Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:07,379
(All characters, organizations, and events...)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,911
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,410
(Episode 8)
4
00:00:17,561 --> 00:00:19,280
Come on.
5
00:00:28,670 --> 00:00:31,500
Who's there?
6
00:00:33,310 --> 00:00:35,030
- Gosh. - Is that you, Father?
7
00:00:37,181 --> 00:00:39,350
Father, what brings you here at this hour?
8
00:00:39,351 --> 00:00:40,610
When did you get here?
9
00:00:40,851 --> 00:00:43,170
- You weren't here just now. - I was here the whole time.
10
00:00:43,321 --> 00:00:44,820
I was checking the other side.
11
00:00:44,821 --> 00:00:46,589
Some of the scrap metal kept going missing.
12
00:00:46,590 --> 00:00:48,320
But we installed security cameras.
13
00:00:48,321 --> 00:00:51,089
Even so. We should patrol the area once in a while.
14
00:00:51,090 --> 00:00:52,980
It's better to be safe...
15
00:00:53,161 --> 00:00:54,551
than sorry later.
16
00:01:01,040 --> 00:01:03,161
You're not hiding anything from me?
17
00:01:03,911 --> 00:01:05,161
Pardon?
18
00:01:06,271 --> 00:01:08,030
We need to talk.
19
00:01:20,051 --> 00:01:21,351
A bottle of soju, please.
20
00:01:31,201 --> 00:01:35,491
Let me just send a text message to Mr. Lee.
21
00:01:35,771 --> 00:01:38,660
He and I were supposed to rotate. So I should give him a heads-up.
22
00:01:55,361 --> 00:01:57,581
If my father-in-law asks you, just blame me.
23
00:01:57,660 --> 00:01:58,880
Say it was my idea.
24
00:02:03,231 --> 00:02:05,991
I'm not scared. I'll get fired.
25
00:02:06,301 --> 00:02:08,331
You can blame me instead.
26
00:02:27,491 --> 00:02:28,951
You see,
27
00:02:30,461 --> 00:02:32,421
hiding your true intentions...
28
00:02:32,461 --> 00:02:34,090
is the hardest thing.
29
00:02:36,100 --> 00:02:37,521
Pour me another drink.
30
00:02:38,801 --> 00:02:40,021
Okay.
31
00:02:44,511 --> 00:02:46,260
What's wrong?
32
00:02:47,880 --> 00:02:49,600
I didn't have dinner.
33
00:02:50,850 --> 00:02:52,100
My hands shake from time to time.
34
00:02:53,250 --> 00:02:55,470
Give us a bowl of noodles, please.
35
00:02:55,481 --> 00:02:57,280
Not the one with anchovies. Add beef briskets!
36
00:03:05,761 --> 00:03:09,090
Nam Chul, I know how you feel.
37
00:03:09,301 --> 00:03:11,569
Your conversation with Geum Ah isn't exactly enriching.
38
00:03:11,570 --> 00:03:15,290
You didn't marry her because you were in love with her.
39
00:03:15,370 --> 00:03:18,100
She's my daughter, but she's lacking in many ways.
40
00:03:18,141 --> 00:03:19,500
She's older than you too.
41
00:03:20,011 --> 00:03:22,831
So it seems you are distracted.
42
00:03:22,840 --> 00:03:24,141
I can understand that.
43
00:03:25,081 --> 00:03:27,241
Man to man, I get it.
44
00:03:29,981 --> 00:03:31,380
I'm sorry, Father.
45
00:03:33,190 --> 00:03:34,481
It's all my fault.
46
00:03:35,160 --> 00:03:36,681
She did nothing wrong.
47
00:03:37,690 --> 00:03:39,520
- It's all my fault. - I'm not saying Geum Ah...
48
00:03:40,531 --> 00:03:42,491
did anything wrong.
49
00:03:44,500 --> 00:03:46,690
- Pardon? - I know it's not her fault.
50
00:03:46,700 --> 00:03:48,991
But she's lacking in many ways. That's all.
51
00:03:50,241 --> 00:03:51,560
It would be helpful...
52
00:03:51,870 --> 00:03:54,900
if you had someone to talk to after a difficult day.
53
00:03:55,640 --> 00:03:57,440
But keeping everything to yourself...
54
00:03:57,981 --> 00:03:59,841
must be hard on you.
55
00:04:00,281 --> 00:04:02,671
I know what you're going through. That's all.
56
00:04:08,890 --> 00:04:10,959
Going to funerals and visiting your family...
57
00:04:10,960 --> 00:04:13,320
You're lying to us, so you can drink alone.
58
00:04:13,361 --> 00:04:15,150
I know that's why you're coming home late.
59
00:04:16,601 --> 00:04:18,390
Other than standing watch over the scrap metal,
60
00:04:18,601 --> 00:04:21,690
the company isn't in trouble or anything. Right?
61
00:04:22,601 --> 00:04:25,161
No. Everything is fine.
62
00:04:25,471 --> 00:04:27,731
Whatever it is, you can talk to me.
63
00:04:28,111 --> 00:04:29,770
Don't torture yourself with it.
64
00:04:33,681 --> 00:04:36,680
So you wanted to talk to me about...
65
00:04:36,681 --> 00:04:37,981
I just told you.
66
00:04:38,120 --> 00:04:40,140
Talk to me if you need to vent.
67
00:04:42,921 --> 00:04:44,150
Thank you, Father.
68
00:04:44,591 --> 00:04:45,921
Thank you, Father.
69
00:04:46,130 --> 00:04:48,121
Just hearing those words gives me strength.
70
00:04:50,901 --> 00:04:52,820
Father, do you want to have chicken feet?
71
00:04:53,531 --> 00:04:55,060
Their chicken feet are amazing.
72
00:04:56,200 --> 00:04:57,760
Give us some chicken feet, please!
73
00:04:58,070 --> 00:05:00,101
Make them less spicy, please.
74
00:05:00,681 --> 00:05:03,101
My father-in-law can't eat anything spicy.
75
00:05:03,950 --> 00:05:06,500
Father, I'll wash your camper van...
76
00:05:06,510 --> 00:05:08,041
and make it look spotless.
77
00:05:08,181 --> 00:05:10,079
I'll even clean the bottoms of the tires.
78
00:05:10,080 --> 00:05:14,051
You don't have to clean the bottoms of the tires.
79
00:05:24,801 --> 00:05:26,060
Is she sleeping?
80
00:05:27,041 --> 00:05:28,260
Yes.
81
00:05:40,210 --> 00:05:41,471
You must have been upset.
82
00:05:42,320 --> 00:05:44,080
Since she's living with us,
83
00:05:44,390 --> 00:05:45,940
we should make her feel at ease here.
84
00:05:46,690 --> 00:05:48,010
I'll do better too.
85
00:05:48,890 --> 00:05:50,450
And we shouldn't fight.
86
00:05:51,560 --> 00:05:54,660
I'm sorry for yelling and saying all those harsh words earlier.
87
00:05:54,661 --> 00:05:56,851
Even if we fight, you shouldn't bring up divorce.
88
00:05:57,330 --> 00:05:59,121
That's awful.
89
00:05:59,431 --> 00:06:00,960
Whatever happens, that's off-limits.
90
00:06:01,901 --> 00:06:03,130
Okay.
91
00:06:10,140 --> 00:06:11,900
You must be busy with the exhibition lately.
92
00:06:12,580 --> 00:06:14,420
You're participating in the jewellery fair too.
93
00:06:14,421 --> 00:06:15,671
Things must be hectic.
94
00:06:15,981 --> 00:06:17,171
How's work?
95
00:06:17,320 --> 00:06:18,541
It's the same.
96
00:06:21,560 --> 00:06:23,689
Whenever I see my friends, they want me to buy them meals...
97
00:06:23,690 --> 00:06:25,281
because both of us are making a lot of money.
98
00:06:25,330 --> 00:06:26,629
They said they saw you on the news...
99
00:06:26,630 --> 00:06:28,320
after hitting it big on the home-shopping network.
100
00:06:30,801 --> 00:06:32,991
Even so, there are times I still lose money.
101
00:06:33,070 --> 00:06:36,069
When I make money, I have to reinvest to acquire jewellery.
102
00:06:36,070 --> 00:06:38,601
So I'm basically reinvesting everything I earn now.
103
00:06:38,841 --> 00:06:40,361
Things won't be stable until next year.
104
00:06:43,010 --> 00:06:44,241
Next year.
105
00:06:45,310 --> 00:06:46,541
Ba Da.
106
00:06:48,020 --> 00:06:49,270
We're married, right?
107
00:06:51,051 --> 00:06:53,681
I don't think married couples should harbour any secrets.
108
00:06:54,221 --> 00:06:56,411
I hope you can tell me everything whatever that may be.
109
00:06:56,560 --> 00:06:57,851
Like what?
110
00:06:58,760 --> 00:07:00,080
I'm not keeping anything from you.
111
00:07:00,901 --> 00:07:02,230
What do you mean?
112
00:07:02,231 --> 00:07:03,650
You rarely talk about your work.
113
00:07:04,000 --> 00:07:05,269
What's the point?
114
00:07:05,270 --> 00:07:07,091
It's my company. I'll take care of it.
115
00:07:07,770 --> 00:07:09,661
What about you? You don't tell me everything about your clinic.
116
00:07:12,611 --> 00:07:13,971
Anyway, that's it.
117
00:07:25,791 --> 00:07:27,450
She's been paying off her father's debt...
118
00:07:27,520 --> 00:07:29,420
since the beginning of her marriage.
119
00:07:29,421 --> 00:07:31,150
That's why she's been putting off another baby.
120
00:07:31,661 --> 00:07:33,880
I thought you knew.
121
00:07:33,960 --> 00:07:35,759
Keeping such a big thing like that a secret...
122
00:07:35,760 --> 00:07:37,690
from your spouse isn't nice.
123
00:07:37,870 --> 00:07:39,560
Don't tell anyone.
124
00:07:39,801 --> 00:07:43,060
If she finds out that I told you, she would never see me again.
125
00:07:50,241 --> 00:07:52,070
(Hair No. 7)
126
00:07:55,080 --> 00:07:56,311
It's me.
127
00:07:57,421 --> 00:07:59,341
Open up.
128
00:08:00,121 --> 00:08:02,550
It's me, Dae Bong.
129
00:08:03,490 --> 00:08:04,821
Is she sleeping?
