> 01:04:04,277
Dobro mi ide.
758
01:04:06,903 --> 01:04:08,116
Dobila si moja pisma?
759
01:04:10,549 --> 01:04:14,221
De�ko, zna� da me ne zove� na posao
zbog ove proklete gluposti.
760
01:04:15,554 --> 01:04:18,060
Mama, dolazi� li na moju maturu?
761
01:04:18,095 --> 01:04:20,491
�ta? Ja ne...
Ja ne... ne znam.
762
01:04:21,428 --> 01:04:22,803
Molim te...
763
01:04:23,199 --> 01:04:25,331
do�i na moju maturu.
764
01:04:25,366 --> 01:04:27,102
-Ja... moram da idem, ok?
-Sa�ekaj.
765
01:04:29,959 --> 01:04:31,139
Volim te, mama.
766
01:05:22,522 --> 01:05:25,424
Nekako ste uspeli da do�etedo zavr�nog testa.
767
01:05:25,459 --> 01:05:26,896
Da, gospodine!
768
01:05:29,137 --> 01:05:30,495
Izazov
769
01:05:31,431 --> 01:05:32,897
je cenjena tradicija
770
01:05:32,932 --> 01:05:36,204
koju su hiljade marinaca pre vas pro�li
771
01:05:37,273 --> 01:05:39,504
I to je mojaposlednja prilika
772
01:05:39,539 --> 01:05:43,343
da oslobodim svoj korpus od va�e tu�nei osrednje generacije.
773
01:05:43,378 --> 01:05:44,443
Da, gospodine!
774
01:05:46,084 --> 01:05:47,677
Uspeh,
775
01:05:47,712 --> 01:05:50,218
i siguran si da �e� biti marinac!
776
01:05:52,189 --> 01:05:55,487
Neuspeh, i bi�e� izba�en.
777
01:05:57,788 --> 01:06:00,426
Koji ti je kurac, Francuski!
778
01:06:04,333 --> 01:06:08,467
Kako si uspeo da izmisli� ne�to
tako prosto kao ratna boja?
779
01:06:08,502 --> 01:06:09,798
Gospodine!
780
01:06:09,833 --> 01:06:14,374
Ovaj regrut ne zna
kako da vas ne naljuti.
781
01:06:14,640 --> 01:06:15,874
Gospodine.
782
01:06:23,715 --> 01:06:26,188
Spremni... korak!
783
01:06:26,223 --> 01:06:27,387
Zakora�ite zajedno!
784
01:06:28,819 --> 01:06:31,490
Spremni... lice!
785
01:06:31,525 --> 01:06:33,294
Lice zajedno!
786
01:07:34,885 --> 01:07:36,753
- Pomolimo se.- Razumem, gospodine.
787
01:07:43,927 --> 01:07:45,135
Gospod...
788
01:07:48,767 --> 01:07:49,865
nam daje �ivot,
789
01:07:49,900 --> 01:07:51,834
tako da mo�emoda ubijemo neprijatelja.
790
01:07:56,181 --> 01:07:58,412
I Bog voli marince,
791
01:07:58,447 --> 01:08:00,275
zato �to nas marinci�uvaju slobodnima.
792
01:08:05,817 --> 01:08:07,454
Dragi o�e,koji si na nebu,
793
01:08:08,391 --> 01:08:09,753
molim te daj namjasan vid,
794
01:08:11,427 --> 01:08:13,262
i �ist vidokrug,
795
01:08:15,398 --> 01:08:17,563
da bismo mogli da porazimobrojne neprijatelje.
796
01:08:23,406 --> 01:08:24,504
Razumemo,
797
01:08:25,870 --> 01:08:27,705
za svaki �ivotuzimamo,
798
01:08:27,740 --> 01:08:29,707
jedan �ivot je sa�uvannegde u svetu.
