Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,482
What are you
doing here?
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,192
Having lunch.
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,152
Don't you care that there
could be Priors out there
4
00:00:09,176 --> 00:00:12,906
taking advantage of
poor, innocent people?
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,574
Luring them into
an oppressive religion,
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,784
or worse, killing them
for rejecting it?
7
00:00:16,808 --> 00:00:17,952
Are you bored
of bothering Jackson?
8
00:00:17,976 --> 00:00:22,081
Hey, you're supposed to be going
out on missions through the stargate.
9
00:00:22,105 --> 00:00:22,916
So let's go.
10
00:00:22,940 --> 00:00:24,792
Let's rid the galaxy
of evildoers.
11
00:00:24,816 --> 00:00:27,212
Look, despite what
Daniel might think,
12
00:00:27,236 --> 00:00:28,213
I really can help.
13
00:00:28,237 --> 00:00:31,508
I know how things work out
there, I'm physically capable.
14
00:00:31,532 --> 00:00:32,300
I'm good with weapons,
15
00:00:32,324 --> 00:00:34,993
not to mention
seductively attractive.
16
00:00:37,204 --> 00:00:39,516
I'd make a fine asset
to any SG team.
17
00:00:39,540 --> 00:00:42,227
You left out
selfish and untrustworthy.
18
00:00:42,251 --> 00:00:46,272
How about independent
and resourceful?
19
00:00:46,296 --> 00:00:49,108
That is a classified file.
20
00:00:49,132 --> 00:00:53,279
Priors have been reported
on 43 different planets already.
21
00:00:53,303 --> 00:00:54,739
Yeah, that's
what the file says.
22
00:00:54,763 --> 00:00:56,866
Well, it just so happens that I
have a very good relationship
23
00:00:56,890 --> 00:01:01,120
with the people on the one
you've designated P8X-412.
24
00:01:01,144 --> 00:01:04,040
Define "relationship."
25
00:01:04,064 --> 00:01:06,543
They trust me.
26
00:01:06,567 --> 00:01:08,378
What? Where are you going?
27
00:01:08,402 --> 00:01:09,921
I'm gonna talk to Landry.
28
00:01:09,945 --> 00:01:11,047
Why?
29
00:01:11,071 --> 00:01:13,466
Because anyone who trusts you
30
00:01:13,490 --> 00:01:16,994
is obviously
in a great deal of danger.
31
00:01:37,180 --> 00:01:39,367
Oh, good. No one's here.
32
00:01:39,391 --> 00:01:41,244
I thought these people
trusted you.
33
00:01:41,268 --> 00:01:44,080
Why are we sneaking around
avoiding everybody?
34
00:01:44,104 --> 00:01:44,706
I already told you.
35
00:01:44,730 --> 00:01:45,832
They won't recognize me
dressed like this.
36
00:01:45,856 --> 00:01:48,293
Fortunately, I left a couple
of spare outfits behind.
37
00:01:48,317 --> 00:01:49,377
What is with her
and her wardrobe?
38
00:01:49,401 --> 00:01:52,088
You know, I think we could
probably explain to them exactly...
39
00:01:52,112 --> 00:01:52,922
It will only take a second.
40
00:01:52,946 --> 00:01:55,675
Can a girl have a
little privacy? No.
41
00:01:55,699 --> 00:01:56,759
Besides,
I think that I've seen
42
00:01:56,783 --> 00:01:59,137
just about everything
there is to see.
43
00:01:59,161 --> 00:01:59,971
Right.
44
00:01:59,995 --> 00:02:02,307
Look, there's no other way
out of this room.
45
00:02:02,331 --> 00:02:04,767
I'm just going
to change.
46
00:02:04,791 --> 00:02:06,126
I'll be right back.
47
00:02:10,797 --> 00:02:12,090
Hey.
48
00:02:23,518 --> 00:02:25,997
These are the weapons
of our god, Quetesh.
49
00:02:26,021 --> 00:02:28,082
Who are you?
Just take it easy.
50
00:02:28,106 --> 00:02:29,334
What are you doing here?
51
00:02:29,358 --> 00:02:30,984
We mean no harm.
52
00:02:39,034 --> 00:02:40,345
Please forgive us.
53
00:02:40,369 --> 00:02:45,475
It has been so long, we began
to fear you would not return.
54
00:02:45,499 --> 00:02:47,560
Then you are foolish.
55
00:02:47,584 --> 00:02:50,313
I would not abandon you.
56
00:02:50,337 --> 00:02:52,381
I am your god.
57
00:04:05,203 --> 00:04:07,432
I have pillaged the galaxy
many times over
58
00:04:07,456 --> 00:04:10,435
and made slaves of all the
mortals I have encountered.
59
00:04:10,459 --> 00:04:13,521
This world pleases me
and I shall take it as my own.
60
00:04:13,545 --> 00:04:17,442
The benevolent god, Quetesh,
will never allow such treachery.
61
00:04:17,466 --> 00:04:18,735
Not exactly Shakespeare.
62
00:04:18,759 --> 00:04:20,069
Foolish slave,
I am Ba'al.
63
00:04:20,093 --> 00:04:22,447
How is it these people don't
know the Goa'uld have fallen?
64
00:04:22,471 --> 00:04:24,824
Oh, most of these worlds
are pretty isolated
65
00:04:24,848 --> 00:04:25,450
and I would be
very surprised
66
00:04:25,474 --> 00:04:28,244
if anyone here actually knew
how to operate the gate.
67
00:04:28,268 --> 00:04:30,788
These humans must
be told the truth.
68
00:04:30,812 --> 00:04:31,956
I know.
69
00:04:31,980 --> 00:04:34,917
Oh, merciful,
beautiful Quetesh,
70
00:04:34,941 --> 00:04:36,335
have mercy on him.
71
00:04:36,359 --> 00:04:38,045
He knows not your power.
72
00:04:38,069 --> 00:04:39,922
What are you doing?
It's a play.
73
00:04:39,946 --> 00:04:43,050
Don't worry, I think it will
be over soon, then we'll eat.
74
00:04:43,074 --> 00:04:44,469
That's not what
I'm talking about.
75
00:04:44,493 --> 00:04:47,764
We want to stop these people
from falling victim to the Priors.
76
00:04:47,788 --> 00:04:49,474
That's what
I'm going to do.
77
00:04:49,498 --> 00:04:50,767
This is not
what I had in mind.
78
00:04:50,791 --> 00:04:53,478
What your mind may or
may not be able to imagine
79
00:04:53,502 --> 00:04:55,062
is really
none of my concern.
80
00:04:55,086 --> 00:04:56,481
Now kindly get out
of your god's face.
81
00:04:56,505 --> 00:04:58,483
...you have never met
the likes of Quetesh.
82
00:04:58,507 --> 00:05:02,904
No man shall lay claim
to my world
83
00:05:02,928 --> 00:05:08,225
and no man shall bring
harm to my children.
84
00:05:13,772 --> 00:05:16,417
Thanks be to you,
Quetesh.
85
00:05:16,441 --> 00:05:19,653
All hail
and glory be to you.
86
00:05:30,831 --> 00:05:33,518
We had little rehearsal,
my lord,
87
00:05:33,542 --> 00:05:36,145
but I trust it pleases you?
88
00:05:36,169 --> 00:05:37,522
Yes.
89
00:05:37,546 --> 00:05:41,108
As always, Azdak,
you please your god greatly.
90
00:05:41,132 --> 00:05:42,276
Thank you, my lord.
91
00:05:42,300 --> 00:05:45,154
You have been
greatly missed.
92
00:05:45,178 --> 00:05:49,075
Now, I would like
to hear about the visitor
93
00:05:49,099 --> 00:05:51,518
who arrived
through the Chappa'ai.
94
00:05:53,562 --> 00:05:55,540
It is pointless
lying to your god, Azdak.
95
00:05:55,564 --> 00:05:59,210
I'm all-knowing
as well as all-beautiful.
96
00:05:59,234 --> 00:06:01,754
He said that
he was here to save us,
97
00:06:01,778 --> 00:06:05,633
that our true gods
await our devotion.
98
00:06:05,657 --> 00:06:08,594
Lies meant to deceive you.
99
00:06:08,618 --> 00:06:11,556
I... I did not believe
a word he said, my lord.
100
00:06:11,580 --> 00:06:12,765
I swear it.
