Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,581 --> 00:00:44,460
"I will approach them...
2
00:00:44,581 --> 00:00:48,461
...from their front, their back,
their right, their left...
3
00:00:48,581 --> 00:00:51,581
...and then You will find
most of them ungrateful."
4
00:01:46,421 --> 00:01:49,061
You've been a bad girl.
5
00:01:49,341 --> 00:01:50,780
But...
6
00:01:50,900 --> 00:01:52,780
...you have suffered enough.
7
00:02:03,101 --> 00:02:05,141
Don't do that to my baby.
8
00:02:05,261 --> 00:02:06,901
Junaidah, your child is dead.
9
00:02:07,021 --> 00:02:08,420
He's alive!
10
00:02:14,300 --> 00:02:16,501
Don't touch my son!
11
00:02:20,181 --> 00:02:22,381
Are you sure
this is what you want?
12
00:02:28,461 --> 00:02:30,021
I'm sure.
13
00:02:30,581 --> 00:02:32,261
Look after this gift well.
14
00:02:32,820 --> 00:02:34,221
Everything you need to know...
15
00:02:34,341 --> 00:02:36,181
...has been written in this book.
16
00:02:36,661 --> 00:02:38,501
If you obey the rules...
17
00:02:38,661 --> 00:02:40,501
...it will happen, for certain.
18
00:02:40,660 --> 00:02:42,061
You will know...
19
00:02:42,181 --> 00:02:44,501
...when the time comes.
20
00:02:44,940 --> 00:02:47,820
But don't be fooled.
21
00:02:50,021 --> 00:02:53,021
Are you sure that
it will happen?
22
00:02:55,900 --> 00:02:57,780
It's been written.
23
00:03:00,621 --> 00:03:02,021
He is yours.
24
00:03:58,341 --> 00:03:59,740
Hajar.
25
00:04:49,621 --> 00:04:51,021
Again?
26
00:04:51,141 --> 00:04:52,740
There's no end to this!
27
00:04:53,700 --> 00:04:56,541
As a family
motivation expert,...
28
00:04:56,661 --> 00:04:59,501
...what is your message for
all the parents out there?
29
00:04:59,860 --> 00:05:01,261
In my opinion...
30
00:05:01,381 --> 00:05:03,021
...as parents...
31
00:05:03,221 --> 00:05:06,061
...we have to give our kids
the opportunity and space...
32
00:05:06,181 --> 00:05:07,581
...to share their feelings
with us.
33
00:05:08,101 --> 00:05:10,940
This is what I practice
with my daughter.
34
00:05:11,181 --> 00:05:14,380
Until now, thank God,
we have a good relationship.....
35
00:05:15,340 --> 00:05:17,181
Why did you switch it off?
36
00:05:18,341 --> 00:05:21,820
Don't you want to listen
to your mother's free advice?
37
00:05:22,101 --> 00:05:23,580
You're always
getting into trouble...
38
00:05:23,700 --> 00:05:26,300
...to get her attention.
Listen up. Listen.
39
00:05:31,261 --> 00:05:33,420
Abu Merah Hill
5 KM
40
00:05:42,421 --> 00:05:44,261
Can't you smoke later?
41
00:05:44,780 --> 00:05:46,341
What's the problem?
42
00:05:46,860 --> 00:05:48,661
You were still smoking
last month.
43
00:05:58,101 --> 00:05:59,860
What was that?
44
00:06:01,581 --> 00:06:04,021
Can you stop bothering me?
45
00:06:07,741 --> 00:06:09,141
I have a bad feeling.
46
00:06:09,460 --> 00:06:11,580
When do you ever
not have a bad feeling?
47
00:06:12,261 --> 00:06:13,821
Are you seeing things again?
48
00:06:18,821 --> 00:06:20,900
Shad, pull over.
49
00:06:22,101 --> 00:06:23,501
I'm going to throw up.
50
00:06:23,620 --> 00:06:25,501
No way!
We are following this agent.
51
00:06:25,821 --> 00:06:27,221
Just hold it in.
52
00:06:57,981 --> 00:06:59,660
Mak Ju has been waiting for you.
53
00:07:18,221 --> 00:07:20,460
Peace be upon you.
54
00:07:24,861 --> 00:07:26,661
Peace be upon you too.
55
00:07:28,301 --> 00:07:29,700
Drive on.
56
00:08:38,340 --> 00:08:39,741
Okay.
57
00:08:40,900 --> 00:08:42,461
Enough?
-Yes, it's enough.
58
00:08:42,661 --> 00:08:44,860
You can pay the balance
to Mak Ju.
59
00:08:45,021 --> 00:08:46,421
Okay.
-Let's go.
60
00:08:57,021 --> 00:08:58,421
Sir?
61
00:09:02,141 --> 00:09:03,701
Can I ask you something?
62
00:09:05,101 --> 00:09:06,501
Has anything ever happened...
63
00:09:06,861 --> 00:09:08,261
...at this house?
64
00:09:09,300 --> 00:09:11,061
Meaning?
65
00:09:11,620 --> 00:09:13,261
Nothing, just that I...
66
00:09:13,501 --> 00:09:15,820
...I tried to Google
this place, but...
67
00:09:16,261 --> 00:09:17,981
...I couldn't find
any information.
68
00:09:18,861 --> 00:09:20,661
There was one blog
which mentioned...
69
00:09:21,061 --> 00:09:23,141
...a lot of people have disappeared
from this area.
70
00:09:23,820 --> 00:09:25,220
Elves, maybe?
71
00:09:25,700 --> 00:09:27,181
Hey!
72
00:09:27,581 --> 00:09:28,981
Stop talking nonsense!
73
00:09:29,660 --> 00:09:31,420
You never quit embarrassing me!
74
00:09:34,780 --> 00:09:36,181
Madam, please.
75
00:10:51,181 --> 00:10:53,580
That tree...
76
00:10:53,780 --> 00:10:56,141
...never fails to attract
everyone's attention.
77
00:10:58,021 --> 00:11:00,701
I've loved that tree
since I was a child.
78
00:11:03,221 --> 00:11:04,620
Please come in.
79
00:11:05,181 --> 00:11:06,581
Use the front door.
80
00:11:23,900 --> 00:11:27,061
You're looking wealthier, Zaini.
81
00:11:37,660 --> 00:11:40,141
Smells like something died
in here.
82
00:11:59,061 --> 00:12:00,821
My favourite song.
83
00:12:08,621 --> 00:12:10,021
Cik Tam...
84
00:12:10,261 --> 00:12:11,660
Naughty boy.
85
00:12:12,941 --> 00:12:14,340
Don't like cats?
86
00:12:18,421 --> 00:12:19,821
A little scared of them.
87
00:12:22,261 --> 00:12:23,780
This is Hajar.
88
00:12:25,141 --> 00:12:26,541
Your wife.
89
00:12:27,741 --> 00:12:29,141
I'm hungry.
90
00:12:32,940 --> 00:12:34,660
My name is Junaidah.
91
00:12:37,021 --> 00:12:38,420
Call me Mak Ju.
92
00:12:39,221 --> 00:12:41,341
So there's no dinner, or what?
93
00:12:43,101 --> 00:12:44,501
It's time for prayers.
94
00:12:45,221 --> 00:12:46,780
Would you like to pray first?
95
00:12:50,820 --> 00:12:52,221
It's okay.
96
00:13:28,981 --> 00:13:30,781
Control your desires, Zaini.
97
00:13:31,420 --> 00:13:33,021
You've gone too far already.
