All language subtitles for The Broken_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,431 --> 00:01:47,808 Get off the phone! 2 00:04:21,295 --> 00:04:25,132 - Gina... McDonald. - McVey. 3 00:04:25,257 --> 00:04:27,009 Green Volvo. 4 00:04:27,134 --> 00:04:30,606 - Cherokee. Jeep. - Right. 5 00:05:20,604 --> 00:05:23,107 - Who are these for? - Dr. Waters. 6 00:05:23,232 --> 00:05:25,234 - Interesting. - What? 7 00:05:25,359 --> 00:05:27,486 Well, do you notice anything? 8 00:05:27,611 --> 00:05:29,071 They're back-to-front? 9 00:05:29,196 --> 00:05:31,907 No, look. Left and right tags. 10 00:05:32,033 --> 00:05:33,868 The heart's on the right side of the body? 11 00:05:33,993 --> 00:05:35,953 Dextrocardia with situs inversus. 12 00:05:36,078 --> 00:05:38,998 It's not uncommon, but it's pretty rare. 13 00:05:39,123 --> 00:05:42,001 One in every thousand. 14 00:05:47,214 --> 00:05:48,132 Hello? 15 00:05:48,257 --> 00:05:50,551 - Hey, you. - Hey. 16 00:05:54,680 --> 00:05:56,474 Sounds loud over there. 17 00:05:56,599 --> 00:05:58,267 You got some happy clients. 18 00:05:58,392 --> 00:06:01,520 No, I'm trying to keep them away until it looks in better shape. 19 00:06:01,646 --> 00:06:04,523 I'm sure it's going to look great. 20 00:06:06,192 --> 00:06:09,945 Listen, I'd better go before one of these guys kills himself. 21 00:06:10,071 --> 00:06:11,447 What time are we meeting tonight? 22 00:06:11,572 --> 00:06:13,574 Seven. Don't be late. 23 00:06:13,699 --> 00:06:14,784 I won't. 24 00:06:14,909 --> 00:06:16,953 Bye. 25 00:07:29,442 --> 00:07:32,278 Happy birthday. 26 00:08:17,782 --> 00:08:19,825 Surprise! 27 00:08:19,951 --> 00:08:22,119 Happy birthday! 28 00:08:22,328 --> 00:08:24,747 Scared the crap out of me. 29 00:08:24,872 --> 00:08:26,582 - Happy birthday, Dad. - Thanks. 30 00:08:26,707 --> 00:08:29,669 Happy birthday. 31 00:08:30,044 --> 00:08:32,254 You didn't have to do this. 32 00:08:32,380 --> 00:08:35,299 Please, you didn't have to do this. 33 00:08:35,675 --> 00:08:40,096 - Should I take my teeth out? - Yeah! 34 00:08:42,890 --> 00:08:45,059 So, how old are you now, Dad? 35 00:08:45,184 --> 00:08:46,936 Twenty-seven. 36 00:08:47,061 --> 00:08:48,854 You were younger than that. 37 00:08:48,980 --> 00:08:50,523 Well, two weeks, I retire. 38 00:08:50,648 --> 00:08:52,650 You won't know what to do with yourself. 39 00:08:52,775 --> 00:08:55,778 Bob said I should come by the embassy twice a week 40 00:08:55,903 --> 00:08:57,905 in an advisory capacity. 41 00:08:58,030 --> 00:09:00,741 What is it that you do at the American Embassy, John? 42 00:09:00,866 --> 00:09:04,328 Pretty much everything from lost passports to kidnappers. 43 00:09:04,453 --> 00:09:08,249 The American tourists in this country like to keep us busy. 44 00:09:08,374 --> 00:09:10,838 Dad, tell Stephan the story about the woman who's having an affair. 45 00:09:10,918 --> 00:09:11,877 Go on. Come on. 46 00:09:12,003 --> 00:09:13,838 I love this one. 47 00:09:13,963 --> 00:09:17,800 All right. We had a case a few years ago where this couple from America... 48 00:09:17,925 --> 00:09:20,261 The husband came for business twice a year to London, 49 00:09:20,386 --> 00:09:21,682 and his wife always came with him. 50 00:09:21,762 --> 00:09:24,060 - This is great. You're going to love it. - Let him tell it. 51 00:09:24,140 --> 00:09:28,686 Okay. So, the husband noticed this lubricant in his wife's makeup kit. 52 00:09:28,811 --> 00:09:31,314 And even though they weren't having sex, 53 00:09:31,439 --> 00:09:33,899 the lubricant was still getting lower and lower and lower. 