101
00:06:12,789 --> 00:06:14,600
Some of you did.
102
00:06:14,624 --> 00:06:17,854
You have been absent
for so many seasons.
103
00:06:17,878 --> 00:06:21,065
Some thought maybe
you had abandoned us.
104
00:06:21,089 --> 00:06:23,067
They were weak, my lord.
105
00:06:23,091 --> 00:06:25,570
Please forgive them.
106
00:06:25,594 --> 00:06:27,113
Have I not always
been merciful
107
00:06:27,137 --> 00:06:30,324
to those who deserve
forgiveness?
108
00:06:30,348 --> 00:06:35,079
Now go, while I consider
your punishment.
109
00:06:35,103 --> 00:06:37,188
Yes. Of course.
110
00:06:47,991 --> 00:06:51,596
Well, that was easy.
111
00:06:51,620 --> 00:06:53,788
Shut that thing off.
112
00:06:55,373 --> 00:06:57,435
Why must you continue
to deceive these people?
113
00:06:57,459 --> 00:07:01,606
This was one of many planets that
Quetesh ruled over when I was her host.
114
00:07:01,630 --> 00:07:03,608
As you know a Tok'ra
eventually removed the symbiote,
115
00:07:03,632 --> 00:07:06,485
but not before her people
rebelled and tortured me,
116
00:07:06,509 --> 00:07:08,279
thinking we were
one and the same.
117
00:07:08,303 --> 00:07:12,158
And they couldn't
tell the difference?
118
00:07:12,182 --> 00:07:14,994
Why am I not surprised?
119
00:07:15,018 --> 00:07:17,413
I had nothing.
120
00:07:17,437 --> 00:07:18,748
I was desolate.
121
00:07:18,772 --> 00:07:22,126
Fortunately, I discovered
that news of Quetesh's demise
122
00:07:22,150 --> 00:07:24,295
had not reached
this little mining outpost.
123
00:07:24,319 --> 00:07:27,423
So you kept them
mining naquadah for you?
124
00:07:27,447 --> 00:07:28,716
Just a tiny bit.
125
00:07:28,740 --> 00:07:31,552
The mine was practically
barren by the time I got here,
126
00:07:31,576 --> 00:07:33,638
but this planet acted
as a safe haven for me
127
00:07:33,662 --> 00:07:36,807
until I got
back on my feet.
128
00:07:36,831 --> 00:07:39,393
Look, I never killed anyone,
129
00:07:39,417 --> 00:07:40,728
I never tortured them.
130
00:07:40,752 --> 00:07:43,648
I was a wonderful god.
Just ask them.
131
00:07:43,672 --> 00:07:44,649
I think we will.
132
00:07:44,673 --> 00:07:46,275
Why? You don't believe me?
133
00:07:46,299 --> 00:07:47,443
That, and I'm not
totally convinced
134
00:07:47,467 --> 00:07:48,653
they're ultimately gonna
follow your command,
135
00:07:48,677 --> 00:07:51,656
nor should that be the only
reason they don't follow the Priors.
136
00:07:51,680 --> 00:07:52,448
I am still supposed
to be their god.
137
00:07:52,472 --> 00:07:55,493
I can't exactly go out there and ask
them if they're going to listen to me.
138
00:07:55,517 --> 00:07:56,285
I wasn't expecting you to.
139
00:07:56,309 --> 00:07:58,371
What makes you think
they're gonna tell you the truth?
140
00:07:58,395 --> 00:07:59,830
You're supposed to be
my faithful servants.
141
00:07:59,854 --> 00:08:00,706
Then I'll sort
of explain to them
142
00:08:00,730 --> 00:08:02,333
we're not as faithful
as you might like to believe
143
00:08:02,357 --> 00:08:06,712
and, if necessary, I'll also tell
them that we're plotting to kill you.
144
00:08:06,736 --> 00:08:09,924
I have heard better plans.
145
00:08:09,948 --> 00:08:11,300
I kind of like it.
146
00:08:11,324 --> 00:08:12,492
Shut up.
147
00:08:16,496 --> 00:08:18,391
How are the staff evaluations
coming?
148
00:08:18,415 --> 00:08:21,185
They're done. They'll be on
your desk by tomorrow morning.
149
00:08:21,209 --> 00:08:23,562
That's when they're due,
right?
150
00:08:23,586 --> 00:08:24,021
Yes.
151
00:08:24,045 --> 00:08:28,150
Now, I have, uh, lunch with,
uh, the heads of my departments
152
00:08:28,174 --> 00:08:28,776
once a month
153
00:08:28,800 --> 00:08:31,988
just to stay in touch, uh,
get any housekeeping done.
154
00:08:32,012 --> 00:08:34,115
Helps me get to know them
a lot better.
155
00:08:34,139 --> 00:08:35,700
I know in our case...
156
00:08:35,724 --> 00:08:37,576
What?
157
00:08:37,600 --> 00:08:38,327
In our case, what?
158
00:08:38,351 --> 00:08:40,454
Well, it's just that we know
each other a little better
159
00:08:40,478 --> 00:08:44,709
than, say, I do Colonel Garrett,
the munitions supply officer.
160
00:08:44,733 --> 00:08:45,876
Really?
I actually doubt that.
161
00:08:45,900 --> 00:08:50,089
Colonel Garrett's been here
longer than I have.
162
00:08:50,113 --> 00:08:52,133
Do we have to do this here?
163
00:08:52,157 --> 00:08:53,718
You want
to have lunch, fine.
164
00:08:53,742 --> 00:08:56,137
Tomorrow noon,
I will be there as ordered.
165
00:08:56,161 --> 00:08:58,139
It's not an order.
166
00:08:58,163 --> 00:08:59,456
Okay.
167
00:09:06,629 --> 00:09:09,483
I have been sick
for some time now.
168
00:09:09,507 --> 00:09:14,447
The past few harvests, I've been more
of a burden than a help to my family.
169
00:09:14,471 --> 00:09:17,241
I had even lost
the ability to stand.
170
00:09:17,265 --> 00:09:18,951
You're standing now.
171
00:09:18,975 --> 00:09:21,746
The Prior,
he cured me.
172
00:09:21,770 --> 00:09:23,998
Said that it was
the will of the Ori.
173
00:09:24,022 --> 00:09:26,625
Blasphemer!
174
00:09:26,649 --> 00:09:28,753
Just take it easy.
175
00:09:28,777 --> 00:09:30,254
I'm sorry, but I will not
have him speak
176
00:09:30,278 --> 00:09:32,173
against Quetesh like that
in my presence.
177
00:09:32,197 --> 00:09:33,924
Look, we're not out
to get anybody here.
178
00:09:33,948 --> 00:09:36,951
We just want to hear
what he has to say.
179
00:09:38,453 --> 00:09:40,681
Go ahead.
180
00:09:40,705 --> 00:09:42,767
The jewel in his staff,
it glowed.
181
00:09:42,791 --> 00:09:47,271
He waved it over me, and I
felt better than I ever have.
182
00:09:47,295 --> 00:09:51,275
All he asked in return
was that I tell others,
183
00:09:51,299 --> 00:09:53,986
that I spread
the word of the Ori.
184
00:09:54,010 --> 00:09:55,362
Then, upon his return...
185
00:09:55,386 --> 00:09:58,139
When is this Prior
to return?
186
00:09:59,682 --> 00:10:02,036
Tomorrow.
187
00:10:02,060 --> 00:10:04,789
The Prior said that
Quetesh is a false god.
188
00:10:04,813 --> 00:10:09,001
That if she ever returned,
he would expose her weakness.
189
00:10:09,025 --> 00:10:09,627
You're a fool!
190
00:10:09,651 --> 00:10:13,380
Speak no more, or I shall strike
you down in the name of our true god.
191
00:10:13,404 --> 00:10:15,758
I said, take it easy.
192
00:10:15,782 --> 00:10:18,177
You should be thankful
that Quetesh is so forgiving
193
00:10:18,201 --> 00:10:21,514
and pray when she slays
the Prior for his wicked lies
194
00:10:21,538 --> 00:10:23,557
she won't do
the same to you.
195
00:10:23,581 --> 00:10:24,725
Oh, boy.
196
00:10:24,749 --> 00:10:26,477
Glory be to Quetesh!
