Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,535 --> 00:00:37,120
Let us proceed.
2
00:00:52,469 --> 00:00:54,096
Scalpel.
3
00:01:18,161 --> 00:01:20,330
You all right?
4
00:01:20,414 --> 00:01:22,332
What?
5
00:01:22,416 --> 00:01:25,002
Another nightmare?
6
00:01:25,085 --> 00:01:27,045
Yeah.
7
00:01:27,129 --> 00:01:28,922
What about?
8
00:01:29,006 --> 00:01:30,883
Nothing.
9
00:01:34,136 --> 00:01:38,807
I'm fine. Go on back to sleep, Probie.
You got a big day tomorrow.
10
00:01:39,766 --> 00:01:45,355
Hey, you know, if I was doing what
you're doing for my stepfather, I'd...
11
00:01:45,439 --> 00:01:48,567
- I don't know.
- I'm fine with it.
12
00:01:49,610 --> 00:01:51,653
I know you are.
13
00:01:51,737 --> 00:01:55,699
I'm just saying that
I'd be having nightmares, too.
14
00:01:59,786 --> 00:02:01,663
All right.
15
00:02:03,248 --> 00:02:05,334
Listen, T.
16
00:02:07,920 --> 00:02:11,423
You made me feel like one of the team.
17
00:02:11,507 --> 00:02:15,135
If there's anything I can do, just...
18
00:02:15,219 --> 00:02:19,389
Probie, forget about it. All right?
Now go on back to sleep, man.
19
00:02:21,517 --> 00:02:24,102
- You sure you're OK?
- Yeah.
20
00:02:25,062 --> 00:02:28,190
Yeah, man. Now go on, get outta here.
21
00:04:15,464 --> 00:04:17,257
Major Carter.
22
00:04:17,341 --> 00:04:22,221
Teal'c. I thought you were gonna
get in a few hours of kelno'reem.
23
00:04:22,304 --> 00:04:24,681
I was unable to do so.
24
00:04:24,765 --> 00:04:26,975
Does that happen often?
25
00:04:27,059 --> 00:04:29,937
It is rare, but it does happen.
26
00:04:31,021 --> 00:04:34,107
Most often when recovering
from an injury.
27
00:04:34,191 --> 00:04:38,237
You look OK to me.
Why don't you try a glass of warm milk?
28
00:04:38,320 --> 00:04:42,491
I would prefer not to consume
bovine lactose at any temperature.
29
00:04:44,117 --> 00:04:47,454
A cup of herbal tea, then. It can't hurt.
30
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
Very well.
31
00:04:56,171 --> 00:05:00,425
You might just be preoccupied
with the upcoming mission.
32
00:05:04,638 --> 00:05:07,891
Don't deny you're worried.
It's all over your face.
33
00:05:07,975 --> 00:05:10,686
What's on my face?
34
00:05:13,814 --> 00:05:19,194
You know, T, maybe Carter's right.
You should think about this a little more.
35
00:05:19,278 --> 00:05:22,614
- What?
- The whole kidney thing.
36
00:05:22,698 --> 00:05:25,909
You're talking about the transplant.
37
00:05:25,993 --> 00:05:29,788
- Yeah, we're talking about the transplant.
- What do I need with two?
38
00:05:29,872 --> 00:05:33,750
Yeah. One'll do you, right?
39
00:05:33,834 --> 00:05:38,672
Isn't it true that you can lead a perfectly
healthy life with just one kidney?
40
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
I'll go check on breakfast.
41
00:05:48,724 --> 00:05:51,768
T, this is major surgery.
42
00:05:53,061 --> 00:05:54,771
I know that.
43
00:05:54,855 --> 00:05:59,860
We've gotten second and third opinions,
and they all come back the same.
44
00:05:59,943 --> 00:06:05,157
They're not gonna find a better match
than I am. Either I do this or Brae dies.
45
00:06:05,240 --> 00:06:08,869
And, frankly, after all
Brae's done for me... I owe him.
46
00:06:08,952 --> 00:06:11,455
If there was another option...
47
00:06:11,538 --> 00:06:14,917
It's already arranged and booked.
I go in day after tomorrow.
48
00:06:18,170 --> 00:06:20,464
Gentlemen... and lady.
49
00:06:21,256 --> 00:06:23,592
Breakfast is served.
50
00:06:23,675 --> 00:06:26,929
That's "Captain" to you, Probie.
And it better be good.
51
00:06:30,349 --> 00:06:32,851
We're away, guys.
52
00:06:46,782 --> 00:06:49,785
Pull the charger.
Let's get it outta here.
53
00:07:09,263 --> 00:07:11,849
OK, let's roll.
54
00:07:24,570 --> 00:07:28,657
Rescue to engine seven.
We have a two- car head- on collision.
55
00:07:28,740 --> 00:07:31,451
One of the vehicles is leaking gas.
56
00:07:31,535 --> 00:07:35,122
Roger that. Confirm location
at Taylor Way overpass.
57
00:07:35,205 --> 00:07:37,583
- Roger that.
- ETA 5 minutes.
58
00:07:37,666 --> 00:07:39,334
- Ten- four.
- Over and out.
59
00:07:39,418 --> 00:07:42,546
OK, Probie. Get ready to get your feet wet.
60
00:07:43,547 --> 00:07:46,133
- Ready.
- Yes, you are.
61
00:08:15,746 --> 00:08:19,917
Probie, air up.
