All language subtitles for Stargate SG-1 - S09E05 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,482 What are you doing here? 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,192 Having lunch. 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,152 Don't you care that there could be Priors out there 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,906 taking advantage of poor, innocent people? 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,574 Luring them into an oppressive religion, 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,784 or worse, killing them for rejecting it? 7 00:00:16,808 --> 00:00:17,952 Are you bored of bothering Jackson? 8 00:00:17,976 --> 00:00:22,081 Hey, you're supposed to be going out on missions through the stargate. 9 00:00:22,105 --> 00:00:22,916 So let's go. 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,792 Let's rid the galaxy of evildoers. 11 00:00:24,816 --> 00:00:27,212 Look, despite what Daniel might think, 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,213 I really can help. 13 00:00:28,237 --> 00:00:31,508 I know how things work out there, I'm physically capable. 14 00:00:31,532 --> 00:00:32,300 I'm good with weapons, 15 00:00:32,324 --> 00:00:34,993 not to mention seductively attractive. 16 00:00:37,204 --> 00:00:39,516 I'd make a fine asset to any SG team. 17 00:00:39,540 --> 00:00:42,227 You left out selfish and untrustworthy. 18 00:00:42,251 --> 00:00:46,272 How about independent and resourceful? 19 00:00:46,296 --> 00:00:49,108 That is a classified file. 20 00:00:49,132 --> 00:00:53,279 Priors have been reported on 43 different planets already. 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,739 Yeah, that's what the file says. 22 00:00:54,763 --> 00:00:56,866 Well, it just so happens that I have a very good relationship 23 00:00:56,890 --> 00:01:01,120 with the people on the one you've designated P8X-412. 24 00:01:01,144 --> 00:01:04,040 Define "relationship." 25 00:01:04,064 --> 00:01:06,543 They trust me. 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,378 What? Where are you going? 27 00:01:08,402 --> 00:01:09,921 I'm gonna talk to Landry. 28 00:01:09,945 --> 00:01:11,047 Why? 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,466 Because anyone who trusts you 30 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 is obviously in a great deal of danger. 31 00:01:37,180 --> 00:01:39,367 Oh, good. No one's here. 32 00:01:39,391 --> 00:01:41,244 I thought these people trusted you. 33 00:01:41,268 --> 00:01:44,080 Why are we sneaking around avoiding everybody? 34 00:01:44,104 --> 00:01:44,706 I already told you. 35 00:01:44,730 --> 00:01:45,832 They won't recognize me dressed like this. 36 00:01:45,856 --> 00:01:48,293 Fortunately, I left a couple of spare outfits behind. 37 00:01:48,317 --> 00:01:49,377 What is with her and her wardrobe? 38 00:01:49,401 --> 00:01:52,088 You know, I think we could probably explain to them exactly... 39 00:01:52,112 --> 00:01:52,922 It will only take a second. 40 00:01:52,946 --> 00:01:55,675 Can a girl have a little privacy? No. 41 00:01:55,699 --> 00:01:56,759 Besides, I think that I've seen 42 00:01:56,783 --> 00:01:59,137 just about everything there is to see. 43 00:01:59,161 --> 00:01:59,971 Right. 44 00:01:59,995 --> 00:02:02,307 Look, there's no other way out of this room. 45 00:02:02,331 --> 00:02:04,767 I'm just going to change. 46 00:02:04,791 --> 00:02:06,126 I'll be right back. 47 00:02:10,797 --> 00:02:12,090 Hey. 48 00:02:23,518 --> 00:02:25,997 These are the weapons of our god, Quetesh. 49 00:02:26,021 --> 00:02:28,082 Who are you? Just take it easy. 50 00:02:28,106 --> 00:02:29,334 What are you doing here? 51 00:02:29,358 --> 00:02:30,984 We mean no harm. 52 00:02:39,034 --> 00:02:40,345 Please forgive us. 53 00:02:40,369 --> 00:02:45,475 It has been so long, we began to fear you would not return. 54 00:02:45,499 --> 00:02:47,560 Then you are foolish. 55 00:02:47,584 --> 00:02:50,313 I would not abandon you. 56 00:02:50,337 --> 00:02:52,381 I am your god. 57 00:04:05,203 --> 00:04:07,432 I have pillaged the galaxy many times over 58 00:04:07,456 --> 00:04:10,435 and made slaves of all the mortals I have encountered. 59 00:04:10,459 --> 00:04:13,521 This world pleases me and I shall take it as my own. 60 00:04:13,545 --> 00:04:17,442 The benevolent god, Quetesh, will never allow such treachery. 61 00:04:17,466 --> 00:04:18,735 Not exactly Shakespeare. 62 00:04:18,759 --> 00:04:20,069 Foolish slave, I am Ba'al. 63 00:04:20,093 --> 00:04:22,447 How is it these people don't know the Goa'uld have fallen? 64 00:04:22,471 --> 00:04:24,824 Oh, most of these worlds are pretty isolated 65 00:04:24,848 --> 00:04:25,450 and I would be very surprised 66 00:04:25,474 --> 00:04:28,244 if anyone here actually knew how to operate the gate. 67 00:04:28,268 --> 00:04:30,788 These humans must be told the truth. 68 00:04:30,812 --> 00:04:31,956 I know. 69 00:04:31,980 --> 00:04:34,917 Oh, merciful, beautiful Quetesh, 70 00:04:34,941 --> 00:04:36,335 have mercy on him. 71 00:04:36,359 --> 00:04:38,045 He knows not your power. 72 00:04:38,069 --> 00:04:39,922 What are you doing? It's a play. 73 00:04:39,946 --> 00:04:43,050 Don't worry, I think it will be over soon, then we'll eat. 74 00:04:43,074 --> 00:04:44,469 That's not what I'm talking about. 75 00:04:44,493 --> 00:04:47,764 We want to stop these people from falling victim to the Priors. 76 00:04:47,788 --> 00:04:49,474 That's what I'm going to do. 77 00:04:49,498 --> 00:04:50,767 This is not what I had in mind. 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,478 What your mind may or may not be able to imagine 79 00:04:53,502 --> 00:04:55,062 is really none of my concern. 80 00:04:55,086 --> 00:04:56,481 Now kindly get out of your god's face. 81 00:04:56,505 --> 00:04:58,483 ...you have never met the likes of Quetesh. 82 00:04:58,507 --> 00:05:02,904 No man shall lay claim to my world 83 00:05:02,928 --> 00:05:08,225 and no man shall bring harm to my children. 84 00:05:13,772 --> 00:05:16,417 Thanks be to you, Quetesh. 85 00:05:16,441 --> 00:05:19,653 All hail and glory be to you. 86 00:05:30,831 --> 00:05:33,518 We had little rehearsal, my lord, 87 00:05:33,542 --> 00:05:36,145 but I trust it pleases you? 88 00:05:36,169 --> 00:05:37,522 Yes. 89 00:05:37,546 --> 00:05:41,108 As always, Azdak, you please your god greatly. 90 00:05:41,132 --> 00:05:42,276 Thank you, my lord. 91 00:05:42,300 --> 00:05:45,154 You have been greatly missed. 92 00:05:45,178 --> 00:05:49,075 Now, I would like to hear about the visitor 93 00:05:49,099 --> 00:05:51,518 who arrived through the Chappa'ai. 94 00:05:53,562 --> 00:05:55,540 It is pointless lying to your god, Azdak. 95 00:05:55,564 --> 00:05:59,210 I'm all-knowing as well as all-beautiful. 