54 00:09:34,025 --> 00:09:37,236 Seemed a little suspicious, so he started to snoop around, 55 00:09:37,361 --> 00:09:42,491 and he found that his wife was banging this English guy. 56 00:09:42,616 --> 00:09:45,745 So, the next day, before he goes to the business meeting, 57 00:09:45,870 --> 00:09:51,292 he empties the lubricant and he replaces it with superglue. 58 00:09:52,209 --> 00:09:54,295 It took the surgeons about eight hours to remove her 59 00:09:54,420 --> 00:09:57,923 from the guy she was having an affair with. 60 00:09:58,299 --> 00:10:01,010 Get together, you two. 61 00:10:01,385 --> 00:10:05,056 Tradition. After that story. 62 00:10:07,475 --> 00:10:09,352 You two. You two. 63 00:10:09,518 --> 00:10:10,478 Come here, you. 64 00:10:10,603 --> 00:10:13,439 - Well... - Come here. 65 00:10:13,981 --> 00:10:16,275 Beautiful. 66 00:10:18,235 --> 00:10:20,529 God, you're so ugly. 67 00:10:20,655 --> 00:10:21,989 Look at your face. 68 00:10:22,114 --> 00:10:24,036 - Great. Thanks. - You've got paint all over your face. 69 00:10:24,116 --> 00:10:26,452 At least I have an excuse. Look at the state of your face. 70 00:10:26,577 --> 00:10:27,954 Look. 71 00:10:28,079 --> 00:10:29,038 He's been working hard. 72 00:10:29,163 --> 00:10:31,168 His first ever exhibition is on in less than two months. 73 00:10:31,248 --> 00:10:33,751 - Exactly. - You happy with what you've done? 74 00:10:33,876 --> 00:10:36,587 Yeah. I think you're going to like it, Dad. 75 00:10:37,838 --> 00:10:39,215 To my family. 76 00:10:39,340 --> 00:10:40,800 Thank you for a lovely evening. 77 00:10:40,925 --> 00:10:42,760 Happy birthday, Dad. 78 00:10:42,885 --> 00:10:44,056 - Happy birthday, Dad. - Thank you. 79 00:10:44,136 --> 00:10:46,347 - Happy birthday. - Cheers. 80 00:10:57,942 --> 00:11:00,611 Jesus. 81 00:11:12,123 --> 00:11:13,291 Having fun, Stephan? 82 00:11:13,416 --> 00:11:15,835 Yes. 83 00:11:21,507 --> 00:11:23,592 I guess that's seven years bad luck, then. 84 00:11:23,718 --> 00:11:25,803 I thought it was seven years bad sex. 85 00:11:25,928 --> 00:11:27,388 No, I've already had that. 86 00:11:27,513 --> 00:11:29,140 I heard that. 87 00:11:29,265 --> 00:11:30,975 Baby, that was before I met you. 88 00:11:31,100 --> 00:11:34,228 Yeah, yeah. 89 00:11:35,521 --> 00:11:38,107 Do you think we can fix it? 90 00:11:40,318 --> 00:11:42,945 - Happy birthday, Dad. - Thank you. 91 00:11:43,070 --> 00:11:45,364 - Bye-bye. - Bye. 92 00:11:45,489 --> 00:11:46,577 Good to see you again, Stephan. 93 00:11:46,657 --> 00:11:47,828 Yeah. Thank you. You, too, John. 94 00:11:47,908 --> 00:11:50,703 - Okay. Good night. - Good night. 95 00:12:07,595 --> 00:12:10,139 You're coming in? 96 00:12:10,473 --> 00:12:14,352 No, I'm going to stay at mine tonight. I've got some laundry to do. 97 00:12:14,685 --> 00:12:16,270 Are you okay? 98 00:12:16,395 --> 00:12:18,147 Yeah, I'm fine. 99 00:12:18,272 --> 00:12:23,277 I'm just running between yours and mine and work, and... 100 00:12:24,403 --> 00:12:27,031 a girl's got to have clean underwear. 101 00:12:27,823 --> 00:12:29,075 And I've been thinking. 102 00:12:29,200 --> 00:12:31,911 Maybe you have a drawer or something at mine. 103 00:12:32,036 --> 00:12:34,956 You know, where you could keep some stuff. 104 00:12:35,498 --> 00:12:36,415 I don't know, Stephan. 105 00:12:36,540 --> 00:12:42,004 A whole drawer... It's... it's a big step. 106 00:12:42,129 --> 00:12:45,383 Okay. Now you're just making fun of me. 107 00:12:46,550 --> 00:12:48,723 Finishing the work in your flat would be a start, though. 