98
00:13:57,940 --> 00:13:59,620
Why don't you want this child?
99
00:14:02,021 --> 00:14:03,940
None of your business.
100
00:14:08,021 --> 00:14:09,780
How many siblings do you have?
101
00:14:10,740 --> 00:14:12,141
Two.
102
00:14:12,701 --> 00:14:14,101
Hajar is the eldest.
103
00:14:14,460 --> 00:14:17,660
Her father disappeared
after her brother died.
104
00:14:17,780 --> 00:14:19,621
And Hajar's mother.....
Oh yes!
105
00:14:19,861 --> 00:14:21,261
Hajar's mother.
106
00:14:21,380 --> 00:14:24,021
Hajar's mother
is the best psychologist, ever.
107
00:14:24,141 --> 00:14:26,661
Whom Hajar loves to death.
108
00:14:27,221 --> 00:14:28,620
Right, darling?
109
00:14:35,660 --> 00:14:38,380
You forgot to put
the salt, or what?
110
00:14:44,820 --> 00:14:47,421
Are you scared to die
from eating healthy?
111
00:14:52,501 --> 00:14:54,101
I'll cook for you tomorrow.
112
00:14:55,900 --> 00:14:57,581
Is it a boy or a girl?
113
00:14:58,620 --> 00:15:00,221
We did a scan.
114
00:15:00,781 --> 00:15:02,820
But we didn't see it's "thing".
115
00:15:03,981 --> 00:15:06,381
The doctor said that
even though...
116
00:15:06,501 --> 00:15:08,300
...we couldn't see it,
doesn't mean it is a girl.
117
00:15:08,420 --> 00:15:10,141
Sometimes "it" hides from view.
118
00:15:11,341 --> 00:15:13,220
But we don't really care.
119
00:15:13,621 --> 00:15:15,501
We're not keeping it anyway.
120
00:15:18,621 --> 00:15:21,420
I'll do a "lenggang perut" ceremony
later.
121
00:15:22,101 --> 00:15:24,941
It can tell you
the gender of your child.
122
00:15:25,261 --> 00:15:26,661
The traditional way.
123
00:15:29,381 --> 00:15:31,141
You can smoke outside.
124
00:15:53,261 --> 00:15:54,661
Kick it.
125
00:16:00,661 --> 00:16:03,061
Is this your family home?
-Yes.
126
00:16:03,181 --> 00:16:04,780
So you know about...
127
00:16:05,181 --> 00:16:07,341
...the people who disappeared
from this area?
128
00:16:07,821 --> 00:16:09,300
What fairy tale is that from?
129
00:16:10,461 --> 00:16:13,861
No, I just heard
a lot of stories.
130
00:16:16,700 --> 00:16:18,101
Kick it.
131
00:16:32,940 --> 00:16:34,341
Boy or girl?
132
00:16:36,021 --> 00:16:38,261
When the eye of the coconut
faces upwards,...
133
00:16:38,701 --> 00:16:40,221
...it's a boy.
134
00:16:52,860 --> 00:16:54,261
Why are you sad?
135
00:16:56,340 --> 00:16:58,261
I'm reminded of my brother.
136
00:17:10,341 --> 00:17:13,101
Have you done anything
during this pregnancy?
137
00:17:15,501 --> 00:17:17,061
Is there something wrong?
138
00:17:17,221 --> 00:17:18,621
Yes.
139
00:17:28,501 --> 00:17:32,061
The doctor said
after the scan that...
140
00:17:32,460 --> 00:17:33,860
...this baby is deformed.
141
00:17:37,700 --> 00:17:39,101
A cleft lip?
142
00:17:40,580 --> 00:17:43,981
Maybe because
I did all sorts of bad things.
143
00:17:46,900 --> 00:17:48,621
What did you do?
144
00:17:49,341 --> 00:17:50,741
I smoked.
145
00:17:50,981 --> 00:17:53,740
I drank and
ate a lot of acidic foods.
146
00:17:54,581 --> 00:17:56,141
Whatever that could...
147
00:17:56,261 --> 00:17:58,700
...terminate the pregnancy.
But nothing happened, Mak Ju.
148
00:18:00,421 --> 00:18:02,101
Except to make this baby deformed.
149
00:18:05,221 --> 00:18:06,621
Drink this.
150
00:18:08,021 --> 00:18:09,420
Keep calm.
151
00:18:14,501 --> 00:18:16,660
Why did you want
to get rid of this baby?
152
00:18:21,141 --> 00:18:22,900
I couldn't even
look after my brother.
153
00:18:25,021 --> 00:18:26,780
I'm not good at anything.
154
00:18:27,021 --> 00:18:29,181
That's why
my mother hates me so much.
155
00:18:29,660 --> 00:18:32,101
And even more now,
with a child out of wedlock.
156
00:18:32,380 --> 00:18:34,181
I'm lucky to have Arshad.
157
00:18:35,981 --> 00:18:37,700
He's the only person I have.
158
00:18:38,261 --> 00:18:40,580
This man who wants to give up
this child?
159
00:18:41,421 --> 00:18:42,821
Hajar.
160
00:18:43,301 --> 00:18:45,181
You can be a good mother.
161
00:18:45,940 --> 00:18:48,341
A child is God's gift to us.
162
00:18:49,660 --> 00:18:52,101
I would have liked
to have a child of my own.
163
00:18:53,820 --> 00:18:55,220
But I can't.
164
00:18:55,981 --> 00:18:59,900
Hajar, I will look after you
and this child...
165
00:19:00,021 --> 00:19:02,860
...well right up
until you give birth.
166
00:19:03,261 --> 00:19:04,660
Okay?
167
00:19:26,380 --> 00:19:28,461
Hello? Hello? I can't hear you.
168
00:19:29,461 --> 00:19:30,861
Hey! Shut it!
169
00:19:32,380 --> 00:19:33,780
Hello?
170
00:19:37,381 --> 00:19:39,141
I said shut it! Damn dog!
171
00:19:45,460 --> 00:19:46,860
Hello?
172
00:19:47,580 --> 00:19:49,700
Okay, look.
I want to go back.
173
00:19:49,821 --> 00:19:52,381
Everyone here is nice.
They can look after Hajar.
174
00:19:53,021 --> 00:19:54,421
So why should I stay?
175
00:19:55,981 --> 00:19:57,380
Yeah, I know.
176
00:20:03,221 --> 00:20:04,981
What are you doing out here?
It's late.
177
00:20:11,981 --> 00:20:13,381
I'll call you back.
178
00:20:55,981 --> 00:20:58,820
Horror Seekers
Abu Merah Hill Mystery
179
00:21:01,220 --> 00:21:02,741
The Haunted Abu Merah Hill
Many Missing Persons
180
00:21:02,940 --> 00:21:05,061
The jetty where people
were rumoured to have disappeared
181
00:21:23,501 --> 00:21:24,901
Arshad?
182
00:21:33,460 --> 00:21:34,860
Arshad?
183
00:21:44,581 --> 00:21:45,981
Ju.
184
00:21:47,301 --> 00:21:48,701
Who was he talking to?
185
00:21:48,941 --> 00:21:50,340
It's okay, I'll handle it later.
186
00:21:51,021 --> 00:21:52,421
Do we have to be worried?
187
00:22:07,940 --> 00:22:09,581
Why the long face?
188
00:22:10,981 --> 00:22:12,381
Don't.
189
00:22:14,501 --> 00:22:16,181
It won't be long until...