Ray, stretch out a preconnect.
62
00:08:23,128 --> 00:08:26,256
Terry, I want foam on that line.
63
00:08:28,300 --> 00:08:30,385
Can you hear me?
64
00:08:35,599 --> 00:08:39,478
Chief, we got one adult male
and a kid trapped inside.
65
00:08:39,561 --> 00:08:43,899
The other driver's outside.
The red vehicle's leakin' gas pretty bad.
66
00:08:52,908 --> 00:08:56,537
- I got the gas leak.
- Great.
67
00:08:57,496 --> 00:08:59,998
Hi there. Can you hear me? Good boy.
68
00:09:00,082 --> 00:09:03,043
I need you to stay still.
We'll get you out soon.
69
00:09:03,126 --> 00:09:06,964
He's alert and responsive.
What have you got?
70
00:09:07,047 --> 00:09:09,299
OK. Give me a hand here.
71
00:09:10,050 --> 00:09:12,511
Let's pop the door.
72
00:09:13,512 --> 00:09:17,266
Stay still. We're gonna get you out.
Come on, Probie.
73
00:09:17,349 --> 00:09:19,643
Hurry up with that clamp!
74
00:09:19,726 --> 00:09:23,230
It's all right. You're gonna be all right.
75
00:09:23,313 --> 00:09:25,440
Easy now. On my count.
76
00:09:25,524 --> 00:09:27,776
Three. Two. One.
77
00:09:46,670 --> 00:09:51,258
I need
a charged line! Let's get this fire out.
78
00:10:00,809 --> 00:10:04,271
I can't charge the line!
79
00:10:07,441 --> 00:10:10,319
There's no pressure.
80
00:10:22,789 --> 00:10:25,417
Everybody outta there!
81
00:10:31,840 --> 00:10:35,427
T, get your ass outta there.
That's an order.
82
00:10:40,390 --> 00:10:42,142
Save yourself.
83
00:10:42,226 --> 00:10:44,853
I'm getting you out, old man.
84
00:10:44,937 --> 00:10:47,022
Save yourself!
85
00:10:47,105 --> 00:10:48,774
No!
86
00:10:54,446 --> 00:10:56,323
Teal'c!
87
00:10:56,406 --> 00:11:00,577
- Get a medical team down here, now!
- Yes, ma'am.
88
00:11:08,001 --> 00:11:10,754
Whatever happened, you seem fine now.
89
00:11:10,838 --> 00:11:14,716
Still, I've never heard of any Jaffa
fainting before, let alone you.
90
00:11:14,800 --> 00:11:16,552
I did not faint.
91
00:11:16,885 --> 00:11:18,554
Sorry, but you did.
92
00:11:18,637 --> 00:11:23,517
One minute I was talking, the next
minute you were lying flat on your back.
93
00:11:23,600 --> 00:11:27,104
Could this be to do with
his inability to kelno'reem earlier?
94
00:11:27,187 --> 00:11:32,192
Kelno'reem meditation is necessary in
order for a Jaffa to rejuvenate his body,
95
00:11:32,276 --> 00:11:37,781
but not being able to do it just once
wouldn't cause you to faint, would it?
96
00:11:37,865 --> 00:11:40,826
No, it would not.
97
00:11:40,909 --> 00:11:44,121
- And you're not in any pain?
- None.
98
00:11:46,039 --> 00:11:50,586
Maybe you were just bored
with what I was saying.
99
00:11:51,545 --> 00:11:54,506
Oh. Fine. On that note, I'll say goodnight.
100
00:11:54,590 --> 00:11:57,134
'Night, Sam.
101
00:11:57,217 --> 00:12:00,637
Prescribe him some warm milk.
102
00:12:02,431 --> 00:12:04,516
I have no intention of remaining.
103
00:12:04,600 --> 00:12:07,644
This has never happened before.
I want to run some tests.
104
00:12:07,728 --> 00:12:11,356
- That would be completely...
- Ah! Doctor's orders.
105
00:12:13,275 --> 00:12:16,403
Now close your eyes and try to relax. OK?
106
00:12:19,198 --> 00:12:21,283
Very well.
107
00:12:24,161 --> 00:12:27,956
You are one lucky son of a bitch.
108
00:12:37,716 --> 00:12:39,593
O'Neill.
109
00:12:44,765 --> 00:12:46,308
Brae.
110
00:12:46,391 --> 00:12:48,477
- Brae, he was in that car.
- What?
111
00:12:48,560 --> 00:12:50,979
- He was in the car.
- Who was?
112
00:12:51,063 --> 00:12:54,816
Brae. Did you get him out?
113
00:12:54,900 --> 00:12:59,071
T, he's two floors up,
waiting for his new kidney.
114
00:13:00,280 --> 00:13:03,951
We're trying to arrange for him
to come down for a little visit.
115
00:13:04,034 --> 00:13:09,248
- What happened to the guy in the car?
- He was dead before we got there.
116
00:13:10,207 --> 00:13:13,126
I could have sworn...
117
00:13:14,044 --> 00:13:18,048
Listen... they're thinking of postponing
the surgery for a day or so.
118
00:13:18,131 --> 00:13:21,260
- I'm fine.
- Sure you are. How's your head?
119
00:13:22,719 --> 00:13:25,514
Pretty bad.
120
00:13:25,597 --> 00:13:29,768
Why don't I go see what
Western medicine has for you, huh?