108 00:12:48,803 --> 00:12:51,555 I'll have the builders back in by next month. 109 00:12:51,681 --> 00:12:54,850 I'll come over tomorrow night after work. 110 00:12:54,976 --> 00:12:56,727 You can make dinner. 111 00:12:56,852 --> 00:12:59,563 Really? 112 00:13:01,565 --> 00:13:04,318 Okay. Drive safe. 113 00:13:06,779 --> 00:13:07,989 Bonsoir. 114 00:13:08,114 --> 00:13:10,783 Bonsoir, madame. 115 00:16:07,209 --> 00:16:09,545 Anthony? 116 00:16:12,840 --> 00:16:14,884 Anthony? 117 00:16:28,856 --> 00:16:31,400 - Forget something? - What? 118 00:16:31,525 --> 00:16:33,235 I just saw you leaving to go home. 119 00:16:33,361 --> 00:16:34,987 Did you forget something? 120 00:16:35,112 --> 00:16:38,532 No, I was here. 121 00:16:39,909 --> 00:16:41,744 That's funny. 122 00:16:41,869 --> 00:16:44,080 I could've sworn I saw you leaving the building. 123 00:16:44,205 --> 00:16:47,083 No. 124 00:16:47,625 --> 00:16:50,461 Anyway, I'll see you tomorrow. 125 00:17:23,327 --> 00:17:24,745 Hello. This is Stephan. 126 00:17:24,870 --> 00:17:27,415 Leave a message after the beep. 127 00:21:28,030 --> 00:21:29,782 Coming through. 128 00:21:29,907 --> 00:21:32,952 Hi, Gina. My name's Lucy. I'm one of the doctors here. 129 00:21:33,077 --> 00:21:35,329 You're in hospital and you're safe, okay? 130 00:21:35,454 --> 00:21:38,124 Gina, you all right? Can you hear me? 131 00:21:38,249 --> 00:21:40,084 Put out a trauma call. 132 00:21:40,209 --> 00:21:42,336 We're just going to take you down to the resusc room. 133 00:21:42,461 --> 00:21:46,215 - What's the story? - This is Gina McVey, 28-year-old female, 134 00:21:46,340 --> 00:21:47,800 involved in an RTA. 135 00:21:47,925 --> 00:21:50,052 Head-on collision. She was driving. 136 00:21:50,177 --> 00:21:52,430 Belted, airbag deployed. 137 00:21:52,555 --> 00:21:53,723 Conscious at the scene. 138 00:21:53,848 --> 00:21:55,891 On three. One, two, three. 139 00:21:56,017 --> 00:21:57,435 - Glasgow Coma Scale? - Thirteen. 140 00:21:57,560 --> 00:21:58,981 - And respiratory rate? - Twenty-five. 141 00:21:59,061 --> 00:22:02,481 Okay, guys. Let's get the oxygen connected up properly, Marie. 142 00:22:02,606 --> 00:22:05,276 Can you get her on some monitors, Jess? Her clothes off? 143 00:22:05,401 --> 00:22:08,487 Lucy, can you start to conduct a primary survey? 144 00:22:08,612 --> 00:22:11,369 - Ziad, can you get two lines in, please? - I'm just gonna have a listen to your chest. 145 00:22:11,449 --> 00:22:12,742 Breathe normally for me. 146 00:22:12,867 --> 00:22:14,327 - Pupils 4 and reacting. - Good. 147 00:22:14,452 --> 00:22:16,579 We're just going to do some tests, okay? 148 00:22:16,704 --> 00:22:18,417 We've got to cut your clothes, unfortunately, okay? 149 00:22:18,497 --> 00:22:20,374 I just need you to stay nice and still. 150 00:22:20,499 --> 00:22:21,709 Check the pelvis for me. 151 00:22:21,834 --> 00:22:24,253 Yes, please, can you get a liter of warm saline? 152 00:22:24,378 --> 00:22:26,797 Gina, we're just poppin' a needle into your arm, okay? 153 00:22:26,922 --> 00:22:29,508 On the left side. Sharp scratch coming up, okay? 154 00:22:29,634 --> 00:22:31,260 Good air entry bilaterally. 155 00:22:31,385 --> 00:22:32,720 - Okay. - Pulse 120. 156 00:22:32,845 --> 00:22:34,885 Just gonna have a little feel of your stomach, okay? 157 00:22:34,972 --> 00:22:36,891 Pass the monitor to engage it. 158 00:22:37,016 --> 00:22:38,768 She has got a seatbelt mark, though. 