190
00:22:16,421 --> 00:22:19,101
...our lives will be better.
191
00:22:24,941 --> 00:22:26,340
Peeping Tom!
192
00:22:27,420 --> 00:22:28,820
Go to bed.
193
00:22:30,101 --> 00:22:31,501
What? Go to bed!
194
00:24:24,021 --> 00:24:25,420
Brother?
195
00:24:42,061 --> 00:24:43,460
Who is that?
196
00:25:12,261 --> 00:25:13,861
Get out!
197
00:25:14,340 --> 00:25:17,421
Hajar! Hajar!
198
00:25:19,700 --> 00:25:21,101
Are you nuts?
199
00:25:24,741 --> 00:25:26,860
Arshad! Arshad!
200
00:25:26,981 --> 00:25:29,061
What?
I saw.....
201
00:25:29,181 --> 00:25:31,660
I just want to sleep.
Is that too much to ask?
202
00:25:34,580 --> 00:25:35,981
Arshad!
203
00:27:15,300 --> 00:27:16,700
Good morning.
204
00:27:20,021 --> 00:27:22,341
Do you have some bread and eggs?
205
00:27:23,021 --> 00:27:25,021
I want to make Arshad
some breakfast.
206
00:27:39,181 --> 00:27:40,580
Didn't you sleep?
207
00:27:44,101 --> 00:27:45,501
What's wrong?
208
00:27:47,141 --> 00:27:48,581
After Hazim's death,...
209
00:27:49,940 --> 00:27:51,621
...I always dream about him.
210
00:27:53,421 --> 00:27:55,420
I was still so young.
211
00:27:56,900 --> 00:27:58,301
I was 12 years old.
212
00:27:58,900 --> 00:28:00,661
Five, four.
213
00:28:00,981 --> 00:28:03,701
My brother was 6 years old.
-Three, two, one!
214
00:28:10,940 --> 00:28:12,941
Sorry!
-Don't run, child!
215
00:28:13,061 --> 00:28:15,940
Where's your brother?
Stop running! Be careful!
216
00:28:23,820 --> 00:28:26,741
Hajar.
217
00:28:48,661 --> 00:28:50,061
Hazim?
218
00:28:53,301 --> 00:28:54,701
Hazim!
219
00:29:02,981 --> 00:29:04,381
Hazim!
220
00:29:06,461 --> 00:29:07,861
Hazim.
221
00:29:10,341 --> 00:29:12,781
A boy has drowned! Help!
222
00:29:14,340 --> 00:29:16,101
Wake up, Hazim.
223
00:29:17,660 --> 00:29:19,900
Oh God.
-Hazim.
224
00:29:20,021 --> 00:29:22,181
Come on, pass him to me. Oh God.
225
00:29:22,301 --> 00:29:24,861
Come on.
226
00:29:25,940 --> 00:29:27,340
Help her.
227
00:29:39,380 --> 00:29:40,820
I understand...
228
00:29:41,061 --> 00:29:42,501
...how it feels...
229
00:29:43,301 --> 00:29:45,021
...to lose someone we love.
230
00:29:48,741 --> 00:29:50,221
I can't really remember, Mak Ju.
231
00:29:51,460 --> 00:29:53,580
The only thing
I can remember is...
232
00:29:54,381 --> 00:29:56,860
...I heard a child laughing.
233
00:29:57,061 --> 00:29:58,660
And then I blacked out.
234
00:29:59,501 --> 00:30:02,021
All I know is that
it is my fault Hazim died.
235
00:30:03,661 --> 00:30:05,580
Rubbish! That's fate.
236
00:30:05,940 --> 00:30:07,861
We can't do anything about it.
237
00:30:08,261 --> 00:30:10,061
But my nightmare last night,
Mak Ju.....
238
00:30:11,061 --> 00:30:12,461
The nightmare...
239
00:30:13,021 --> 00:30:14,420
...wasn't like before.
240
00:30:15,181 --> 00:30:16,981
Different from the rest.
241
00:30:17,181 --> 00:30:20,021
It felt so real,
not like a dream.
242
00:30:20,501 --> 00:30:21,900
Your guilt...
243
00:30:22,620 --> 00:30:24,421
...makes you imagine these things.
244
00:30:25,501 --> 00:30:27,900
Especially now
that you are pregnant.
245
00:30:28,021 --> 00:30:29,421
Do you understand?
246
00:30:30,341 --> 00:30:32,101
Don't dwell on these things.
247
00:31:01,660 --> 00:31:03,061
Everything is too salty!
248
00:31:05,461 --> 00:31:08,581
The pregnancy food yesterday
tasted better than this.
249
00:31:26,380 --> 00:31:27,780
Drink that.
250
00:31:33,661 --> 00:31:36,661
Look, Mak Ju is here
to look after you, right?
251
00:31:36,781 --> 00:31:38,181
I want to go back to KL.
252
00:31:38,981 --> 00:31:40,381
I'm not getting enough rest.
253
00:31:40,700 --> 00:31:42,941
What with all your nightmares.
Right?
254
00:31:43,821 --> 00:31:45,741
And I have a gig this weekend.
255
00:31:45,900 --> 00:31:47,900
I need the money. Okay?
256
00:31:49,660 --> 00:31:51,501
Why so quiet? Say something.
257
00:31:51,621 --> 00:31:53,261
I need to use the bathroom.
258
00:32:00,141 --> 00:32:01,541
Always the bathroom.
259
00:32:01,821 --> 00:32:03,221
Arshad,...
260
00:32:03,380 --> 00:32:04,780
...Hajar is pregnant.
261
00:32:04,940 --> 00:32:06,621
Of course
she is feeling sensitive.
262
00:32:07,341 --> 00:32:08,780
Why don't you show her
some attention?
263
00:32:08,900 --> 00:32:11,740
I don't think I need
a marriage counselor.
264
00:32:12,701 --> 00:32:15,621
My mother in law
is a great psychologist.
265
00:32:19,061 --> 00:32:21,380
Have you pruned the weeds
by the tree?
266
00:32:23,620 --> 00:32:25,141
After this coffee.
267
00:32:29,860 --> 00:32:31,261
Smoke outside.
268
00:32:59,421 --> 00:33:00,821
Bro.
269
00:33:02,820 --> 00:33:04,221
Can I smoke here?
270
00:33:10,580 --> 00:33:13,381
It's hard to have a smoke here.
Have to smoke outside.
271
00:33:19,341 --> 00:33:21,420
Women are so fussy.
272
00:33:22,981 --> 00:33:24,381
Can I sit down?
273
00:33:29,981 --> 00:33:31,381
This is nice.
274
00:33:31,861 --> 00:33:34,620
Bro, about last night,...
275
00:33:35,501 --> 00:33:37,101
...just keep it to yourself,
alright?
276
00:33:39,900 --> 00:33:42,461
What sort of man
leaves his pregnant wife?
277
00:33:56,221 --> 00:33:57,621
That's horrible, right?
278
00:34:04,580 --> 00:34:05,981
Ugly.
279
00:34:06,181 --> 00:34:07,581
So icky.
280
00:34:10,981 --> 00:34:12,461
I don't quite understand.
281
00:34:12,701 --> 00:34:14,940
So Mak Ju is the type that...
282
00:34:15,061 --> 00:34:17,061
...likes retards like you?
283
00:34:20,820 --> 00:34:22,820
At least I know
how to respect women.
284
00:38:07,700 --> 00:38:09,501
Get out!