96 00:05:59,234 --> 00:06:01,754 He said that he was here to save us, 97 00:06:01,778 --> 00:06:05,633 that our true gods await our devotion. 98 00:06:05,657 --> 00:06:08,594 Lies meant to deceive you. 99 00:06:08,618 --> 00:06:11,556 I... I did not believe a word he said, my lord. 100 00:06:11,580 --> 00:06:12,765 I swear it. 101 00:06:12,789 --> 00:06:14,600 Some of you did. 102 00:06:14,624 --> 00:06:17,854 You have been absent for so many seasons. 103 00:06:17,878 --> 00:06:21,065 Some thought maybe you had abandoned us. 104 00:06:21,089 --> 00:06:23,067 They were weak, my lord. 105 00:06:23,091 --> 00:06:25,570 Please forgive them. 106 00:06:25,594 --> 00:06:27,113 Have I not always been merciful 107 00:06:27,137 --> 00:06:30,324 to those who deserve forgiveness? 108 00:06:30,348 --> 00:06:35,079 Now go, while I consider your punishment. 109 00:06:35,103 --> 00:06:37,188 Yes. Of course. 110 00:06:47,991 --> 00:06:51,596 Well, that was easy. 111 00:06:51,620 --> 00:06:53,788 Shut that thing off. 112 00:06:55,373 --> 00:06:57,435 Why must you continue to deceive these people? 113 00:06:57,459 --> 00:07:01,606 This was one of many planets that Quetesh ruled over when I was her host. 114 00:07:01,630 --> 00:07:03,608 As you know a Tok'ra eventually removed the symbiote, 115 00:07:03,632 --> 00:07:06,485 but not before her people rebelled and tortured me, 116 00:07:06,509 --> 00:07:08,279 thinking we were one and the same. 117 00:07:08,303 --> 00:07:12,158 And they couldn't tell the difference? 118 00:07:12,182 --> 00:07:14,994 Why am I not surprised? 119 00:07:15,018 --> 00:07:17,413 I had nothing. 120 00:07:17,437 --> 00:07:18,748 I was desolate. 121 00:07:18,772 --> 00:07:22,126 Fortunately, I discovered that news of Quetesh's demise 122 00:07:22,150 --> 00:07:24,295 had not reached this little mining outpost. 123 00:07:24,319 --> 00:07:27,423 So you kept them mining naquadah for you? 124 00:07:27,447 --> 00:07:28,716 Just a tiny bit. 125 00:07:28,740 --> 00:07:31,552 The mine was practically barren by the time I got here, 126 00:07:31,576 --> 00:07:33,638 but this planet acted as a safe haven for me 127 00:07:33,662 --> 00:07:36,807 until I got back on my feet. 128 00:07:36,831 --> 00:07:39,393 Look, I never killed anyone, 129 00:07:39,417 --> 00:07:40,728 I never tortured them. 130 00:07:40,752 --> 00:07:43,648 I was a wonderful god. Just ask them. 131 00:07:43,672 --> 00:07:44,649 I think we will. 132 00:07:44,673 --> 00:07:46,275 Why? You don't believe me? 133 00:07:46,299 --> 00:07:47,443 That, and I'm not totally convinced 134 00:07:47,467 --> 00:07:48,653 they're ultimately gonna follow your command, 135 00:07:48,677 --> 00:07:51,656 nor should that be the only reason they don't follow the Priors. 136 00:07:51,680 --> 00:07:52,448 I am still supposed to be their god. 137 00:07:52,472 --> 00:07:55,493 I can't exactly go out there and ask them if they're going to listen to me. 138 00:07:55,517 --> 00:07:56,285 I wasn't expecting you to. 139 00:07:56,309 --> 00:07:58,371 What makes you think they're gonna tell you the truth? 140 00:07:58,395 --> 00:07:59,830 You're supposed to be my faithful servants. 141 00:07:59,854 --> 00:08:00,706 Then I'll sort of explain to them 142 00:08:00,730 --> 00:08:02,333 we're not as faithful as you might like to believe 143 00:08:02,357 --> 00:08:06,712 and, if necessary, I'll also tell them that we're plotting to kill you. 144 00:08:06,736 --> 00:08:09,924 I have heard better plans. 145 00:08:09,948 --> 00:08:11,300 I kind of like it. 146 00:08:11,324 --> 00:08:12,492 Shut up. 147 00:08:16,496 --> 00:08:18,391 How are the staff evaluations coming? 148 00:08:18,415 --> 00:08:21,185 They're done. They'll be on your desk by tomorrow morning. 149 00:08:21,209 --> 00:08:23,562 That's when they're due, right? 150 00:08:23,586 --> 00:08:24,021 Yes. 151 00:08:24,045 --> 00:08:28,150 Now, I have, uh, lunch with, uh, the heads of my departments 152 00:08:28,174 --> 00:08:28,776 once a month 153 00:08:28,800 --> 00:08:31,988 just to stay in touch, uh, get any housekeeping done. 154 00:08:32,012 --> 00:08:34,115 Helps me get to know them a lot better. 155 00:08:34,139 --> 00:08:35,700 I know in our case... 156 00:08:35,724 --> 00:08:37,576 What? 157 00:08:37,600 --> 00:08:38,327 In our case, what? 158 00:08:38,351 --> 00:08:40,454 Well, it's just that we know each other a little better 159 00:08:40,478 --> 00:08:44,709 than, say, I do Colonel Garrett, the munitions supply officer. 160 00:08:44,733 --> 00:08:45,876 Really? I actually doubt that. 161 00:08:45,900 --> 00:08:50,089 Colonel Garrett's been here longer than I have. 162 00:08:50,113 --> 00:08:52,133 Do we have to do this here? 163 00:08:52,157 --> 00:08:53,718 You want to have lunch, fine. 164 00:08:53,742 --> 00:08:56,137 Tomorrow noon, I will be there as ordered. 165 00:08:56,161 --> 00:08:58,139 It's not an order. 166 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 Okay. 167 00:09:06,629 --> 00:09:09,483 I have been sick for some time now. 168 00:09:09,507 --> 00:09:14,447 The past few harvests, I've been more of a burden than a help to my family. 169 00:09:14,471 --> 00:09:17,241 I had even lost the ability to stand. 170 00:09:17,265 --> 00:09:18,951 You're standing now. 171 00:09:18,975 --> 00:09:21,746 The Prior, he cured me. 172 00:09:21,770 --> 00:09:23,998 Said that it was the will of the Ori. 173 00:09:24,022 --> 00:09:26,625 Blasphemer! 174 00:09:26,649 --> 00:09:28,753 Just take it easy. 175 00:09:28,777 --> 00:09:30,254 I'm sorry, but I will not have him speak 176 00:09:30,278 --> 00:09:32,173 against Quetesh like that in my presence. 177 00:09:32,197 --> 00:09:33,924 Look, we're not out to get anybody here. 178 00:09:33,948 --> 00:09:36,951 We just want to hear what he has to say. 179 00:09:38,453 --> 00:09:40,681 Go ahead. 180 00:09:40,705 --> 00:09:42,767 The jewel in his staff, it glowed. 181 00:09:42,791 --> 00:09:47,271 He waved it over me, and I felt better than I ever have. 182 00:09:47,295 --> 00:09:51,275 All he asked in return was that I tell others, 183 00:09:51,299 --> 00:09:53,986 that I spread the word of the Ori. 184 00:09:54,010 --> 00:09:55,362 Then, upon his return... 185 00:09:55,386 --> 00:09:58,139 When is this Prior to return? 186 00:09:59,682 --> 00:10:02,036 Tomorrow. 187 00:10:02,060 --> 00:10:04,789 The Prior said that Quetesh is a false god. 188 00:10:04,813 --> 00:10:09,001 That if she ever returned, he would expose her weakness. 189 00:10:09,025 --> 00:10:09,627 You're a fool! 190 00:10:09,651 --> 00:10:13,380 Speak no more, or I shall strike you down in the name of our true god. 191 00:10:13,404 --> 00:10:15,758 I said, take it easy. 192 00:10:15,782 --> 00:10:18,177 You should be thankful that Quetesh is so forgiving 193 00:10:18,201 --> 00:10:21,514 and pray when she slays the Prior for his wicked lies 194 00:10:21,538 --> 00:10:23,557 she won't do the same to you. 195 00:10:23,581 --> 00:10:24,725 Oh, boy. 196 00:10:24,749 --> 00:10:26,477 Glory be to Quetesh! 