159 00:22:38,893 --> 00:22:42,938 Right. Ziad, you need to go and get the radiography machine 160 00:22:43,064 --> 00:22:45,650 so that we can do a trauma series including a chest X-ray. 161 00:22:45,775 --> 00:22:47,943 Just cover you up, Gina, 162 00:22:48,069 --> 00:22:49,779 'cause it's a bit cold in here, okay? 163 00:22:49,904 --> 00:22:52,698 Gina, we're just gonna take some X-rays now. 164 00:22:52,823 --> 00:22:54,867 We need to get the on-call radiographer, 165 00:22:54,992 --> 00:22:58,871 and then we can logroll after the pictures have been taken. 166 00:23:57,972 --> 00:23:59,223 She's gonna be fine. 167 00:23:59,348 --> 00:24:01,475 She was pretty dazed when she first woke up. 168 00:24:01,600 --> 00:24:03,227 Didn't even know her name. 169 00:24:03,352 --> 00:24:04,979 She's a lot less disoriented now. 170 00:24:05,104 --> 00:24:07,565 Her responses are slowly returning, 171 00:24:07,690 --> 00:24:12,194 although she still has no memory regarding the details of the crash. 172 00:24:16,615 --> 00:24:18,200 She's a very lucky girl. 173 00:24:18,326 --> 00:24:20,036 Telephone call for Dr. Kenric. 174 00:24:20,161 --> 00:24:23,122 - I'll give you a moment alone. - Thank you. 175 00:24:31,672 --> 00:24:33,841 Hey, sweetheart. 176 00:24:39,805 --> 00:24:41,724 How's my little girl? 177 00:24:41,849 --> 00:24:44,477 I hope it doesn't look as bad as it feels. 178 00:24:44,602 --> 00:24:47,897 Just a few bruises. 179 00:24:48,022 --> 00:24:50,149 And they'll fade. 180 00:24:52,026 --> 00:24:53,486 It's funny. 181 00:24:53,611 --> 00:24:56,656 The last time I sat in a hospital room with you 182 00:24:56,781 --> 00:25:00,117 was when you fell off a horse and broke your arm. 183 00:25:00,451 --> 00:25:03,037 You must have been about 13. 184 00:25:03,454 --> 00:25:07,083 It was just a few months after your mom died. 185 00:25:11,379 --> 00:25:14,298 You sat there with... the X-ray of the broken arm, 186 00:25:14,423 --> 00:25:17,510 and announced that you wanted to be a radiologist. 187 00:25:20,221 --> 00:25:22,848 I left work with Stephan. 188 00:25:23,057 --> 00:25:27,478 Daniel and Kate, they stayed almost the entire night with you. 189 00:25:30,481 --> 00:25:32,566 You're looking much better. 190 00:25:34,902 --> 00:25:36,142 Apart from a slight concussion, 191 00:25:36,237 --> 00:25:38,698 physically speaking everything seems to be okay. 192 00:25:38,823 --> 00:25:41,284 A few sprains and bruises, but they'll soon heal. 193 00:25:41,409 --> 00:25:45,288 We'll have you back in the X-ray department in no time. 194 00:25:46,664 --> 00:25:49,750 Regarding your memory of the crash... 195 00:25:50,835 --> 00:25:52,632 Gina, I'd like you to meet with a colleague of mine, 196 00:25:52,712 --> 00:25:54,213 a Dr. Robert Zachman. 197 00:25:54,338 --> 00:25:57,550 He works through the hospital in a counseling capacity. 198 00:25:57,717 --> 00:25:59,969 - A counselor? - Yeah. 199 00:26:00,094 --> 00:26:02,972 As I say, physically speaking, I'm not worried. 200 00:26:03,097 --> 00:26:05,182 It's the psychological scars of an accident like this 201 00:26:05,308 --> 00:26:06,559 that can cause problems. 202 00:26:06,684 --> 00:26:10,563 Anxiety, panic attacks, fear of driving, etcetera. 203 00:26:10,688 --> 00:26:14,400 I just think it would be a good idea to talk to someone about it. 204 00:26:14,900 --> 00:26:18,404 Might help make things clearer for you. 205 00:26:18,529 --> 00:26:21,615 At any rate, I'd like to keep you here for at least one more day. 206 00:26:21,741 --> 00:26:25,745 Get some rest. I'll look in on you later. 