285
00:38:09,621 --> 00:38:11,181
Hazim!
286
00:38:11,981 --> 00:38:13,381
Hazim!
287
00:38:43,420 --> 00:38:45,940
Mum, listen to me carefully.
288
00:38:46,421 --> 00:38:48,861
If you want me to stay here,...
289
00:38:49,261 --> 00:38:52,101
...I want the RM100,000
you promised me.
290
00:38:53,381 --> 00:38:56,460
I hate staying here
with these weirdos.
291
00:38:59,900 --> 00:39:01,420
Why should I care?
292
00:39:01,781 --> 00:39:03,420
It's not as if you are here!
293
00:39:12,021 --> 00:39:13,861
Hajar! I'm hungry!
294
00:39:21,741 --> 00:39:23,141
What's going on?
295
00:39:23,660 --> 00:39:25,381
You want to leave so badly, right?
296
00:39:26,940 --> 00:39:28,341
Just go!
297
00:39:28,780 --> 00:39:30,621
Mak Ju can take care
of the baby and I.
298
00:39:33,300 --> 00:39:35,421
Don't be so emotional.
I'm hungry.
299
00:39:43,261 --> 00:39:44,661
Mum paid you, didn't she?
300
00:39:45,501 --> 00:39:46,900
My mother paid you...
301
00:39:47,381 --> 00:39:48,981
...to marry me...
302
00:39:49,981 --> 00:39:51,460
...and then leave me here?
303
00:39:54,901 --> 00:39:57,221
You and mum are exactly the same!
304
00:39:58,101 --> 00:39:59,501
Get out.
305
00:40:01,381 --> 00:40:02,780
So now you know?
306
00:40:06,101 --> 00:40:08,101
It's good that you know.
Makes it easier.
307
00:40:11,181 --> 00:40:12,581
What did you think?
308
00:40:12,781 --> 00:40:14,860
That I did all this
because I love you?
309
00:40:18,621 --> 00:40:20,021
That thing...
310
00:40:21,701 --> 00:40:23,261
...might not even be mine, right?
311
00:40:23,620 --> 00:40:25,700
Get out!
312
00:41:42,141 --> 00:41:43,541
Nasir!
313
00:41:52,900 --> 00:41:54,301
Nasir!
314
00:41:54,861 --> 00:41:57,101
Hey baldie!
Do you want to work or not?
315
00:41:58,620 --> 00:42:00,021
Nasir!
316
00:42:03,741 --> 00:42:05,221
Mak Ju, where's your boyfriend?
317
00:42:05,940 --> 00:42:08,261
I want to leave.
Please open the gate.
318
00:42:08,780 --> 00:42:12,421
Arshad, wouldn't it be good
if you stayed a bit longer?
319
00:42:12,701 --> 00:42:14,221
Sacrifice a little
for Hajar's sake.
320
00:42:14,340 --> 00:42:15,741
What for?
321
00:42:15,860 --> 00:42:17,620
I don't want to
sacrifice for Hajar.
322
00:42:18,301 --> 00:42:19,821
Then I will sacrifice you.
323
00:42:25,220 --> 00:42:27,860
I know your type only too well.
324
00:42:32,581 --> 00:42:35,101
What?
What do you want?
325
00:42:35,381 --> 00:42:36,781
A cigarette?
326
00:42:40,301 --> 00:42:41,700
This?
327
00:42:42,981 --> 00:42:44,380
Now you can smoke.
328
00:42:44,621 --> 00:42:46,700
From here?
No, not here.
329
00:42:47,381 --> 00:42:48,781
From here.
330
00:42:58,620 --> 00:43:00,021
Enjoy it.
331
00:43:05,341 --> 00:43:06,741
Why Arshad?
332
00:43:06,861 --> 00:43:08,581
Any man who is willing
to get rid of his child...
333
00:43:08,701 --> 00:43:10,700
...deserves something like this.
334
00:43:18,341 --> 00:43:20,181
But he has done nothing
to hurt his child.
335
00:43:21,501 --> 00:43:23,341
Why does he deserve to be killed?
336
00:43:24,941 --> 00:43:27,661
Ju, we have to go back there.
337
00:43:27,780 --> 00:43:29,181
There's no need to.
338
00:43:30,581 --> 00:43:31,981
Get rid of his car.
339
00:43:34,620 --> 00:43:36,181
I'll take care of him.
340
00:44:02,501 --> 00:44:03,900
Don't worry.
341
00:44:04,580 --> 00:44:05,981
He'll come back.
342
00:44:06,421 --> 00:44:07,821
Believe me.
343
00:44:09,221 --> 00:44:11,981
I don't want to have anything
to do with him anymore.
344
00:44:14,621 --> 00:44:16,900
Anything that is from him,...
345
00:44:17,421 --> 00:44:19,621
...should not be in my life.
346
00:44:20,701 --> 00:44:22,101
Hajar.
347
00:44:23,221 --> 00:44:24,741
Calm yourself. Be patient.
348
00:44:25,341 --> 00:44:27,621
This child needs love.
349
00:44:27,900 --> 00:44:29,301
I don't want this thing!
350
00:44:30,581 --> 00:44:33,380
This thing should just die!
351
00:44:35,341 --> 00:44:39,501
You should have just killed
this thing from the start!
352
00:44:40,141 --> 00:44:41,540
Hajar.
353
00:44:41,820 --> 00:44:44,701
That's a big sin.
-I don't care!
354
00:44:44,981 --> 00:44:46,660
I have sinned so much anyway!
355
00:44:47,580 --> 00:44:49,141
He has...
356
00:44:49,981 --> 00:44:51,900
...has brought me
nothing but pain!
357
00:44:52,181 --> 00:44:54,981
Hajar!
Calm down.
358
00:44:57,061 --> 00:44:59,301
You're just
feeling emotional right now.
359
00:45:01,180 --> 00:45:03,701
You need to find some peace.
Come here.
360
00:45:04,900 --> 00:45:06,301
Come here.
361
00:45:49,261 --> 00:45:50,661
Hajar.
362
00:45:51,741 --> 00:45:53,381
What are you thinking about?
363
00:45:58,940 --> 00:46:01,021
Am I such a terrible person,
Mak Ju?
364
00:46:03,860 --> 00:46:06,101
Everyone hates me.
365
00:46:08,701 --> 00:46:10,101
Hajar.
366
00:46:11,780 --> 00:46:13,621
You are perfect.
367
00:46:16,261 --> 00:46:18,701
Your mother shouldn't
have blamed you...
368
00:46:18,821 --> 00:46:20,661
...for Hazim's death.
369
00:46:21,860 --> 00:46:24,181
You were just a child.
370
00:46:26,261 --> 00:46:27,661
Hajar.
371
00:46:29,421 --> 00:46:31,700
You can choose your own family.
372
00:46:32,701 --> 00:46:35,700
It isn't necessary
to be related by blood...
373
00:46:36,381 --> 00:46:39,820
...or even marriage.
374
00:46:42,821 --> 00:46:44,221
This is who you are.
375
00:46:46,101 --> 00:46:47,501
We're done.
376
00:46:54,461 --> 00:46:55,900
This is for you.
377
00:47:05,981 --> 00:47:07,460
Don't you look beautiful
like this?
378
00:47:09,741 --> 00:47:11,141
You are so beautiful.
379
00:47:28,700 --> 00:47:30,101
What do you want?
380
00:47:31,781 --> 00:47:34,021
Every time you do this,
you get worse.
381
00:47:39,380 --> 00:47:40,780
Don't worry about me.