799
01:08:33,284 --> 01:08:34,643
Nebeski o�e,
800
01:08:37,585 --> 01:08:39,816
molim te �uvajna�e oru�je �isto,
801
01:08:39,851 --> 01:08:42,489
a na�e odaje slobodneod ostataka bilo koje vrste,
802
01:08:47,364 --> 01:08:50,398
da bismo mogli bolje da za�titimo marincesa na�e leve i na�u desne strane.
803
01:08:58,441 --> 01:08:59,935
U Isusovo ime,molimo se. Amin.
804
01:08:59,970 --> 01:09:01,409
Amin!
805
01:09:01,444 --> 01:09:03,312
-Na noge!
-Da gospodine.
806
01:09:03,776 --> 01:09:05,236
Nastavite.
807
01:09:56,565 --> 01:09:58,979
Trebalo je samo da ostane� dole, Francuski!
808
01:10:02,307 --> 01:10:03,955
Idi! Idi!
809
01:10:04,361 --> 01:10:05,605
Ovde sam, ku�ko.
810
01:10:16,321 --> 01:10:17,578
Jebi ga, Francuski!
811
01:10:50,883 --> 01:10:52,080
�itajte i pla�ite, momci.
812
01:10:52,115 --> 01:10:55,523
3521 Motor T.
813
01:10:55,558 --> 01:10:58,493
Ovo je sme�no, popravljao sam automobile
pre nego �to sam se prijavio,
814
01:10:58,528 --> 01:11:00,858
i popravlja�u ih u
svojoj borbenoj uniformi.
815
01:11:00,893 --> 01:11:02,299
Evo ga.
816
01:11:03,698 --> 01:11:05,494
�ta si dobio, Francuski?
Koji MOS?
817
01:11:06,371 --> 01:11:08,965
4671, borbena kamera.
818
01:11:09,968 --> 01:11:12,375
�ta je to?
819
01:11:12,410 --> 01:11:15,444
Pravljenje filmova
i fotografisanje za marince.
820
01:11:15,479 --> 01:11:16,578
-Holivud!
-Sranje!
821
01:11:16,614 --> 01:11:19,008
-To je kul, �ove�e.
-Mo�da sada �elim da budem glumac.
822
01:11:19,043 --> 01:11:21,351
�ta je sa tobom, Boles?
823
01:11:21,386 --> 01:11:23,452
Pe�adija.
824
01:11:23,487 --> 01:11:27,580
Verovatno �e me naterati
da ubijem par tvojih ro�aka.
825
01:11:27,887 --> 01:11:30,393
Ubijanje je moja specijalnost, pa...
826
01:11:30,428 --> 01:11:33,103
Dobio sam borbenog dopisnika.
Tako da �u biti novinar.
827
01:11:33,314 --> 01:11:35,090
Mo�da �e mi trebati fotograf, Francuski.
828
01:11:35,125 --> 01:11:36,729
- U redu.
- Hajde.
829
01:11:36,764 --> 01:11:38,533
Karson Dalej izgleda jebeno.
830
01:11:38,568 --> 01:11:40,502
Ni�ta.
831
01:11:40,537 --> 01:11:42,900
Da. U redu.
�ta je sa tobom, Ismaile?
832
01:11:42,935 --> 01:11:45,001
Bi�u prevodilac.
833
01:11:45,036 --> 01:11:46,673
Prevodilac?
834
01:13:02,916 --> 01:13:04,439
�ta radi�?
835
01:13:17,029 --> 01:13:18,501
Obuci se i �ekaj me napolju.
836
01:13:21,671 --> 01:13:23,186
Idi!
837
01:13:38,853 --> 01:13:40,589
Ti stvarno zna� sve da zajebe�, zar ne?
838
01:13:44,892 --> 01:13:46,496
Nisi prvi od svoje vrste ovde.
839
01:13:47,664 --> 01:13:49,087
I ne�e� biti poslednji.
840
01:13:51,998 --> 01:13:54,471
Kad bismo se re�ili svake
gej osobe u vojsci,
841
01:13:55,771 --> 01:13:56,935
ne bi bilo vojske.