207 00:27:49,120 --> 00:27:50,579 Hi, Gina. 208 00:27:50,705 --> 00:27:53,708 I'm Robert Zachman. 209 00:27:53,833 --> 00:27:56,085 Dr. Kenric asked me to stop by and say hello. 210 00:27:56,210 --> 00:27:58,421 The counselor. 211 00:27:58,546 --> 00:28:00,089 Yeah. 212 00:28:00,214 --> 00:28:01,799 I hear you're a lucky girl. 213 00:28:01,924 --> 00:28:04,760 So they keep telling me. 214 00:28:04,885 --> 00:28:08,014 You look all set to leave. 215 00:28:08,306 --> 00:28:10,766 Yeah. Just waiting for my boyfriend. 216 00:28:10,891 --> 00:28:12,727 I see. 217 00:28:13,102 --> 00:28:17,398 Kenric told me that you don't remember the crash at all. 218 00:28:18,399 --> 00:28:22,987 Not really. Just fragments. 219 00:28:23,112 --> 00:28:27,033 Well, fragments are good. I can work with that. 220 00:28:27,783 --> 00:28:30,411 Hey. 221 00:28:30,536 --> 00:28:32,371 Hi. I'm Dr. Zachman. 222 00:28:32,496 --> 00:28:34,498 Stephan Martin. 223 00:28:36,626 --> 00:28:39,629 Tell you what. Here's my card. 224 00:28:39,754 --> 00:28:42,089 Why don't you give me a call when you feel up to it? 225 00:28:42,214 --> 00:28:44,133 We can have a chat about those fragments. 226 00:28:44,258 --> 00:28:45,885 - Okay. - Okay. 227 00:28:46,010 --> 00:28:48,304 Nice to meet you. 228 00:28:54,143 --> 00:28:55,895 How are you feeling? 229 00:28:56,020 --> 00:28:57,938 Better. 230 00:30:43,127 --> 00:30:45,630 What happened there? 231 00:30:46,547 --> 00:30:49,216 I broke the mirror. 232 00:30:53,012 --> 00:30:55,723 Well, I think I'll walk the dog. 233 00:31:03,064 --> 00:31:05,566 What's wrong with him? 234 00:31:05,691 --> 00:31:09,195 He can shit in his bed, for all I care. 235 00:33:55,778 --> 00:33:58,197 Stephan? 236 00:36:50,661 --> 00:36:52,121 What are you doing? 237 00:36:52,246 --> 00:36:55,291 Jesus, you scared me. 238 00:36:59,211 --> 00:37:01,297 I think you've got a leak. 239 00:37:01,422 --> 00:37:04,592 I'll fix it tomorrow. 240 00:40:09,527 --> 00:40:11,737 Shit. 241 00:41:11,172 --> 00:41:16,177 So... how are those fragments doing? 242 00:41:17,345 --> 00:41:19,764 Still fuzzy. 243 00:41:19,889 --> 00:41:21,807 Well, fuzzy's not too bad. 244 00:41:21,932 --> 00:41:25,394 Means you know it's there, you just need to make it clear. 245 00:41:26,354 --> 00:41:29,231 You still don't remember anything from the accident? 246 00:41:29,357 --> 00:41:31,692 No. 247 00:41:33,778 --> 00:41:36,238 How are you sleeping? 248 00:41:38,032 --> 00:41:41,494 Great, but I think maybe it's the medication. 249 00:41:47,124 --> 00:41:49,460 Your relationship. Steve, is it? 250 00:41:49,585 --> 00:41:51,003 - Stephan. - Stephan. 251 00:41:51,128 --> 00:41:54,465 Sorry about that. What does he do? 252 00:41:56,217 --> 00:41:58,844 He's an architect. 253 00:42:00,721 --> 00:42:03,641 And you live together? 254 00:42:07,812 --> 00:42:10,856 What are you holding back, Gina? 255 00:42:11,148 --> 00:42:13,484 Tell me what's wrong. 256 00:42:16,153 --> 00:42:19,740 I don't think Stephan is my boyfriend. 257 00:42:22,285 --> 00:42:26,163 Well, we all have different relationships until we find the one. 258 00:42:26,580 --> 00:42:30,209 No, he looks like him, but he's not him. 259 00:42:32,295 --> 00:42:35,464 Right. When did you first notice this change? 260 00:42:35,589 --> 00:42:38,426 After the accident? 261 00:42:43,764 --> 00:42:46,267 Do you think, then, that maybe he really is Stephan 262 00:42:46,392 --> 00:42:50,813 and that you're just still confused about the events surrounding the crash? 263 00:42:50,938 --> 00:42:53,024 - Dr. Zachman... - Robert, please. 