130
00:08:08,230 --> 00:08:09,520
(Rental inquiry)
131
00:08:09,730 --> 00:08:10,991
What?
132
00:08:17,340 --> 00:08:18,561
Dae Bong.
133
00:08:19,171 --> 00:08:20,400
Sit.
134
00:08:22,840 --> 00:08:24,071
What do you want to eat?
135
00:08:24,381 --> 00:08:25,800
I had a late dinner.
136
00:08:27,350 --> 00:08:29,341
What is it? Is there something wrong?
137
00:08:30,720 --> 00:08:31,981
She left.
138
00:08:32,651 --> 00:08:33,880
Who?
139
00:08:34,121 --> 00:08:35,410
The hairstylist.
140
00:08:36,820 --> 00:08:38,459
She put up a sign, looking for renters...
141
00:08:38,460 --> 00:08:39,530
and won't answer my calls.
142
00:08:39,531 --> 00:08:41,229
That's for the better.
143
00:08:41,230 --> 00:08:43,321
You think this is going to work? She's already on Ban Sook's radar.
144
00:08:43,360 --> 00:08:45,829
Women prefer having flings to real relationships.
145
00:08:45,830 --> 00:08:47,069
That's where the professionals stop.
146
00:08:47,070 --> 00:08:48,461
You know,
147
00:08:48,840 --> 00:08:51,760
I undergo withdrawal when I stop doing things abruptly.
148
00:08:52,070 --> 00:08:53,910
I don't understand my heart either.
149
00:08:53,911 --> 00:08:56,880
It's like a big balloon just popped in my heart.
150
00:08:56,881 --> 00:08:58,770
It means you need to stop fooling around.
151
00:09:01,121 --> 00:09:04,010
Dae Geun. You see, people who like to fool around...
152
00:09:04,090 --> 00:09:06,790
won't stop and go back home because a balloon popped.
153
00:09:06,791 --> 00:09:08,250
They would get another balloon.
154
00:09:08,791 --> 00:09:11,351
I know I said it, but it's a pretty good line.
155
00:09:12,330 --> 00:09:14,030
That's why some men will never have affairs,
156
00:09:14,031 --> 00:09:16,091
but once they start having affairs, there's no going back.
157
00:09:17,301 --> 00:09:20,091
It wasn't an affair. You don't know anything.
158
00:09:20,401 --> 00:09:22,739
Since it wasn't serious, it was an affair.
159
00:09:22,740 --> 00:09:23,870
It's an affair because you'll forget it.
160
00:09:23,871 --> 00:09:26,461
I don't care if I forget it or not.
161
00:09:27,041 --> 00:09:28,880
It was like a confirmation.
162
00:09:28,881 --> 00:09:30,630
A confirmation that I still had it.
163
00:09:30,980 --> 00:09:33,280
To be honest, it's not the women I'm attracted to.
164
00:09:33,281 --> 00:09:35,111
I think I enjoy the game.
165
00:09:35,621 --> 00:09:38,581
When I play that game, I forget about my real problems.
166
00:09:39,291 --> 00:09:41,380
By the way, you never cheated.
167
00:09:41,590 --> 00:09:44,081
Being cheated on by Eun Byeol's mother was miserable.
168
00:09:44,161 --> 00:09:45,290
Misery can be her name.
169
00:09:45,291 --> 00:09:47,591
And Eun Byeol will never be able to get past this wound.
170
00:09:48,200 --> 00:09:51,361
I would do anything, but not that. That's what I decided.
171
00:09:52,001 --> 00:09:54,890
Come to think of me, I'm just like Dad.
172
00:09:55,401 --> 00:09:56,991
I grew up hating Dad...
173
00:09:57,041 --> 00:09:58,831
for everything he made Mom go through.
174
00:09:58,940 --> 00:10:01,500
When I talked back at him, he beat me up a few times.
175
00:10:02,340 --> 00:10:05,849
I guess there's nothing I can do. It must run in my blood.
176
00:10:05,850 --> 00:10:07,101
Dae Bong.
177
00:10:07,651 --> 00:10:09,540
I'm on your side no matter what.
178
00:10:09,681 --> 00:10:11,341
And I'm happy if you're happy.
179
00:10:11,490 --> 00:10:14,311
But don't hurt Eun Kang and Eun San at least.
180
00:10:14,421 --> 00:10:16,650
We had been where they are, growing up with our parents.
181
00:10:16,820 --> 00:10:19,721
When I was listening to them the other day,
182
00:10:20,391 --> 00:10:22,520
it sounded like they were pretty fed up.
183
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
Be more considerate of Eun Kang and Eun San.
184
00:10:24,801 --> 00:10:26,800
So stop hanging out with those women.
185
00:10:26,801 --> 00:10:30,061
I'm the club president. I don't know if I can do that...
186
00:10:30,070 --> 00:10:31,760
or if I'm strong enough to do that.
187
00:10:32,570 --> 00:10:34,871
Where will I find joy in life if I stop hanging out with women?
188
00:10:36,181 --> 00:10:37,841
You see, my life...
189
00:10:38,310 --> 00:10:39,941
ended in high school.
190
00:10:41,281 --> 00:10:42,611
Our family...
191
00:10:43,350 --> 00:10:45,140
wasn't well-off to support our dreams.
192
00:10:45,320 --> 00:10:46,711
We had less than nothing.
193
00:10:48,960 --> 00:10:51,959
Somehow, I managed to go to high school...
194
00:10:51,960 --> 00:10:53,290
with a scholarship for baseball.
195
00:10:53,291 --> 00:10:54,621
I saw the picture.
196
00:10:55,200 --> 00:10:57,621
Your mom cut out the news article from the regional newspaper.
197
00:10:58,131 --> 00:11:01,000
You looked so cool in the picture.
198
00:11:01,001 --> 00:11:02,831
I bet the girls swooned all over you.
199
00:11:05,440 --> 00:11:08,500
I didn't care if they swooned over me or not.
200
00:11:11,051 --> 00:11:13,040
I had my hopes up,
201
00:11:13,251 --> 00:11:14,711
thinking I would be going to college.
202
00:11:14,980 --> 00:11:16,949
You had to quit because of the shoulder injury.
203
00:11:16,950 --> 00:11:18,441
Just my bad luck.
204
00:11:19,690 --> 00:11:21,150
How many breadwinners in Korea...
205
00:11:21,791 --> 00:11:24,951
would actually get to live their dreams?
206
00:11:25,230 --> 00:11:27,059
They all went with their plan B.
207
00:11:27,060 --> 00:11:29,750
Not their plan A. But plan B.
208
00:11:30,301 --> 00:11:31,691
I heard you got into the accident...
209
00:11:32,871 --> 00:11:35,561
because of Ban Sook. Is that true?
210
00:11:39,310 --> 00:11:41,430
Was it really because of her?
211
00:11:42,710 --> 00:11:44,971
Talking about that now is moot.
212
00:11:45,210 --> 00:11:46,971
That's just outright nonsense.
213
00:11:47,521 --> 00:11:49,040
Let's drink this up and go home.
214
00:11:58,690 --> 00:12:01,400
You never think about how we would feel, do you?
215
00:12:01,401 --> 00:12:02,829
All you care about is money...
216
00:12:02,830 --> 00:12:04,670
and Dad's affairs.
217
00:12:04,671 --> 00:12:06,790
Please, just give up on him.
218
00:12:07,230 --> 00:12:09,599
It's so painful to watch you.
219
00:12:09,600 --> 00:12:12,239
You're over 60 now. Who cares about him?
220
00:12:12,240 --> 00:12:14,871
Just ignore him and live your life or get a divorce.
221
00:12:16,411 --> 00:12:18,071
I devoted my life to raising them.
222
00:12:20,110 --> 00:12:21,341
Mom.
223
00:12:27,251 --> 00:12:28,780
I bet you didn't even eat.
224
00:12:29,891 --> 00:12:31,920
I got twisted donuts. Your favourite.
225
00:12:33,931 --> 00:12:36,890
Don't be sad, thinking we took Dad's side.
226
00:12:37,401 --> 00:12:38,829
Besides, we didn't take anyone's side.
227
00:12:38,830 --> 00:12:41,040
We gave Dad an earful too.
228
00:12:41,041 --> 00:12:42,861
The hair salon closed down, and she moved out.
229
00:12:44,240 --> 00:12:46,040
She closed down and moved out? Why?
230
00:12:46,041 --> 00:12:47,640
How could she possibly do business here...
231
00:12:47,641 --> 00:12:48,979
after the scene you made?
232
00:12:48,980 --> 00:12:50,371
If she has a shred of conscience left.
233
00:12:50,980 --> 00:12:53,809
So stop moping around like this. Eat your meals and get some energy.
234
00:12:53,810 --> 00:12:55,841
And don't be so mean to Dad.
235
00:12:55,921 --> 00:12:57,250
You said you weren't taking anyone's side.
236
00:12:57,251 --> 00:12:59,241
You'll only drive him away.
237
00:12:59,421 --> 00:13:01,981
Do you think you can fix him now? After all these years?
238
00:13:03,860 --> 00:13:06,660
I don't know what to do. Give me some ideas.
239
00:13:06,661 --> 00:13:08,920
Stop riding his back.
240
00:13:08,960 --> 00:13:10,951
And stop snooping around.
241
00:13:11,301 --> 00:13:13,430
I hope you can be wiser in handling him.
242
00:13:13,431 --> 00:13:16,331
He's a husband to you. But he's a dad to us.
243
00:13:16,871 --> 00:13:18,831
Discussing this makes me uncomfortable.
244
00:13:18,911 --> 00:13:20,469
Why?
245
00:13:20,470 --> 00:13:22,609
You guys are all grown-up. You should see how it is for me.
246
00:13:22,610 --> 00:13:24,300
Then get a divorce.
247
00:13:24,381 --> 00:13:26,841
Eun San and I will testify in court.
248
00:13:27,580 --> 00:13:29,941
It sure will make you happy to see your parents get a divorce.
249
00:13:30,450 --> 00:13:32,620
Did you think about your wedding?
250
00:13:32,621 --> 00:13:35,880
How could my own daughter be so mean to her mother?
251
00:13:37,121 --> 00:13:38,729
You said you would get me a job!
252
00:13:38,730 --> 00:13:39,981
- Just be patient. - Gosh.
253
00:13:49,970 --> 00:13:51,400
It's tasty.