121
00:13:31,144 --> 00:13:33,480
Chief?
122
00:13:34,231 --> 00:13:36,942
Thanks for being here for me, man.
123
00:13:38,068 --> 00:13:40,445
Any time.
124
00:13:54,084 --> 00:13:56,378
Brae, you old fart, are you still alive?
125
00:13:56,461 --> 00:13:59,673
Chief, you sorry excuse
for a human being.
126
00:13:59,756 --> 00:14:03,093
When are you gonna get the message
and stop visiting me?
127
00:14:03,177 --> 00:14:05,888
Like a moth to flame,
I can't help myself. Hi.
128
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
- Hi, Jack. Is he awake?
- Yeah. He's got a little bit of a headache.
129
00:14:10,184 --> 00:14:15,022
I'm not surprised he's in pain.
He was sent flying, the way I hear it.
130
00:14:15,772 --> 00:14:19,151
- Yep. Why don't you go on in?
- Jack?
131
00:14:19,234 --> 00:14:21,737
You go ahead without me.
132
00:14:21,820 --> 00:14:23,488
Um...
133
00:14:23,572 --> 00:14:26,700
Did T say anything about Brae?
134
00:14:28,619 --> 00:14:31,163
About thinking he was the guy in the car?
135
00:14:31,246 --> 00:14:32,664
Yeah.
136
00:14:32,748 --> 00:14:37,252
I mean, he's been mumbling in his sleep.
Do you think he's OK?
137
00:14:37,336 --> 00:14:40,756
Do you think this transplant thing
is making him...?
138
00:14:42,799 --> 00:14:46,553
This is a big deal.
I think it'd mess with anyone's head.
139
00:14:48,555 --> 00:14:54,269
I know a resident psychologist here. I'll
talk with him. He's good. You'll like him.
140
00:14:54,353 --> 00:14:56,522
- Thanks, Jack.
- Yeah.
141
00:15:15,833 --> 00:15:18,961
I don't know what I would do, my love.
142
00:15:20,170 --> 00:15:23,006
You'll never have to know.
143
00:15:28,637 --> 00:15:33,350
You wanna tell me what the hell
you were thinking? Hm?
144
00:15:33,433 --> 00:15:36,019
I guess I wasn't.
145
00:15:36,103 --> 00:15:40,315
We're firemen. There's risking your life
and there's being stupid.
146
00:15:40,399 --> 00:15:44,027
- Guess which one you picked.
- I know. I know.
147
00:15:44,111 --> 00:15:47,030
His only fault is he wants to help people.
148
00:15:47,114 --> 00:15:49,366
By sacrificing himself.
149
00:15:49,449 --> 00:15:53,745
It doesn't matter now.
It's over. He's all right.
150
00:15:55,539 --> 00:15:57,416
No, he's not.
151
00:16:00,794 --> 00:16:04,006
What are you talking about?
You're starting to scare me.
152
00:16:04,089 --> 00:16:06,758
- You should be scared.
- Brae.
153
00:16:08,010 --> 00:16:10,304
Why aren't you burned anywhere?
154
00:16:15,100 --> 00:16:19,813
The car exploded right in your face and
you come away from it... with a headache.
155
00:16:23,400 --> 00:16:25,736
Something's wrong.
156
00:16:29,823 --> 00:16:33,619
- He knows it.
- What is happening?
157
00:16:33,702 --> 00:16:38,665
- I'm sorry. I didn't mean to wake you.
- Wake me?
158
00:16:38,749 --> 00:16:41,877
According to these readings,
you've been fast asleep.
159
00:16:41,960 --> 00:16:45,130
My mind was filled with images.
160
00:16:45,214 --> 00:16:48,717
Thoughts of me,
yet I was not entirely myself.
161
00:16:48,800 --> 00:16:51,470
Happens to humans all the time.
162
00:16:51,553 --> 00:16:55,933
- It's called dreaming.
- You don't dream while in kelno'reem?
163
00:16:56,016 --> 00:17:02,064
Not in this manner. While in a state of
kelno'reem I am in control of my thoughts.
164
00:17:02,147 --> 00:17:04,816
So how do you feel?
165
00:17:06,693 --> 00:17:08,820
It was so real.
166
00:17:08,904 --> 00:17:12,533
Ooh, I love when that happens.
167
00:17:12,616 --> 00:17:17,329
It's not uncommon in the first moments
after one wakes up to feel disoriented.
168
00:17:17,412 --> 00:17:21,416
Not uncommon for humans.
Very strange for Jaffa.
169
00:17:21,500 --> 00:17:24,545
So, Doc, this is Teal'c
we're dealing with here?
170
00:17:24,628 --> 00:17:27,840
Aside from the dreams
and the fainting, he's still well?
171
00:17:27,923 --> 00:17:31,176
And he's still better off
than 99 per cent of my patients.
172
00:17:31,260 --> 00:17:35,389
- Tests show you're in perfect health.
- Good. So he can go back to work?
173
00:17:35,472 --> 00:17:40,936
If the dreams don't become debilitating
or you faint again, I don't see why not.
174
00:17:41,019 --> 00:17:44,022
- Excellent. Let's go.
- Just two more minutes.
175
00:17:44,106 --> 00:17:49,319
I'd like to perform a routine examination
of his symbiote, and then you can go.
176
00:17:53,490 --> 00:17:55,367
Hi.