197 00:10:26,501 --> 00:10:28,646 Glory to the one true god... 198 00:10:28,670 --> 00:10:32,483 Okay, you have made your point. 199 00:10:32,507 --> 00:10:34,527 Know when to stop. 200 00:10:34,551 --> 00:10:38,239 I think I need to talk to our one true god. 201 00:10:38,263 --> 00:10:41,617 This is why you wanted to come back to this planet? 202 00:10:41,641 --> 00:10:44,203 All of this is mine. 203 00:10:44,227 --> 00:10:44,954 I earned it. 204 00:10:44,978 --> 00:10:47,039 These people have just been keeping it safe for me. 205 00:10:47,063 --> 00:10:49,333 And as you said, we can't be 100% certain 206 00:10:49,357 --> 00:10:50,751 that they're going to obey me. 207 00:10:50,775 --> 00:10:52,419 So if this planet does fall to the Priors... 208 00:10:52,443 --> 00:10:56,423 Hello, you stealing this planet's most valued treasure 209 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 is the least of our concerns right now. 210 00:10:59,534 --> 00:11:00,761 I like your attitude. 211 00:11:00,785 --> 00:11:02,847 I was thinking of cutting you boys in at 10%. 212 00:11:02,871 --> 00:11:04,390 And now I'm thinking 20. 213 00:11:04,414 --> 00:11:06,851 Despite your return, many of the villagers 214 00:11:06,875 --> 00:11:08,853 believe the Ori to be true gods 215 00:11:08,877 --> 00:11:09,687 and worthy of their loyalty. 216 00:11:09,711 --> 00:11:12,898 All the more reason why we should pack all of this up right now 217 00:11:12,922 --> 00:11:14,275 and get out of here. 218 00:11:14,299 --> 00:11:15,317 Are you gonna pitch in or what? 219 00:11:15,341 --> 00:11:18,529 Others believe you will slay the Prior in a show of power 220 00:11:18,553 --> 00:11:20,447 upon his return tomorrow. 221 00:11:20,471 --> 00:11:22,074 Tomorrow? Hmm. 222 00:11:22,098 --> 00:11:23,033 Tomorrow's no good for me. 223 00:11:23,057 --> 00:11:25,077 You need to tell these people the truth. 224 00:11:25,101 --> 00:11:25,870 I have a lot of needs, Daniel, 225 00:11:25,894 --> 00:11:27,872 but I assure you that that is not one of them. 226 00:11:27,896 --> 00:11:30,583 If you do not tell them the truth, we will. 227 00:11:30,607 --> 00:11:33,377 Yes, and who do you think they're actually going to believe? 228 00:11:33,401 --> 00:11:36,672 Look, commanding these people to obey you and not the Ori 229 00:11:36,696 --> 00:11:37,339 is not gonna work. 230 00:11:37,363 --> 00:11:38,757 Especially once that Prior comes back. 231 00:11:38,781 --> 00:11:41,886 And we do not want to get into a god-off. 232 00:11:41,910 --> 00:11:45,806 Especially since we know you're not even close. 233 00:11:45,830 --> 00:11:48,017 Forget what I said about the 20%. 234 00:11:48,041 --> 00:11:48,893 He's right. 235 00:11:48,917 --> 00:11:50,269 We can't trade one lie for another lie. 236 00:11:50,293 --> 00:11:51,896 All right. What can we fight with, then? 237 00:11:51,920 --> 00:11:53,981 How can we stop this Prior from corrupting these people? 238 00:11:54,005 --> 00:11:56,859 Okay, we have a very limited window of opportunity here. 239 00:11:56,883 --> 00:11:58,194 If you expose yourself as a false god, 240 00:11:58,218 --> 00:12:00,613 if you tell these people how you fooled them and why, 241 00:12:00,637 --> 00:12:02,781 we might be able to make them skeptical about the Prior. 242 00:12:02,805 --> 00:12:04,491 Or it could push them towards believing 243 00:12:04,515 --> 00:12:06,410 in the Ori as true gods even more. 244 00:12:06,434 --> 00:12:07,203 No, the only chance these people have, 245 00:12:07,227 --> 00:12:08,913 the only chance any of us have against the Priors 246 00:12:08,937 --> 00:12:10,915 is to show them we will not accept the Ori as gods. 247 00:12:10,939 --> 00:12:12,583 No matter what happens we must reject them, 248 00:12:12,607 --> 00:12:14,919 true enlightenment must begin with the truth. 249 00:12:14,943 --> 00:12:17,379 Oh, please. The truth is so overrated. 250 00:12:17,403 --> 00:12:19,924 Look, for once, just do the right thing here, okay? 251 00:12:19,948 --> 00:12:24,053 You're gonna feel so good about it afterwards. 252 00:12:24,077 --> 00:12:25,453 Trust me. 253 00:12:27,872 --> 00:12:29,516 Really, this is... This is unnecessary. 254 00:12:29,540 --> 00:12:34,295 You will be executed first light tomorrow, impostor. 255 00:12:41,844 --> 00:12:44,240 So, Daniel, 256 00:12:44,264 --> 00:12:45,824 when does that warm and glowy feeling 257 00:12:45,848 --> 00:12:47,284 from doing the right thing kick in? 258 00:12:47,308 --> 00:12:49,769 'Cause, not there yet. 259 00:12:55,400 --> 00:12:59,964 I can't believe you all just stood there and let them imprison me. 260 00:12:59,988 --> 00:13:00,965 What were we supposed to do? 261 00:13:00,989 --> 00:13:01,966 You have guns, don't you? 262 00:13:01,990 --> 00:13:03,968 There was, like, over 100 people there! 263 00:13:03,992 --> 00:13:04,760 And? 264 00:13:04,784 --> 00:13:07,972 Just relax, we're gonna get you out of this. 265 00:13:07,996 --> 00:13:09,848 Oh, you are? 266 00:13:09,872 --> 00:13:12,810 I feel a lot better. I'm sorry, I got... I got a little nervous 267 00:13:12,834 --> 00:13:14,436 what with the whole execution looming and all! 268 00:13:14,460 --> 00:13:16,272 Just believe me. It is not gonna come to that. 269 00:13:16,296 --> 00:13:19,525 Mitchell and Teal'c are talking to them right now. 270 00:13:19,549 --> 00:13:23,862 Have you forgotten that if I die, you die? 271 00:13:23,886 --> 00:13:27,283 Believe me, it is not gonna come to that. 272 00:13:27,307 --> 00:13:28,307 Trust me. 273 00:13:32,020 --> 00:13:34,331 This time. 274 00:13:34,355 --> 00:13:35,874 Fine. She made a mistake. 275 00:13:35,898 --> 00:13:36,583 It was a big mistake. 276 00:13:36,607 --> 00:13:40,754 It was a whopper, but you can't just kill her. 277 00:13:40,778 --> 00:13:42,071 Why not? 278 00:13:44,073 --> 00:13:45,592 Little help? 279 00:13:45,616 --> 00:13:48,012 Does she not deserve a trial 280 00:13:48,036 --> 00:13:49,096 to explain the things that she has done? 281 00:13:49,120 --> 00:13:53,892 I think we all have a pretty good idea of what she did and why. 282 00:13:53,916 --> 00:13:57,021 Your people are looking for leadership. 283 00:13:57,045 --> 00:13:59,898 They're looking to you. 284 00:13:59,922 --> 00:14:02,151 So you've gotta decide. 285 00:14:02,175 --> 00:14:04,028 What kind of society you wanna have? 286 00:14:04,052 --> 00:14:09,908 One where people get executed without a chance to explain their actions? 287 00:14:09,932 --> 00:14:13,537 You wanna hold a Mal Doran? 