197
00:10:26,501 --> 00:10:28,646
Glory to the one true god...
198
00:10:28,670 --> 00:10:32,483
Okay, you have
made your point.
199
00:10:32,507 --> 00:10:34,527
Know when to stop.
200
00:10:34,551 --> 00:10:38,239
I think I need to talk
to our one true god.
201
00:10:38,263 --> 00:10:41,617
This is why you wanted
to come back to this planet?
202
00:10:41,641 --> 00:10:44,203
All of this is mine.
203
00:10:44,227 --> 00:10:44,954
I earned it.
204
00:10:44,978 --> 00:10:47,039
These people have just been
keeping it safe for me.
205
00:10:47,063 --> 00:10:49,333
And as you said,
we can't be 100% certain
206
00:10:49,357 --> 00:10:50,751
that they're going
to obey me.
207
00:10:50,775 --> 00:10:52,419
So if this planet does
fall to the Priors...
208
00:10:52,443 --> 00:10:56,423
Hello, you stealing this
planet's most valued treasure
209
00:10:56,447 --> 00:10:59,510
is the least of our concerns
right now.
210
00:10:59,534 --> 00:11:00,761
I like your attitude.
211
00:11:00,785 --> 00:11:02,847
I was thinking of
cutting you boys in at 10%.
212
00:11:02,871 --> 00:11:04,390
And now I'm thinking 20.
213
00:11:04,414 --> 00:11:06,851
Despite your return,
many of the villagers
214
00:11:06,875 --> 00:11:08,853
believe the Ori
to be true gods
215
00:11:08,877 --> 00:11:09,687
and worthy of their loyalty.
216
00:11:09,711 --> 00:11:12,898
All the more reason why we
should pack all of this up right now
217
00:11:12,922 --> 00:11:14,275
and get out of here.
218
00:11:14,299 --> 00:11:15,317
Are you gonna
pitch in or what?
219
00:11:15,341 --> 00:11:18,529
Others believe you will slay
the Prior in a show of power
220
00:11:18,553 --> 00:11:20,447
upon his return tomorrow.
221
00:11:20,471 --> 00:11:22,074
Tomorrow? Hmm.
222
00:11:22,098 --> 00:11:23,033
Tomorrow's no good for me.
223
00:11:23,057 --> 00:11:25,077
You need to tell
these people the truth.
224
00:11:25,101 --> 00:11:25,870
I have a lot of needs,
Daniel,
225
00:11:25,894 --> 00:11:27,872
but I assure you that
that is not one of them.
226
00:11:27,896 --> 00:11:30,583
If you do not tell
them the truth, we will.
227
00:11:30,607 --> 00:11:33,377
Yes, and who do you think
they're actually going to believe?
228
00:11:33,401 --> 00:11:36,672
Look, commanding these
people to obey you and not the Ori
229
00:11:36,696 --> 00:11:37,339
is not gonna work.
230
00:11:37,363 --> 00:11:38,757
Especially once that Prior
comes back.
231
00:11:38,781 --> 00:11:41,886
And we do not want
to get into a god-off.
232
00:11:41,910 --> 00:11:45,806
Especially since we know
you're not even close.
233
00:11:45,830 --> 00:11:48,017
Forget what I said
about the 20%.
234
00:11:48,041 --> 00:11:48,893
He's right.
235
00:11:48,917 --> 00:11:50,269
We can't trade one lie
for another lie.
236
00:11:50,293 --> 00:11:51,896
All right.
What can we fight with, then?
237
00:11:51,920 --> 00:11:53,981
How can we stop this Prior
from corrupting these people?
238
00:11:54,005 --> 00:11:56,859
Okay, we have a very limited
window of opportunity here.
239
00:11:56,883 --> 00:11:58,194
If you expose yourself
as a false god,
240
00:11:58,218 --> 00:12:00,613
if you tell these people
how you fooled them and why,
241
00:12:00,637 --> 00:12:02,781
we might be able to make them
skeptical about the Prior.
242
00:12:02,805 --> 00:12:04,491
Or it could push them
towards believing
243
00:12:04,515 --> 00:12:06,410
in the Ori as true gods
even more.
244
00:12:06,434 --> 00:12:07,203
No, the only chance
these people have,
245
00:12:07,227 --> 00:12:08,913
the only chance any of
us have against the Priors
246
00:12:08,937 --> 00:12:10,915
is to show them we will
not accept the Ori as gods.
247
00:12:10,939 --> 00:12:12,583
No matter what happens
we must reject them,
248
00:12:12,607 --> 00:12:14,919
true enlightenment
must begin with the truth.
249
00:12:14,943 --> 00:12:17,379
Oh, please.
The truth is so overrated.
250
00:12:17,403 --> 00:12:19,924
Look, for once, just do
the right thing here, okay?
251
00:12:19,948 --> 00:12:24,053
You're gonna feel so good
about it afterwards.
252
00:12:24,077 --> 00:12:25,453
Trust me.
253
00:12:27,872 --> 00:12:29,516
Really, this is...
This is unnecessary.
254
00:12:29,540 --> 00:12:34,295
You will be executed first
light tomorrow, impostor.
255
00:12:41,844 --> 00:12:44,240
So, Daniel,
256
00:12:44,264 --> 00:12:45,824
when does that
warm and glowy feeling
257
00:12:45,848 --> 00:12:47,284
from doing the right thing
kick in?
258
00:12:47,308 --> 00:12:49,769
'Cause, not there yet.
259
00:12:55,400 --> 00:12:59,964
I can't believe you all just stood
there and let them imprison me.
260
00:12:59,988 --> 00:13:00,965
What were we supposed to do?
261
00:13:00,989 --> 00:13:01,966
You have guns, don't you?
262
00:13:01,990 --> 00:13:03,968
There was, like,
over 100 people there!
263
00:13:03,992 --> 00:13:04,760
And?
264
00:13:04,784 --> 00:13:07,972
Just relax, we're gonna
get you out of this.
265
00:13:07,996 --> 00:13:09,848
Oh, you are?
266
00:13:09,872 --> 00:13:12,810
I feel a lot better. I'm sorry,
I got... I got a little nervous
267
00:13:12,834 --> 00:13:14,436
what with the whole execution
looming and all!
268
00:13:14,460 --> 00:13:16,272
Just believe me.
It is not gonna come to that.
269
00:13:16,296 --> 00:13:19,525
Mitchell and Teal'c are
talking to them right now.
270
00:13:19,549 --> 00:13:23,862
Have you forgotten
that if I die, you die?
271
00:13:23,886 --> 00:13:27,283
Believe me,
it is not gonna come to that.
272
00:13:27,307 --> 00:13:28,307
Trust me.
273
00:13:32,020 --> 00:13:34,331
This time.
274
00:13:34,355 --> 00:13:35,874
Fine. She made a mistake.
275
00:13:35,898 --> 00:13:36,583
It was a big mistake.
276
00:13:36,607 --> 00:13:40,754
It was a whopper,
but you can't just kill her.
277
00:13:40,778 --> 00:13:42,071
Why not?
278
00:13:44,073 --> 00:13:45,592
Little help?
279
00:13:45,616 --> 00:13:48,012
Does she not deserve
a trial
280
00:13:48,036 --> 00:13:49,096
to explain the things
that she has done?
281
00:13:49,120 --> 00:13:53,892
I think we all have a pretty good
idea of what she did and why.
282
00:13:53,916 --> 00:13:57,021
Your people are looking
for leadership.
283
00:13:57,045 --> 00:13:59,898
They're looking to you.
284
00:13:59,922 --> 00:14:02,151
So you've gotta decide.
285
00:14:02,175 --> 00:14:04,028
What kind of society
you wanna have?
286
00:14:04,052 --> 00:14:09,908
One where people get executed
without a chance to explain their actions?
287
00:14:09,932 --> 00:14:13,537
You wanna hold
a Mal Doran?
288
00:14:13,561 --> 00:14:16,123
Isn't that her name?
289
00:14:16,147 --> 00:14:19,043
Quetesh established
the process several years ago.
290
00:14:19,067 --> 00:14:23,547
A way to settle disputes
between two parties.
291
00:14:23,571 --> 00:14:26,884
Fine. That sounds fitting.
292
00:14:26,908 --> 00:14:29,827
We're gonna hold
a Mal Doran!