842
01:13:59,137 --> 01:14:02,677
Mora� da bude� spreman da �rtvuje� sve
843
01:14:02,712 --> 01:14:04,633
da za�titi� �oveka sa tvoje leve strane,
844
01:14:04,879 --> 01:14:06,477
i sa tvoje desne strane.
845
01:14:08,619 --> 01:14:12,555
Pomogao sam ti, jer je moj posao
da pravim marince.
846
01:14:14,152 --> 01:14:16,526
Gej, strejt, crni, beli, meni je svejedno.
847
01:14:25,966 --> 01:14:27,097
Gubi se, Francuski.
848
01:15:27,126 --> 01:15:28,323
Mirno!
849
01:15:32,164 --> 01:15:33,801
Dobro jutro, gospodine.
850
01:15:33,836 --> 01:15:36,298
Vod 2014 je spreman za inspekciju.
851
01:16:14,371 --> 01:16:15,876
�estitam, Gani.
852
01:16:17,044 --> 01:16:18,747
Tvoji regruti su pro�li inspekciju.
853
01:16:21,719 --> 01:16:22,817
Mirno!
854
01:16:24,689 --> 01:16:26,821
Parada... voljno!
855
01:16:39,770 --> 01:16:42,232
Vod... stoj!
856
01:16:44,071 --> 01:16:46,709
Dobro jutro, dame i gospodo.
857
01:16:46,744 --> 01:16:50,405
Dobrodo�li na dan mature 2. bataljona.
858
01:16:55,445 --> 01:16:57,115
Trebalo bi da budete veoma ponosni...
859
01:16:58,085 --> 01:17:00,316
ali moram da vas upozorim...
860
01:17:00,351 --> 01:17:04,155
nestali su onaj krompir,
bebe�e salo i lo� stav.
861
01:17:06,456 --> 01:17:08,797
Ovo �ta stoji danas pred vama
862
01:17:08,832 --> 01:17:11,030
napravljeno je po modelu...
863
01:17:11,065 --> 01:17:14,264
savr�ene izlo�be...
864
01:17:16,103 --> 01:17:17,905
ameri�kih marinaca.
865
01:17:23,913 --> 01:17:25,176
Danas se ne radi samo o njima.
866
01:17:27,015 --> 01:17:28,685
Radi se i o vama.
867
01:17:36,354 --> 01:17:38,255
Izazovi sa kojima se suo�avaju
868
01:17:38,290 --> 01:17:40,928
su najve�i koje je ova sila ikada videla.
869
01:17:42,459 --> 01:17:46,769
Na�i neprijatelji su neumorni u trci
za uni�tenjem slobode.
870
01:17:46,804 --> 01:17:50,905
I tako, na� korpus mora biti neumoran
u borbi za nju.
871
01:17:52,502 --> 01:17:56,141
Ovim mladi�ima i devojkama �e biti
potrebna va�a pisma podr�ke.
872
01:17:57,507 --> 01:18:00,079
Treba�e im saose�ajno uvo.
873
01:18:02,886 --> 01:18:05,249
Ameri�ki narod je podeljen,
874
01:18:06,120 --> 01:18:08,725
i va�a bezuslovna ljubav
875
01:18:09,189 --> 01:18:10,254
bi�e gorivo
876
01:18:10,289 --> 01:18:12,355
koji �e voziti na�e marince
877
01:18:12,390 --> 01:18:16,029
da brane svakog ameri�kog gra�anina.
878
01:18:20,002 --> 01:18:22,134
�estitam, 2. bataljone,
879
01:18:22,169 --> 01:18:25,742
i dobrodo�li u prvi dan
ostatka va�eg �ivota.
880
01:18:53,464 --> 01:18:54,837
Oh, gospode, uspeo je!
881
01:18:56,170 --> 01:18:59,303
Bolje ti je samo napred, de�ko.
882
01:18:59,338 --> 01:19:00,403
Pogledaj se.
883
01:19:02,011 --> 01:19:03,362
Kako se ose�a�?