254
00:14:02,281 --> 00:14:03,670
You coward.
255
00:14:03,980 --> 00:14:06,981
I knew you were a coward, but not this big of a coward.
256
00:14:07,350 --> 00:14:08,711
"IGIW."
257
00:14:10,720 --> 00:14:13,520
My father-in-law wanted to talk with this stern look on his face.
258
00:14:14,031 --> 00:14:16,091
That's all I could think about.
259
00:14:16,560 --> 00:14:18,290
What would you have done if we got caught?
260
00:14:18,871 --> 00:14:20,430
Were you really going to go down alone?
261
00:14:20,431 --> 00:14:21,839
Of course.
262
00:14:21,840 --> 00:14:24,030
I'm older. And I'm a man.
263
00:14:26,011 --> 00:14:27,469
Why is that so romantic?
264
00:14:27,470 --> 00:14:28,971
You find this romantic?
265
00:14:32,051 --> 00:14:33,540
I guess I'm sick.
266
00:14:33,881 --> 00:14:35,910
I like everything you do.
267
00:14:38,720 --> 00:14:40,441
Gosh. I can't hold myself back.
268
00:14:42,860 --> 00:14:44,680
Don't.
269
00:14:45,230 --> 00:14:46,621
We're at work.
270
00:14:48,431 --> 00:14:49,721
What if someone sees...
271
00:14:55,541 --> 00:14:56,890
Mr. Ji!
272
00:15:00,070 --> 00:15:01,471
Mr. Ji!
273
00:15:02,940 --> 00:15:04,270
Mr. Ji!
274
00:15:09,450 --> 00:15:10,871
Stay here.
275
00:15:14,121 --> 00:15:15,481
Mr. Ji.
276
00:15:15,720 --> 00:15:16,890
What's up?
277
00:15:16,891 --> 00:15:19,550
We'll compress the metals at 4pm. And we're done harvesting the cords.
278
00:15:19,631 --> 00:15:21,430
- That's great. - I got a call from Dangjin,
279
00:15:21,431 --> 00:15:23,599
saying you have a meeting with all the partners.
280
00:15:23,600 --> 00:15:24,729
They want to know when you're available.
281
00:15:24,730 --> 00:15:26,621
Okay. I'll call them back later.
282
00:15:28,141 --> 00:15:29,461
Mr. Lee.
283
00:15:31,470 --> 00:15:34,300
Thanks for calling me last night.
284
00:15:35,480 --> 00:15:37,439
The chairman called out of the blue last night.
285
00:15:37,440 --> 00:15:39,180
And something felt off, so I called you.
286
00:15:39,181 --> 00:15:42,211
I was meeting up with my friends, and I had to rush back.
287
00:15:43,320 --> 00:15:44,741
Sir.
288
00:15:44,891 --> 00:15:47,211
I hope you won't get hurt.
289
00:15:47,960 --> 00:15:50,211
That's just how I feel.
290
00:15:52,090 --> 00:15:53,420
Okay.
291
00:16:11,411 --> 00:16:13,640
Why are you staring at me like that?
292
00:16:14,051 --> 00:16:15,250
It's nothing.
293
00:16:15,251 --> 00:16:17,170
Dad, go ahead. Talk to her.
294
00:16:18,121 --> 00:16:19,650
I'm not asking for a lot.
295
00:16:19,651 --> 00:16:22,510
I really hate soggy rice.
296
00:16:22,860 --> 00:16:24,630
No matter how delicious the side dishes are,
297
00:16:24,631 --> 00:16:26,959
if rice isn't nice or firm, I'll hate my meals.
298
00:16:26,960 --> 00:16:28,999
Right. Please pay special attention to rice.
299
00:16:29,000 --> 00:16:30,999
I don't want to be nagged at work.
300
00:16:31,000 --> 00:16:32,699
Just let me do it my way.
301
00:16:32,700 --> 00:16:34,870
Rice can be soggy or firm from time to time.
302
00:16:34,871 --> 00:16:36,469
How do you expect it to come out exactly the same?
303
00:16:36,470 --> 00:16:37,960
I'm not a machine.
304
00:16:38,010 --> 00:16:40,039
I can't work here if you're this picky.
305
00:16:40,040 --> 00:16:41,501
You see...
306
00:16:41,611 --> 00:16:43,640
Since you're here, why don't you give it a try?
307
00:16:43,641 --> 00:16:46,301
We'll pay you for the day. Can you make rice now?
308
00:16:58,591 --> 00:16:59,920
How is it?
309
00:17:00,790 --> 00:17:02,150
I'm so lonely!
310
00:17:05,431 --> 00:17:06,821
It is a bit soggy.
311
00:17:06,970 --> 00:17:08,199
We stressed how important rice is.
312
00:17:08,200 --> 00:17:10,261
It's hard to get the perfect housekeeper.
313
00:17:10,700 --> 00:17:11,810
We should keep her for now.
314
00:17:11,811 --> 00:17:13,930
I'll talk to her again tomorrow.
315
00:17:14,381 --> 00:17:16,101
Gosh. I'm so lonely.
316
00:17:16,740 --> 00:17:19,571
- Bye. See you tomorrow. - Bye.
317
00:17:27,690 --> 00:17:29,459
She didn't even clean properly!
318
00:17:29,460 --> 00:17:30,820
Unbelievable!
319
00:17:30,821 --> 00:17:32,289
This is her first day.
320
00:17:32,290 --> 00:17:35,060
See? She didn't even clean this part at all!
321
00:17:35,061 --> 00:17:37,121
Where did she clean then?
322
00:17:49,611 --> 00:17:52,071
Are you kidding me?
323
00:17:54,621 --> 00:17:56,011
You!
324
00:17:56,750 --> 00:17:58,311
Hey, look.
325
00:17:59,690 --> 00:18:00,749
What...
326
00:18:00,750 --> 00:18:03,060
How could you shove this behind the sink?
327
00:18:03,061 --> 00:18:04,621
You should have washed it before leaving!
328
00:18:04,690 --> 00:18:06,351
You need to work for your paycheck!
329
00:18:06,591 --> 00:18:07,930
If this is how you do things, I don't need you!
330
00:18:07,931 --> 00:18:09,321
Unbelievable.
331
00:18:09,960 --> 00:18:11,799
I can't believe this old geezer!
332
00:18:11,800 --> 00:18:13,729
Do you think I can't get a job?
333
00:18:13,730 --> 00:18:17,390
I didn't like your family. So I was going to quit anyway.
334
00:18:17,740 --> 00:18:19,870
I can't believe you came after me with the rag. Goodness.
335
00:18:19,871 --> 00:18:21,470
Your ridiculous behaviour should be covered on the news!
336
00:18:21,510 --> 00:18:22,580
What a petty man.
337
00:18:22,581 --> 00:18:24,771
What? A petty man?
338
00:18:24,980 --> 00:18:26,380
Hey!
339
00:18:26,381 --> 00:18:27,820
Hey, get off the bus!
340
00:18:27,821 --> 00:18:30,071
Get off the bus! Darn it.
341
00:18:30,950 --> 00:18:32,140
Darn you.
342
00:18:33,091 --> 00:18:35,851
Gosh. I'm so lonely!
343
00:18:36,621 --> 00:18:39,480
It's been a while since I took a nice bath. Thank you.
344
00:18:39,861 --> 00:18:40,989
It was nice, right?
345
00:18:40,990 --> 00:18:42,890
I'm glad you liked it, Mom.
346
00:18:43,601 --> 00:18:46,690
You could at least make a living if you work as a body scrubber.
347
00:18:53,470 --> 00:18:55,580
I stir-fried the leftover spicy chicken from yesterday...
348
00:18:55,581 --> 00:18:57,810
with sweet potatoes and perilla leaves. It's quite good.
349
00:18:57,811 --> 00:18:59,170
Try it.
350
00:19:11,490 --> 00:19:13,150
You have many talents.
351
00:19:13,690 --> 00:19:16,490
You could at least make a living if you work at a restaurant.
352
00:19:17,460 --> 00:19:18,821
I see.
353
00:19:19,030 --> 00:19:20,499
The purse you brought today...
354
00:19:20,500 --> 00:19:21,861
belonged to Ba Da, right?
355
00:19:23,371 --> 00:19:25,700
Yes. She gave it to me.
356
00:19:28,240 --> 00:19:30,400
I bet that wasn't the only purse from Ba Da.
357
00:19:30,480 --> 00:19:32,249
You used to borrow clothes from her too.
358
00:19:32,250 --> 00:19:34,841
You practically lived at my house when you two were in school.
359
00:19:35,081 --> 00:19:38,511
Do you remember how we paid for your tuition at one point?
360
00:19:38,720 --> 00:19:41,210
How could I forget that?
361
00:19:42,690 --> 00:19:44,551
Only animals would forget such kindness.
362
00:19:44,690 --> 00:19:47,900
I know Ba Da is my daughter, but she's kindhearted.
363
00:19:47,901 --> 00:19:50,190
She would take off her clothes to give them to you.
364
00:19:50,431 --> 00:19:52,561
She would do anything for you.
365
00:19:52,730 --> 00:19:54,170
She cherishes you more than her family.
366
00:19:54,171 --> 00:19:56,799
- You know that, right? - Yes.
367
00:19:56,800 --> 00:19:58,761
You're taking care of me...
368
00:19:58,811 --> 00:20:01,031
because Ba Da pays you.
369
00:20:01,540 --> 00:20:03,531
I'm always grateful.
370
00:20:04,851 --> 00:20:06,900
I'll get going. It's time for my part-time job.
371
00:20:07,010 --> 00:20:09,041
It would've been great if you became a schoolteacher.
372
00:20:09,220 --> 00:20:11,611
Your grades weren't exactly bad when you were in school.
373
00:20:11,891 --> 00:20:14,719
Seeing how you behave, I don't think you're dense.
374
00:20:14,720 --> 00:20:16,311
Or do you need to work harder?
375
00:20:16,621 --> 00:20:19,689
You're still bouncing from part-time jobs at your age.
376
00:20:19,690 --> 00:20:21,430
Your parents must be upset.
377
00:20:21,431 --> 00:20:23,900
It will be a huge mistake to think you're like my daughter...
378
00:20:23,901 --> 00:20:25,160
because you're friends.
379
00:20:25,270 --> 00:20:26,761
Don't covet her things.
380
00:20:27,901 --> 00:20:29,930
You can go now. Or you'll be late.