293
00:14:37,960 --> 00:14:40,064
Hey, how'd it go?
294
00:14:40,088 --> 00:14:42,173
Well, you know...
295
00:14:43,841 --> 00:14:44,777
What's the plan?
296
00:14:44,801 --> 00:14:46,403
You gonna
blow up this door?
297
00:14:46,427 --> 00:14:49,239
Lay down suppression fire
so that we can rush out
298
00:14:49,263 --> 00:14:51,700
through the hidden
escape passage?
299
00:14:51,724 --> 00:14:54,787
It's in the room I told
you had no other exit.
300
00:14:54,811 --> 00:14:59,041
They're gonna put you
on trial tomorrow.
301
00:14:59,065 --> 00:15:00,501
I like my plan better.
302
00:15:00,525 --> 00:15:01,794
It kind of is your plan.
303
00:15:01,818 --> 00:15:04,129
It's named after you.
Really?
304
00:15:04,153 --> 00:15:05,130
A Mal Doran.
305
00:15:05,154 --> 00:15:07,966
They gonna let me
be the judge?
306
00:15:07,990 --> 00:15:09,051
Don't think so.
307
00:15:09,075 --> 00:15:10,094
Then it's not a real
Mal Doran, is it?
308
00:15:10,118 --> 00:15:12,096
Actually, this couldn't have
worked out better.
309
00:15:12,120 --> 00:15:13,430
Actually,
I think it could have.
310
00:15:13,454 --> 00:15:14,139
No, a trial is public.
311
00:15:14,163 --> 00:15:16,100
We can use the forum
to expose what it is
312
00:15:16,124 --> 00:15:17,309
to be a false god and warn
313
00:15:17,333 --> 00:15:18,560
the community
about the Priors.
314
00:15:18,584 --> 00:15:19,603
You're right, actually.
315
00:15:19,627 --> 00:15:21,605
We could get them
all worked up about false gods
316
00:15:21,629 --> 00:15:24,108
and then they can kill me
as an example to the others.
317
00:15:24,132 --> 00:15:26,527
Look, I persuaded them
to let you stay here
318
00:15:26,551 --> 00:15:27,653
for the night.
319
00:15:27,677 --> 00:15:29,196
Right, thanks.
320
00:15:29,220 --> 00:15:30,155
Yeah.
321
00:15:30,179 --> 00:15:32,616
Well, I'll see you guys
in the morning.
322
00:15:32,640 --> 00:15:33,200
Th-Thank you.
323
00:15:33,224 --> 00:15:36,954
I apologize for ever doubting
your masterful skills at negotiation.
324
00:15:36,978 --> 00:15:38,122
He's doing
the best he can.
325
00:15:38,146 --> 00:15:39,939
That's what terrifies me.
326
00:15:45,987 --> 00:15:47,047
Welcome,
327
00:15:47,071 --> 00:15:50,783
and thank you
all for coming.
328
00:15:52,118 --> 00:15:54,972
Unlike in the past,
329
00:15:54,996 --> 00:15:57,891
the final decision
of this Mal Doran
330
00:15:57,915 --> 00:16:00,436
will be yours,
my friends.
331
00:16:00,460 --> 00:16:02,146
A general vote.
332
00:16:02,170 --> 00:16:04,523
After both presentations
have been made,
333
00:16:04,547 --> 00:16:07,609
we shall all decide
what is to be done
334
00:16:07,633 --> 00:16:09,594
to the false god Quetesh.
335
00:16:14,015 --> 00:16:15,826
We're pleading innocent,
right?
336
00:16:15,850 --> 00:16:16,827
You already confessed.
337
00:16:16,851 --> 00:16:18,162
A girl can change her mind,
can't she?
338
00:16:18,186 --> 00:16:23,292
We shall begin, as always,
with the reading of the claims.
339
00:16:23,316 --> 00:16:28,672
The first claim of seven,
mass murder.
340
00:16:28,696 --> 00:16:29,339
Wait a second.
341
00:16:29,363 --> 00:16:32,176
The second claim of seven,
mass torture.
342
00:16:32,200 --> 00:16:34,178
I... I never killed.
I never tortured.
343
00:16:34,202 --> 00:16:35,262
That is Quetesh.
344
00:16:35,286 --> 00:16:36,513
The third claim of seven...
345
00:16:36,537 --> 00:16:40,142
Uh, excuse me.
Hi, sorry to interrupt.
346
00:16:40,166 --> 00:16:43,228
The person seated before you
didn't do those things.
347
00:16:43,252 --> 00:16:46,815
You will have your chance
to make your presentation.
348
00:16:46,839 --> 00:16:47,900
Yes, uh,
I'm sure we will.
349
00:16:47,924 --> 00:16:50,277
I just wanted to make
something very clear.
350
00:16:50,301 --> 00:16:53,197
As we discussed
when she confessed,
351
00:16:53,221 --> 00:16:56,116
Vala was a host
to a Goa'uld,
352
00:16:56,140 --> 00:16:59,912
a parasite that controlled
her actions for many years.
353
00:16:59,936 --> 00:17:02,539
It was that Goa'uld symbiote,
named Quetesh,
354
00:17:02,563 --> 00:17:04,291
that committed the atrocities
you're talking about.
355
00:17:04,315 --> 00:17:09,213
Vala herself can only be held
responsible for the actions she did
356
00:17:09,237 --> 00:17:12,216
after that Goa'uld
was removed.
357
00:17:12,240 --> 00:17:14,325
When exactly was that?
358
00:17:17,912 --> 00:17:19,622
Four... Four years?
359
00:17:31,133 --> 00:17:32,569
Very well.
360
00:17:32,593 --> 00:17:36,615
Assuming your assertion
to be true.
361
00:17:36,639 --> 00:17:38,933
We shall begin again.
362
00:17:41,143 --> 00:17:43,830
The first claim of four,
363
00:17:43,854 --> 00:17:47,066
planetary-wide forced labor.
364
00:17:50,111 --> 00:17:52,530
It's gonna be a long day.
365
00:17:53,656 --> 00:17:55,074
Indeed.
366
00:17:56,909 --> 00:18:00,663
I, perhaps more
than any of you,
367
00:18:02,164 --> 00:18:03,559
feel great sorrow
368
00:18:03,583 --> 00:18:08,146
at the fact that I devoted
my love and faith
369
00:18:08,170 --> 00:18:11,525
so freely to an impostor
370
00:18:11,549 --> 00:18:16,446
who cared only for the
naquadah in our mines.
371
00:18:16,470 --> 00:18:20,534
With every breath,
she lied.
372
00:18:20,558 --> 00:18:24,162
With every effort,
she stole.
373
00:18:24,186 --> 00:18:27,833
At every chance,
she betrayed us.
374
00:18:27,857 --> 00:18:31,878
The conditions of poverty
that we now suffer
375
00:18:31,902 --> 00:18:35,299
are her fault
and her fault alone.
376
00:18:35,323 --> 00:18:37,783
That is what
you must consider!
377
00:18:41,495 --> 00:18:43,307
He's good.
378
00:18:43,331 --> 00:18:44,373
I'm dead.
379
00:18:53,549 --> 00:18:56,177
Yes, she stole.
380
00:18:57,970 --> 00:19:00,449
She betrayed you.
381
00:19:00,473 --> 00:19:03,142
She used you
as slave labor.
382
00:19:04,310 --> 00:19:06,330
All this is true.
383
00:19:06,354 --> 00:19:09,416
Not the opening statement
I would have gone for.
384
00:19:09,440 --> 00:19:12,044
But the only reason
you know about this
385
00:19:12,068 --> 00:19:14,153
is because she told you.
386
00:19:16,280 --> 00:19:20,302
She came forward knowing
full well how you would feel
387
00:19:20,326 --> 00:19:21,928
and what
the consequences would be.
388
00:19:21,952 --> 00:19:25,474
Ask yourselves,
why did she do this?
389
00:19:25,498 --> 00:19:28,727
She did it because there's
a greater threat in this galaxy
390
00:19:28,751 --> 00:19:31,938
she thought you deserved
to know about.
391
00:19:31,962 --> 00:19:36,526
She told the truth
in order to open your eyes.
392
00:19:36,550 --> 00:19:41,365
To show you the dangers of giving
away your freedom, your free will,
393
00:19:41,389 --> 00:19:44,284
in the hopes that,
given another chance,
394
00:19:44,308 --> 00:19:48,664
you wouldn't make
that same mistake twice.