382
00:47:42,861 --> 00:47:44,701
The ingredients
for the drink have finished.
383
00:47:51,940 --> 00:47:53,341
Why are you giving it to her?
384
00:47:54,581 --> 00:47:56,101
You didn't give it
to the ones before?
385
00:47:56,221 --> 00:47:57,981
To induce the birth.
386
00:47:58,700 --> 00:48:00,421
This is the one
I have been searching for!
387
00:48:00,741 --> 00:48:02,141
The right child!
388
00:48:02,661 --> 00:48:04,061
The quicker, the better.
389
00:48:04,860 --> 00:48:07,021
The ones before this
were never right.
390
00:48:23,061 --> 00:48:24,461
Nasir.
391
00:48:27,900 --> 00:48:29,900
This is our dream child.
392
00:48:30,821 --> 00:48:32,221
You and I...
393
00:48:32,621 --> 00:48:34,501
...will raise this child.
394
00:48:37,381 --> 00:48:38,780
We...
395
00:48:39,661 --> 00:48:41,820
...will build
a happy family together.
396
00:48:42,621 --> 00:48:44,181
The wait...
397
00:48:44,820 --> 00:48:46,221
...will end.
398
00:48:49,061 --> 00:48:50,581
This is our child.
399
00:48:52,021 --> 00:48:55,940
I am sure
it will happen this time.
400
00:49:02,820 --> 00:49:04,221
Mak Ju?
401
00:49:07,660 --> 00:49:09,061
Mak Ju?
402
00:49:28,620 --> 00:49:30,021
Are you satisfied now, mother?
-Hajar!
403
00:49:30,141 --> 00:49:31,541
What are you talking about?
404
00:49:31,660 --> 00:49:33,741
Haven't you done enough
to me all this time?
405
00:49:33,940 --> 00:49:36,421
I tried to call Arshad,
but he isn't answering!
406
00:49:36,901 --> 00:49:38,300
Arshad is gone!
407
00:49:39,221 --> 00:49:40,740
You paid him off, didn't you?
408
00:49:41,101 --> 00:49:43,781
You've gotten what you want,
don't bother me anymore!
409
00:50:08,101 --> 00:50:09,501
Cik Tam?
410
00:50:31,381 --> 00:50:32,780
Cik Tam?
411
00:50:40,221 --> 00:50:41,620
Cik Tam?
412
00:50:51,900 --> 00:50:53,301
Cik Tam!
413
00:51:05,261 --> 00:51:06,661
Cik Tam?
414
00:52:12,101 --> 00:52:13,501
Don't touch her!
415
00:52:14,141 --> 00:52:15,741
It's not the right time.
416
00:52:27,021 --> 00:52:28,421
Take her inside.
417
00:53:08,261 --> 00:53:09,661
What have you done?
418
00:53:09,780 --> 00:53:12,301
Why did you kill Cik Tam?
Didn't I feed you just now?
419
00:54:34,660 --> 00:54:38,141
Please ease the way for me...
420
00:54:39,501 --> 00:54:42,021
...to give birth to this child.
421
00:54:45,940 --> 00:54:49,180
Please protect me
from any trouble.
422
00:54:56,460 --> 00:55:00,221
It is only You I worship, O Allah.
423
00:55:02,581 --> 00:55:05,421
Amen.
424
00:56:30,221 --> 00:56:31,621
How are you today?
425
00:56:35,461 --> 00:56:37,061
I told you not to wander around,
didn't I?
426
00:56:38,221 --> 00:56:40,061
I saw Cik Tam last night.
427
00:56:40,181 --> 00:56:41,780
In the pot.
428
00:56:43,621 --> 00:56:45,021
He was dead.
429
00:56:47,181 --> 00:56:49,420
I saw something at the tree,
Mak Ju.
430
00:56:51,820 --> 00:56:53,221
Cik Tam was around just now.
431
00:56:55,141 --> 00:56:56,541
Dreaming again?
432
00:56:58,700 --> 00:57:01,501
It's normal
so close to giving birth.
433
00:57:07,821 --> 00:57:09,741
What do you put inside the pot?
434
00:57:15,780 --> 00:57:17,181
This place...
435
00:57:18,461 --> 00:57:20,340
...has "something",
doesn't it, Mak Ju?
436
00:57:29,580 --> 00:57:30,981
Hajar.
437
00:57:31,861 --> 00:57:34,540
Be patient.
Calm down.
438
00:57:34,860 --> 00:57:36,261
Don't be angry.
439
00:57:36,381 --> 00:57:38,061
It's not good for the baby.
440
00:57:43,021 --> 00:57:45,181
You really want to know
about the fairy tale?
441
00:57:46,501 --> 00:57:50,340
It's a story about a girl
who was pregnant out of wedlock.
442
00:57:50,900 --> 00:57:52,660
Her father couldn't accept it.
443
00:57:54,501 --> 00:57:55,900
And he knew what he had to do.
444
00:58:05,021 --> 00:58:06,421
Junaidah.
445
00:58:13,420 --> 00:58:14,820
A moment.
446
00:58:20,300 --> 00:58:21,701
After that,...
447
00:58:23,301 --> 00:58:25,141
...no one knows what happened.
448
00:58:30,381 --> 00:58:32,501
Let go!
Enough. Run!
449
00:58:32,621 --> 00:58:34,021
Hey, Junaidah! Are you crazy?
450
00:58:34,141 --> 00:58:36,861
Nasir!
-Junaidah!
451
00:58:37,660 --> 00:58:39,061
Nasir!
452
00:58:48,061 --> 00:58:49,700
Junaidah, don't!
453
00:58:49,821 --> 00:58:51,221
Kak Ju!
454
00:58:51,340 --> 00:58:52,860
Don't!
455
00:58:59,181 --> 00:59:00,781
Junaidah, what are you doing?
456
00:59:07,061 --> 00:59:08,460
Let us out!
457
00:59:08,780 --> 00:59:10,860
Help!
458
00:59:18,101 --> 00:59:21,621
Hopefully, they were all safe.
459
00:59:31,061 --> 00:59:32,460
So you mean that...
460
00:59:32,701 --> 00:59:35,620
...whatever is in the pot
is related to this story?
461
00:59:37,101 --> 00:59:38,501
Hajar.
462
00:59:38,621 --> 00:59:41,421
It's just to guard against
bad things from happening.
463
00:59:41,940 --> 00:59:43,700
This place is haunted.
464
00:59:44,101 --> 00:59:45,981
I'm just following customs.
465
00:59:48,581 --> 00:59:49,981
Hajar.
466
00:59:51,021 --> 00:59:52,700
If you are not comfortable...
467
00:59:52,981 --> 00:59:54,901
...you can leave this place.
468
00:59:55,341 --> 00:59:56,741
I won't stop you.
469
00:59:58,381 --> 01:00:00,061
But you are pregnant.
470
01:00:01,220 --> 01:00:02,900
And all alone.
471
01:00:03,981 --> 01:00:05,820
If anything happens...
472
01:00:06,821 --> 01:00:08,621
...I don't want you
to regret anything.
473
01:00:08,741 --> 01:00:10,141
Junaidah.
474
01:00:11,061 --> 01:00:12,461
Let's go.
475
01:00:20,860 --> 01:00:23,021
We are going into town.
476
01:00:24,101 --> 01:00:26,581
To buy some things for the baby.
477
01:00:27,820 --> 01:00:29,221
If you want to leave,...