264 00:42:53,149 --> 00:42:55,401 Robert. 265 00:42:56,902 --> 00:43:00,906 The man in the apartment is not my boyfriend. 266 00:43:09,040 --> 00:43:11,375 I'll just change that. Sorry. 267 00:43:27,808 --> 00:43:31,604 Gina, have you ever heard about Capgras Syndrome? 268 00:43:33,147 --> 00:43:37,068 It's a rare disorder, in which a person holds a belief that an acquaintance, 269 00:43:37,193 --> 00:43:39,862 usually a close family member or a spouse, 270 00:43:39,987 --> 00:43:43,574 has been replaced by an identical-looking imposter. 271 00:43:44,283 --> 00:43:49,580 The condition in most cases is a direct result of brain lesion. 272 00:43:50,498 --> 00:43:52,753 With your permission, I would like to readmit you to hospital 273 00:43:52,833 --> 00:43:56,796 and get Dr. Kenric to do some further tests. 274 00:44:47,555 --> 00:44:49,807 Gina, it's difficult to determine if what you're feeling 275 00:44:49,932 --> 00:44:53,602 is a result of the bruising found in the CT scan. 276 00:44:53,728 --> 00:44:56,856 Capgras Syndrome is rare. 277 00:44:56,981 --> 00:45:00,026 A hundred confirmed cases since 1923. 278 00:45:00,151 --> 00:45:02,069 Eighty of those in the last 10 years. 279 00:45:02,194 --> 00:45:06,615 The area of bruising is consistent with those suffering from the disorder, 280 00:45:06,741 --> 00:45:09,201 but it's hard to diagnose, mainly because its symptoms 281 00:45:09,327 --> 00:45:12,496 are so closely associated with mental illness. 282 00:45:12,622 --> 00:45:17,418 Your limited memory of the accident is also a factor. 283 00:45:21,297 --> 00:45:22,506 What do you think? 284 00:45:22,632 --> 00:45:26,719 We need to run some more tests. 285 00:45:30,765 --> 00:45:33,643 I don't want any more tests. Sorry. 286 00:45:39,440 --> 00:45:43,402 Gina? Gina, I know how you must feel. 287 00:45:44,111 --> 00:45:45,363 - Do you? - Yeah. 288 00:45:45,488 --> 00:45:49,742 I have photographs I don't remember being taken. 289 00:45:49,867 --> 00:45:54,080 All I have is my feet slamming on the brakes of my car, and here I am. 290 00:45:54,205 --> 00:45:56,332 Well, you sustained a sizable knock to your head. 291 00:45:56,457 --> 00:45:58,588 And what tends to happen is that the brain will shut down 292 00:45:58,668 --> 00:46:00,503 large chunks of memory. 293 00:46:00,628 --> 00:46:02,633 But gradually, these chunks of memory will come back 294 00:46:02,713 --> 00:46:04,715 when your brain feels able to cope. 295 00:46:04,840 --> 00:46:07,051 How does that explain how I feel about Stephan? 296 00:46:07,176 --> 00:46:10,429 Well, Dr. Myers thinks that your fears towards Stephan 297 00:46:10,554 --> 00:46:12,348 and your loss of memory are linked. 298 00:46:12,473 --> 00:46:14,600 And that fear will go when you get your memory back. 299 00:46:14,725 --> 00:46:17,269 It's like losing your car keys. 300 00:46:17,395 --> 00:46:19,395 You have to go back to the last thing you remember. 301 00:46:19,480 --> 00:46:22,483 You remember hitting the brakes, right? 302 00:46:23,192 --> 00:46:24,527 Then go and see your car. 303 00:46:24,652 --> 00:46:27,780 It might help prod those fragments. 304 00:47:00,187 --> 00:47:03,149 Wait. 305 00:47:09,447 --> 00:47:11,157 One bill for you... 306 00:47:11,282 --> 00:47:13,576 one love letter from a secret admirer for me. 307 00:47:13,701 --> 00:47:17,163 - Punk. - Last one up fixes dinner. 308 00:47:28,424 --> 00:47:30,509 Come on. 309 00:47:30,718 --> 00:47:33,304 Is that the best you can do? 310 00:47:40,061 --> 00:47:43,272 Let me help you with these men overboard, Harry. 