177
00:17:59,913 --> 00:18:02,124
- Hi.
- I'm Dr Daniel Jackson.
178
00:18:02,207 --> 00:18:07,421
I'm one of the resident psychologists
here. I heard you might like to talk.
179
00:18:12,759 --> 00:18:15,846
So... Daniel Jackson.
180
00:18:15,929 --> 00:18:18,891
You can just call me Daniel, if you like.
181
00:18:18,974 --> 00:18:22,102
- You think I'm crazy.
- No, not yet. We just met.
182
00:18:23,061 --> 00:18:26,565
- We haven't met before?
- No. No, I don't think so.
183
00:18:26,648 --> 00:18:30,611
- I'm sure we have.
- Maybe in another life or something.
184
00:18:30,694 --> 00:18:35,157
If you believe in that sort of thing.
Some people do. I just came by to talk.
185
00:18:35,240 --> 00:18:37,159
About what?
186
00:18:37,242 --> 00:18:39,578
Whatever's on your mind.
187
00:18:39,661 --> 00:18:43,707
Possibly about this operation
that's scheduled for tomorrow.
188
00:18:43,790 --> 00:18:47,002
It's postponed because
you were blown 20ft across a street.
189
00:18:47,085 --> 00:18:52,132
- I'm going through with it.
- I never said you shouldn't.
190
00:18:52,216 --> 00:18:57,429
But a couple of your friends just thought
you might wanna talk about it, so...
191
00:18:59,097 --> 00:19:04,311
Just so you know. Can we get out of here?
Maybe go for a walk or something?
192
00:19:06,230 --> 00:19:09,107
Sure. You're the doctor.
193
00:19:10,400 --> 00:19:13,278
Right. Let's go.
194
00:19:18,909 --> 00:19:22,538
So how did Brae become your stepfather?
195
00:19:23,872 --> 00:19:26,250
Technically, I guess he isn't.
196
00:19:26,333 --> 00:19:31,380
I kinda just think of him that way.
He raised me after my father died.
197
00:19:31,463 --> 00:19:34,550
He did good. You got a good job.
You help people out.
198
00:19:34,633 --> 00:19:37,886
From what your friends tell me,
you're quite the hero.
199
00:19:37,970 --> 00:19:40,973
- That was just plain stupid.
- What was?
200
00:19:41,056 --> 00:19:43,684
What brought me here in the first place.
201
00:19:43,767 --> 00:19:48,480
We came on a crash site and
one of the drivers was hurt pretty bad.
202
00:19:48,564 --> 00:19:52,067
You thought he was Brae, your stepfather.
203
00:19:53,485 --> 00:19:55,571
Who told you that?
204
00:19:55,654 --> 00:20:01,201
Your friends care about you. That's why
they've asked me to see you. It's good.
205
00:20:01,952 --> 00:20:05,873
You're giving up a part of yourself,
a vital part.
206
00:20:05,956 --> 00:20:08,542
And you're doing it out of love.
207
00:20:09,710 --> 00:20:13,005
- So?
- So? So maybe you're afraid.
208
00:20:14,631 --> 00:20:17,551
Maybe you're afraid that
you won't be yourself.
209
00:20:17,634 --> 00:20:20,721
The doctor said I would
lead a normal life afterwards.
210
00:20:20,804 --> 00:20:23,932
Self- preservation is a powerful instinct.
211
00:20:24,850 --> 00:20:28,353
Not afraid, Doc. Not one bit.
212
00:20:28,437 --> 00:20:30,606
That's quite a burden, all that denial.
213
00:20:30,689 --> 00:20:34,318
- I can't let you have the operation.
- No, you can't stop me.
214
00:20:34,401 --> 00:20:38,614
- Yes, I can, actually. And I will.
- Why?
215
00:20:38,697 --> 00:20:41,742
We don't destroy one man's life
to save another.
216
00:20:41,825 --> 00:20:46,747
Look at me, Doc. I'm the healthiest human
being you've ever seen. I'm 100 per cent.
217
00:20:46,830 --> 00:20:49,708
- I'm not just talking about your body.
- Then what?
218
00:20:49,791 --> 00:20:53,712
You've been having nightmares
almost every night, I've been told.
219
00:20:53,795 --> 00:20:56,089
- Big deal.
- And, and it's a big "and",
220
00:20:56,173 --> 00:21:01,386
yesterday you had an hallucination.
I'm sorry, but that is a big deal.
221
00:21:02,596 --> 00:21:05,849
All I'm saying is,
your life is as important as Brae's.
222
00:21:05,933 --> 00:21:10,646
So if you go through with this, you have
to accept what it's going to do to you.
223
00:21:10,729 --> 00:21:14,191
- I wanna save Brae.
- I know you do. I wanna help you do that.
224
00:21:14,274 --> 00:21:17,152
That is a promise.
225
00:21:17,236 --> 00:21:22,950
If you know your way back, I have to go.
I'm late for another appointment, so...
226
00:21:25,410 --> 00:21:28,497
- Is my hour up already?
- No. Your 20 minutes are up.
227
00:21:28,580 --> 00:21:31,750
We'll work our way up to an hour.
228
00:21:49,893 --> 00:21:54,273
Hey, let's go. You know how much
it costs to keep that thing on?
229
00:21:59,278 --> 00:22:01,363
I'm ready.