478
01:00:31,781 --> 01:00:33,181
...please go ahead.
479
01:00:49,940 --> 01:00:51,340
Make sure to drink that.
480
01:01:13,141 --> 01:01:14,541
Hold on.
481
01:01:39,141 --> 01:01:41,580
Yes?
-Nasir?
482
01:01:41,860 --> 01:01:44,340
There's a problem.
483
01:01:44,940 --> 01:01:46,341
What's going on?
484
01:01:46,501 --> 01:01:48,781
Hajar's mother called me,
looking for her.
485
01:01:49,021 --> 01:01:51,701
I can keep my mouth shut.
486
01:01:53,181 --> 01:01:55,700
But you have to
give me something in return.
487
01:01:56,460 --> 01:01:57,860
One more thing.
488
01:01:58,501 --> 01:02:00,941
The stuff you gave me
is not working.
489
01:02:01,341 --> 01:02:02,860
I have no more money!
490
01:02:03,621 --> 01:02:05,860
Tell her that I need
something new.
491
01:02:07,261 --> 01:02:08,661
Who is it?
492
01:02:09,021 --> 01:02:10,421
Did you hear me?
493
01:02:10,940 --> 01:02:12,621
Hajar's mother called Zaini.
494
01:02:13,261 --> 01:02:14,661
Ask him to come here.
495
01:02:16,181 --> 01:02:19,261
Nasir!
Can you hear me?
496
01:02:19,381 --> 01:02:20,900
Come here and see Mak Ju.
497
01:02:21,900 --> 01:02:23,301
Okay.
498
01:02:57,340 --> 01:02:58,740
That tree...
499
01:02:58,860 --> 01:03:01,141
...has always been
an attraction to everyone.
500
01:03:35,261 --> 01:03:37,021
Get out!
501
01:03:53,261 --> 01:03:54,661
Hazim?
502
01:03:56,340 --> 01:03:57,741
Are you trying to help me?
503
01:04:25,781 --> 01:04:27,181
Hazim?
504
01:04:27,860 --> 01:04:29,261
Hazim?
505
01:06:33,221 --> 01:06:35,381
Soul meets the veins.
506
01:06:35,501 --> 01:06:37,700
Flesh meets the body,
return to us.
507
01:07:13,700 --> 01:07:16,181
Help me!
Don't leave me!
508
01:07:17,981 --> 01:07:19,581
Please don't leave me!
509
01:07:22,141 --> 01:07:24,101
Please don't leave me!
510
01:07:25,021 --> 01:07:26,420
She wants to kill me!
511
01:07:28,900 --> 01:07:30,301
Don't leave me.
512
01:07:31,581 --> 01:07:33,141
Okay. Follow me.
513
01:07:35,461 --> 01:07:37,381
Help!
514
01:07:38,460 --> 01:07:40,860
Help!
515
01:09:16,221 --> 01:09:17,620
Hajar?
516
01:09:18,381 --> 01:09:19,821
I'm home!
517
01:09:23,981 --> 01:09:25,381
I locked the door...
518
01:09:25,821 --> 01:09:28,221
...to make sure you're safe.
519
01:09:41,101 --> 01:09:42,501
Help me.
520
01:09:48,821 --> 01:09:50,221
This book.
521
01:09:51,581 --> 01:09:53,221
What does she want to do
to my baby?
522
01:09:58,221 --> 01:10:00,901
She has done this to other women,
hasn't she?
523
01:10:06,301 --> 01:10:07,700
Nasir!
524
01:10:08,261 --> 01:10:09,661
Hajar's gone!
525
01:10:13,700 --> 01:10:15,261
I know you are a good person.
526
01:10:17,501 --> 01:10:19,781
Please let my child and I go.
527
01:10:28,780 --> 01:10:30,181
Take this key.
528
01:10:31,021 --> 01:10:32,701
There's a jetty not far
from here.
529
01:10:33,061 --> 01:10:34,461
Wait for me there.
530
01:10:36,221 --> 01:10:38,300
If you see anything, don't stop.
531
01:10:39,900 --> 01:10:41,301
Go.
532
01:10:43,981 --> 01:10:45,380
Leave this.
533
01:10:46,981 --> 01:10:48,381
Go.
534
01:11:05,940 --> 01:11:07,341
You don't believe...
535
01:11:07,741 --> 01:11:09,141
...that is our child?
536
01:11:41,181 --> 01:11:44,181
That belongs to me!
537
01:12:04,341 --> 01:12:05,740
Hajar.
538
01:12:06,501 --> 01:12:08,021
It's time.
539
01:12:38,021 --> 01:12:40,021
We've waited so long
for this day.
540
01:12:42,861 --> 01:12:44,261
Why?
541
01:12:46,221 --> 01:12:47,900
You are obsessed
with this thing.
542
01:12:49,981 --> 01:12:51,380
You've become like her.
543
01:12:51,581 --> 01:12:52,981
You started it!
544
01:12:57,741 --> 01:12:59,860
Don't do that to my child.
545
01:12:59,981 --> 01:13:01,381
Junaidah, he's dead.
546
01:13:01,501 --> 01:13:02,900
He's alive!
547
01:13:07,021 --> 01:13:08,501
Forgive me.
548
01:13:09,101 --> 01:13:10,501
I swear...
549
01:13:10,860 --> 01:13:13,781
..I will do anything
for you to return.
550
01:13:15,141 --> 01:13:16,540
Junaidah.
551
01:13:17,940 --> 01:13:19,861
I know someone who can help you.
552
01:13:19,981 --> 01:13:22,461
Are you sure
this is what you want?
553
01:13:22,580 --> 01:13:23,981
I'm sure.
554
01:13:24,261 --> 01:13:25,781
You will know...
555
01:13:25,900 --> 01:13:27,900
...when the time comes.
556
01:13:28,301 --> 01:13:30,781
But, don't be fooled.
557
01:13:31,420 --> 01:13:33,940
Are you sure that
it will happen?
558
01:13:35,221 --> 01:13:36,821
It's been written.
559
01:13:44,181 --> 01:13:46,021
All that I have done.
560
01:13:46,981 --> 01:13:48,661
All of it was because...
561
01:13:49,981 --> 01:13:51,820
...I love you, Ju.
562
01:13:54,101 --> 01:13:55,700
But you don't even realise that.
563
01:13:58,301 --> 01:14:00,461
You treat me like a slave.
564
01:14:01,581 --> 01:14:03,581
And it's all because
of that book.
565
01:14:04,780 --> 01:14:07,180
That book will destroy you.
566
01:14:07,660 --> 01:14:09,061
You're mistaken.
567
01:14:09,741 --> 01:14:11,381
I will prove it.
568
01:14:13,460 --> 01:14:15,221
Ju!
569
01:14:16,021 --> 01:14:17,421
Ju!
570
01:14:17,740 --> 01:14:19,141
Ju!
571
01:15:05,101 --> 01:15:06,501
Hajar. Don't.
572
01:15:06,621 --> 01:15:09,221
Let me go.
-Don't hurt yourself.
573
01:15:09,340 --> 01:15:10,740
Hajar.
574
01:15:10,940 --> 01:15:13,781
Think of your baby.
Don't hurt yourself.
575
01:15:13,981 --> 01:15:15,380
Calm down.
576
01:15:15,780 --> 01:15:17,620
Zaini.
-Relax.
577
01:15:18,301 --> 01:15:20,221
Help me, Zaini.
578
01:15:20,701 --> 01:15:22,101
Help me.
-Hajar.
