All language subtitles for The.Great.Game.2022.IT.S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 This programme contains strong language and adult themes. 2 00:00:59,160 --> 00:01:01,160 โ™ช MARTIN GARRIX: Animals 3 00:09:30,320 --> 00:09:32,120 Huh! 4 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 Great shot, John! 5 00:09:35,120 --> 00:09:36,000 Back to business. 6 00:09:36,001 --> 00:09:37,080 Back to business. 7 00:09:37,120 --> 00:09:40,600 Italy is about to pass a new law on tax relief on foreign capital. 8 00:09:40,640 --> 00:09:43,160 And the city of Milan appears very keen 9 00:09:43,200 --> 00:09:44,000 to welcome well-intentioned businessmen like us. 10 00:09:44,001 --> 00:09:46,320 To welcome well-intentioned businessmen like us. 11 00:09:46,360 --> 00:09:48,840 That's why I'm going to Milan today. 12 00:09:48,880 --> 00:09:50,680 Just don't forget, Sasha... 13 00:09:50,720 --> 00:09:51,999 We need the results till the end of the summer. 14 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 We need the results till the end of the summer. 15 00:09:54,160 --> 00:09:58,120 We'll have it! Just as we did in Germany. 16 00:09:58,160 --> 00:09:59,999 Keep in mind what Shapov said. Our goal is the ISG. 17 00:10:00,000 --> 00:10:01,936 Keep in mind what Shapov said. Our goal is the ISG. 18 00:10:01,960 --> 00:10:04,120 Ssh... 19 00:10:21,800 --> 00:10:23,999 MAN: 20 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 MAN: 21 00:10:42,960 --> 00:10:46,200 You know, it took the Greeks ten years before they realised 22 00:10:46,240 --> 00:10:47,999 Troy could not be defeated just by weapons. 23 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Troy could not be defeated just by weapons. 24 00:11:03,720 --> 00:11:04,000 The ISG is already under siege and I'll make sure they let us in 25 00:11:04,001 --> 00:11:07,400 The ISG is already under siege and I'll make sure they let us in 26 00:11:07,440 --> 00:11:10,400 through the main door in Italy. 27 00:19:26,520 --> 00:19:27,999 MAN ON PHONE: 28 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 MAN ON PHONE: 29 00:25:54,400 --> 00:25:57,080 Mrs Keegan, I know that you and my sister 30 00:25:57,120 --> 00:25:59,080 already came to an understanding. 31 00:25:59,120 --> 00:26:00,000 Yes, for the transfer of image rights from ISG to Jacks 32 00:26:00,001 --> 00:26:04,160 Yes, for the transfer of image rights from ISG to Jacks 33 00:26:04,200 --> 00:26:07,520 we estimated a value of five million dollars. 34 00:26:07,560 --> 00:26:08,000 Right. 35 00:26:08,000 --> 00:26:08,720 Right. 36 00:26:08,760 --> 00:26:13,280 And now I'd like you to look at this market research that I commissioned. 37 00:26:13,320 --> 00:26:14,880 Please. 38 00:26:16,280 --> 00:26:20,120 According to our data, Quintana's image would guarantee to your group 39 00:26:20,160 --> 00:26:23,440 a revenue of roughly 75 million dollars. 40 00:26:23,480 --> 00:26:24,000 So... 41 00:26:24,001 --> 00:26:25,600 So... 42 00:26:25,640 --> 00:26:28,080 To be completely honest, 43 00:26:28,120 --> 00:26:30,280 it seems that during the previous meeting 44 00:26:30,320 --> 00:26:31,999 you based yourself on quite conservative numbers. 45 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 You based yourself on quite conservative numbers. 46 00:26:34,080 --> 00:26:38,520 To put it bluntly, Mrs Keegan, according to my market analysis, 47 00:26:38,560 --> 00:26:39,999 Quintana is worth at least eight and a half million. 48 00:26:40,000 --> 00:26:41,576 Quintana is worth at least eight and a half million. 49 00:26:41,600 --> 00:26:45,080 Five to eight and a half m... Oh. Look, Jennifer, 50 00:26:45,120 --> 00:26:47,320 I don't think... No... 51 00:26:47,360 --> 00:26:48,000 Sometimes, we women, just get each other right away. Yeah. 52 00:26:48,001 --> 00:26:50,800 Sometimes, we women, just get each other right away. Yeah. 53 00:26:50,840 --> 00:26:53,480 That is exactly the vibe I got with you. 54 00:26:53,520 --> 00:26:55,999 But if your brother has decided he legitimately wants to negotiate, 55 00:26:56,000 --> 00:26:57,416 But if your brother has decided he legitimately wants to negotiate, 56 00:26:57,440 --> 00:27:01,800 and, I believe, he is lead negotiator on the ISG account, 57 00:27:01,840 --> 00:27:04,000 then we must do what we've been paid to do - 58 00:27:04,040 --> 00:27:05,840 negotiate. 59 00:27:05,880 --> 00:27:07,840 Six million. 7.5. 60 00:27:09,240 --> 00:27:12,000 I'm sure it won't be difficult for our legal teams 61 00:27:12,040 --> 00:27:14,040 to take care of the details. 62 00:27:16,040 --> 00:27:18,200 OK. 63 00:27:18,240 --> 00:27:19,999 You'll receive the draft contract with the new figures. 64 00:27:20,000 --> 00:27:21,016 You'll receive the draft contract with the new figures. 65 00:27:21,040 --> 00:27:24,160 Great. Great. 66 00:32:09,000 --> 00:32:10,480 Whoo! 67 00:47:54,360 --> 00:47:56,840 We end this exciting evening 68 00:47:56,880 --> 00:47:59,999 with the award to the Best Soccer Agent Of The Year, 69 00:48:00,000 --> 00:48:01,776 with the award to the Best Soccer Agent Of The Year, 70 00:48:01,800 --> 00:48:03,240 ladies and gentlemen. 71 00:48:03,280 --> 00:48:07,999 So, without any further ado, the award for best agent 72 00:48:08,000 --> 00:48:08,360 So, without any further ado, the award for best agent 73 00:48:08,400 --> 00:48:10,280 this year goes to... 74 00:48:12,600 --> 00:48:15,999 Once again, Dino De Gregorio, ISG, ladies and gentlemen. 75 00:48:16,000 --> 00:48:18,200 Once again, Dino De Gregorio, ISG, ladies and gentlemen. 76 00:48:19,000 --> 00:48:22,240 Please, Mister De Gregorio, join us on stage. 77 00:48:28,320 --> 00:48:30,320 Grazie. 78 00:48:36,360 --> 00:48:38,360 You wanna share a few words with us? 79 00:50:01,760 --> 00:50:07,080 Dino De Gregorio, ISG, Agent of the Year, 80 00:50:07,120 --> 00:50:08,000 ladies and gentlemen! 81 00:50:08,001 --> 00:50:09,160 Ladies and gentlemen! 82 00:51:01,640 --> 00:51:03,999 This concludes this very special night. 83 00:51:04,000 --> 00:51:05,760 This concludes this very special night. 84 00:51:05,800 --> 00:51:08,520 Thank you to you all very much... 85 01:00:58,520 --> 01:01:01,320 AccessibleCustomerService@sky.uk 6515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.