395
00:19:48,688 --> 00:19:51,833
We know a Prior of the Ori
has come here.
396
00:19:51,857 --> 00:19:52,793
He's been sent
to this village
397
00:19:52,817 --> 00:19:54,836
to convince you
to worship beings
398
00:19:54,860 --> 00:19:57,381
more powerful
than all of us.
399
00:19:57,405 --> 00:20:00,866
But you must know that,
like Vala,
400
00:20:02,118 --> 00:20:03,595
they're not gods.
401
00:20:03,619 --> 00:20:08,207
You speak well, Daniel
Jackson of the planet Earth.
402
00:20:09,500 --> 00:20:11,252
What is a god?
403
00:20:13,212 --> 00:20:14,981
What power is great enough
404
00:20:15,005 --> 00:20:19,653
to make you bow down
in humble reverence?
405
00:20:19,677 --> 00:20:21,488
That's the one that tried
406
00:20:21,512 --> 00:20:24,032
to burn us to death. Twice.
407
00:20:24,056 --> 00:20:25,867
There's only one measure.
408
00:20:25,891 --> 00:20:28,912
The only question
you may ask yourself is,
409
00:20:28,936 --> 00:20:31,498
"Why must I believe?"
410
00:20:31,522 --> 00:20:34,251
What is there
for any and all to gain
411
00:20:34,275 --> 00:20:37,546
by choosing
the Path of Origin?
412
00:20:37,570 --> 00:20:40,424
Those seeking
eternal salvation
413
00:20:40,448 --> 00:20:43,343
can follow
the word of the Ori.
414
00:20:43,367 --> 00:20:46,638
Those that do not
shall die as mortals.
415
00:20:46,662 --> 00:20:49,349
It is as simple as that.
416
00:20:49,373 --> 00:20:52,251
The day of reckoning
approaches.
417
00:20:53,335 --> 00:20:55,546
Your destiny awaits.
418
00:20:58,507 --> 00:21:00,694
He's pretty good, too.
419
00:21:00,718 --> 00:21:03,262
We are so dead.
420
00:21:04,263 --> 00:21:06,867
I have told them
of the Ori, Prior.
421
00:21:06,891 --> 00:21:09,411
Many of us believe.
422
00:21:09,435 --> 00:21:11,455
But not all of us.
423
00:21:11,479 --> 00:21:13,749
You doubt
the power of the Ori?
424
00:21:13,773 --> 00:21:14,791
No.
425
00:21:14,815 --> 00:21:16,835
But I understand
how they got it.
426
00:21:16,859 --> 00:21:20,464
And because I do, I'm not
willing to abandon my own free will
427
00:21:20,488 --> 00:21:21,381
and worship them for it.
428
00:21:21,405 --> 00:21:25,010
The Ori healed this man,
this man that was sick.
429
00:21:25,034 --> 00:21:26,470
This man
who could barely walk.
430
00:21:26,494 --> 00:21:29,806
This man was healed
through knowledge.
431
00:21:29,830 --> 00:21:30,891
We have medicine.
432
00:21:30,915 --> 00:21:34,478
We have tools that can do
much the same thing.
433
00:21:34,502 --> 00:21:36,295
This device
434
00:21:37,963 --> 00:21:40,484
has the power to heal,
435
00:21:40,508 --> 00:21:45,071
if you know how to use it,
but not by magical power.
436
00:21:45,095 --> 00:21:46,823
It's called technology.
437
00:21:46,847 --> 00:21:47,616
Technology?
438
00:21:47,640 --> 00:21:50,076
Yes. Knowledge,
understanding.
439
00:21:50,100 --> 00:21:50,911
Of the way things work,
440
00:21:50,935 --> 00:21:53,497
of the science
of the universe.
441
00:21:53,521 --> 00:21:55,373
Maybe so.
442
00:21:55,397 --> 00:21:57,501
But consider this.
443
00:21:57,525 --> 00:21:58,752
There are two men,
444
00:21:58,776 --> 00:22:02,506
one is starving, and the
other has a plentiful crop.
445
00:22:02,530 --> 00:22:07,243
Is it not wrong for the fortunate
man to hoard his harvest?
446
00:22:08,327 --> 00:22:12,098
Should he not share
with his hungry brother?
447
00:22:12,122 --> 00:22:17,395
It is the same with
knowledge and understanding.
448
00:22:17,419 --> 00:22:19,272
As you have said,
the Ori have
449
00:22:19,296 --> 00:22:21,191
a greater understanding
of the universe,
450
00:22:21,215 --> 00:22:25,028
but most importantly, they
are willing to share it with us
451
00:22:25,052 --> 00:22:29,699
out of their love for us,
their creation.
452
00:22:29,723 --> 00:22:32,351
Only a fool would turn away.
453
00:22:33,727 --> 00:22:36,122
Just because the Ori
454
00:22:36,146 --> 00:22:37,457
know more than we do
455
00:22:37,481 --> 00:22:40,418
doesn't make them gods.
456
00:22:40,442 --> 00:22:44,506
They are beings who
were once like you and me,
457
00:22:44,530 --> 00:22:46,091
but they evolved.
458
00:22:46,115 --> 00:22:49,261
They learned
of humanity's potential.
459
00:22:49,285 --> 00:22:51,638
Eventually, over time,
they used that knowledge
460
00:22:51,662 --> 00:22:53,056
to shed their physical bodies
461
00:22:53,080 --> 00:22:58,311
and live as energy on another,
higher plane of existence.
462
00:22:58,335 --> 00:22:59,980
Which side is he on?
463
00:23:00,004 --> 00:23:02,774
You are all
children of the Ori,
464
00:23:02,798 --> 00:23:05,485
but you have been raised
by evil.
465
00:23:05,509 --> 00:23:09,030
The true nature of the
universe has been kept from you
466
00:23:09,054 --> 00:23:13,493
by powers that would have
you stray from the Path of Origin.
467
00:23:13,517 --> 00:23:16,454
It is time
to open your eyes.
468
00:23:16,478 --> 00:23:19,374
Let Origin show you the way.
469
00:23:19,398 --> 00:23:21,400
No, you're right.
470
00:23:22,943 --> 00:23:26,989
Maybe hoarding knowledge
is wrong.
471
00:23:29,366 --> 00:23:31,720
Or maybe it's not.
472
00:23:31,744 --> 00:23:34,347
Maybe learning something
for yourself
473
00:23:34,371 --> 00:23:36,874
is part of the journey
to enlightenment.
474
00:23:38,876 --> 00:23:43,523
But killing someone
for not worshipping you,
475
00:23:43,547 --> 00:23:46,550
regardless of your power,
is wrong.
476
00:23:47,635 --> 00:23:50,196
Very wrong.
477
00:23:50,220 --> 00:23:52,532
Knowledge is power,
478
00:23:52,556 --> 00:23:54,159
but how you use that power
479
00:23:54,183 --> 00:23:56,745
defines whether you are good
480
00:23:56,769 --> 00:23:58,788
or evil.
481
00:23:58,812 --> 00:24:01,625
The choice is yours.
482
00:24:01,649 --> 00:24:03,960
Give us another chance,
I beg you.
483
00:24:03,984 --> 00:24:06,195
Please, spare us all.
484
00:24:08,405 --> 00:24:11,450
Believe in the power
of the Ori
485
00:24:14,536 --> 00:24:17,206
or be laid down in the dust.
486
00:24:33,222 --> 00:24:36,201
Escort the prisoner
back to the cell.
487
00:24:36,225 --> 00:24:38,703
Wait. We are done
with the Mal Doran.
488
00:24:38,727 --> 00:24:40,664
We must vote now
on her punishment
489
00:24:40,688 --> 00:24:42,165
and discuss other issues
we now face.
490
00:24:42,189 --> 00:24:45,669
Oh, Azdak, I... I know what
the Ori seem to be offering you
491
00:24:45,693 --> 00:24:48,088
may sound very tempting.
492
00:24:48,112 --> 00:24:49,673
We are poverty-stricken.
493
00:24:49,697 --> 00:24:52,926
As a society, we may not be
able to survive much longer.
494
00:24:52,950 --> 00:24:55,095
We thought our god
would provide for us.