579
01:15:22,301 --> 01:15:23,700
Zaini, help me.
580
01:15:27,340 --> 01:15:28,740
Calm down.
581
01:15:28,900 --> 01:15:31,301
Mak Ju.
-Help me, Zaini.
582
01:15:31,420 --> 01:15:34,101
I think I'll leave.
It's getting late.
583
01:15:34,501 --> 01:15:36,581
I'll get the stuff next time.
584
01:15:37,420 --> 01:15:39,261
Come, help with Hajar
before you leave.
585
01:15:40,141 --> 01:15:41,540
Okay?
586
01:15:42,821 --> 01:15:44,221
Where's Nasir?
587
01:15:46,700 --> 01:15:48,101
Doesn't matter.
588
01:15:48,301 --> 01:15:49,700
You are here, aren't you?
589
01:15:51,420 --> 01:15:54,261
I'll give you anything you want.
590
01:16:02,940 --> 01:16:04,341
Help me, Zaini.
591
01:16:04,660 --> 01:16:06,981
Help me, Zaini.
-Hajar.
592
01:16:07,141 --> 01:16:08,541
I am here for you.
593
01:16:08,701 --> 01:16:10,900
Think of your baby.
Don't hurt yourself.
594
01:16:11,780 --> 01:16:14,661
Please don't do this to me.
595
01:16:14,900 --> 01:16:16,421
What am I doing to you?
596
01:16:17,461 --> 01:16:20,181
We can look after
this child together.
597
01:16:21,221 --> 01:16:23,141
You don't have to do this.
598
01:16:23,301 --> 01:16:25,821
Hajar.
I don't have a family.
599
01:16:26,420 --> 01:16:27,820
I killed them all.
600
01:16:28,061 --> 01:16:29,740
And I didn't feel a thing.
601
01:16:29,940 --> 01:16:31,341
But you, Hajar.
602
01:16:31,460 --> 01:16:32,860
I love you, Hajar.
603
01:16:33,501 --> 01:16:37,660
Because I know
you will give me back my child.
604
01:16:38,460 --> 01:16:41,101
Dear.
-No, Mak Ju.
605
01:16:41,860 --> 01:16:43,261
No.
606
01:16:43,501 --> 01:16:46,141
I love my baby, Mak Ju.
607
01:16:46,261 --> 01:16:48,021
Now you suddenly care?
608
01:16:48,741 --> 01:16:51,021
I never tried
to get rid of my child!
609
01:16:51,141 --> 01:16:54,781
Even though he was a result
of incest with my own father!
610
01:16:55,101 --> 01:16:57,780
You wanted to throw him away
like a piece of rubbish!
611
01:17:00,181 --> 01:17:03,261
I'm willing to take this child.
612
01:17:03,380 --> 01:17:04,780
Is that so wrong?
613
01:17:06,901 --> 01:17:08,300
You are crazy!
614
01:17:09,340 --> 01:17:12,021
It's time!
It's time!
615
01:17:12,141 --> 01:17:14,141
Hajar, push!
Push, dear!
616
01:17:14,261 --> 01:17:16,940
Harder, dear! Push slowly.
617
01:17:17,061 --> 01:17:18,461
Zaini, get the things ready.
618
01:17:19,220 --> 01:17:21,181
Hajar, don't raise your back.
619
01:17:21,300 --> 01:17:24,301
Push, Hajar! Push!
620
01:17:25,821 --> 01:17:27,420
Don't raise your back.
621
01:17:27,741 --> 01:17:29,141
Harder.
622
01:17:29,261 --> 01:17:30,901
Harder! Hajar!
623
01:17:31,261 --> 01:17:33,420
Harder.
Push, Hajar.
624
01:17:34,820 --> 01:17:37,900
I can see his head.
625
01:17:38,221 --> 01:17:40,061
Push!
626
01:17:40,580 --> 01:17:43,381
He's coming!
627
01:17:43,821 --> 01:17:45,221
He's coming Hajar!
628
01:17:46,660 --> 01:17:48,061
Harder!
629
01:17:48,981 --> 01:17:51,741
Yes, Hajar!
Yes, Hajar!
630
01:17:51,940 --> 01:17:54,541
Push!
Push, Hajar!
631
01:17:57,141 --> 01:17:59,301
Zaini, pass me the scissors.
632
01:17:59,660 --> 01:18:01,061
Okay.
633
01:18:29,860 --> 01:18:31,261
Mak Ju.
634
01:18:32,581 --> 01:18:34,501
Please give him to me.
635
01:18:35,740 --> 01:18:38,221
This child is mine.
636
01:18:52,660 --> 01:18:54,661
I don't want to see
her face anymore.
637
01:19:05,740 --> 01:19:08,661
Zaini.
638
01:19:09,820 --> 01:19:11,221
Zaini, don't.....
639
01:19:11,341 --> 01:19:14,820
I'm calling you, spirit.
640
01:19:16,700 --> 01:19:18,101
Zaini.
641
01:19:18,941 --> 01:19:20,340
Zaini.
642
01:19:21,221 --> 01:19:23,981
The soul meets the veins.
643
01:19:25,781 --> 01:19:27,981
The flesh meets the body.
644
01:19:28,381 --> 01:19:31,660
Rise from seven feet under.
645
01:19:32,741 --> 01:19:34,141
Zaini.
646
01:19:35,381 --> 01:19:37,900
Come up! Unite!
647
01:19:39,181 --> 01:19:40,981
With your body.
648
01:19:42,501 --> 01:19:43,900
Zaini.
649
01:20:34,620 --> 01:20:36,181
Come back.
650
01:20:39,141 --> 01:20:42,581
To your body, my child.
651
01:21:09,300 --> 01:21:11,301
Why?
652
01:21:11,820 --> 01:21:13,381
This was your body!
653
01:21:14,820 --> 01:21:18,061
My child!
-Now you are my slave!
654
01:21:24,101 --> 01:21:25,501
Zaini!
655
01:21:25,981 --> 01:21:27,380
Zaini, let me go!
656
01:21:28,301 --> 01:21:29,740
Zaini! My son!
657
01:21:30,021 --> 01:21:31,861
Zaini! My son!
658
01:21:49,141 --> 01:21:50,541
Hajar!
659
01:21:51,420 --> 01:21:53,421
Please God.
660
01:21:54,821 --> 01:21:56,221
God?
661
01:21:56,420 --> 01:21:59,501
Do you actually know
what it means?
662
01:21:59,981 --> 01:22:02,820
Hajar, for as long
as you have lived...
663
01:22:02,940 --> 01:22:05,820
...you don't even know
who you have been worshipping.
664
01:22:06,461 --> 01:22:09,581
Now you come face to face with me.
665
01:22:10,900 --> 01:22:12,741
Only now you remember God?
666
01:22:13,861 --> 01:22:17,620
Don't go near him!
667
01:22:20,820 --> 01:22:22,221
He is no longer your child!
668
01:22:24,181 --> 01:22:25,940
He will become...
669
01:22:26,061 --> 01:22:27,900
...my Master's heir!
670
01:22:43,581 --> 01:22:46,381
You've always liked the sluts.
671
01:22:48,301 --> 01:22:50,701
Hajar, you killed your brother!
672
01:22:50,820 --> 01:22:53,940
Consorting with men until you have
an illegitimate child!
673
01:22:54,061 --> 01:22:56,380
You get rid of your own child!
-Don't listen to her.
674
01:22:56,780 --> 01:22:59,940
You are weak!