381
00:21:06,171 --> 00:21:08,680
It will be a huge mistake to think you're like my daughter...
382
00:21:08,681 --> 00:21:09,779
because you're friends.
383
00:21:09,780 --> 00:21:11,130
Don't covet her things.
384
00:21:21,591 --> 00:21:23,251
- I'm home. - Okay.
385
00:21:23,760 --> 00:21:25,351
- What about Father? - In the shower.
386
00:21:27,030 --> 00:21:28,699
What are you watching, Mother?
387
00:21:28,700 --> 00:21:31,729
The husband is about to get caught having an affair.
388
00:21:31,730 --> 00:21:32,930
He's dead meat.
389
00:21:32,931 --> 00:21:34,361
Don't talk to me.
390
00:21:39,071 --> 00:21:41,801
Gosh. That's when it always ends.
391
00:21:42,411 --> 00:21:45,071
I wish they would play all the episodes in one day.
392
00:21:45,750 --> 00:21:47,680
By the way, what's up with your husband?
393
00:21:47,681 --> 00:21:49,249
Did he have a good day or something?
394
00:21:49,250 --> 00:21:52,090
He used to sound like a cow, getting dragged to a slaughterhouse.
395
00:21:52,091 --> 00:21:53,549
"I'm home." I could barely hear him.
396
00:21:53,550 --> 00:21:55,759
But these days, he sounds so confident.
397
00:21:55,760 --> 00:21:57,160
He even talks to me.
398
00:21:57,161 --> 00:21:59,321
He's been like that after getting the bank accounts from Dad.
399
00:21:59,730 --> 00:22:02,390
Then was he pouting the whole time because he didn't have the money?
400
00:22:03,260 --> 00:22:06,299
Gosh. He's petty just like your dad.
401
00:22:06,300 --> 00:22:08,699
They don't get the true meaning of life.
402
00:22:08,700 --> 00:22:10,261
How tacky.
403
00:22:16,341 --> 00:22:17,700
What if someone sees...
404
00:22:22,081 --> 00:22:23,740
Let's go camping tomorrow.
405
00:22:28,260 --> 00:22:29,860
I checked the bank account earlier.
406
00:22:29,861 --> 00:22:31,160
You saw your salary.
407
00:22:31,161 --> 00:22:33,590
This is the first time. I was super-psyched.
408
00:22:33,591 --> 00:22:36,029
Don't say "super-psyched" in front of the kids.
409
00:22:36,030 --> 00:22:37,791
They taught me that.
410
00:22:37,800 --> 00:22:39,900
Chun wants to have a family dinner tomorrow...
411
00:22:39,901 --> 00:22:41,261
to celebrate your first paycheck.
412
00:22:41,740 --> 00:22:43,061
Tomorrow?
413
00:22:44,871 --> 00:22:46,110
Can we do it on another day?
414
00:22:46,111 --> 00:22:48,310
That's the only time she has. She has cram school on other days.
415
00:22:48,311 --> 00:22:49,730
You should make a reservation.
416
00:23:08,800 --> 00:23:11,720
Congratulations on reclaiming your salary, my love.
417
00:23:23,480 --> 00:23:25,541
I have plans this Saturday.
418
00:23:27,010 --> 00:23:28,541
Okay, Ba Da.
419
00:23:28,681 --> 00:23:30,511
I'll go to your office early tomorrow.
420
00:23:37,460 --> 00:23:39,081
What are you coming out of there?
421
00:23:39,561 --> 00:23:40,920
Oh, I...
422
00:23:41,091 --> 00:23:42,330
I was meeting a friend.
423
00:23:42,331 --> 00:23:44,650
- My friend lives here. - Which friend?
424
00:23:44,970 --> 00:23:46,561
Do you know all of my friends?
425
00:23:48,571 --> 00:23:49,990
- Is it a guy? - Gosh.
426
00:23:50,601 --> 00:23:52,561
I told you I wasn't interested in guys.
427
00:24:03,421 --> 00:24:04,640
I didn't.
428
00:24:05,050 --> 00:24:07,111
I didn't want to put you in a tight spot.
429
00:24:08,821 --> 00:24:11,611
At first, I felt betrayed when I heard it.
430
00:24:11,831 --> 00:24:13,021
But when I thought about it,
431
00:24:13,431 --> 00:24:16,400
I was heartbroken. Keeping something like that...
432
00:24:16,401 --> 00:24:18,170
from me for seven years must have been hard on her.
433
00:24:18,171 --> 00:24:20,091
It broke my heart.
434
00:24:20,530 --> 00:24:23,490
I'll talk to my family about her mother sometime next week.
435
00:24:24,641 --> 00:24:26,960
Thank you for everything, Eun Kang.
436
00:24:27,841 --> 00:24:29,301
Let's talk again.
437
00:24:29,581 --> 00:24:30,900
Sure.
438
00:24:40,290 --> 00:24:41,519
Ba Da, here.
439
00:24:41,520 --> 00:24:43,519
- The merchandiser wants to talk. - Okay.
440
00:24:43,520 --> 00:24:44,880
Eun Kang.
441
00:24:45,091 --> 00:24:47,351
I heard from Cha Won...
442
00:24:47,861 --> 00:24:51,199
that my mom had been saying harsh things to you.
443
00:24:51,200 --> 00:24:52,761
I'm so sorry.
444
00:24:53,101 --> 00:24:54,690
She's sick. It's okay.
445
00:24:55,540 --> 00:24:57,370
She wasn't like that before.
446
00:24:57,371 --> 00:24:59,831
She's gotten more sensitive because she's ill.
447
00:25:00,010 --> 00:25:01,501
Thank you for understanding.
448
00:25:01,841 --> 00:25:04,871
Did you make up with Cha Won?
449
00:25:05,611 --> 00:25:07,200
We had a glass of wine.
450
00:25:07,250 --> 00:25:09,019
I guess that's what marriage is.
451
00:25:09,020 --> 00:25:11,080
When I'm not happy with him, I want to divorce him right away.
452
00:25:11,081 --> 00:25:13,590
But getting a divorce is complicated when I think about our situation.
453
00:25:13,591 --> 00:25:15,289
So we somehow managed to move on.
454
00:25:15,290 --> 00:25:17,890
You should have been more aggressive from the get-go.
455
00:25:17,891 --> 00:25:19,830
When you first got married, you accommodated to them.
456
00:25:19,831 --> 00:25:22,650
So Cha Won and his family are taking your kindness for granted.
457
00:25:23,000 --> 00:25:25,299
You don't have to feel bad about bringing your mom home.
458
00:25:25,300 --> 00:25:26,969
That way, your mom will feel at ease too.
459
00:25:26,970 --> 00:25:29,630
If you lose your confidence, it'll make her walk on eggshells.
460
00:25:29,740 --> 00:25:31,660
Own it, and speak up your mind.
461
00:25:32,411 --> 00:25:33,739
You're right.
462
00:25:33,740 --> 00:25:35,301
I'm going to start doing that now.
463
00:25:41,450 --> 00:25:42,620
Hello.
464
00:25:42,621 --> 00:25:44,470
Yes, hello.
465
00:25:44,550 --> 00:25:46,511
Are you the new housekeeper?
466
00:25:46,591 --> 00:25:49,019
- That's right. - I bet they had you cook the rice.
467
00:25:49,020 --> 00:25:50,410
I hope you and the family get along.
468
00:25:50,821 --> 00:25:53,930
I'm just worried since no one has been able to keep the job...
469
00:25:53,931 --> 00:25:55,251
for over a month.
470
00:25:55,661 --> 00:25:57,490
What do you mean by that?
471
00:25:58,371 --> 00:26:00,361
Gosh, it's nothing.
472
00:26:00,431 --> 00:26:01,960
I guess it's different for everyone.
473
00:26:02,141 --> 00:26:03,390
Excuse me, then.
474
00:26:12,082 --> 00:26:13,371
It's me.
475
00:26:13,481 --> 00:26:14,831
I'm in here.
476
00:26:16,211 --> 00:26:18,480
Hello. Geum Ah, here you go.
477
00:26:18,481 --> 00:26:20,141
I got enough rags as well.
478
00:26:20,522 --> 00:26:22,641
Thanks. I'll wire you the money.
479
00:26:22,752 --> 00:26:24,720
I couldn't find these in our neighbourhood.
480
00:26:24,721 --> 00:26:26,012
These work wonders, you see.
481
00:26:26,822 --> 00:26:28,261
Did you hire a new housekeeper?
482
00:26:28,262 --> 00:26:29,982
Yes, she starts tomorrow.
483
00:26:30,191 --> 00:26:31,851
Mr. Ko, did you find her adequate?
484
00:26:32,262 --> 00:26:33,930
She doesn't know how to prep spinach.
485
00:26:33,931 --> 00:26:36,661
The rice she cooked was good enough, but she can't prep spinach.
486
00:26:37,002 --> 00:26:39,341
- What did she say again? - Prepping food gives her headaches,
487
00:26:39,342 --> 00:26:40,400
especially spinach.
488
00:26:40,401 --> 00:26:41,932
It must remind her of her in-laws.
489
00:26:42,112 --> 00:26:44,232
She can't even clean due to her bad back.
490
00:26:44,411 --> 00:26:45,480
Why even apply for the job?
491
00:26:45,481 --> 00:26:47,940
There are many applicants but no one fits the bill perfectly.
492
00:26:47,941 --> 00:26:49,272
It's all about compromising.
493
00:26:52,522 --> 00:26:53,742
Hello?
494
00:26:54,221 --> 00:26:55,542
That's right.
495
00:26:57,221 --> 00:26:59,252
Is that so? Got it.
496
00:27:00,421 --> 00:27:02,022
The housekeeper declined the job.
497
00:27:02,492 --> 00:27:03,921
- Why? - I don't know.
498
00:27:03,961 --> 00:27:05,222
Gosh, I'm lonely.
499
00:27:05,901 --> 00:27:07,831
It seems to be a hassle...
500
00:27:07,832 --> 00:27:10,930
to find someone who can do all that you're asking.
501
00:27:10,931 --> 00:27:15,331
Why don't you look for someone who specializes in cooking?
502
00:27:15,471 --> 00:27:17,131
- Who'll clean the house? - You.
503
00:27:17,941 --> 00:27:19,532
You and your mother.