230
00:22:02,990 --> 00:22:05,492
Good. Let's move out.
231
00:22:07,369 --> 00:22:09,621
What's wrong with you?
232
00:22:09,705 --> 00:22:12,207
Nothing is wrong, O'Neill.
233
00:22:13,208 --> 00:22:15,711
I need you to focus.
234
00:22:19,923 --> 00:22:22,509
- I am ready.
- All right, then.
235
00:23:05,385 --> 00:23:07,971
You are afraid to die.
236
00:23:08,055 --> 00:23:09,598
No.
237
00:23:09,681 --> 00:23:13,101
Because you know I will be
waiting for you in the afterlife.
238
00:23:13,185 --> 00:23:16,730
- Who are you?
- You know who I am, Teal'c.
239
00:23:17,898 --> 00:23:19,775
I am your god.
240
00:23:20,317 --> 00:23:23,695
- No!
- Excuse me, sir.
241
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
Are you lost?
242
00:23:28,617 --> 00:23:30,953
No. I'm...
243
00:23:31,036 --> 00:23:35,332
- Are you sure you're all right?
- I'm fine.
244
00:23:35,415 --> 00:23:37,292
It's...
245
00:23:43,632 --> 00:23:46,134
It's the wrong room.
246
00:23:53,559 --> 00:23:55,435
Sorry.
247
00:23:58,272 --> 00:24:00,357
Sir? Sir?
248
00:24:15,789 --> 00:24:19,001
You cannot escape your fate, shol'va.
249
00:24:21,628 --> 00:24:23,547
C'mon, let's go.
250
00:24:28,468 --> 00:24:33,682
You know how much it costs to keep that
thing open? Bra'tac's waiting for you.
251
00:24:39,354 --> 00:24:42,482
- Something is wrong.
- What is it?
252
00:24:45,485 --> 00:24:48,071
He must have taken it.
253
00:24:48,155 --> 00:24:50,908
Who must have taken what?
254
00:24:55,287 --> 00:24:57,539
Shut it down.
255
00:25:01,043 --> 00:25:02,920
Teal'c.
256
00:25:04,213 --> 00:25:07,841
- My symbiote is gone.
- Fraiser gave you a clean bill of health.
257
00:25:07,925 --> 00:25:10,886
My symbiote is gone!
My symbiote is gone!
258
00:25:10,969 --> 00:25:14,097
Get a medical team down here right now!
259
00:25:16,475 --> 00:25:19,394
Help me. Help me.
260
00:25:49,299 --> 00:25:51,385
Hold on, old man.
261
00:26:11,071 --> 00:26:13,657
Help me. Help me.
262
00:26:21,665 --> 00:26:24,168
It's just a nightmare. You're safe.
263
00:26:28,964 --> 00:26:31,550
I was in the hospital.
264
00:26:31,633 --> 00:26:36,597
That's right. They performed
the transplant and you recovered.
265
00:26:36,680 --> 00:26:39,266
- They sent you home.
- What?
266
00:26:41,059 --> 00:26:44,730
- I don't remember.
- You saved his life.
267
00:26:44,813 --> 00:26:47,691
I don't remember coming home.
268
00:26:47,774 --> 00:26:51,486
But you are home... with me.
269
00:26:51,570 --> 00:26:54,490
And everything's all right.
270
00:27:06,835 --> 00:27:08,629
O'Neill...
271
00:27:08,712 --> 00:27:14,676
O'Neill picked me up...
and he took me home.
272
00:27:14,760 --> 00:27:16,678
That's right.
273
00:27:16,762 --> 00:27:20,307
Brae's gonna be fine. And so are you.
274
00:27:20,390 --> 00:27:22,809
It's just a nightmare, my love.
275
00:27:22,893 --> 00:27:24,978
I feel like...
276
00:27:26,104 --> 00:27:29,733
Shauna, I feel like I'm going insane.
277
00:27:29,816 --> 00:27:34,404
- A few bad dreams...
- You can't tell anybody about this, OK?
278
00:27:34,488 --> 00:27:37,449
Cos I don't want people
to think I'm going crazy.
279
00:27:37,533 --> 00:27:39,618
I promise.
280
00:27:41,286 --> 00:27:45,457
When I'm there, this is the dream.
281
00:27:45,541 --> 00:27:49,294
- When you're there?
- I'm part of something.
282
00:27:49,378 --> 00:27:52,923
Military, or underground,
or a secret place.
283
00:27:53,006 --> 00:27:56,885
- Listen to what you're saying.
- I'm serious!
284
00:27:56,969 --> 00:28:00,097
- It's a dream.
- They say this is the dream.
285
00:28:00,180 --> 00:28:05,394
And when I'm there, I believe it. There,
it makes sense that this can't be real.
286
00:28:08,814 --> 00:28:11,316
And when I'm here...
287
00:28:15,279 --> 00:28:18,490
Honey... look at me.
288
00:28:20,409 --> 00:28:22,494
Look at me.
289
00:28:26,331 --> 00:28:28,417
Kiss me.
290
00:28:36,884 --> 00:28:39,553
How can that not be real?
291
00:29:16,924 --> 00:29:20,385
- How are you feeling?
- Better.
292
00:29:20,469 --> 00:29:22,554
And you?
293
00:29:27,851 --> 00:29:30,354
They haven't told you?
294
00:29:31,813 --> 00:29:35,025
They say my body's
rejecting the new kidney.