288 00:14:13,561 --> 00:14:16,123 Isn't that her name? 289 00:14:16,147 --> 00:14:19,043 Quetesh established the process several years ago. 290 00:14:19,067 --> 00:14:23,547 A way to settle disputes between two parties. 291 00:14:23,571 --> 00:14:26,884 Fine. That sounds fitting. 292 00:14:26,908 --> 00:14:29,827 We're gonna hold a Mal Doran! 293 00:14:37,960 --> 00:14:40,064 Hey, how'd it go? 294 00:14:40,088 --> 00:14:42,173 Well, you know... 295 00:14:43,841 --> 00:14:44,777 What's the plan? 296 00:14:44,801 --> 00:14:46,403 You gonna blow up this door? 297 00:14:46,427 --> 00:14:49,239 Lay down suppression fire so that we can rush out 298 00:14:49,263 --> 00:14:51,700 through the hidden escape passage? 299 00:14:51,724 --> 00:14:54,787 It's in the room I told you had no other exit. 300 00:14:54,811 --> 00:14:59,041 They're gonna put you on trial tomorrow. 301 00:14:59,065 --> 00:15:00,501 I like my plan better. 302 00:15:00,525 --> 00:15:01,794 It kind of is your plan. 303 00:15:01,818 --> 00:15:04,129 It's named after you. Really? 304 00:15:04,153 --> 00:15:05,130 A Mal Doran. 305 00:15:05,154 --> 00:15:07,966 They gonna let me be the judge? 306 00:15:07,990 --> 00:15:09,051 Don't think so. 307 00:15:09,075 --> 00:15:10,094 Then it's not a real Mal Doran, is it? 308 00:15:10,118 --> 00:15:12,096 Actually, this couldn't have worked out better. 309 00:15:12,120 --> 00:15:13,430 Actually, I think it could have. 310 00:15:13,454 --> 00:15:14,139 No, a trial is public. 311 00:15:14,163 --> 00:15:16,100 We can use the forum to expose what it is 312 00:15:16,124 --> 00:15:17,309 to be a false god and warn 313 00:15:17,333 --> 00:15:18,560 the community about the Priors. 314 00:15:18,584 --> 00:15:19,603 You're right, actually. 315 00:15:19,627 --> 00:15:21,605 We could get them all worked up about false gods 316 00:15:21,629 --> 00:15:24,108 and then they can kill me as an example to the others. 317 00:15:24,132 --> 00:15:26,527 Look, I persuaded them to let you stay here 318 00:15:26,551 --> 00:15:27,653 for the night. 319 00:15:27,677 --> 00:15:29,196 Right, thanks. 320 00:15:29,220 --> 00:15:30,155 Yeah. 321 00:15:30,179 --> 00:15:32,616 Well, I'll see you guys in the morning. 322 00:15:32,640 --> 00:15:33,200 Th-Thank you. 323 00:15:33,224 --> 00:15:36,954 I apologize for ever doubting your masterful skills at negotiation. 324 00:15:36,978 --> 00:15:38,122 He's doing the best he can. 325 00:15:38,146 --> 00:15:39,939 That's what terrifies me. 326 00:15:45,987 --> 00:15:47,047 Welcome, 327 00:15:47,071 --> 00:15:50,783 and thank you all for coming. 328 00:15:52,118 --> 00:15:54,972 Unlike in the past, 329 00:15:54,996 --> 00:15:57,891 the final decision of this Mal Doran 330 00:15:57,915 --> 00:16:00,436 will be yours, my friends. 331 00:16:00,460 --> 00:16:02,146 A general vote. 332 00:16:02,170 --> 00:16:04,523 After both presentations have been made, 333 00:16:04,547 --> 00:16:07,609 we shall all decide what is to be done 334 00:16:07,633 --> 00:16:09,594 to the false god Quetesh. 335 00:16:14,015 --> 00:16:15,826 We're pleading innocent, right? 336 00:16:15,850 --> 00:16:16,827 You already confessed. 337 00:16:16,851 --> 00:16:18,162 A girl can change her mind, can't she? 338 00:16:18,186 --> 00:16:23,292 We shall begin, as always, with the reading of the claims. 339 00:16:23,316 --> 00:16:28,672 The first claim of seven, mass murder. 340 00:16:28,696 --> 00:16:29,339 Wait a second. 341 00:16:29,363 --> 00:16:32,176 The second claim of seven, mass torture. 342 00:16:32,200 --> 00:16:34,178 I... I never killed. I never tortured. 343 00:16:34,202 --> 00:16:35,262 That is Quetesh. 344 00:16:35,286 --> 00:16:36,513 The third claim of seven... 345 00:16:36,537 --> 00:16:40,142 Uh, excuse me. Hi, sorry to interrupt. 346 00:16:40,166 --> 00:16:43,228 The person seated before you didn't do those things. 347 00:16:43,252 --> 00:16:46,815 You will have your chance to make your presentation. 348 00:16:46,839 --> 00:16:47,900 Yes, uh, I'm sure we will. 349 00:16:47,924 --> 00:16:50,277 I just wanted to make something very clear. 350 00:16:50,301 --> 00:16:53,197 As we discussed when she confessed, 351 00:16:53,221 --> 00:16:56,116 Vala was a host to a Goa'uld, 352 00:16:56,140 --> 00:16:59,912 a parasite that controlled her actions for many years. 353 00:16:59,936 --> 00:17:02,539 It was that Goa'uld symbiote, named Quetesh, 354 00:17:02,563 --> 00:17:04,291 that committed the atrocities you're talking about. 355 00:17:04,315 --> 00:17:09,213 Vala herself can only be held responsible for the actions she did 356 00:17:09,237 --> 00:17:12,216 after that Goa'uld was removed. 357 00:17:12,240 --> 00:17:14,325 When exactly was that? 358 00:17:17,912 --> 00:17:19,622 Four... Four years? 359 00:17:31,133 --> 00:17:32,569 Very well. 360 00:17:32,593 --> 00:17:36,615 Assuming your assertion to be true. 361 00:17:36,639 --> 00:17:38,933 We shall begin again. 362 00:17:41,143 --> 00:17:43,830 The first claim of four, 363 00:17:43,854 --> 00:17:47,066 planetary-wide forced labor. 364 00:17:50,111 --> 00:17:52,530 It's gonna be a long day. 365 00:17:53,656 --> 00:17:55,074 Indeed. 366 00:17:56,909 --> 00:18:00,663 I, perhaps more than any of you, 367 00:18:02,164 --> 00:18:03,559 feel great sorrow 368 00:18:03,583 --> 00:18:08,146 at the fact that I devoted my love and faith 369 00:18:08,170 --> 00:18:11,525 so freely to an impostor 370 00:18:11,549 --> 00:18:16,446 who cared only for the naquadah in our mines. 371 00:18:16,470 --> 00:18:20,534 With every breath, she lied. 372 00:18:20,558 --> 00:18:24,162 With every effort, she stole. 373 00:18:24,186 --> 00:18:27,833 At every chance, she betrayed us. 374 00:18:27,857 --> 00:18:31,878 The conditions of poverty that we now suffer 375 00:18:31,902 --> 00:18:35,299 are her fault and her fault alone. 376 00:18:35,323 --> 00:18:37,783 That is what you must consider! 377 00:18:41,495 --> 00:18:43,307 He's good. 378 00:18:43,331 --> 00:18:44,373 I'm dead. 379 00:18:53,549 --> 00:18:56,177 Yes, she stole. 380 00:18:57,970 --> 00:19:00,449 She betrayed you. 381 00:19:00,473 --> 00:19:03,142 She used you as slave labor. 382 00:19:04,310 --> 00:19:06,330 All this is true. 383 00:19:06,354 --> 00:19:09,416 Not the opening statement I would have gone for. 384 00:19:09,440 --> 00:19:12,044 But the only reason you know about this 385 00:19:12,068 --> 00:19:14,153 is because she told you. 386 00:19:16,280 --> 00:19:20,302 She came forward knowing full well how you would feel 387 00:19:20,326 --> 00:19:21,928 and what the consequences would be. 388 00:19:21,952 --> 00:19:25,474 Ask yourselves, why did she do this? 389 00:19:25,498 --> 00:19:28,727 She did it because there's a greater threat in this galaxy 390 00:19:28,751 --> 00:19:31,938 she thought you deserved to know about. 