504
00:27:19,582 --> 00:27:21,210
There are two people who have nothing better to do,
505
00:27:21,211 --> 00:27:23,542
so you'll do the cleaning and the laundry.
506
00:27:23,711 --> 00:27:25,442
As long as you live in my house, you'll do as I say.
507
00:27:27,151 --> 00:27:29,682
Ms. Cho, do you know anyone that's a good cook?
508
00:27:30,292 --> 00:27:32,521
There's someone I met while working part-time,
509
00:27:32,522 --> 00:27:34,052
and she's quite skilled.
510
00:27:34,161 --> 00:27:35,651
She's nice as well.
511
00:27:35,862 --> 00:27:38,061
But you won't know if she's right for the job...
512
00:27:38,062 --> 00:27:39,692
until you interview her.
513
00:27:39,731 --> 00:27:42,271
Call her over immediately. I trust your judgement.
514
00:27:42,272 --> 00:27:44,522
He's right, Eun Kang. We're in a pinch, so hurry.
515
00:27:44,532 --> 00:27:46,192
I'll give her a call first.
516
00:27:46,471 --> 00:27:48,241
She's actually in high demand.
517
00:27:48,242 --> 00:27:50,202
Call her before someone else hires her.
518
00:27:50,542 --> 00:27:53,032
We'll pay more than most people.
519
00:27:54,042 --> 00:27:56,150
I'm heading out for a while,
520
00:27:56,151 --> 00:27:57,942
so make sure the house is spotless.
521
00:27:58,082 --> 00:27:59,512
Use the new rags.
522
00:28:06,792 --> 00:28:08,052
Hello, Ms. Na.
523
00:28:08,562 --> 00:28:11,121
I came by to drop off the rags Geum Ah had me buy.
524
00:28:11,332 --> 00:28:13,660
Our family could not function without you.
525
00:28:13,661 --> 00:28:15,861
If only you were my daughter-in-law.
526
00:28:16,731 --> 00:28:20,192
How busy can Ba Da be not to drop by even once?
527
00:28:20,302 --> 00:28:22,311
But never have I gotten even a copper ring out of her.
528
00:28:22,312 --> 00:28:23,541
Talk to her, will you?
529
00:28:23,542 --> 00:28:25,432
Things are probably hectic for her.
530
00:28:25,582 --> 00:28:28,032
With the exhibition and her mother coming to stay...
531
00:28:29,112 --> 00:28:30,641
Her mother's staying with her?
532
00:28:33,282 --> 00:28:35,611
Are you telling me that her mom is at that house?
533
00:28:35,752 --> 00:28:36,982
Are you sure of it?
534
00:28:37,951 --> 00:28:39,212
Why that little...
535
00:28:41,121 --> 00:28:42,982
- Mom. - Out of my way.
536
00:28:44,691 --> 00:28:45,921
Mom.
537
00:28:48,572 --> 00:28:49,861
Mom.
538
00:28:50,572 --> 00:28:52,091
Ba Da, it's bad.
539
00:28:52,871 --> 00:28:54,192
What?
540
00:28:55,742 --> 00:28:57,161
It could be for the best.
541
00:28:57,441 --> 00:28:59,101
It was a ticking time bomb anyway.
542
00:28:59,381 --> 00:29:00,702
I won't let her walk over me this time.
543
00:29:00,981 --> 00:29:02,202
Should I call the cops?
544
00:29:03,451 --> 00:29:05,442
- The cops? - Mom.
545
00:29:05,651 --> 00:29:07,351
We can't let this terrorize your mom.
546
00:29:07,352 --> 00:29:08,450
- Mom! - We can report...
547
00:29:08,451 --> 00:29:09,491
a breaking and entering.
548
00:29:09,492 --> 00:29:10,881
But the cops?
549
00:29:11,391 --> 00:29:13,911
I'll be right over, so take care of my mom.
550
00:29:24,671 --> 00:29:26,861
Don't open the door and stay put.
551
00:29:27,102 --> 00:29:28,301
I'm on my way.
552
00:29:28,302 --> 00:29:30,202
I know you're in there.
553
00:29:30,542 --> 00:29:33,131
Open up. Ms. Yeo!
554
00:29:34,681 --> 00:29:36,351
You conniving minx.
555
00:29:36,352 --> 00:29:39,012
You're not making a sound even though I know you're in there.
556
00:29:40,621 --> 00:29:43,081
Eun Kang, you know the combination. Let me in.
557
00:29:43,391 --> 00:29:45,182
- Sorry? - Open the door.
558
00:30:10,711 --> 00:30:12,242
You're here, Ms. Na.
559
00:30:12,522 --> 00:30:14,272
"You're here, Ms. Na?"
560
00:30:14,852 --> 00:30:16,081
Ms. Yeo,
561
00:30:16,092 --> 00:30:18,521
have you forgotten about the promise you made me?
562
00:30:18,522 --> 00:30:21,061
Mom, take it down a notch. You know she's not well.
563
00:30:21,062 --> 00:30:23,160
I'm terribly sorry.
564
00:30:23,161 --> 00:30:24,821
Are you actually sorry?
565
00:30:25,131 --> 00:30:27,331
This is my son's house.
566
00:30:27,332 --> 00:30:29,962
I'm only visiting.
567
00:30:30,102 --> 00:30:31,571
As if.
568
00:30:31,572 --> 00:30:33,571
I know you're here to stay.
569
00:30:33,572 --> 00:30:34,841
You promised me three years ago,
570
00:30:34,842 --> 00:30:37,202
but here you are hiding out in my son's house.
571
00:30:37,272 --> 00:30:40,011
Does this make sense to you? I want to hear what you think.
572
00:30:40,012 --> 00:30:41,772
I believe that it's wrong.
573
00:30:42,082 --> 00:30:44,071
I'll move out right away.
574
00:30:44,282 --> 00:30:45,380
So please don't be angry...
575
00:30:45,381 --> 00:30:47,772
and don't take it out on Ba Da.
576
00:30:48,352 --> 00:30:49,821
It's all my fault.
577
00:30:49,822 --> 00:30:51,341
Please have some water.
578
00:30:51,721 --> 00:30:52,821
Mom, let's go.
579
00:30:52,822 --> 00:30:54,381
Not before I say my piece.
580
00:30:55,992 --> 00:30:57,831
Let's go. Ba Da's not even here.
581
00:30:57,832 --> 00:30:59,660
How dare you fool us?
582
00:30:59,661 --> 00:31:01,801
From the very beginning, everything was a lie.
583
00:31:01,802 --> 00:31:03,200
This is a fraudulent marriage.
584
00:31:03,201 --> 00:31:05,700
Liars are what I detest the most.
585
00:31:05,701 --> 00:31:07,900
My father passed away due to the anger...
586
00:31:07,901 --> 00:31:10,071
that never left him after being conned.
587
00:31:10,072 --> 00:31:13,581
Just the thought of him... Dad!
588
00:31:13,582 --> 00:31:14,871
Mom, please.
589
00:31:17,312 --> 00:31:18,841
There she is.
590
00:31:19,721 --> 00:31:20,781
Mom.
591
00:31:20,782 --> 00:31:22,411
Apologize to her right now.
592
00:31:22,421 --> 00:31:25,311
There's no need for that. I did nothing wrong.
593
00:31:25,691 --> 00:31:28,012
I'm sorry, but I'll have to ask you to leave.
594
00:31:28,391 --> 00:31:29,591
You want me to leave?
595
00:31:29,592 --> 00:31:30,890
You did nothing wrong?
596
00:31:30,891 --> 00:31:32,151
That's right.
597
00:31:32,201 --> 00:31:34,921
What's wrong with having my parent live with me?
598
00:31:35,102 --> 00:31:38,121
It would be wrong for a child to neglect her sick parent.
599
00:31:38,431 --> 00:31:40,470
This isn't of your concern.
600
00:31:40,471 --> 00:31:43,161
My gosh. Did you hear that?
601
00:31:43,971 --> 00:31:46,302
I have done more than enough during this marriage.
602
00:31:46,582 --> 00:31:49,401
Since the beginning, I did everything you wanted.
603
00:31:49,481 --> 00:31:51,371
But not anymore.
604
00:31:51,681 --> 00:31:54,880
I don't understand why I must have your approval...
605
00:31:54,881 --> 00:31:56,542
to live with and take care of my sick mother.
606
00:31:56,621 --> 00:31:59,151
Actually, it's more like I don't want to understand.
607
00:31:59,891 --> 00:32:01,252
Ba Da, don't.
608
00:32:01,362 --> 00:32:03,452
Apologize to her right away.
609
00:32:03,762 --> 00:32:05,700
What did I do wrong?
610
00:32:05,701 --> 00:32:07,430
I have tolerated it long enough.
611
00:32:07,431 --> 00:32:08,571
Ba Da, that's enough.
612
00:32:08,572 --> 00:32:10,591
That's no way to talk to your elder.
613
00:32:10,671 --> 00:32:12,861
You're the one who made a mess of things.
614
00:32:13,002 --> 00:32:15,071
- Mom, let's go. - Why should I leave...
615
00:32:15,072 --> 00:32:16,532
when this is my son's house?
616
00:32:17,441 --> 00:32:19,601
It is "our" house.
617
00:32:19,782 --> 00:32:20,980
What?
618
00:32:20,981 --> 00:32:22,910
In what way did you contribute?
619
00:32:22,911 --> 00:32:24,111
Your father-in-law bought this for you...
620
00:32:24,112 --> 00:32:25,942
when you two got married.
621
00:32:26,782 --> 00:32:28,071
Mother,
622
00:32:28,151 --> 00:32:29,911
I'll visit you at home tomorrow,
623
00:32:30,221 --> 00:32:31,782
so please leave for now.
624
00:32:32,062 --> 00:32:33,512
I won't. No way.
625
00:32:33,621 --> 00:32:35,682
Who are you to tell me to come and go?
626
00:32:41,332 --> 00:32:44,661
I won't move an inch until your mother leaves.
627
00:32:46,342 --> 00:32:48,861
My mom isn't in the best condition,
628
00:32:48,911 --> 00:32:50,361
so please leave.
629
00:32:50,971 --> 00:32:53,002
Or I'll call the cops.
630
00:32:53,411 --> 00:32:56,401
What? The cops?
631
00:32:58,082 --> 00:32:59,272
Call them, then.
632
00:32:59,552 --> 00:33:02,450
Do the police arrest mothers who visit their sons' homes?