495
00:24:55,119 --> 00:24:59,432
Why should we reject the knowledge
and education to better ourselves?
496
00:24:59,456 --> 00:25:01,059
But you can have all that
without giving up
497
00:25:01,083 --> 00:25:01,977
your freedom.
498
00:25:02,001 --> 00:25:03,728
Don't you see how wrong
it is to enforce belief
499
00:25:03,752 --> 00:25:06,940
by threatening your people
with their very lives?
500
00:25:06,964 --> 00:25:08,233
As the Ori said,
501
00:25:08,257 --> 00:25:12,487
would we not be ignorant
and deserving of punishment
502
00:25:12,511 --> 00:25:15,848
for failing to see
the plain truth before us?
503
00:25:20,602 --> 00:25:23,856
Leave us.
We shall deliberate.
504
00:25:42,458 --> 00:25:44,728
Comfortable
where you're living?
505
00:25:44,752 --> 00:25:47,981
I kind of like the place
I'm renting in Cimarron Hills.
506
00:25:48,005 --> 00:25:51,026
It's nice.
You ought to buy.
507
00:25:51,050 --> 00:25:52,193
Well, I'll just wait and see.
508
00:25:52,217 --> 00:25:55,804
I don't know how long
I'm going to be here, so...
509
00:25:57,765 --> 00:25:59,558
How's your mother?
510
00:26:00,684 --> 00:26:04,706
Why don't you call her
and find out for yourself?
511
00:26:04,730 --> 00:26:07,625
Why does everything
have to be so hostile?
512
00:26:07,649 --> 00:26:08,752
I'm trying.
513
00:26:08,776 --> 00:26:13,798
To tell you the truth, I don't
even really know where to start.
514
00:26:13,822 --> 00:26:14,716
Start what?
515
00:26:14,740 --> 00:26:17,427
The long road back
to "happily ever after"?
516
00:26:17,451 --> 00:26:19,387
I had a job to do.
517
00:26:19,411 --> 00:26:20,722
As I do.
518
00:26:20,746 --> 00:26:22,766
Now, I thought
this was supposed to be
519
00:26:22,790 --> 00:26:25,060
a professional meeting
about my staff.
520
00:26:25,084 --> 00:26:27,127
That's why I'm here.
521
00:26:29,421 --> 00:26:30,839
Excuse me.
522
00:26:45,687 --> 00:26:49,042
You need to work
on your anti-Ori speech.
523
00:26:49,066 --> 00:26:51,127
That Prior
almost had me believing.
524
00:26:51,151 --> 00:26:55,256
Well, not so much believing
as willing to say I believe.
525
00:26:55,280 --> 00:26:56,615
I know.
526
00:26:58,700 --> 00:27:00,804
You are asking people
to stand up
527
00:27:00,828 --> 00:27:02,180
and put their lives
on the line.
528
00:27:02,204 --> 00:27:04,182
I really believe
it's the only way
529
00:27:04,206 --> 00:27:06,810
we're gonna have to defend
ourselves against them.
530
00:27:06,834 --> 00:27:08,853
We could try shooting them.
531
00:27:08,877 --> 00:27:10,814
You said the Priors
are human, right?
532
00:27:10,838 --> 00:27:14,859
A few well-aimed shots might
at least get their attention.
533
00:27:14,883 --> 00:27:16,361
Well, you study
enough religions,
534
00:27:16,385 --> 00:27:17,695
you find that
killing the missionaries
535
00:27:17,719 --> 00:27:19,572
doesn't combat
the overall philosophy.
536
00:27:19,596 --> 00:27:23,618
The problem is that what the
Priors are offering sounds quite good.
537
00:27:23,642 --> 00:27:25,787
Until you get
to the whole prostrating
538
00:27:25,811 --> 00:27:27,789
and burning
people alive bits.
539
00:27:27,813 --> 00:27:30,625
There's that,
and I don't think any of us
540
00:27:30,649 --> 00:27:33,628
have read
the real fine print yet.
541
00:27:33,652 --> 00:27:34,087
Meaning?
542
00:27:34,111 --> 00:27:37,966
Well, I personally know without
a doubt the Priors are bad.
543
00:27:37,990 --> 00:27:39,384
So creepy.
544
00:27:39,408 --> 00:27:42,428
And "believe or die"
is an archaic moral standing.
545
00:27:42,452 --> 00:27:44,389
Now, the Ori are wrong
for doing what they're doing,
546
00:27:44,413 --> 00:27:45,765
but the part
I haven't figured out yet,
547
00:27:45,789 --> 00:27:47,642
the part that's
really bothering me,
548
00:27:47,666 --> 00:27:49,018
is why they're doing it.
549
00:27:49,042 --> 00:27:52,671
I mean, why do they care
if people worship them or not?
550
00:28:07,227 --> 00:28:11,166
We have decided
to spare your life.
551
00:28:11,190 --> 00:28:12,917
Really?
552
00:28:12,941 --> 00:28:13,585
Thank you.
553
00:28:13,609 --> 00:28:18,280
Your punishment will be
imprisonment for the rest of your life.
554
00:28:19,573 --> 00:28:19,966
What?
555
00:28:19,990 --> 00:28:24,578
A-Azdak, after everything
we've been through together.
556
00:28:26,455 --> 00:28:28,874
You made me rub your feet.
557
00:28:30,417 --> 00:28:32,270
Weren't you justly rewarded?
558
00:28:32,294 --> 00:28:34,522
Anyway, the odd massage
here and there
559
00:28:34,546 --> 00:28:36,691
hardly warrants
life imprisonment.
560
00:28:36,715 --> 00:28:40,278
You lied and abused
the people of this planet.
561
00:28:40,302 --> 00:28:41,070
What about the Prior?
562
00:28:41,094 --> 00:28:43,948
Wait a minute. We're
not done here with me yet.
563
00:28:43,972 --> 00:28:45,700
Yes, we are.
564
00:28:45,724 --> 00:28:48,745
As for the Prior,
the settlement is divided.
565
00:28:48,769 --> 00:28:52,749
Many believe the Ori are
worthy of our devotion.
566
00:28:52,773 --> 00:28:54,792
And you?
567
00:28:54,816 --> 00:28:56,252
Vachna has fallenill.
568
00:28:56,276 --> 00:28:58,463
That's the man
the Prior healed.
569
00:28:58,487 --> 00:28:59,923
Yes.
Please hurry.
570
00:28:59,947 --> 00:29:02,800
We fear he might
be close to death.
571
00:29:02,824 --> 00:29:04,534
Wait, Azdak!
572
00:29:06,620 --> 00:29:08,747
Maybe we can help.
573
00:29:10,832 --> 00:29:12,936
I do not want you near me.
574
00:29:12,960 --> 00:29:13,603
Take it easy!
575
00:29:13,627 --> 00:29:16,755
It's okay.
She's not gonna hurt him.
576
00:29:29,685 --> 00:29:32,771
There. How do you feel now?
577
00:29:33,855 --> 00:29:36,793
What have you done to me?
578
00:29:36,817 --> 00:29:40,463
Making people feel good is
a natural talent of mine.
579
00:29:40,487 --> 00:29:42,281
Can you sit up?
580
00:29:44,491 --> 00:29:47,303
I do not understand.
581
00:29:47,327 --> 00:29:48,972
How did you do it?
582
00:29:48,996 --> 00:29:51,474
Well, this is a tool.
583
00:29:51,498 --> 00:29:55,561
Like a hammer or a shovel,
just a lot more complicated.
584
00:29:55,585 --> 00:29:57,981
Just because you don't
understand something at first
585
00:29:58,005 --> 00:30:00,340
doesn't mean
it's the magic of the gods.
586
00:30:05,178 --> 00:30:08,074
You think that
if we are united
587
00:30:08,098 --> 00:30:10,368
and tell this Prior
we will not heed his word,
588
00:30:10,392 --> 00:30:12,954
he will merely go away
and leave us alone?
589
00:30:12,978 --> 00:30:14,998
Well, I wish I could say
for sure what will happen.
590
00:30:15,022 --> 00:30:17,000
All I know is that you have
to make a stand.
591
00:30:17,024 --> 00:30:19,002
Whatever happens, we'll
be here to back you up.
592
00:30:19,026 --> 00:30:24,215
But ultimately, it's gonna
be up to you and your people.