295
00:29:35,108 --> 00:29:36,068
What?
296
00:29:36,151 --> 00:29:40,447
They're pumping me full of antirejection
drugs - this, that, everything -
297
00:29:40,531 --> 00:29:43,450
but I gotta say...
298
00:29:47,412 --> 00:29:52,167
if it... if it doesn't take, I'm ready to go.
299
00:29:53,085 --> 00:29:55,587
I really am.
300
00:29:57,381 --> 00:30:02,302
How do you know this operation isn't
keeping me from going to a better place?
301
00:30:02,386 --> 00:30:05,514
Come on, Brae.
Don't even start talking like that.
302
00:30:06,890 --> 00:30:09,434
Why are we so afraid of dying?
303
00:30:13,730 --> 00:30:16,942
- I'm not afraid.
- I am!
304
00:30:17,025 --> 00:30:19,403
OK?
305
00:30:19,486 --> 00:30:22,614
I'd rather die myself than let you go.
306
00:30:23,615 --> 00:30:28,620
So you hang in there. Because I did not go
through this so you could give up on me.
307
00:31:03,238 --> 00:31:07,367
Am I late? I thought
it was supposed to be at eleven.
308
00:31:07,451 --> 00:31:10,454
- It is.
- Oh.
309
00:31:10,537 --> 00:31:13,040
Good.
310
00:31:13,123 --> 00:31:15,918
- Been up to see Brae?
- Just came from there.
311
00:31:16,001 --> 00:31:20,923
- How's he doing?
- His body is rejecting the new kidney.
312
00:31:26,220 --> 00:31:30,307
- You knew that might happen.
- There's gotta be something we can do.
313
00:31:30,390 --> 00:31:34,853
- You've done everything possible.
- I didn't go through this so Brae could die.
314
00:31:34,937 --> 00:31:39,399
Why are you going through this?
Why do you think this is happening?
315
00:31:40,442 --> 00:31:44,404
- I mean all of it. Brae, the nightmares...
- The nightmares are gone.
316
00:31:44,488 --> 00:31:50,202
You're not dreaming you're part of some
secret military operation underground?
317
00:31:53,455 --> 00:31:56,375
- Shauna told you.
- No.
318
00:31:56,458 --> 00:32:01,004
- Then how the hell do you know?
- I just... I know. It doesn't matter.
319
00:32:02,130 --> 00:32:04,842
Fine. I'll ask her myself.
320
00:32:06,510 --> 00:32:11,932
Because we've talked about this before.
You just don't remember.
321
00:32:12,015 --> 00:32:16,645
Like you don't remember the operation or
getting discharged from hospital. Right?
322
00:32:16,728 --> 00:32:18,730
Right?
323
00:32:18,814 --> 00:32:21,400
Well, tell me about it again.
324
00:32:23,861 --> 00:32:27,322
- I'm part of something... a team.
- Who's on this team?
325
00:32:27,406 --> 00:32:32,411
Same as our fire hall - Chief O'Neill,
Captain Carter. Even Probie's there.
326
00:32:32,494 --> 00:32:35,497
- Probie is who?
- Probationary fireman.
327
00:32:35,581 --> 00:32:38,167
- It's the same as a rookie.
- Right.
328
00:32:38,250 --> 00:32:40,085
His name's Jonas.
329
00:32:40,169 --> 00:32:45,340
And what does this team do,
the one in your dream?
330
00:32:45,424 --> 00:32:50,637
Go places, you know?
Try to make a difference, to help people.
331
00:32:50,721 --> 00:32:52,806
You're firemen.
332
00:32:53,849 --> 00:32:55,517
No.
333
00:32:55,601 --> 00:32:57,477
We, um...
334
00:32:59,146 --> 00:33:02,274
You're just gonna have to trust me.
335
00:33:03,775 --> 00:33:06,403
All right.
336
00:33:06,487 --> 00:33:08,864
We go to other planets,
337
00:33:08,947 --> 00:33:13,202
through a big ring
of shimmering blue water.
338
00:33:13,285 --> 00:33:16,330
Ah, I'm not even human.
339
00:33:16,413 --> 00:33:19,750
- So you're a...
- A Jaffa.
340
00:33:19,833 --> 00:33:25,631
I carry this thing around in my gut that's
called a symbiote. Helps keep me alive.
341
00:33:25,714 --> 00:33:30,010
Something like a kidney. Something
you might be hesitant to give up?
342
00:33:30,093 --> 00:33:34,765
Let me ask you this -
does Brae fit anywhere into your dream?
343
00:33:35,933 --> 00:33:39,186
Which one? I don't even know
what's real any more.
344
00:33:39,269 --> 00:33:44,983
You're not alone. Philosophers have been
trying to figure that out for a long time.
345
00:33:45,067 --> 00:33:48,195
So let me just get this straight.
346
00:33:50,489 --> 00:33:55,202
When you're there, this is the dream.
And when you're here, that's the dream.
347
00:33:55,285 --> 00:33:58,539
- They're both so real.
- In both you have nightmares.
348
00:33:58,622 --> 00:34:02,668
- I'm not meant to dream in the other one.
- Because you're Jaffa?
349
00:34:02,751 --> 00:34:04,878
Don't ask me. I...
350
00:34:04,962 --> 00:34:09,591
That's really neither here nor there.
The point is, both can't be real.
351
00:34:12,970 --> 00:34:14,680
No.