633
00:33:02,451 --> 00:33:03,911
I dare you to try!
634
00:33:04,022 --> 00:33:05,752
You little minx.
635
00:33:36,822 --> 00:33:38,721
You, get out here!
636
00:33:38,722 --> 00:33:40,420
- Ma'am, come on. - Let go of me.
637
00:33:40,421 --> 00:33:41,891
I did nothing wrong.
638
00:33:41,892 --> 00:33:44,661
I can't believe she actually called the cops.
639
00:33:44,662 --> 00:33:46,452
You must leave. Go on.
640
00:33:48,302 --> 00:33:49,892
Darn it, Cha Won.
641
00:33:50,001 --> 00:33:52,892
Must I be humiliated like this by your wife?
642
00:33:53,072 --> 00:33:54,871
Say something, why don't you?
643
00:33:54,872 --> 00:33:57,210
Are you going to let this slide...
644
00:33:57,211 --> 00:33:59,080
when this is how she treated me?
645
00:33:59,081 --> 00:34:00,411
She called the police.
646
00:34:00,412 --> 00:34:01,781
- It's absurd. - Geum Ah,
647
00:34:01,782 --> 00:34:02,972
take Mom home.
648
00:34:03,112 --> 00:34:04,472
Send these policemen away first.
649
00:34:06,452 --> 00:34:08,891
Thank you, officers. I'll take it from here.
650
00:34:08,892 --> 00:34:10,790
We'd like to let you, but an official complaint was made.
651
00:34:10,791 --> 00:34:13,211
We can't leave until the situation has been neutralized.
652
00:34:14,291 --> 00:34:15,521
Mom, go home for now.
653
00:34:15,961 --> 00:34:18,021
- Geum Ah, please. - Mom, let's go.
654
00:34:18,262 --> 00:34:19,591
This isn't right.
655
00:34:19,662 --> 00:34:21,492
I can't believe what just happened.
656
00:34:21,862 --> 00:34:23,201
I feel wronged.
657
00:34:23,202 --> 00:34:25,201
She treats me this way when your father is still alive.
658
00:34:25,202 --> 00:34:27,361
Who knows how she would've treated me had I been a widow?
659
00:34:27,671 --> 00:34:30,501
Ba Da! You have another thing coming!
660
00:34:30,572 --> 00:34:31,832
Ma'am, please get going.
661
00:34:48,592 --> 00:34:51,352
Your mom will feel better once she sleeps it off.
662
00:34:51,432 --> 00:34:53,952
Eun Kang, can you get me some calming pills?
663
00:34:56,731 --> 00:34:58,562
Was calling the police absolutely necessary?
664
00:34:59,501 --> 00:35:01,892
She's my mother and Mi Poong's grandmother.
665
00:35:45,452 --> 00:35:47,041
She terrifies me now.
666
00:35:48,751 --> 00:35:50,912
Is she the same woman I lived with for seven years?
667
00:35:51,122 --> 00:35:52,852
How could she have called the police?
668
00:35:54,622 --> 00:35:56,122
I don't get it.
669
00:35:56,461 --> 00:35:58,381
She was never this drastic.
670
00:35:58,831 --> 00:36:00,892
It has gotten worse recently.
671
00:36:06,601 --> 00:36:07,992
I know how you feel.
672
00:36:08,941 --> 00:36:10,901
Calling the police was...
673
00:36:11,842 --> 00:36:13,271
It startled me as well.
674
00:36:14,081 --> 00:36:15,472
It's hard.
675
00:36:17,412 --> 00:36:19,441
I feel like she's a million miles away.
676
00:36:31,992 --> 00:36:33,222
Unbelievable.
677
00:36:33,262 --> 00:36:36,461
How could she have the police drag me out of there?
678
00:36:38,271 --> 00:36:39,670
Aren't you going to do anything?
679
00:36:39,671 --> 00:36:41,940
Call her over and give her an earful!
680
00:36:41,941 --> 00:36:44,302
It serves you right for trotting over there.
681
00:36:44,412 --> 00:36:46,302
I can't believe you. Gosh, I'm lonely!
682
00:37:06,162 --> 00:37:07,452
Have some tangsuyuk.
683
00:37:08,461 --> 00:37:09,722
Chun, you too.
684
00:37:09,831 --> 00:37:11,461
- Enjoy, guys. - Sure.
685
00:37:11,601 --> 00:37:12,861
Do you want a shrimp?
686
00:37:14,302 --> 00:37:15,591
There you go.
687
00:37:18,041 --> 00:37:19,432
Everything's delicious.
688
00:37:20,142 --> 00:37:23,771
Congratulations on receiving a salary.
689
00:37:25,622 --> 00:37:29,182
Congratulations on receiving a salary.
690
00:37:31,052 --> 00:37:35,111
Congratulations, my dear boss.
691
00:37:36,762 --> 00:37:40,452
Congratulations on receiving your first salary.
692
00:38:34,552 --> 00:38:35,981
Woon, eyes ahead.
693
00:39:12,191 --> 00:39:13,582
I'm sorry, Dad.
694
00:39:14,322 --> 00:39:16,491
Ba Da and I will visit in a few days.
695
00:39:16,492 --> 00:39:18,931
It is always a man's fault when there's commotion in the family.
696
00:39:18,932 --> 00:39:20,630
This is all on you!
697
00:39:20,631 --> 00:39:22,452
I hear you, Dad.
698
00:39:23,532 --> 00:39:25,471
Please let Mom know that too.
699
00:39:25,472 --> 00:39:26,571
Sure.
700
00:39:26,572 --> 00:39:27,961
Good night.
701
00:39:35,012 --> 00:39:37,541
This must be hard on Ba Da too.
702
00:39:38,282 --> 00:39:41,012
She took a stand but at what cost?
703
00:39:41,021 --> 00:39:42,782
It would be nice...
704
00:39:42,921 --> 00:39:45,420
for you to embrace her with open arms.
705
00:39:45,421 --> 00:39:47,012
I should embrace her?
706
00:39:48,222 --> 00:39:49,552
How?
707
00:39:54,553 --> 00:39:59,553
[VIU Ver] CSTV E08 'Red Balloon'
"Eun Kang's Secret Plan"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
708
00:40:04,271 --> 00:40:06,332
(College friend Tae Baek San)
709
00:40:08,912 --> 00:40:10,171
Here.
710
00:40:21,362 --> 00:40:23,421
- Where's your phone? - Right here.
711
00:40:32,742 --> 00:40:34,641
(College friend Tae Baek San)
712
00:40:34,642 --> 00:40:35,901
I feel safer this way.
713
00:40:36,041 --> 00:40:37,832
From this moment on, I'm your college friend Tae Baek San.
714
00:40:37,912 --> 00:40:39,011
Leave your phone unlocked...
715
00:40:39,012 --> 00:40:40,741
and delete texts and call logs immediately.
716
00:40:40,742 --> 00:40:42,001
Understand?
717
00:40:42,041 --> 00:40:43,372
Understand.
718
00:40:48,521 --> 00:40:49,621
What are you up to?
719
00:40:49,622 --> 00:40:52,082
(What are you up to?)
720
00:41:28,061 --> 00:41:29,481
It's to celebrate my first monthly salary.
721
00:41:30,061 --> 00:41:32,222
I didn't know what to get, so I got you cash.
722
00:41:32,961 --> 00:41:35,552
It's not much, but buy something you want.
723
00:41:51,311 --> 00:41:53,012
I know you feel terrible too.
724
00:41:53,222 --> 00:41:55,671
Why don't you get some air with your mother for now?
725
00:41:55,791 --> 00:41:57,142
And don't worry too much.
726
00:41:57,691 --> 00:41:59,142
I'll handle things on my end.
727
00:41:59,892 --> 00:42:02,682
(Suite Room Package Reservation for Han Ba Da)
728
00:42:08,762 --> 00:42:11,871
Cha Won must've felt guilty. You should accept the offer.
729
00:42:11,872 --> 00:42:13,770
It'd be wrong of me...
730
00:42:13,771 --> 00:42:16,131
to take my mother out after yelling at my mother-in-law.
731
00:42:16,612 --> 00:42:18,141
I must've been out of my mind that day.
732
00:42:18,142 --> 00:42:19,810
Hardly.
733
00:42:19,811 --> 00:42:22,181
Recharge for a few days and don't tell your in-laws.
734
00:42:22,182 --> 00:42:23,771
I'll take care of Mi Poong.
735
00:42:24,151 --> 00:42:26,781
Get some fresh air with your mom...
736
00:42:26,782 --> 00:42:28,341
and enjoy delicious meals.
737
00:42:29,392 --> 00:42:31,221
You're already done preparing for the exhibition.
738
00:42:31,222 --> 00:42:33,512
It must've taken a toll on your mom, so go ahead.
739
00:42:33,822 --> 00:42:35,981
There are lots to eat in Sokcho around this time of year.
740
00:42:38,731 --> 00:42:40,301
- Hold on. - What's going on?
741
00:42:40,302 --> 00:42:41,460
Kids!
742
00:42:41,461 --> 00:42:42,931
- What the... - Hey.
743
00:42:42,932 --> 00:42:44,622
- What is all this? - Hey, mister.
744
00:42:44,932 --> 00:42:46,571
Help yourselves to everything.
745
00:42:46,572 --> 00:42:47,572
- Really? - For real?
746
00:42:47,573 --> 00:42:48,940
- Of course. - No way.
747
00:42:48,941 --> 00:42:50,710
- Thanks. - Thank you.
748
00:42:50,711 --> 00:42:52,511
- He said it was for us. - Thank you.
749
00:42:52,512 --> 00:42:54,011
- No problem. - This one's mine.
750
00:42:54,012 --> 00:42:55,611
Hey, no stealing.
751
00:42:55,612 --> 00:42:57,501
- Look. - Can you believe it?
752
00:42:58,881 --> 00:43:00,080
- Seriously? - That was nothing.
753
00:43:00,081 --> 00:43:01,872
Enjoy.
754
00:43:04,722 --> 00:43:06,211
What a throw!
755
00:43:29,351 --> 00:43:30,671
Get out here.
756
00:43:30,811 --> 00:43:32,621
I'm busy. Come in if you want to talk.
757
00:43:32,622 --> 00:43:34,211
I don't want to, so come out.
758
00:43:41,162 --> 00:43:42,452
When did you last see Eun Byeol?