593
00:30:24,239 --> 00:30:26,509
In exchange
for saving Vachna's life,
594
00:30:26,533 --> 00:30:31,306
I have decided to reopen the
issue of your life imprisonment.
595
00:30:31,330 --> 00:30:32,015
Thank you.
596
00:30:32,039 --> 00:30:34,183
I have to admit, it did
make me feel rather good.
597
00:30:34,207 --> 00:30:36,519
I'm sure you thought
that might be a reward.
598
00:30:36,543 --> 00:30:37,645
That's not why I did it.
599
00:30:37,669 --> 00:30:38,354
Speaking of rewards,
600
00:30:38,378 --> 00:30:43,026
the entirety of your property will be
kept here as payment for your crimes.
601
00:30:43,050 --> 00:30:44,968
Now, hang on a minute.
602
00:30:46,928 --> 00:30:48,197
You all right?
603
00:30:48,221 --> 00:30:51,576
Yes, I-it's just been
a very long day.
604
00:30:51,600 --> 00:30:54,037
Azdak, you must
come quickly.
605
00:30:54,061 --> 00:30:56,897
What is it?
Many have falleniill.
606
00:31:21,338 --> 00:31:22,881
Thank you.
607
00:31:24,966 --> 00:31:26,486
You are truly blessed.
608
00:31:26,510 --> 00:31:29,072
Well, I don't know
about that.
609
00:31:29,096 --> 00:31:32,408
I'm just doing
the best that I can.
610
00:31:32,432 --> 00:31:35,078
How many have falleniill?
611
00:31:35,102 --> 00:31:38,247
I've lost count,
but it's a lot.
612
00:31:38,271 --> 00:31:41,084
Whatever this thing is,
it's spreading like wildfire.
613
00:31:41,108 --> 00:31:44,420
Come on,
we need you over here.
614
00:31:44,444 --> 00:31:47,965
We'll talk about
my treasure later.
615
00:31:47,989 --> 00:31:50,093
We're doing our best
to quarantine the sick.
616
00:31:50,117 --> 00:31:53,930
Vala's using the healing device
to cure them as they come in,
617
00:31:53,954 --> 00:31:56,516
but they're piling up
pretty quick.
618
00:31:56,540 --> 00:31:57,350
Symptoms?
619
00:31:57,374 --> 00:31:58,726
Weakness, high fever.
620
00:31:58,750 --> 00:32:01,687
Chest and stomach pains.
621
00:32:01,711 --> 00:32:03,815
They have trouble breathing.
Some of the extreme cases
622
00:32:03,839 --> 00:32:06,692
have gone into shock before
Vala could even get to them.
623
00:32:06,716 --> 00:32:07,568
It doesn't sound like
we're dealing
624
00:32:07,592 --> 00:32:11,114
with something transmitted from
person to person. Not that fast.
625
00:32:11,138 --> 00:32:13,074
We could be looking
at a common source,
626
00:32:13,098 --> 00:32:14,367
possibly water or food.
627
00:32:14,391 --> 00:32:17,036
Oh, I'd... I'd say
we know the source.
628
00:32:17,060 --> 00:32:20,164
Looks like these Priors wanna
show us they're gonna play hardball.
629
00:32:20,188 --> 00:32:23,793
Well, they're definitely trying
to establish some credibility, sir.
630
00:32:23,817 --> 00:32:26,379
How are you and your team,
Colonel?
631
00:32:26,403 --> 00:32:27,880
Yeah, we're fine,
632
00:32:27,904 --> 00:32:31,592
but I reckon we could
use some backup.
633
00:32:31,616 --> 00:32:33,386
On the way, Colonel.
634
00:32:33,410 --> 00:32:35,370
Thank you, sir.
635
00:32:40,417 --> 00:32:42,169
You all right?
636
00:32:45,881 --> 00:32:46,965
No.
637
00:32:52,179 --> 00:32:53,364
You can do this.
638
00:32:53,388 --> 00:32:55,158
I'm not so sure.
639
00:32:55,182 --> 00:32:58,035
I know using that hand device
must be taking a lot out of you,
640
00:32:58,059 --> 00:33:01,914
but we really, really need
your help right now.
641
00:33:01,938 --> 00:33:03,749
Each one is getting harder.
642
00:33:03,773 --> 00:33:04,750
Each time it takes longer.
643
00:33:04,774 --> 00:33:08,713
And they keep coming. I don't think
I can save this whole village, Daniel.
644
00:33:08,737 --> 00:33:09,964
You have to keep trying.
645
00:33:09,988 --> 00:33:14,051
Jackson,
we got a problem here.
646
00:33:14,075 --> 00:33:15,678
Give me a minute.
647
00:33:15,702 --> 00:33:17,162
Now, please.
648
00:33:27,631 --> 00:33:29,150
He was just fine.
649
00:33:29,174 --> 00:33:32,069
Well, he's not fine now.
650
00:33:32,093 --> 00:33:34,113
I healed him.
651
00:33:34,137 --> 00:33:37,200
If they can get reinfected,
this will never end.
652
00:33:37,224 --> 00:33:39,202
We must give in.
653
00:33:39,226 --> 00:33:41,662
They're too powerful.
654
00:33:41,686 --> 00:33:42,771
No.
655
00:33:44,105 --> 00:33:47,025
It's okay, I'm here.
656
00:33:55,492 --> 00:33:58,513
Carolyn... I'm chief
medical officer on this base.
657
00:33:58,537 --> 00:33:59,430
It's my call
who goes on this mission.
658
00:33:59,454 --> 00:34:03,059
Given my work with the CDC,
infectious disease is my specialty.
659
00:34:03,083 --> 00:34:05,603
I am easily
the most qualified for this.
660
00:34:05,627 --> 00:34:08,046
I know. I'm your dad.
661
00:34:09,089 --> 00:34:11,609
I just came by
to wish you luck,
662
00:34:11,633 --> 00:34:13,093
and be careful.
663
00:34:14,135 --> 00:34:16,572
Thank you.
664
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
I will.
665
00:34:24,354 --> 00:34:27,774
Hang in there.
Don't give up yet.
666
00:34:38,535 --> 00:34:41,931
Hey, thanks for coming.
667
00:34:41,955 --> 00:34:43,182
This is worse
than I thought.
668
00:34:43,206 --> 00:34:45,268
Yeah, they're falling
pretty fast.
669
00:34:45,292 --> 00:34:48,271
We're gonna need
a place to work.
670
00:34:48,295 --> 00:34:49,838
This way.
671
00:35:04,185 --> 00:35:05,454
What?
672
00:35:05,478 --> 00:35:08,273
This is not working anymore.
673
00:35:09,399 --> 00:35:10,209
I'm sorry.
674
00:35:10,233 --> 00:35:12,003
You have to keep trying.
675
00:35:12,027 --> 00:35:13,296
I mean,
at least put on a show,
676
00:35:13,320 --> 00:35:14,297
keep their hopes up.
677
00:35:14,321 --> 00:35:14,964
I mean,
we know you can do that.
678
00:35:14,988 --> 00:35:18,843
See, this is exactly why I never
even think about trying to help people.
679
00:35:18,867 --> 00:35:19,510
I'm terrible at it.
680
00:35:19,534 --> 00:35:22,305
Because of me, these poor
souls are either gonna die horribly
681
00:35:22,329 --> 00:35:23,848
or they're gonna give in
to the Prior
682
00:35:23,872 --> 00:35:25,516
in the hopes
that he'll heal them.
683
00:35:25,540 --> 00:35:26,642
It's not because of you.
684
00:35:26,666 --> 00:35:27,476
I cannot make them better.
685
00:35:27,500 --> 00:35:31,063
And if I hadn't have been so
worried about my precious treasure,
686
00:35:31,087 --> 00:35:32,356
I would never have opened
my big fat mouth
687
00:35:32,380 --> 00:35:33,316
and we never
would've come here.
688
00:35:33,340 --> 00:35:35,985
Then these people would still
have to either convert to Origin
689
00:35:36,009 --> 00:35:37,320
or face the consequences.
690
00:35:37,344 --> 00:35:38,696
That's a dilemma
the rest of our galaxy
691
00:35:38,720 --> 00:35:41,532
is also gonna
have to worry about.
692
00:35:41,556 --> 00:35:43,767
May I speak with you?