675
01:23:00,301 --> 01:23:02,460
When it comes to women,
you are always like this.
676
01:23:04,181 --> 01:23:06,501
Get up! Come on!
677
01:23:06,701 --> 01:23:08,101
Let's go!
678
01:23:09,340 --> 01:23:10,900
Run!
679
01:23:11,421 --> 01:23:12,901
Come on, run!
680
01:23:19,660 --> 01:23:21,141
Hajar, come on, let's go.
681
01:23:21,501 --> 01:23:22,900
Let's go.
682
01:23:42,701 --> 01:23:45,501
I am more honourable than you!
683
01:23:45,820 --> 01:23:48,621
God made me from fire!
684
01:23:48,941 --> 01:23:50,460
You, from earth!
685
01:23:51,141 --> 01:23:52,580
Remember, Hajar!
686
01:23:52,700 --> 01:23:55,420
I am here under God's will!
687
01:23:55,900 --> 01:23:58,860
Now, Junaidah is mine!
688
01:23:58,981 --> 01:24:03,940
And you are all humans
who have lost your way!
689
01:24:05,101 --> 01:24:06,501
No!
690
01:24:06,741 --> 01:24:08,141
No, I'm not lost!
691
01:24:09,621 --> 01:24:11,461
I have never forgotten God.
692
01:24:12,061 --> 01:24:13,460
Yes, I have sinned!
693
01:24:14,221 --> 01:24:16,301
But I love my child.
694
01:24:18,461 --> 01:24:23,101
If this is my fate, O God,
I accept everything.
695
01:24:23,820 --> 01:24:26,340
There is no power nor strength
except Allah.
696
01:24:27,061 --> 01:24:30,221
There is no power nor strength
except Allah.
697
01:24:37,900 --> 01:24:39,860
The body returns to the flesh.
698
01:24:41,181 --> 01:24:44,021
Veins return to the soul.
699
01:24:44,141 --> 01:24:45,541
Mak Ju!
700
01:24:46,261 --> 01:24:47,700
Whatever has happened to you...
701
01:24:47,820 --> 01:24:49,460
...is by God's decree.
702
01:24:49,741 --> 01:24:52,181
This is all
the devil's deceptions, Mak Ju!
703
01:24:52,501 --> 01:24:54,261
Fight it, Mak Ju. Fight!
704
01:25:01,341 --> 01:25:03,221
Hajar! The book.
705
01:25:27,420 --> 01:25:28,820
Nasir!
706
01:25:29,301 --> 01:25:30,701
I can't find it!
707
01:25:31,341 --> 01:25:32,741
Quick!
708
01:25:33,380 --> 01:25:34,780
Hajar!
709
01:25:34,900 --> 01:25:36,301
Which one is it?
710
01:25:38,741 --> 01:25:40,141
Here, here.
711
01:25:41,421 --> 01:25:42,821
Recite this.
712
01:25:42,941 --> 01:25:44,701
The body returns to the flesh.
713
01:25:46,141 --> 01:25:47,940
Veins return to the soul.
714
01:25:49,501 --> 01:25:52,021
Buried under seven feet of earth.
715
01:25:52,700 --> 01:25:55,141
Let the fire damn you to hell!
716
01:26:13,621 --> 01:26:15,021
Ju?
717
01:26:16,501 --> 01:26:17,900
Ju!
718
01:26:22,580 --> 01:26:24,661
Ju!
719
01:26:24,781 --> 01:26:27,101
Ju. Get up, Ju!
720
01:26:27,300 --> 01:26:28,700
Ju, come on. Get up!
721
01:26:33,221 --> 01:26:34,620
Ju, come on.
722
01:26:37,981 --> 01:26:40,141
I'm sorry.
723
01:26:42,501 --> 01:26:44,340
I was deceived.
724
01:26:45,860 --> 01:26:48,141
Take Hajar and the child...
725
01:26:48,621 --> 01:26:50,021
...out of here.
726
01:26:50,581 --> 01:26:53,501
Ju, I won't leave you.
727
01:26:53,740 --> 01:26:55,141
We have to get out.
728
01:26:55,700 --> 01:26:57,300
Let's go.
729
01:27:08,061 --> 01:27:09,460
Let's go.
730
01:27:10,341 --> 01:27:11,740
Ju!
731
01:27:12,781 --> 01:27:14,701
It won't let me go.
732
01:27:17,141 --> 01:27:19,660
You know what to do.
733
01:27:20,780 --> 01:27:22,181
Ju.
734
01:27:54,061 --> 01:27:55,581
Hajar.
735
01:27:56,780 --> 01:27:59,660
Everything has been written.
736
01:28:10,421 --> 01:28:11,820
Quick!
737
01:28:43,460 --> 01:28:44,860
What did it mean...
738
01:28:46,660 --> 01:28:49,341
...my son is to be
it's master's heir?
739
01:28:53,740 --> 01:28:55,581
We'll go to this place.
740
01:28:59,381 --> 01:29:01,381
Maybe you will find
the answer there.
741
01:29:08,940 --> 01:29:13,141
Five, four, three, two, one!
742
01:29:24,301 --> 01:29:25,981
Don't run, child!
-Sorry.
743
01:29:26,101 --> 01:29:29,101
Where's your brother?
Stop running! Be careful!
744
01:29:35,261 --> 01:29:37,861
Hajar.
745
01:30:15,101 --> 01:30:16,501
Hazim.
746
01:30:17,580 --> 01:30:18,981
Hazim.
747
01:30:29,860 --> 01:30:32,501
Hajar?
-Are you trying to help me?
748
01:30:49,741 --> 01:30:51,141
Hajar.
749
01:30:53,261 --> 01:30:54,661
The baby is crying.
750
01:31:12,821 --> 01:31:15,061
I know what happened to Hazim.
751
01:31:17,740 --> 01:31:19,501
That thing was there.
752
01:31:20,300 --> 01:31:22,860
It has been following me
since then.
753
01:31:22,981 --> 01:31:25,621
That's why Hazim died!
-The baby.
754
01:31:35,421 --> 01:31:36,981
I know I'm right.
755
01:31:38,141 --> 01:31:42,221
I know it's real.
Not just a dream.
756
01:31:43,900 --> 01:31:45,820
That's not a dream indeed.
757
01:31:48,781 --> 01:31:51,420
Your brother's death
was inevitable.
758
01:31:52,461 --> 01:31:54,621
Prophecies needed
to be fulfilled.
759
01:31:58,820 --> 01:32:00,221
Junaidah has failed.
760
01:32:00,941 --> 01:32:03,420
And we have to make sure
you succeed.
761
01:32:04,660 --> 01:32:07,861
It all started
the moment your brother died.
762
01:32:08,460 --> 01:32:10,141
Everything you have
gone through...
763
01:32:10,381 --> 01:32:11,780
...is predestined.
764
01:32:12,021 --> 01:32:13,621
Including this very moment.
765
01:32:14,101 --> 01:32:16,181
Look after this gift well.
766
01:32:16,820 --> 01:32:18,661
Everything you need to know...
767
01:32:19,101 --> 01:32:20,940
...has been written in this.
768
01:32:27,221 --> 01:32:30,221
Now we are a family.
769
01:32:32,380 --> 01:32:35,221
And we will protect this child.
770
01:32:43,101 --> 01:32:45,221
Welcome, my child.
771
01:32:46,981 --> 01:32:50,061
He will become my Master's heir.
772
01:32:51,261 --> 01:32:54,421
Get out!48954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.