759
00:43:42,592 --> 00:43:43,830
I don't know. She doesn't want to see me.
760
00:43:43,831 --> 00:43:44,861
So you choose not to check up on her?
761
00:43:44,862 --> 00:43:45,862
So what?
762
00:43:45,863 --> 00:43:47,560
Why are you constantly on my case?
763
00:43:47,561 --> 00:43:48,561
I don't find this ideal either.
764
00:43:48,562 --> 00:43:50,270
Eun Byeol's no pushover.
765
00:43:50,271 --> 00:43:51,571
That girl has a temper.
766
00:43:51,572 --> 00:43:52,600
Shut it, will you?
767
00:43:52,601 --> 00:43:54,071
It's no mystery as to who she takes after.
768
00:43:54,072 --> 00:43:56,141
- What did you just say? - I'm frustrated, that's all.
769
00:43:56,142 --> 00:43:57,971
The darn brat just won't listen.
770
00:43:57,972 --> 00:43:59,781
She thinks she can order me around...
771
00:43:59,782 --> 00:44:01,781
- when I'm her stepfather. - Darn brat?
772
00:44:01,782 --> 00:44:02,850
Don't!
773
00:44:02,851 --> 00:44:04,271
Stop hitting him all the time.
774
00:44:04,751 --> 00:44:07,071
Get away from him before he beats you to a pulp.
775
00:44:08,052 --> 00:44:10,051
Get back here right now!
776
00:44:10,052 --> 00:44:11,052
Stop that.
777
00:44:11,053 --> 00:44:12,742
Do you guys never change clothes?
778
00:44:12,822 --> 00:44:14,560
You're always wearing that. Aren't you cold?
779
00:44:14,561 --> 00:44:16,431
You both shiver like homeless puppies.
780
00:44:16,432 --> 00:44:17,560
We stay indoors all the time.
781
00:44:17,561 --> 00:44:18,661
Dae Geun,
782
00:44:18,662 --> 00:44:20,100
rather than biting us over our clothes,
783
00:44:20,101 --> 00:44:21,730
why don't you teach Eun Byeol some manners?
784
00:44:21,731 --> 00:44:23,270
Why do you think she got kicked out?
785
00:44:23,271 --> 00:44:25,091
I blame her upbringing...
786
00:44:25,222 --> 00:44:27,722
No, don't!
787
00:44:28,072 --> 00:44:30,241
I dare you to speak like that again.
788
00:44:30,242 --> 00:44:32,001
Her upbringing? Why you...
789
00:44:35,081 --> 00:44:36,580
So she hit you?
790
00:44:36,581 --> 00:44:37,650
Why that little...
791
00:44:37,651 --> 00:44:39,551
She must be head over heels for that guy.
792
00:44:39,552 --> 00:44:41,541
He's more like a boy.
793
00:44:41,581 --> 00:44:43,121
- Is he 30? - No, 29.
794
00:44:43,122 --> 00:44:44,591
What's the age gap?
795
00:44:44,592 --> 00:44:47,251
- How old is Eun Byeol's mom? - She's 41.
796
00:44:47,262 --> 00:44:48,751
They're 12 years apart.
797
00:44:49,291 --> 00:44:51,790
What? You should've ended that brat.
798
00:44:51,791 --> 00:44:53,400
That's why I said you should go see her.
799
00:44:53,401 --> 00:44:54,751
You're stronger.
800
00:44:55,731 --> 00:44:59,321
Show a quarter of your anger, and she'll be grovelling.
801
00:44:59,642 --> 00:45:00,670
Use the energy you have...
802
00:45:00,671 --> 00:45:02,471
to teach her a lesson and not your own husband.
803
00:45:02,472 --> 00:45:04,702
Don't you want to earn the money? He offered 30 percent.
804
00:45:06,112 --> 00:45:07,741
Are you officially agreeing to that?
805
00:45:07,742 --> 00:45:10,901
I bet 50 cents that she'll get the money back.
806
00:45:11,851 --> 00:45:13,142
Are you in or not?
807
00:45:15,992 --> 00:45:17,611
Mom, can we talk?
808
00:45:18,921 --> 00:45:20,312
For which family?
809
00:45:20,322 --> 00:45:21,520
Will they pay a lot?
810
00:45:21,521 --> 00:45:24,761
I do part-time work for the family, and the chairman's loaded.
811
00:45:24,762 --> 00:45:26,301
They won't miss any payments...
812
00:45:26,302 --> 00:45:28,100
and will pay more than other families.
813
00:45:28,101 --> 00:45:29,600
All you have to do is cook.
814
00:45:29,601 --> 00:45:31,622
Three to four days a week for four hours a day.
815
00:45:31,901 --> 00:45:33,461
The rest is open for discussion.
816
00:45:34,642 --> 00:45:36,411
Don't tell your father though.
817
00:45:36,412 --> 00:45:38,841
He won't give me the 500 dollars once he knows I'm working again.
818
00:45:38,842 --> 00:45:40,480
What are you going to say when you go to work?
819
00:45:40,481 --> 00:45:42,872
I can say that I'm taking classes.
820
00:45:45,211 --> 00:45:46,441
Memorize this.
821
00:45:47,651 --> 00:45:48,972
What is it?
822
00:45:51,751 --> 00:45:54,282
Do a good job, and they won't fire you.
823
00:45:54,322 --> 00:45:56,321
They won't miss out on payments either.
824
00:45:59,432 --> 00:46:01,400
The plates and bowls are here.
825
00:46:01,401 --> 00:46:03,630
This is where they keep cheap plastic bowls and stuff.
826
00:46:03,631 --> 00:46:05,222
The rice chest is here.
827
00:46:05,432 --> 00:46:08,091
That's an unusual spot for a rice chest.
828
00:46:08,771 --> 00:46:10,710
The fridge is here,
829
00:46:10,711 --> 00:46:12,501
and the kimchi fridge is...
830
00:46:15,981 --> 00:46:18,041
I wonder what we have in the fridge.
831
00:46:18,851 --> 00:46:20,711
What should we have for dinner?
832
00:46:32,932 --> 00:46:35,052
(Keep Me Awake)
833
00:47:01,961 --> 00:47:09,021
(2023 School Teacher Certification Examination)
834
00:47:39,291 --> 00:47:40,330
That's the house.
835
00:47:40,331 --> 00:47:43,600
How lucky does one have to be to live in a house like that?
836
00:47:43,601 --> 00:47:45,301
Don't forget what we practiced.
837
00:47:45,302 --> 00:47:46,701
I won't.
838
00:47:46,702 --> 00:47:48,170
My children are married,
839
00:47:48,171 --> 00:47:49,770
so it's just me and my husband.
840
00:47:49,771 --> 00:47:51,871
My husband was a director at a company before retiring.
841
00:47:51,872 --> 00:47:53,681
Did you memorize the kitchen layout?
842
00:47:53,682 --> 00:47:55,210
I could navigate it blindfolded.
843
00:47:55,211 --> 00:47:57,302
You can't tell anyone that I'm your daughter.
844
00:47:57,351 --> 00:47:59,551
Don't address me as Eun Kang if we ever cross paths.
845
00:47:59,552 --> 00:48:02,020
I get it, Ms. Cho.
846
00:48:02,021 --> 00:48:05,412
I'll schedule my tutoring sessions so that we don't have to.
847
00:48:05,452 --> 00:48:06,690
One more thing.
848
00:48:06,691 --> 00:48:09,761
You have to tell me anything you get to see or hear.
849
00:48:09,762 --> 00:48:10,762
Like what?
850
00:48:10,763 --> 00:48:13,321
Everything about the family.
851
00:48:13,762 --> 00:48:15,852
I need to know in order to do my job better.
852
00:48:16,601 --> 00:48:18,091
Of course.
853
00:48:18,532 --> 00:48:20,832
Working for others isn't a stroll in the park.
854
00:48:21,642 --> 00:48:23,102
Always watch what you say.
855
00:48:23,271 --> 00:48:24,871
Get going, then. Good luck.
856
00:48:24,872 --> 00:48:26,202
Wish me luck!
857
00:48:35,822 --> 00:48:37,211
(Ko Mul Sang)
858
00:48:42,362 --> 00:48:45,981
Hello, I believe Ms. Cho made the referral.
859
00:48:48,961 --> 00:48:50,191
Get going.
860
00:48:57,972 --> 00:48:58,972
Geum Ah.
861
00:48:58,973 --> 00:49:00,411
What brings you by this early?
862
00:49:00,412 --> 00:49:01,480
Did my mom send you on an errand?
863
00:49:01,481 --> 00:49:04,580
No, I'm here for another part-time job.
864
00:49:04,581 --> 00:49:06,102
- I'll see you next week, then. - Sure.
865
00:49:07,881 --> 00:49:09,142
Right.
866
00:49:09,222 --> 00:49:11,150
Yes, I'm almost there.
867
00:49:11,151 --> 00:49:12,412
Sure.
868
00:49:18,592 --> 00:49:21,122
I see you live in a mansion.
869
00:49:22,731 --> 00:49:25,992
And you two look like you definitely belong.
870
00:49:26,032 --> 00:49:27,670
We get that a lot.
871
00:49:27,671 --> 00:49:30,532
You can address him as Chairman Ko...
872
00:49:30,671 --> 00:49:32,532
and me as Ms. Na.
873
00:49:33,182 --> 00:49:37,671
I'm no stranger when it comes to being called madam or Ms. Yang.
874
00:49:37,682 --> 00:49:40,912
Before retiring, my husband was a director at a company.
875
00:49:40,981 --> 00:49:44,312
To be honest, I'm not one to work at a place like this.
876
00:49:45,191 --> 00:49:47,481
I just needed a way to kill some time.
877
00:49:47,592 --> 00:49:50,421
Why is it that all housekeepers say that?
878
00:49:50,762 --> 00:49:52,751
Above all,
879
00:49:52,862 --> 00:49:54,201
the rice must be cooked well.
880
00:49:54,202 --> 00:49:55,400
So I heard.
881
00:49:55,401 --> 00:49:56,662
Eun Kang...
882
00:49:57,131 --> 00:49:59,591
I mean, Ms. Cho told me.
883
00:49:59,702 --> 00:50:01,741
She's the best, isn't she?
884
00:50:01,742 --> 00:50:04,532
I wouldn't actually call her the best.
885
00:50:04,742 --> 00:50:06,411
You must be the new housekeeper.