884
01:19:05,113 --> 01:19:06,783
Gladan sam.
885
01:19:07,478 --> 01:19:08,543
Treba mi malo sna.
886
01:19:12,450 --> 01:19:13,715
Da li si gladna?
887
01:19:14,221 --> 01:19:15,253
Ja �astim.
888
01:19:15,288 --> 01:19:18,355
U redu.
889
01:19:18,390 --> 01:19:22,425
Oh, ti... Izgleda� prokleto dobro, du�o.
890
01:19:22,460 --> 01:19:25,362
-Hvala mama. Na�i �emo �emo se tamo.
-U redu.
891
01:19:28,972 --> 01:19:31,071
Ne znam za�to pla�amo stvari
koje bih mogla...
892
01:19:31,942 --> 01:19:33,106
napraviti bolje kod ku�e.
893
01:19:34,472 --> 01:19:36,010
Da li ti ovaj jastog izgleda dobro?
894
01:19:36,947 --> 01:19:37,972
Mislim da je la�an.
895
01:19:37,997 --> 01:19:39,145
Ovo je imitacija.
896
01:19:39,181 --> 01:19:41,180
Mama, ne postoji imitacija jastoga.
897
01:19:43,085 --> 01:19:46,185
�ove�e, ako postoji imitacija raka,
mo�e postojati i imitacija jastoga.
898
01:19:46,220 --> 01:19:47,417
I to je to.
899
01:19:47,452 --> 01:19:49,254
Samo u�ivaj.
Ja �astim. Hajde.
900
01:19:50,257 --> 01:19:51,586
Trebalo je da naru�im salatu.
901
01:19:51,621 --> 01:19:53,588
Pa...
902
01:19:57,099 --> 01:19:58,591
Gde ide� dalje?
903
01:20:03,402 --> 01:20:05,542
Imam oko mesec dana dok
ne moram da se prijavim.
904
01:20:06,669 --> 01:20:07,877
Pa...
905
01:20:09,639 --> 01:20:11,375
Na�i �u negde sobu.
906
01:20:14,446 --> 01:20:15,918
Mo�da ne�to bli�e tebi...
907
01:20:17,647 --> 01:20:18,855
da bih mogao da te vidim.
908
01:20:26,656 --> 01:20:28,491
Imam puno pri�a da ti ispri�am.
909
01:20:31,199 --> 01:20:32,441
Da...
910
01:20:33,630 --> 01:20:35,003
Trebao bi samo da do�e� ku�i.
911
01:20:37,535 --> 01:20:39,634
Ne�u napla�ivati upola manje od hotela.
912
01:20:41,110 --> 01:20:43,266
Zna� da bi ti dobro do�la
dobra doma�a kuhinja.
913
01:20:45,411 --> 01:20:46,973
�ta ka�e�?
914
01:20:48,447 --> 01:20:49,578
Ne �elim da ti smetam.
915
01:20:51,681 --> 01:20:52,955
Sve je u redu.
916
01:20:52,990 --> 01:20:54,091
Du�o...
917
01:20:55,058 --> 01:20:56,090
ne smeta� mi.
918
01:21:02,771 --> 01:21:03,966
Da...
919
01:21:06,003 --> 01:21:07,266
Bolje da te odvedem ku�i.
920
01:21:09,468 --> 01:21:13,140
Sve te mlade, lepe male devojke.
921
01:21:13,175 --> 01:21:15,373
Sve one devojke.
Pore�a�e se oko zgrade
922
01:21:15,408 --> 01:21:18,442
poku�avaju�i da vide mog sina marinca.
923
01:21:21,018 --> 01:21:22,215
Ti �e� birati leglo.
924
01:21:32,095 --> 01:21:33,391
Mama...
925
01:21:35,362 --> 01:21:36,966
Centar za obuku me nije napravio strejt.
926
01:21:40,763 --> 01:21:42,169
Ima� mnogo sranja da ka�e�.
927
01:21:47,044 --> 01:21:49,356
Ako bih ponovila ono �to si
upravo rekao,
928
01:21:50,278 --> 01:21:52,080
skinuli bi ti uniformu.