391 00:19:31,962 --> 00:19:36,526 She told the truth in order to open your eyes. 392 00:19:36,550 --> 00:19:41,365 To show you the dangers of giving away your freedom, your free will, 393 00:19:41,389 --> 00:19:44,284 in the hopes that, given another chance, 394 00:19:44,308 --> 00:19:48,664 you wouldn't make that same mistake twice. 395 00:19:48,688 --> 00:19:51,833 We know a Prior of the Ori has come here. 396 00:19:51,857 --> 00:19:52,793 He's been sent to this village 397 00:19:52,817 --> 00:19:54,836 to convince you to worship beings 398 00:19:54,860 --> 00:19:57,381 more powerful than all of us. 399 00:19:57,405 --> 00:20:00,866 But you must know that, like Vala, 400 00:20:02,118 --> 00:20:03,595 they're not gods. 401 00:20:03,619 --> 00:20:08,207 You speak well, Daniel Jackson of the planet Earth. 402 00:20:09,500 --> 00:20:11,252 What is a god? 403 00:20:13,212 --> 00:20:14,981 What power is great enough 404 00:20:15,005 --> 00:20:19,653 to make you bow down in humble reverence? 405 00:20:19,677 --> 00:20:21,488 That's the one that tried 406 00:20:21,512 --> 00:20:24,032 to burn us to death. Twice. 407 00:20:24,056 --> 00:20:25,867 There's only one measure. 408 00:20:25,891 --> 00:20:28,912 The only question you may ask yourself is, 409 00:20:28,936 --> 00:20:31,498 "Why must I believe?" 410 00:20:31,522 --> 00:20:34,251 What is there for any and all to gain 411 00:20:34,275 --> 00:20:37,546 by choosing the Path of Origin? 412 00:20:37,570 --> 00:20:40,424 Those seeking eternal salvation 413 00:20:40,448 --> 00:20:43,343 can follow the word of the Ori. 414 00:20:43,367 --> 00:20:46,638 Those that do not shall die as mortals. 415 00:20:46,662 --> 00:20:49,349 It is as simple as that. 416 00:20:49,373 --> 00:20:52,251 The day of reckoning approaches. 417 00:20:53,335 --> 00:20:55,546 Your destiny awaits. 418 00:20:58,507 --> 00:21:00,694 He's pretty good, too. 419 00:21:00,718 --> 00:21:03,262 We are so dead. 420 00:21:04,263 --> 00:21:06,867 I have told them of the Ori, Prior. 421 00:21:06,891 --> 00:21:09,411 Many of us believe. 422 00:21:09,435 --> 00:21:11,455 But not all of us. 423 00:21:11,479 --> 00:21:13,749 You doubt the power of the Ori? 424 00:21:13,773 --> 00:21:14,791 No. 425 00:21:14,815 --> 00:21:16,835 But I understand how they got it. 426 00:21:16,859 --> 00:21:20,464 And because I do, I'm not willing to abandon my own free will 427 00:21:20,488 --> 00:21:21,381 and worship them for it. 428 00:21:21,405 --> 00:21:25,010 The Ori healed this man, this man that was sick. 429 00:21:25,034 --> 00:21:26,470 This man who could barely walk. 430 00:21:26,494 --> 00:21:29,806 This man was healed through knowledge. 431 00:21:29,830 --> 00:21:30,891 We have medicine. 432 00:21:30,915 --> 00:21:34,478 We have tools that can do much the same thing. 433 00:21:34,502 --> 00:21:36,295 This device 434 00:21:37,963 --> 00:21:40,484 has the power to heal, 435 00:21:40,508 --> 00:21:45,071 if you know how to use it, but not by magical power. 436 00:21:45,095 --> 00:21:46,823 It's called technology. 437 00:21:46,847 --> 00:21:47,616 Technology? 438 00:21:47,640 --> 00:21:50,076 Yes. Knowledge, understanding. 439 00:21:50,100 --> 00:21:50,911 Of the way things work, 440 00:21:50,935 --> 00:21:53,497 of the science of the universe. 441 00:21:53,521 --> 00:21:55,373 Maybe so. 442 00:21:55,397 --> 00:21:57,501 But consider this. 443 00:21:57,525 --> 00:21:58,752 There are two men, 444 00:21:58,776 --> 00:22:02,506 one is starving, and the other has a plentiful crop. 445 00:22:02,530 --> 00:22:07,243 Is it not wrong for the fortunate man to hoard his harvest? 446 00:22:08,327 --> 00:22:12,098 Should he not share with his hungry brother? 447 00:22:12,122 --> 00:22:17,395 It is the same with knowledge and understanding. 448 00:22:17,419 --> 00:22:19,272 As you have said, the Ori have 449 00:22:19,296 --> 00:22:21,191 a greater understanding of the universe, 450 00:22:21,215 --> 00:22:25,028 but most importantly, they are willing to share it with us 451 00:22:25,052 --> 00:22:29,699 out of their love for us, their creation. 452 00:22:29,723 --> 00:22:32,351 Only a fool would turn away. 453 00:22:33,727 --> 00:22:36,122 Just because the Ori 454 00:22:36,146 --> 00:22:37,457 know more than we do 455 00:22:37,481 --> 00:22:40,418 doesn't make them gods. 456 00:22:40,442 --> 00:22:44,506 They are beings who were once like you and me, 457 00:22:44,530 --> 00:22:46,091 but they evolved. 458 00:22:46,115 --> 00:22:49,261 They learned of humanity's potential. 459 00:22:49,285 --> 00:22:51,638 Eventually, over time, they used that knowledge 460 00:22:51,662 --> 00:22:53,056 to shed their physical bodies 461 00:22:53,080 --> 00:22:58,311 and live as energy on another, higher plane of existence. 462 00:22:58,335 --> 00:22:59,980 Which side is he on? 463 00:23:00,004 --> 00:23:02,774 You are all children of the Ori, 464 00:23:02,798 --> 00:23:05,485 but you have been raised by evil. 465 00:23:05,509 --> 00:23:09,030 The true nature of the universe has been kept from you 466 00:23:09,054 --> 00:23:13,493 by powers that would have you stray from the Path of Origin. 467 00:23:13,517 --> 00:23:16,454 It is time to open your eyes. 468 00:23:16,478 --> 00:23:19,374 Let Origin show you the way. 469 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 No, you're right. 470 00:23:22,943 --> 00:23:26,989 Maybe hoarding knowledge is wrong. 471 00:23:29,366 --> 00:23:31,720 Or maybe it's not. 472 00:23:31,744 --> 00:23:34,347 Maybe learning something for yourself 473 00:23:34,371 --> 00:23:36,874 is part of the journey to enlightenment. 474 00:23:38,876 --> 00:23:43,523 But killing someone for not worshipping you, 475 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 regardless of your power, is wrong. 476 00:23:47,635 --> 00:23:50,196 Very wrong. 477 00:23:50,220 --> 00:23:52,532 Knowledge is power, 478 00:23:52,556 --> 00:23:54,159 but how you use that power 479 00:23:54,183 --> 00:23:56,745 defines whether you are good 480 00:23:56,769 --> 00:23:58,788 or evil. 481 00:23:58,812 --> 00:24:01,625 The choice is yours. 482 00:24:01,649 --> 00:24:03,960 Give us another chance, I beg you. 483 00:24:03,984 --> 00:24:06,195 Please, spare us all. 484 00:24:08,405 --> 00:24:11,450 Believe in the power of the Ori 485 00:24:14,536 --> 00:24:17,206 or be laid down in the dust. 486 00:24:33,222 --> 00:24:36,201 Escort the prisoner back to the cell. 487 00:24:36,225 --> 00:24:38,703 Wait. We are done with the Mal Doran. 488 00:24:38,727 --> 00:24:40,664 We must vote now on her punishment 489 00:24:40,688 --> 00:24:42,165 and discuss other issues we now face. 490 00:24:42,189 --> 00:24:45,669 Oh, Azdak, I... I know what the Ori seem to be offering you 491 00:24:45,693 --> 00:24:48,088 may sound very tempting. 492 00:24:48,112 --> 00:24:49,673 We are poverty-stricken. 