693
00:35:51,107 --> 00:35:54,670
I've pretty much ruled out
bacterial infection at this point.
694
00:35:54,694 --> 00:35:56,756
I'm treating
with an antiviral cocktail.
695
00:35:56,780 --> 00:35:58,049
We're just gonna
have to wait and see.
696
00:35:58,073 --> 00:36:01,344
Any idea why the hand device
seems to have lost its effectiveness?
697
00:36:01,368 --> 00:36:05,389
First, I'd have to understand
even remotely how that thing works.
698
00:36:05,413 --> 00:36:06,599
I do know
it's not unheard of
699
00:36:06,623 --> 00:36:08,643
for viruses to mutate
and become immune
700
00:36:08,667 --> 00:36:10,478
to whatever's
trying to attack it.
701
00:36:10,502 --> 00:36:12,021
Obviously,
in this case we're dealing
702
00:36:12,045 --> 00:36:14,607
with something more than
just a garden-variety super bug.
703
00:36:14,631 --> 00:36:15,566
All right, I don't know
if this helps or not.
704
00:36:15,590 --> 00:36:18,152
But we know the Ancients were
almost wiped out by a similar plague.
705
00:36:18,176 --> 00:36:21,364
I'm just bringing it up in case
there's something in the research
706
00:36:21,388 --> 00:36:22,365
that's already been done.
707
00:36:22,389 --> 00:36:23,282
You think the Ori
gave it to them?
708
00:36:23,306 --> 00:36:25,534
I am aware that SG-1
was infected with a virus
709
00:36:25,558 --> 00:36:28,412
and then cured by an Ancient
found frozen down in Antarctica.
710
00:36:28,436 --> 00:36:31,874
The symptoms and rate of
progression here are remarkably similar.
711
00:36:31,898 --> 00:36:35,544
Do you have any hypotheses as
to why we have not been affected?
712
00:36:35,568 --> 00:36:38,381
No, we're still looking
at your blood work.
713
00:36:38,405 --> 00:36:39,906
Excuse me.
714
00:36:41,741 --> 00:36:44,387
Feel my forehead.
Am I hot?
715
00:36:44,411 --> 00:36:45,596
Hotter than usual?
716
00:36:45,620 --> 00:36:48,206
Well, you know what I mean.
717
00:36:49,290 --> 00:36:50,601
I'm sorry.
718
00:36:50,625 --> 00:36:53,437
I'm sure you know how
much I wanted to walk in here
719
00:36:53,461 --> 00:36:54,772
and solve this.
720
00:36:54,796 --> 00:36:57,400
Hey, you wanted
to be a doctor.
721
00:36:57,424 --> 00:37:01,320
I've seen some bad situations
before, but nothing like this.
722
00:37:01,344 --> 00:37:03,197
And based on that comparison,
723
00:37:03,221 --> 00:37:03,989
what's your prognosis?
724
00:37:04,013 --> 00:37:07,284
If we don't make a big
breakthrough really soon,
725
00:37:07,308 --> 00:37:08,953
these people are gonna
need a miracle.
726
00:37:08,977 --> 00:37:13,290
Dr. Lam,
you're needed immediately.
727
00:37:13,314 --> 00:37:15,817
I have to go. I am out.
728
00:37:19,028 --> 00:37:20,423
This is bad, right?
729
00:37:20,447 --> 00:37:24,093
The virus is shutting down
his internal organs.
730
00:37:24,117 --> 00:37:26,595
He can't process toxins
within his own system.
731
00:37:26,619 --> 00:37:28,597
He's essentially
being poisoned to death.
732
00:37:28,621 --> 00:37:29,640
Can't give him
more medicine?
733
00:37:29,664 --> 00:37:34,437
As it is, this may be the virus
bouncing back against treatment.
734
00:37:34,461 --> 00:37:36,147
I hate having to say this,
735
00:37:36,171 --> 00:37:38,256
but there's
nothing I can do.
736
00:37:54,606 --> 00:37:57,168
Time of death,
14 hours, 18 minutes
737
00:37:57,192 --> 00:38:00,278
after preliminary symptoms
were first noted.
738
00:38:05,366 --> 00:38:08,679
Remove the body
and prep for autopsy.
739
00:38:08,703 --> 00:38:12,123
Could I have
a minute with him first?
740
00:38:25,678 --> 00:38:28,115
This is the first,
not the last.
741
00:38:28,139 --> 00:38:30,558
I've gotta get back
to Colonel Mitchell.
742
00:38:43,404 --> 00:38:46,300
You did
everything you could.
743
00:38:46,324 --> 00:38:47,635
He has returned!
744
00:38:47,659 --> 00:38:50,787
The Prior of the Ori
has returned!
745
00:38:52,413 --> 00:38:54,582
You go ahead, Daniel.
746
00:39:03,925 --> 00:39:06,946
Please, you must save us.
747
00:39:06,970 --> 00:39:09,615
Forgive those
blinded by ignorance.
748
00:39:09,639 --> 00:39:13,494
People are dying.
Our children are dying.
749
00:39:13,518 --> 00:39:16,288
They will believe.
They do believe.
750
00:39:16,312 --> 00:39:19,625
Still not all of you.
751
00:39:19,649 --> 00:39:22,086
They are not of us.
752
00:39:22,110 --> 00:39:24,088
They do not speak for us.
753
00:39:24,112 --> 00:39:25,506
Why are you doing this?
754
00:39:25,530 --> 00:39:27,758
From the smallest seed
of doubt
755
00:39:27,782 --> 00:39:31,595
springs forth a mighty,
poisonous tree of evil.
756
00:39:31,619 --> 00:39:33,973
Yeah, all right,
cut the crap.
757
00:39:33,997 --> 00:39:36,100
This is my fault,
all right?
758
00:39:36,124 --> 00:39:37,268
I'm the one
who told these people
759
00:39:37,292 --> 00:39:38,561
if they didn't
bow down to you,
760
00:39:38,585 --> 00:39:39,562
bow down to the Ori,
761
00:39:39,586 --> 00:39:43,566
you might just give up and
go away. Well, I was wrong.
762
00:39:43,590 --> 00:39:45,442
I understand now.
763
00:39:45,466 --> 00:39:48,571
You don't have to kill them
to prove a point to me.
764
00:39:48,595 --> 00:39:51,448
Do you truly understand?
765
00:39:51,472 --> 00:39:53,742
I understand
this isn't about you and me.
766
00:39:53,766 --> 00:39:56,871
It is about
all the children of the Ori.
767
00:39:56,895 --> 00:39:58,521
Enough.
768
00:40:02,233 --> 00:40:03,586
Heal these people now.
769
00:40:03,610 --> 00:40:05,754
Vala... No, Daniel,
I've had it with the Ori.
770
00:40:05,778 --> 00:40:09,008
I think it's time
we sent them a message.
771
00:40:09,032 --> 00:40:10,009
Or will you heal them?
772
00:40:10,033 --> 00:40:12,720
Only their faith
can heal them now.
773
00:40:12,744 --> 00:40:14,746
Then you are useless to us.
774
00:40:26,299 --> 00:40:28,903
Stop at once!
775
00:40:28,927 --> 00:40:33,490
Please, do not let
their evil deeds doom us.
776
00:40:33,514 --> 00:40:36,809
We all bow
to the power of the Ori.
777
00:40:47,528 --> 00:40:50,049
Hallowed are the Ori.
778
00:40:50,073 --> 00:40:52,492
Hallowed are the Ori.
779
00:41:17,976 --> 00:41:19,477
Colonel?
780
00:41:21,854 --> 00:41:25,692
Wow, have you got
a couple of aspirin?
781
00:41:27,193 --> 00:41:28,671
Dr. Lam.
782
00:41:28,695 --> 00:41:30,780
How are you feeling?
783
00:41:32,573 --> 00:41:34,426
Tingly.
784
00:41:34,450 --> 00:41:36,887
How about we pretend
I didn't say that?
785
00:41:36,911 --> 00:41:41,499
Okay. You hang on,
and I'll be right back.
786
00:41:45,211 --> 00:41:47,505
Hey, what did I miss?
787
00:41:55,054 --> 00:41:56,699
Oh, my God.
788
00:41:56,723 --> 00:41:58,850
That's not all. Look.
789
00:42:26,836 --> 00:42:30,298
Tell others
what you have seen today.
58411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.