929
01:21:53,446 --> 01:21:55,141
Nastavi da se igra� sa mnom.
930
01:21:59,353 --> 01:22:00,649
Naterao si me da izgubim apetit.
931
01:22:07,295 --> 01:22:08,393
Ne mo�e� da pu�i� ovde.
932
01:22:11,035 --> 01:22:12,100
Mama.
933
01:22:13,631 --> 01:22:15,202
-Ne mo�e� da pu�i� ovde.
-De�ko!
934
01:22:16,502 --> 01:22:18,667
Si�ao si s uma!
935
01:22:22,211 --> 01:22:24,054
Ne mo�e� da se sakrije� pred o�ima.
936
01:22:25,511 --> 01:22:27,082
Ne znam za�to uop�te poku�ava�.
937
01:22:27,117 --> 01:22:28,413
Da li je...
938
01:22:28,448 --> 01:22:31,416
sve u redu, redove Francuski?
939
01:22:31,451 --> 01:22:33,419
Naredni�e, molim vas ignori�ite je.
940
01:22:34,786 --> 01:22:36,685
Ovaj de�ak je je ve�i gej
od dve leve cipele,
941
01:22:36,720 --> 01:22:38,357
i svi to mogu da vide.
942
01:22:38,392 --> 01:22:40,128
Niste imali druga posla
da ga pustite ovde.
943
01:22:43,166 --> 01:22:46,431
Gospo�o, nije moje da pitam,
niti da on ka�e.
944
01:22:48,600 --> 01:22:52,140
A ovde je on za nas samo na� marinac.
945
01:22:52,175 --> 01:22:53,401
Marinci!
946
01:22:57,675 --> 01:22:59,675
Ura, du�o.
947
01:23:27,672 --> 01:23:29,441
Mama, stani!
948
01:23:36,318 --> 01:23:37,685
Stvarno, mama?
949
01:24:12,255 --> 01:24:13,617
Imala sam 16 godina.
950
01:24:20,395 --> 01:24:22,395
�esnaestogodi�nja devojka bez ikoga.
951
01:24:32,506 --> 01:24:34,440
Mogla sam da te ostavim na bilo kom pragu.
952
01:24:38,941 --> 01:24:40,875
Ali rekla sam "Ne."
953
01:24:44,287 --> 01:24:45,517
"Podiza�u svoje dete."
954
01:24:59,632 --> 01:25:00,952
�ta je sa mnom?
955
01:25:07,508 --> 01:25:08,672
�ta je sa onim �to ja �elim?
956
01:25:21,984 --> 01:25:23,390
Nikad nisam...
957
01:25:25,295 --> 01:25:26,492
odustao od nas.
958
01:25:31,763 --> 01:25:32,927
Ti pripada� meni,
959
01:25:34,964 --> 01:25:36,898
koliko ja pripadam tebi.
960
01:26:08,569 --> 01:26:09,601
Napi�i mi pismo.
961
01:26:13,002 --> 01:26:14,309
Kad god si spremna.
962
01:26:19,646 --> 01:26:20,935
Ili nemoj.
963
01:26:25,916 --> 01:26:27,106
Do tebe je.
964
01:26:35,992 --> 01:26:37,431
Vole�u te
965
01:26:40,535 --> 01:26:41,732
do dana kad umrem.
966
01:26:48,378 --> 01:26:50,003
Ali ne mogu da volim ono �to si ti.
967
01:27:43,961 --> 01:27:44,993
Hej, �avolov psu.
968
01:27:49,571 --> 01:27:50,669
Hvala ti na tvojoj slu�bi.
969
01:28:24,638 --> 01:28:27,786
Elegans Brejton
aktivna slu�ba 2005-2010
970
01:28:35,269 --> 01:28:38,799
Posve�eno mojoj majci
Inel K. D�ons
971
01:28:40,698 --> 01:28:42,698
Preveo Mita
67336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.