352
00:34:14,763 --> 00:34:18,225
So you're trying to figure out
which of the lives is real,
353
00:34:18,308 --> 00:34:22,938
so that you can stay there, or here
or wherever it is you're supposed to be,
354
00:34:23,021 --> 00:34:25,148
once and for all.
355
00:34:25,232 --> 00:34:30,696
Maybe the answer to that question is
something you haven't even considered.
356
00:34:30,779 --> 00:34:33,365
Maybe neither one is real.
357
00:34:35,117 --> 00:34:37,703
- What?
- Think about it.
358
00:34:38,954 --> 00:34:42,749
If you can't distinguish between them,
359
00:34:42,833 --> 00:34:46,378
if the one seems equally
as real as the other,
360
00:34:47,421 --> 00:34:50,716
maybe you don't belong in either one.
361
00:34:56,638 --> 00:34:59,141
Then what do I do?
362
00:35:01,476 --> 00:35:05,439
Hang in there... just a little while longer.
363
00:35:13,697 --> 00:35:16,325
You can't leave me here like this.
364
00:35:16,408 --> 00:35:20,704
I haven't left your side, Teal'c.
I'm not going to.
365
00:35:22,456 --> 00:35:24,541
That's a promise.
366
00:35:32,716 --> 00:35:35,260
- O'Neill.
- It's OK.
367
00:35:35,344 --> 00:35:38,013
You're gonna be all right.
Just hang in there.
368
00:35:38,096 --> 00:35:43,018
Teal'c, listen. This is important. How long
have you gone without your symbiote?
369
00:35:43,101 --> 00:35:46,605
- Bra'tac.
- He's alive. But I need to know how long.
370
00:35:46,688 --> 00:35:49,608
- You must save Bra'tac!
- We'll do our best.
371
00:35:49,691 --> 00:35:53,654
Let's take them both directly
to OR one. Let's move.
372
00:35:53,737 --> 00:35:55,614
Easy.
373
00:36:03,205 --> 00:36:06,875
- What happened, Colonel?
- It was a setup from the get- go.
374
00:36:06,959 --> 00:36:11,463
- The meeting of the rebel leaders?
- It was no meeting. It was an ambush.
375
00:36:11,547 --> 00:36:14,007
We found over 100 rebel Jaffa dead.
376
00:36:14,091 --> 00:36:17,219
Every one had had their symbiotes
removed, except one.
377
00:36:17,302 --> 00:36:20,097
- Bra'tac.
- Only he and Teal'c were left alive.
378
00:36:20,180 --> 00:36:24,810
Teal'c left over three days ago. How did
he survive that long without his symbiote?
379
00:36:24,893 --> 00:36:27,396
Teal'c survived the ambush,
380
00:36:27,479 --> 00:36:31,066
then used his own symbiote
to keep both he and Bra'tac alive.
381
00:36:31,149 --> 00:36:33,235
He knew we'd show up when he was late.
382
00:36:33,318 --> 00:36:37,072
How long can two Jaffas survive
with only one symbiote?
383
00:36:37,156 --> 00:36:41,827
We have no idea. Until a couple of hours
ago we didn't even think it was possible.
384
00:36:41,910 --> 00:36:44,413
Report to the briefing room in one hour.
385
00:36:44,496 --> 00:36:46,582
Yes, sir.
386
00:36:55,549 --> 00:36:59,511
We've stabilised them by using
the same method Teal'c must have used,
387
00:36:59,595 --> 00:37:01,680
otherwise he would have been dead.
388
00:37:01,763 --> 00:37:04,933
We're transferring the symbiote
from one to the other.
389
00:37:05,017 --> 00:37:08,103
- How long can you keep them both alive?
- I don't know.
390
00:37:08,187 --> 00:37:10,189
It's a miracle they've survived.
391
00:37:10,272 --> 00:37:13,233
Don't ask me how Teal'c
had the strength to keep it up.
392
00:37:13,317 --> 00:37:16,820
Dr Fraiser, why can't we just
get him another symbiote?
393
00:37:16,904 --> 00:37:18,780
We've looked into it.
394
00:37:18,864 --> 00:37:22,493
It's impossible to find
a symbiote that isn't being used.
395
00:37:22,576 --> 00:37:23,827
Right.
396
00:37:23,911 --> 00:37:27,998
We contacted the Tok'ra when we
received your emergency transmission
397
00:37:28,081 --> 00:37:32,377
and apprised them of Teal'c and Bra'tac's
condition. Jacob is on the way.
398
00:37:32,461 --> 00:37:34,046
If it comes to a choice...
399
00:37:34,129 --> 00:37:37,591
We have to consider that
Teal'c has already made a choice.
400
00:37:37,674 --> 00:37:42,429
According to Dr Fraiser, he's gone
through hell in order to see it through.
401
00:37:43,472 --> 00:37:46,600
Let's hope it doesn't come down to that.
402
00:37:53,315 --> 00:37:58,320
- Dad, thank God you're here.
- Hopefully I'm not too late.
403
00:38:02,574 --> 00:38:04,368
How are they?
404
00:38:04,451 --> 00:38:06,328
Shauna...
405
00:38:07,538 --> 00:38:09,414
"Shauna"?
406
00:38:11,166 --> 00:38:14,336
Shan'auc. She was
very important in Teal'c's life.