311 00:47:43,397 --> 00:47:47,526 - You all right, Harry? - It's my wife. 312 00:47:49,236 --> 00:47:51,405 What's wrong? 313 00:47:52,365 --> 00:47:54,575 She's... 314 00:48:44,917 --> 00:48:45,960 Yes, darling? 315 00:48:46,085 --> 00:48:47,503 I was told my car was brought here. 316 00:48:47,628 --> 00:48:49,188 And what name is the car registered in? 317 00:48:49,297 --> 00:48:51,632 McVey. 318 00:48:54,677 --> 00:48:56,804 That red Jeep? 319 00:48:58,347 --> 00:49:00,391 You won't be drivin' that anywhere in a hurry, love. 320 00:49:00,516 --> 00:49:04,395 I... I just wanted to look at it. 321 00:49:05,771 --> 00:49:09,942 - Was you in that car? - Yeah. 322 00:49:12,445 --> 00:49:14,864 Lot 36, love. 323 00:51:53,022 --> 00:51:54,023 Hi, Mary. 324 00:51:54,148 --> 00:51:57,193 Here's the last of the ex-pat documents you requested. 325 00:51:57,318 --> 00:51:59,445 Thank you. 326 00:51:59,987 --> 00:52:02,615 Is everything okay, Mr. McVey? 327 00:52:02,740 --> 00:52:04,951 Yes. Why? 328 00:52:05,076 --> 00:52:07,912 It's just that I... 329 00:52:08,037 --> 00:52:11,457 I saw you on the street, at lunch time. 330 00:52:18,339 --> 00:52:21,759 And you... you just ignored me. 331 00:52:21,884 --> 00:52:24,345 Mary, I've been here all day. 332 00:52:24,470 --> 00:52:26,931 I didn't go out for lunch. 333 00:52:27,056 --> 00:52:30,309 I could have sworn I... 334 00:52:32,186 --> 00:52:35,231 Well, I better carry on. 335 00:52:49,495 --> 00:52:51,914 I've got Dr. Kenric on 2. 336 00:52:52,039 --> 00:52:54,208 Thank you, Mary. 337 00:52:56,585 --> 00:52:58,546 Hello? 338 00:53:53,434 --> 00:53:55,978 Hi, Mr. McVey, sir. 339 00:53:56,103 --> 00:53:57,480 How are you doing, Stan? 340 00:53:57,605 --> 00:54:00,733 Not so horrible. 341 00:54:00,983 --> 00:54:03,569 Hey, Stan, what happened to the mirror? 342 00:54:04,195 --> 00:54:07,782 I came in this morning and it was all over the floor. 343 00:54:14,622 --> 00:54:16,123 Well, good night, Stan. 344 00:54:16,248 --> 00:54:19,835 Same to you, Mr. McVey, sir. 345 00:54:32,807 --> 00:54:34,725 Daniel? 346 00:57:41,203 --> 00:57:43,289 Daniel? 347 00:59:23,222 --> 00:59:25,516 No, no. 348 00:59:29,937 --> 00:59:32,648 He's one. 349 01:00:39,548 --> 01:00:42,301 Shit. 350 01:01:47,616 --> 01:01:49,577 - Why don't you watch where you're going? - Sorry. 351 01:01:49,702 --> 01:01:52,246 Silly cunt. 352 01:02:57,770 --> 01:03:00,606 Dr. Kenric called me today. 353 01:03:01,357 --> 01:03:03,359 He's worried about you. 354 01:03:03,693 --> 01:03:06,654 He told me that you believe Stephan 355 01:03:06,779 --> 01:03:09,782 is somehow changed. 356 01:03:10,658 --> 01:03:12,285 Is that true? 357 01:03:12,410 --> 01:03:14,870 You really believe that? 358 01:03:23,587 --> 01:03:25,923 I saw this woman. 359 01:03:26,048 --> 01:03:28,426 Before the crash. 360 01:03:29,260 --> 01:03:31,512 She looked like me. 361 01:03:33,639 --> 01:03:35,516 Where was this? 362 01:03:35,641 --> 01:03:38,936 She drove past me on the street. 363 01:03:40,021 --> 01:03:42,732 Turned into a garage. 364 01:03:45,901 --> 01:03:48,112 I followed her. 365 01:03:53,451 --> 01:03:56,662 I followed her up to her flat. 366 01:03:59,498 --> 01:04:01,709 It was like having the longest case of déja vu, 367 01:04:01,834 --> 01:04:04,128 except there was a photo. 368 01:04:09,091 --> 01:04:11,510 A photo of me and you. 369 01:04:32,198 --> 01:04:35,242 Why would she have a photo of you? 370 01:04:41,207 --> 01:04:44,710 Maybe it's not me. 371 01:05:10,736 --> 01:05:12,029 Hello, this is Stephan. 