493 00:24:49,697 --> 00:24:52,926 As a society, we may not be able to survive much longer. 494 00:24:52,950 --> 00:24:55,095 We thought our god would provide for us. 495 00:24:55,119 --> 00:24:59,432 Why should we reject the knowledge and education to better ourselves? 496 00:24:59,456 --> 00:25:01,059 But you can have all that without giving up 497 00:25:01,083 --> 00:25:01,977 your freedom. 498 00:25:02,001 --> 00:25:03,728 Don't you see how wrong it is to enforce belief 499 00:25:03,752 --> 00:25:06,940 by threatening your people with their very lives? 500 00:25:06,964 --> 00:25:08,233 As the Ori said, 501 00:25:08,257 --> 00:25:12,487 would we not be ignorant and deserving of punishment 502 00:25:12,511 --> 00:25:15,848 for failing to see the plain truth before us? 503 00:25:20,602 --> 00:25:23,856 Leave us. We shall deliberate. 504 00:25:42,458 --> 00:25:44,728 Comfortable where you're living? 505 00:25:44,752 --> 00:25:47,981 I kind of like the place I'm renting in Cimarron Hills. 506 00:25:48,005 --> 00:25:51,026 It's nice. You ought to buy. 507 00:25:51,050 --> 00:25:52,193 Well, I'll just wait and see. 508 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 I don't know how long I'm going to be here, so... 509 00:25:57,765 --> 00:25:59,558 How's your mother? 510 00:26:00,684 --> 00:26:04,706 Why don't you call her and find out for yourself? 511 00:26:04,730 --> 00:26:07,625 Why does everything have to be so hostile? 512 00:26:07,649 --> 00:26:08,752 I'm trying. 513 00:26:08,776 --> 00:26:13,798 To tell you the truth, I don't even really know where to start. 514 00:26:13,822 --> 00:26:14,716 Start what? 515 00:26:14,740 --> 00:26:17,427 The long road back to "happily ever after"? 516 00:26:17,451 --> 00:26:19,387 I had a job to do. 517 00:26:19,411 --> 00:26:20,722 As I do. 518 00:26:20,746 --> 00:26:22,766 Now, I thought this was supposed to be 519 00:26:22,790 --> 00:26:25,060 a professional meeting about my staff. 520 00:26:25,084 --> 00:26:27,127 That's why I'm here. 521 00:26:29,421 --> 00:26:30,839 Excuse me. 522 00:26:45,687 --> 00:26:49,042 You need to work on your anti-Ori speech. 523 00:26:49,066 --> 00:26:51,127 That Prior almost had me believing. 524 00:26:51,151 --> 00:26:55,256 Well, not so much believing as willing to say I believe. 525 00:26:55,280 --> 00:26:56,615 I know. 526 00:26:58,700 --> 00:27:00,804 You are asking people to stand up 527 00:27:00,828 --> 00:27:02,180 and put their lives on the line. 528 00:27:02,204 --> 00:27:04,182 I really believe it's the only way 529 00:27:04,206 --> 00:27:06,810 we're gonna have to defend ourselves against them. 530 00:27:06,834 --> 00:27:08,853 We could try shooting them. 531 00:27:08,877 --> 00:27:10,814 You said the Priors are human, right? 532 00:27:10,838 --> 00:27:14,859 A few well-aimed shots might at least get their attention. 533 00:27:14,883 --> 00:27:16,361 Well, you study enough religions, 534 00:27:16,385 --> 00:27:17,695 you find that killing the missionaries 535 00:27:17,719 --> 00:27:19,572 doesn't combat the overall philosophy. 536 00:27:19,596 --> 00:27:23,618 The problem is that what the Priors are offering sounds quite good. 537 00:27:23,642 --> 00:27:25,787 Until you get to the whole prostrating 538 00:27:25,811 --> 00:27:27,789 and burning people alive bits. 539 00:27:27,813 --> 00:27:30,625 There's that, and I don't think any of us 540 00:27:30,649 --> 00:27:33,628 have read the real fine print yet. 541 00:27:33,652 --> 00:27:34,087 Meaning? 542 00:27:34,111 --> 00:27:37,966 Well, I personally know without a doubt the Priors are bad. 543 00:27:37,990 --> 00:27:39,384 So creepy. 544 00:27:39,408 --> 00:27:42,428 And "believe or die" is an archaic moral standing. 545 00:27:42,452 --> 00:27:44,389 Now, the Ori are wrong for doing what they're doing, 546 00:27:44,413 --> 00:27:45,765 but the part I haven't figured out yet, 547 00:27:45,789 --> 00:27:47,642 the part that's really bothering me, 548 00:27:47,666 --> 00:27:49,018 is why they're doing it. 549 00:27:49,042 --> 00:27:52,671 I mean, why do they care if people worship them or not? 550 00:28:07,227 --> 00:28:11,166 We have decided to spare your life. 551 00:28:11,190 --> 00:28:12,917 Really? 552 00:28:12,941 --> 00:28:13,585 Thank you. 553 00:28:13,609 --> 00:28:18,280 Your punishment will be imprisonment for the rest of your life. 554 00:28:19,573 --> 00:28:19,966 What? 555 00:28:19,990 --> 00:28:24,578 A-Azdak, after everything we've been through together. 556 00:28:26,455 --> 00:28:28,874 You made me rub your feet. 557 00:28:30,417 --> 00:28:32,270 Weren't you justly rewarded? 558 00:28:32,294 --> 00:28:34,522 Anyway, the odd massage here and there 559 00:28:34,546 --> 00:28:36,691 hardly warrants life imprisonment. 560 00:28:36,715 --> 00:28:40,278 You lied and abused the people of this planet. 561 00:28:40,302 --> 00:28:41,070 What about the Prior? 562 00:28:41,094 --> 00:28:43,948 Wait a minute. We're not done here with me yet. 563 00:28:43,972 --> 00:28:45,700 Yes, we are. 564 00:28:45,724 --> 00:28:48,745 As for the Prior, the settlement is divided. 565 00:28:48,769 --> 00:28:52,749 Many believe the Ori are worthy of our devotion. 566 00:28:52,773 --> 00:28:54,792 And you? 567 00:28:54,816 --> 00:28:56,252 Vachna has fallenill. 568 00:28:56,276 --> 00:28:58,463 That's the man the Prior healed. 569 00:28:58,487 --> 00:28:59,923 Yes. Please hurry. 570 00:28:59,947 --> 00:29:02,800 We fear he might be close to death. 571 00:29:02,824 --> 00:29:04,534 Wait, Azdak! 572 00:29:06,620 --> 00:29:08,747 Maybe we can help. 573 00:29:10,832 --> 00:29:12,936 I do not want you near me. 574 00:29:12,960 --> 00:29:13,603 Take it easy! 575 00:29:13,627 --> 00:29:16,755 It's okay. She's not gonna hurt him. 576 00:29:29,685 --> 00:29:32,771 There. How do you feel now? 577 00:29:33,855 --> 00:29:36,793 What have you done to me? 578 00:29:36,817 --> 00:29:40,463 Making people feel good is a natural talent of mine. 579 00:29:40,487 --> 00:29:42,281 Can you sit up? 580 00:29:44,491 --> 00:29:47,303 I do not understand. 581 00:29:47,327 --> 00:29:48,972 How did you do it? 582 00:29:48,996 --> 00:29:51,474 Well, this is a tool. 583 00:29:51,498 --> 00:29:55,561 Like a hammer or a shovel, just a lot more complicated. 584 00:29:55,585 --> 00:29:57,981 Just because you don't understand something at first 585 00:29:58,005 --> 00:30:00,340 doesn't mean it's the magic of the gods. 586 00:30:05,178 --> 00:30:08,074 You think that if we are united 587 00:30:08,098 --> 00:30:10,368 and tell this Prior we will not heed his word, 588 00:30:10,392 --> 00:30:12,954 he will merely go away and leave us alone? 589 00:30:12,978 --> 00:30:14,998 Well, I wish I could say for sure what will happen. 590 00:30:15,022 --> 00:30:17,000 All I know is that you have to make a stand. 