407
00:38:14,419 --> 00:38:17,840
When a Jaffa goes without
his symbiote for any length of time,
408
00:38:17,923 --> 00:38:22,553
at least according to Jaffa legend,
his life flashes before his eyes.
409
00:38:23,345 --> 00:38:26,265
It might help if you talk to him.
410
00:38:27,683 --> 00:38:29,768
Yeah. Uh...
411
00:38:31,937 --> 00:38:35,566
Teal'c, you gotta hang in there.
412
00:38:35,649 --> 00:38:37,860
I need you.
413
00:38:37,943 --> 00:38:41,071
You made me feel like one of the team.
414
00:38:41,905 --> 00:38:44,825
If there's anything I can do...
415
00:38:46,201 --> 00:38:49,955
Don't worry about it, Probie.
Go back to sleep.
416
00:38:50,455 --> 00:38:52,332
"Probie"?
417
00:38:56,044 --> 00:38:58,130
Dr Fraiser.
418
00:38:59,339 --> 00:39:03,051
- What's their condition?
- Critical. All three of them.
419
00:39:03,135 --> 00:39:04,595
Three?
420
00:39:04,678 --> 00:39:09,266
Due to his age and the fact that his body
shows signs of rejecting the symbiote,
421
00:39:09,349 --> 00:39:15,189
Bra'tac has had it longer than Teal'c.
The strain is too much for the symbiote.
422
00:39:15,272 --> 00:39:19,526
I don't think it could restore
either one of them at this point.
423
00:39:22,613 --> 00:39:26,116
- What about a hand device?
- I brought something better.
424
00:39:26,200 --> 00:39:31,288
Something that should work as effectively
as a symbiote, at least for the short term.
425
00:39:31,371 --> 00:39:33,874
- What's that?
- Tretonin, sir.
426
00:39:36,460 --> 00:39:42,382
- The drug the Pangarans offered us?
- Whoa! That's ground Goa'uld, isn't it?
427
00:39:42,466 --> 00:39:47,346
It's a little more refined than that, but
yes, it is derived from Goa'uld symbiotes.
428
00:39:47,429 --> 00:39:51,350
It supplanted the immune systems
in the Pangarans. Why not for the Jaffa?
429
00:39:51,433 --> 00:39:56,563
It won't work. It was designed to take
the place of a human immune system.
430
00:39:56,647 --> 00:40:00,442
We've since refined it
specifically for Jaffa physiology.
431
00:40:00,526 --> 00:40:05,447
The Tok'ra have wanted an end to Jaffa
dependence on symbiotes for centuries.
432
00:40:05,531 --> 00:40:10,828
We've worked on this tretonin variant
since you introduced us to the Pangarans.
433
00:40:10,911 --> 00:40:14,206
- But it hasn't been tested.
- But even if it does work,
434
00:40:14,289 --> 00:40:18,502
Teal'c and Bra'tac will be as dependent
on the tretonin as the Pangarans.
435
00:40:18,585 --> 00:40:21,964
Given time, we can solve that problem.
436
00:40:23,549 --> 00:40:27,970
- But at least they'll be alive.
- If I knew that this is what Teal'c wanted...
437
00:40:28,053 --> 00:40:33,725
Janet, this could lead to freedom
from Goa'uld oppression for all Jaffa.
438
00:40:33,809 --> 00:40:38,856
That's something Teal'c and Bra'tac
want more than anything.
439
00:40:40,190 --> 00:40:43,569
- Do it.
- Yes, sir.
440
00:40:50,409 --> 00:40:55,164
Teal'c without Junior... that's a concept.
441
00:41:13,807 --> 00:41:16,435
Hey, Teal'c.
442
00:41:16,518 --> 00:41:20,689
- Am I dreaming?
- No, not this time.
443
00:41:21,899 --> 00:41:26,153
It's late. Everyone's gone home.
I just wanted to make sure you were OK.
444
00:41:26,236 --> 00:41:29,364
- What of Bra'tac?
- Bra'tac's fine.
445
00:41:30,908 --> 00:41:34,328
- Thanks to you.
- And to you as well, I believe.
446
00:41:34,411 --> 00:41:36,830
No. No, that was you.
447
00:41:36,914 --> 00:41:39,958
I don't know anyone that
could have done what you did.
448
00:41:40,042 --> 00:41:44,838
You kept him alive for three days
without ever thinking about yourself.
449
00:41:44,922 --> 00:41:49,551
Every time you gave up your symbiote
you knew it might be for the last time.
450
00:41:49,635 --> 00:41:54,097
This experience has been
very different for me.
451
00:41:54,181 --> 00:41:57,226
It seemed... so real.
452
00:41:57,309 --> 00:42:01,897
Your mind took you where it needed to go
to get you through this.
453
00:42:01,980 --> 00:42:04,900
I promise you, this is real.
454
00:42:05,943 --> 00:42:08,612
You're just gonna have to trust me on that.
455
00:42:11,573 --> 00:42:13,617
Go to sleep.
456
00:42:13,700 --> 00:42:17,788
When you wake up,
everything is gonna be fine.
457
00:42:19,248 --> 00:42:22,793
Is that a promise, Daniel Jackson?
458
00:42:22,876 --> 00:42:25,003
That's a promise.
459
00:43:00,789 --> 00:43:02,875
Visiontext Subtitles: Adrian Isaac
460
00:43:43,290 --> 00:43:45,375
ENGLISH
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.