372 01:05:12,154 --> 01:05:15,282 I can't get to the phone right now, so leave a message... 373 01:06:01,787 --> 01:06:04,165 Stephan? 374 01:06:07,001 --> 01:06:08,961 Hello? 375 01:08:13,544 --> 01:08:15,379 Hello? 376 01:08:16,839 --> 01:08:18,799 Slow down, slow down. 377 01:08:18,924 --> 01:08:20,926 Slow... 378 01:08:21,052 --> 01:08:23,137 Okay, slow down. 379 01:08:23,262 --> 01:08:25,389 Now what happened? 380 01:08:28,768 --> 01:08:29,769 Where are you now? 381 01:08:29,894 --> 01:08:32,271 I don't... 382 01:08:32,396 --> 01:08:33,731 Gina, where are you now? 383 01:08:33,856 --> 01:08:34,982 I'm in Stephan's apartment. 384 01:08:35,107 --> 01:08:37,568 Okay. I'll call the police, okay? 385 01:08:37,693 --> 01:08:38,653 Okay. 386 01:08:38,778 --> 01:08:41,322 All right, now, Gina, it's important that you listen to me. 387 01:08:41,447 --> 01:08:42,365 Okay. 388 01:08:42,490 --> 01:08:45,409 It's okay. Stay calm. 389 01:08:45,534 --> 01:08:47,536 Gina? Gina. 390 01:08:47,662 --> 01:08:50,498 Listen to me very carefully. I want you to get out of the house now. 391 01:08:50,623 --> 01:08:52,833 Don't wait. I want you to get out now. 392 01:08:52,959 --> 01:08:54,877 And I will meet you... 393 01:08:55,920 --> 01:08:57,964 Dad? 394 01:08:58,756 --> 01:09:00,675 Dad? 395 01:11:36,372 --> 01:11:37,331 Hello? 396 01:11:37,456 --> 01:11:39,125 Daniel? 397 01:11:39,250 --> 01:11:41,502 Gina, what's wrong? 398 01:11:41,627 --> 01:11:44,755 Daniel, listen to me. You're in danger. 399 01:11:45,589 --> 01:11:48,426 Stephan, he... 400 01:11:48,676 --> 01:11:50,177 He's after me. He... 401 01:11:50,303 --> 01:11:52,471 Well, slow down. You're not making any sense. 402 01:11:52,596 --> 01:11:55,975 It looked like him, but it wasn't him. 403 01:11:56,100 --> 01:11:59,020 And now I think something's happened to Dad. 404 01:11:59,520 --> 01:12:01,689 What's happened to Dad? 405 01:12:01,814 --> 01:12:02,773 Gina? 406 01:12:02,898 --> 01:12:05,484 She's after me. 407 01:12:05,609 --> 01:12:06,944 Who's after you? 408 01:12:07,069 --> 01:12:09,655 The woman I saw before the crash. 409 01:12:10,114 --> 01:12:12,325 You're really starting to scare me now. What woman? 410 01:12:12,450 --> 01:12:14,410 Look, I... 411 01:12:14,535 --> 01:12:18,706 I saw this woman before the accident, and she looks like me. 412 01:12:18,831 --> 01:12:22,376 I followed her to Pembridge Road. 413 01:12:22,501 --> 01:12:24,879 Pembridge Road? 414 01:12:25,004 --> 01:12:26,047 Yeah. 415 01:12:26,172 --> 01:12:29,634 - Pembridge House. - Pembridge House? 416 01:12:30,843 --> 01:12:32,845 But, Gina... 417 01:12:32,970 --> 01:12:35,222 that's where you live. 418 01:12:45,107 --> 01:12:47,234 Hello? 419 01:12:47,985 --> 01:12:50,112 Gina? 420 01:13:16,681 --> 01:13:18,724 Kate? 421 01:13:28,693 --> 01:13:30,736 Kate? 422 01:14:35,051 --> 01:14:38,387 I... I've lost my keys. 423 01:14:40,723 --> 01:14:43,643 Don't worry, I'll get the spare set. 424 01:14:53,694 --> 01:14:56,113 Will you need an extra set of keys to be cut? 425 01:14:56,238 --> 01:14:58,032 No, I've got a spare set somewhere. 426 01:14:58,157 --> 01:15:00,451 Thanks. 427 01:18:35,583 --> 01:18:37,543 I'm just going to go home and grab some stuff, 428 01:18:37,668 --> 01:18:40,379 and I'll see you later. 429 01:18:41,047 --> 01:18:44,133 No. No. 430 01:21:57,034 --> 01:22:00,830 Is that another case of dextrocardia with situs inversus? 431 01:22:15,261 --> 01:22:17,096 Yes. 28938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.