591 00:30:17,024 --> 00:30:19,002 Whatever happens, we'll be here to back you up. 592 00:30:19,026 --> 00:30:24,215 But ultimately, it's gonna be up to you and your people. 593 00:30:24,239 --> 00:30:26,509 In exchange for saving Vachna's life, 594 00:30:26,533 --> 00:30:31,306 I have decided to reopen the issue of your life imprisonment. 595 00:30:31,330 --> 00:30:32,015 Thank you. 596 00:30:32,039 --> 00:30:34,183 I have to admit, it did make me feel rather good. 597 00:30:34,207 --> 00:30:36,519 I'm sure you thought that might be a reward. 598 00:30:36,543 --> 00:30:37,645 That's not why I did it. 599 00:30:37,669 --> 00:30:38,354 Speaking of rewards, 600 00:30:38,378 --> 00:30:43,026 the entirety of your property will be kept here as payment for your crimes. 601 00:30:43,050 --> 00:30:44,968 Now, hang on a minute. 602 00:30:46,928 --> 00:30:48,197 You all right? 603 00:30:48,221 --> 00:30:51,576 Yes, I-it's just been a very long day. 604 00:30:51,600 --> 00:30:54,037 Azdak, you must come quickly. 605 00:30:54,061 --> 00:30:56,897 What is it? Many have falleniill. 606 00:31:21,338 --> 00:31:22,881 Thank you. 607 00:31:24,966 --> 00:31:26,486 You are truly blessed. 608 00:31:26,510 --> 00:31:29,072 Well, I don't know about that. 609 00:31:29,096 --> 00:31:32,408 I'm just doing the best that I can. 610 00:31:32,432 --> 00:31:35,078 How many have falleniill? 611 00:31:35,102 --> 00:31:38,247 I've lost count, but it's a lot. 612 00:31:38,271 --> 00:31:41,084 Whatever this thing is, it's spreading like wildfire. 613 00:31:41,108 --> 00:31:44,420 Come on, we need you over here. 614 00:31:44,444 --> 00:31:47,965 We'll talk about my treasure later. 615 00:31:47,989 --> 00:31:50,093 We're doing our best to quarantine the sick. 616 00:31:50,117 --> 00:31:53,930 Vala's using the healing device to cure them as they come in, 617 00:31:53,954 --> 00:31:56,516 but they're piling up pretty quick. 618 00:31:56,540 --> 00:31:57,350 Symptoms? 619 00:31:57,374 --> 00:31:58,726 Weakness, high fever. 620 00:31:58,750 --> 00:32:01,687 Chest and stomach pains. 621 00:32:01,711 --> 00:32:03,815 They have trouble breathing. Some of the extreme cases 622 00:32:03,839 --> 00:32:06,692 have gone into shock before Vala could even get to them. 623 00:32:06,716 --> 00:32:07,568 It doesn't sound like we're dealing 624 00:32:07,592 --> 00:32:11,114 with something transmitted from person to person. Not that fast. 625 00:32:11,138 --> 00:32:13,074 We could be looking at a common source, 626 00:32:13,098 --> 00:32:14,367 possibly water or food. 627 00:32:14,391 --> 00:32:17,036 Oh, I'd... I'd say we know the source. 628 00:32:17,060 --> 00:32:20,164 Looks like these Priors wanna show us they're gonna play hardball. 629 00:32:20,188 --> 00:32:23,793 Well, they're definitely trying to establish some credibility, sir. 630 00:32:23,817 --> 00:32:26,379 How are you and your team, Colonel? 631 00:32:26,403 --> 00:32:27,880 Yeah, we're fine, 632 00:32:27,904 --> 00:32:31,592 but I reckon we could use some backup. 633 00:32:31,616 --> 00:32:33,386 On the way, Colonel. 634 00:32:33,410 --> 00:32:35,370 Thank you, sir. 635 00:32:40,417 --> 00:32:42,169 You all right? 636 00:32:45,881 --> 00:32:46,965 No. 637 00:32:52,179 --> 00:32:53,364 You can do this. 638 00:32:53,388 --> 00:32:55,158 I'm not so sure. 639 00:32:55,182 --> 00:32:58,035 I know using that hand device must be taking a lot out of you, 640 00:32:58,059 --> 00:33:01,914 but we really, really need your help right now. 641 00:33:01,938 --> 00:33:03,749 Each one is getting harder. 642 00:33:03,773 --> 00:33:04,750 Each time it takes longer. 643 00:33:04,774 --> 00:33:08,713 And they keep coming. I don't think I can save this whole village, Daniel. 644 00:33:08,737 --> 00:33:09,964 You have to keep trying. 645 00:33:09,988 --> 00:33:14,051 Jackson, we got a problem here. 646 00:33:14,075 --> 00:33:15,678 Give me a minute. 647 00:33:15,702 --> 00:33:17,162 Now, please. 648 00:33:27,631 --> 00:33:29,150 He was just fine. 649 00:33:29,174 --> 00:33:32,069 Well, he's not fine now. 650 00:33:32,093 --> 00:33:34,113 I healed him. 651 00:33:34,137 --> 00:33:37,200 If they can get reinfected, this will never end. 652 00:33:37,224 --> 00:33:39,202 We must give in. 653 00:33:39,226 --> 00:33:41,662 They're too powerful. 654 00:33:41,686 --> 00:33:42,771 No. 655 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 It's okay, I'm here. 656 00:33:55,492 --> 00:33:58,513 Carolyn... I'm chief medical officer on this base. 657 00:33:58,537 --> 00:33:59,430 It's my call who goes on this mission. 658 00:33:59,454 --> 00:34:03,059 Given my work with the CDC, infectious disease is my specialty. 659 00:34:03,083 --> 00:34:05,603 I am easily the most qualified for this. 660 00:34:05,627 --> 00:34:08,046 I know. I'm your dad. 661 00:34:09,089 --> 00:34:11,609 I just came by to wish you luck, 662 00:34:11,633 --> 00:34:13,093 and be careful. 663 00:34:14,135 --> 00:34:16,572 Thank you. 664 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 I will. 665 00:34:24,354 --> 00:34:27,774 Hang in there. Don't give up yet. 666 00:34:38,535 --> 00:34:41,931 Hey, thanks for coming. 667 00:34:41,955 --> 00:34:43,182 This is worse than I thought. 668 00:34:43,206 --> 00:34:45,268 Yeah, they're falling pretty fast. 669 00:34:45,292 --> 00:34:48,271 We're gonna need a place to work. 670 00:34:48,295 --> 00:34:49,838 This way. 671 00:35:04,185 --> 00:35:05,454 What? 672 00:35:05,478 --> 00:35:08,273 This is not working anymore. 673 00:35:09,399 --> 00:35:10,209 I'm sorry. 674 00:35:10,233 --> 00:35:12,003 You have to keep trying. 675 00:35:12,027 --> 00:35:13,296 I mean, at least put on a show, 676 00:35:13,320 --> 00:35:14,297 keep their hopes up. 677 00:35:14,321 --> 00:35:14,964 I mean, we know you can do that. 678 00:35:14,988 --> 00:35:18,843 See, this is exactly why I never even think about trying to help people. 679 00:35:18,867 --> 00:35:19,510 I'm terrible at it. 680 00:35:19,534 --> 00:35:22,305 Because of me, these poor souls are either gonna die horribly 681 00:35:22,329 --> 00:35:23,848 or they're gonna give in to the Prior 682 00:35:23,872 --> 00:35:25,516 in the hopes that he'll heal them. 683 00:35:25,540 --> 00:35:26,642 It's not because of you. 684 00:35:26,666 --> 00:35:27,476 I cannot make them better. 685 00:35:27,500 --> 00:35:31,063 And if I hadn't have been so worried about my precious treasure, 686 00:35:31,087 --> 00:35:32,356 I would never have opened my big fat mouth 687 00:35:32,380 --> 00:35:33,316 and we never would've come here. 688 00:35:33,340 --> 00:35:35,985 Then these people would still have to either convert to Origin 689 00:35:36,009 --> 00:35:37,320 or face the consequences. 690 00:35:37,344 --> 00:35:38,696 That's a dilemma the rest of our galaxy 691 00:35:38,720 --> 00:35:41,532 is also gonna have to worry about. 692 00:35:41,556 --> 00:35:43,767 May I speak with you? 693 00:35:51,107 --> 00:35:54,670 I've pretty much ruled out bacterial infection at this point. 694 00:35:54,694 --> 00:35:56,756 I'm treating with an antiviral cocktail. 695 00:35:56,780 --> 00:35:58,049 We're just gonna have to wait and see. 696 00:35:58,073 --> 00:36:01,344 Any idea why the hand device seems to have lost its effectiveness? 697 00:36:01,368 --> 00:36:05,389 First, I'd have to understand even remotely how that thing works. 698 00:36:05,413 --> 00:36:06,599 I do know it's not unheard of 699 00:36:06,623 --> 00:36:08,643 for viruses to mutate and become immune 700 00:36:08,667 --> 00:36:10,478 to whatever's trying to attack it. 701 00:36:10,502 --> 00:36:12,021 Obviously, in this case we're dealing 702 00:36:12,045 --> 00:36:14,607 with something more than just a garden-variety super bug. 703 00:36:14,631 --> 00:36:15,566 All right, I don't know if this helps or not. 704 00:36:15,590 --> 00:36:18,152 But we know the Ancients were almost wiped out by a similar plague. 705 00:36:18,176 --> 00:36:21,364 I'm just bringing it up in case there's something in the research 706 00:36:21,388 --> 00:36:22,365 that's already been done. 707 00:36:22,389 --> 00:36:23,282 You think the Ori gave it to them? 708 00:36:23,306 --> 00:36:25,534 I am aware that SG-1 was infected with a virus 709 00:36:25,558 --> 00:36:28,412 and then cured by an Ancient found frozen down in Antarctica. 710 00:36:28,436 --> 00:36:31,874 The symptoms and rate of progression here are remarkably similar. 711 00:36:31,898 --> 00:36:35,544 Do you have any hypotheses as to why we have not been affected? 712 00:36:35,568 --> 00:36:38,381 No, we're still looking at your blood work. 713 00:36:38,405 --> 00:36:39,906 Excuse me. 714 00:36:41,741 --> 00:36:44,387 Feel my forehead. Am I hot? 715 00:36:44,411 --> 00:36:45,596 Hotter than usual? 716 00:36:45,620 --> 00:36:48,206 Well, you know what I mean. 717 00:36:49,290 --> 00:36:50,601 I'm sorry. 718 00:36:50,625 --> 00:36:53,437 I'm sure you know how much I wanted to walk in here 719 00:36:53,461 --> 00:36:54,772 and solve this. 720 00:36:54,796 --> 00:36:57,400 Hey, you wanted to be a doctor. 721 00:36:57,424 --> 00:37:01,320 I've seen some bad situations before, but nothing like this. 722 00:37:01,344 --> 00:37:03,197 And based on that comparison, 723 00:37:03,221 --> 00:37:03,989 what's your prognosis? 724 00:37:04,013 --> 00:37:07,284 If we don't make a big breakthrough really soon, 725 00:37:07,308 --> 00:37:08,953 these people are gonna need a miracle. 726 00:37:08,977 --> 00:37:13,290 Dr. Lam, you're needed immediately. 727 00:37:13,314 --> 00:37:15,817 I have to go. I am out. 728 00:37:19,028 --> 00:37:20,423 This is bad, right? 729 00:37:20,447 --> 00:37:24,093 The virus is shutting down his internal organs. 730 00:37:24,117 --> 00:37:26,595 He can't process toxins within his own system. 731 00:37:26,619 --> 00:37:28,597 He's essentially being poisoned to death. 732 00:37:28,621 --> 00:37:29,640 Can't give him more medicine? 733 00:37:29,664 --> 00:37:34,437 As it is, this may be the virus bouncing back against treatment. 734 00:37:34,461 --> 00:37:36,147 I hate having to say this, 735 00:37:36,171 --> 00:37:38,256 but there's nothing I can do. 736 00:37:54,606 --> 00:37:57,168 Time of death, 14 hours, 18 minutes 737 00:37:57,192 --> 00:38:00,278 after preliminary symptoms were first noted. 738 00:38:05,366 --> 00:38:08,679 Remove the body and prep for autopsy. 739 00:38:08,703 --> 00:38:12,123 Could I have a minute with him first? 740 00:38:25,678 --> 00:38:28,115 This is the first, not the last. 741 00:38:28,139 --> 00:38:30,558 I've gotta get back to Colonel Mitchell. 742 00:38:43,404 --> 00:38:46,300 You did everything you could. 743 00:38:46,324 --> 00:38:47,635 He has returned! 744 00:38:47,659 --> 00:38:50,787 The Prior of the Ori has returned! 745 00:38:52,413 --> 00:38:54,582 You go ahead, Daniel. 746 00:39:03,925 --> 00:39:06,946 Please, you must save us. 747 00:39:06,970 --> 00:39:09,615 Forgive those blinded by ignorance. 748 00:39:09,639 --> 00:39:13,494 People are dying. Our children are dying. 749 00:39:13,518 --> 00:39:16,288 They will believe. They do believe. 750 00:39:16,312 --> 00:39:19,625 Still not all of you. 751 00:39:19,649 --> 00:39:22,086 They are not of us. 752 00:39:22,110 --> 00:39:24,088 They do not speak for us. 753 00:39:24,112 --> 00:39:25,506 Why are you doing this? 754 00:39:25,530 --> 00:39:27,758 From the smallest seed of doubt 755 00:39:27,782 --> 00:39:31,595 springs forth a mighty, poisonous tree of evil. 756 00:39:31,619 --> 00:39:33,973 Yeah, all right, cut the crap. 757 00:39:33,997 --> 00:39:36,100 This is my fault, all right? 758 00:39:36,124 --> 00:39:37,268 I'm the one who told these people 759 00:39:37,292 --> 00:39:38,561 if they didn't bow down to you, 760 00:39:38,585 --> 00:39:39,562 bow down to the Ori, 761 00:39:39,586 --> 00:39:43,566 you might just give up and go away. Well, I was wrong. 762 00:39:43,590 --> 00:39:45,442 I understand now. 763 00:39:45,466 --> 00:39:48,571 You don't have to kill them to prove a point to me. 764 00:39:48,595 --> 00:39:51,448 Do you truly understand? 765 00:39:51,472 --> 00:39:53,742 I understand this isn't about you and me. 766 00:39:53,766 --> 00:39:56,871 It is about all the children of the Ori. 767 00:39:56,895 --> 00:39:58,521 Enough. 768 00:40:02,233 --> 00:40:03,586 Heal these people now. 769 00:40:03,610 --> 00:40:05,754 Vala... No, Daniel, I've had it with the Ori. 770 00:40:05,778 --> 00:40:09,008 I think it's time we sent them a message. 771 00:40:09,032 --> 00:40:10,009 Or will you heal them? 772 00:40:10,033 --> 00:40:12,720 Only their faith can heal them now. 773 00:40:12,744 --> 00:40:14,746 Then you are useless to us. 774 00:40:26,299 --> 00:40:28,903 Stop at once! 775 00:40:28,927 --> 00:40:33,490 Please, do not let their evil deeds doom us. 776 00:40:33,514 --> 00:40:36,809 We all bow to the power of the Ori. 777 00:40:47,528 --> 00:40:50,049 Hallowed are the Ori. 778 00:40:50,073 --> 00:40:52,492 Hallowed are the Ori. 779 00:41:17,976 --> 00:41:19,477 Colonel? 780 00:41:21,854 --> 00:41:25,692 Wow, have you got a couple of aspirin? 781 00:41:27,193 --> 00:41:28,671 Dr. Lam. 782 00:41:28,695 --> 00:41:30,780 How are you feeling? 783 00:41:32,573 --> 00:41:34,426 Tingly. 784 00:41:34,450 --> 00:41:36,887 How about we pretend I didn't say that? 785 00:41:36,911 --> 00:41:41,499 Okay. You hang on, and I'll be right back. 786 00:41:45,211 --> 00:41:47,505 Hey, what did I miss? 787 00:41:55,054 --> 00:41:56,699 Oh, my God. 788 00:41:56,723 --> 00:41:58,850 That's not all. Look. 789 00:42:26,836 --> 00:42:30,298 Tell others what you have seen today. 58411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.