886
00:50:06,412 --> 00:50:07,702
Hello.
887
00:50:07,842 --> 00:50:09,171
She's our eldest daughter.
888
00:50:09,711 --> 00:50:10,850
Hello.
889
00:50:10,851 --> 00:50:12,911
Your daughter doesn't take after you...
890
00:50:12,912 --> 00:50:15,012
and is lovely and petite.
891
00:50:15,282 --> 00:50:18,312
I'm not fond of people who are tall for no reason.
892
00:50:20,021 --> 00:50:21,852
Gosh, I'm sorry about that.
893
00:50:22,222 --> 00:50:23,921
You're a funny one, aren't you?
894
00:50:23,992 --> 00:50:26,130
If you're jealous, just say that you are.
895
00:50:26,131 --> 00:50:29,361
I might be jealous of your money, but not of your height.
896
00:50:29,362 --> 00:50:31,100
I hear you're quite the cook.
897
00:50:31,101 --> 00:50:32,531
You seem kind as well.
898
00:50:32,532 --> 00:50:35,492
Back in the day, I used to be popular in the neighbourhood.
899
00:50:36,642 --> 00:50:37,642
I bet that's a lie.
900
00:50:37,643 --> 00:50:39,131
I, for one, was the fairest in our town.
901
00:50:40,142 --> 00:50:41,832
Why not say the city?
902
00:50:41,941 --> 00:50:43,551
That's so lame.
903
00:50:43,552 --> 00:50:45,302
There's just something about you.
904
00:50:45,351 --> 00:50:47,012
How about you cook for us, then?
905
00:50:47,251 --> 00:50:49,071
That's what I'm here to do.
906
00:50:50,992 --> 00:50:52,091
The rice is kept...
907
00:50:52,092 --> 00:50:53,412
I'll manage.
908
00:51:11,671 --> 00:51:13,080
I'm impressed.
909
00:51:13,081 --> 00:51:16,001
Normally, it takes a while to get used to another's kitchen.
910
00:51:16,581 --> 00:51:18,551
All kitchens are pretty much the same.
911
00:51:18,552 --> 00:51:21,012
Everything should be around here somewhere, right?
912
00:51:23,021 --> 00:51:25,881
Maybe she spent her whole life working in other people's kitchens.
913
00:51:26,392 --> 00:51:27,690
Anyone who hasn't worked in their own kitchen before...
914
00:51:27,691 --> 00:51:28,881
shouldn't get to comment.
915
00:51:34,032 --> 00:51:35,352
I'm late, aren't I?
916
00:51:35,362 --> 00:51:36,471
Mi Poong's asleep.
917
00:51:36,472 --> 00:51:38,021
I'm letting her sleep in since it's a Sunday.
918
00:51:38,331 --> 00:51:39,762
Good for you.
919
00:51:39,771 --> 00:51:41,392
When did Ba Da head out?
920
00:51:42,401 --> 00:51:44,001
She must've arrived there by now.
921
00:51:45,041 --> 00:51:46,432
I'm sorry about this.
922
00:51:47,811 --> 00:51:49,571
If I hadn't agreed to this in advance...
923
00:51:49,751 --> 00:51:51,051
It's all right.
924
00:51:51,052 --> 00:51:53,011
You can't cancel a golf appointment.
925
00:51:53,012 --> 00:51:54,420
Go and have a good time.
926
00:51:54,421 --> 00:51:55,912
Don't worry about Mi Poong.
927
00:51:57,251 --> 00:51:58,512
This...
928
00:51:59,822 --> 00:52:01,082
is sticky rice cake.
929
00:52:01,362 --> 00:52:02,891
It's from a famous store in my neighbourhood.
930
00:52:02,892 --> 00:52:04,981
The red bean inside isn't too sweet. It's good.
931
00:52:05,291 --> 00:52:07,460
Share it with your friends while playing golf.
932
00:52:07,461 --> 00:52:08,892
You can have two each.
933
00:52:12,972 --> 00:52:15,361
Gosh. Sticky rice cake during winter is the best.
934
00:52:15,671 --> 00:52:17,262
It's so good while exercising.
935
00:52:17,642 --> 00:52:19,162
You're great, Eun Kang.
936
00:52:21,182 --> 00:52:22,932
It's someone's birthday today,
937
00:52:23,041 --> 00:52:24,480
so we might go grab drinks afterwards.
938
00:52:24,481 --> 00:52:27,012
That's okay. Don't worry and have fun.
939
00:52:27,682 --> 00:52:28,972
Thanks, Eun Kang.
940
00:52:29,722 --> 00:52:31,912
When I saw her leaving with Mother looking so excited,
941
00:52:32,052 --> 00:52:34,381
I thought once again how great your idea was.
942
00:52:34,862 --> 00:52:36,881
She said we should talk after she gets back from Sokcho.
943
00:52:38,032 --> 00:52:40,052
Losing is winning.
944
00:52:40,762 --> 00:52:42,021
You're right.
945
00:52:42,101 --> 00:52:43,722
I'm learning a lot from you.
946
00:52:47,302 --> 00:52:50,602
Gosh. How many years has it been?
947
00:52:51,012 --> 00:52:52,361
About five years?
948
00:52:52,441 --> 00:52:54,671
Mom. Let's have fun no matter what.
949
00:52:54,881 --> 00:52:56,011
Okay.
950
00:52:56,012 --> 00:52:58,401
Let's get rid of all of your worries.
951
00:52:59,081 --> 00:53:02,071
Your in-laws will take good care of Mi Poong, right?
952
00:53:02,851 --> 00:53:04,991
She's their granddaughter. I'm sure they'll take care of her.
953
00:53:04,992 --> 00:53:07,282
Cha Won's also there. Don't worry, Mom.
954
00:53:07,691 --> 00:53:08,952
Ba Da!
955
00:53:11,191 --> 00:53:13,392
Oh, my. Shin Ki Han.
956
00:53:14,901 --> 00:53:16,961
Hey. What are the chances that we see each other here?
957
00:53:17,572 --> 00:53:19,701
- What are you doing here? - I came to see Seorak Mountain.
958
00:53:19,702 --> 00:53:20,971
It's beautiful this time of year.
959
00:53:20,972 --> 00:53:22,392
I wanted to see the winter sea as well.
960
00:53:23,441 --> 00:53:25,641
You know him, right, Mom? It's Shin Ki Han.
961
00:53:25,642 --> 00:53:26,880
He's my friend from middle school.
962
00:53:26,881 --> 00:53:28,302
Of course, I know him.
963
00:53:28,381 --> 00:53:29,602
Hello, ma'am.
964
00:53:29,642 --> 00:53:31,080
When did we last meet?
965
00:53:31,081 --> 00:53:32,602
At Ba Da's wedding.
966
00:53:32,751 --> 00:53:33,972
That's right.
967
00:53:34,282 --> 00:53:35,872
Is your mother doing well?
968
00:53:35,921 --> 00:53:38,682
Yes. She talks about you two sometimes.
969
00:53:40,061 --> 00:53:42,352
You must be hungry. Go check in and come down.
970
00:53:50,331 --> 00:53:51,471
- Is it good? - Yes.
971
00:53:51,472 --> 00:53:52,722
You're the best, Auntie.
972
00:54:01,842 --> 00:54:03,901
Sorry to contact you while you're golfing.
973
00:54:03,912 --> 00:54:05,972
Mi Poong has a slight fever.
974
00:54:06,012 --> 00:54:09,041
It's not a high fever, but I just wanted to let you know.
975
00:54:17,362 --> 00:54:19,182
I'll skip the birthday party and come home right away.
976
00:54:19,231 --> 00:54:20,651
Call me if something happens.
977
00:54:21,762 --> 00:54:23,892
Okay. Good shot.
978
00:54:27,642 --> 00:54:30,401
Have some sausage as well. Open wide.
979
00:54:33,981 --> 00:54:36,171
The mothers were close back then as well.
980
00:54:37,182 --> 00:54:38,501
You wanted to become in-laws.
981
00:54:38,651 --> 00:54:39,872
That's right.
982
00:54:41,222 --> 00:54:43,520
- You're married, right? - Not yet.
983
00:54:43,521 --> 00:54:45,341
What girl would like him?
984
00:54:45,421 --> 00:54:46,621
What are you saying?
985
00:54:46,622 --> 00:54:48,211
They must not have been good enough for him.
986
00:54:49,262 --> 00:54:50,751
Is your father healthy?
987
00:54:50,791 --> 00:54:52,031
Is his business going well?
988
00:54:52,032 --> 00:54:54,321
Yes. He's very active still.
989
00:54:54,731 --> 00:54:56,421
How nice.
990
00:54:58,501 --> 00:55:01,301
Mi Poong. Do you want to go to an amusement park?
991
00:55:01,302 --> 00:55:02,562
Yes.
992
00:55:02,572 --> 00:55:05,871
Should we ask your dad to go to an amusement park tomorrow?
993
00:55:05,872 --> 00:55:07,580
I'm so excited.
994
00:55:07,581 --> 00:55:08,872
You're the best, Auntie.
995
00:55:12,981 --> 00:55:14,242
How's Mi Poong?
996
00:55:15,322 --> 00:55:16,711
Don't worry.
997
00:55:17,122 --> 00:55:18,682
I'm watching over her.
998
00:55:20,822 --> 00:55:23,251
Thank you. Call me as soon as something happens.
999
00:55:24,291 --> 00:55:25,552
(Han Ba Da)
1000
00:55:27,032 --> 00:55:28,230
Hey, Ba Da.
1001
00:55:28,231 --> 00:55:30,321
What are you up to? Is Mi Poong having fun?
1002
00:55:30,501 --> 00:55:31,762
I'll put her on.
1003
00:55:32,202 --> 00:55:33,421
It's Mom.
1004
00:55:34,541 --> 00:55:36,770
Mom. Are you having fun with Grandma?
1005
00:55:36,771 --> 00:55:38,310
No. It's okay.
1006
00:55:38,311 --> 00:55:40,480
- Just try one bite. - You go ahead. I'm fine.
1007
00:55:40,481 --> 00:55:43,802
Yes. Let's come here together next time, Mi Poong.
1008
00:55:44,012 --> 00:55:46,041
Have fun with Eun Kang.
1009
00:55:46,211 --> 00:55:47,912
Okay. Give the phone to Auntie.
1010
00:55:48,881 --> 00:55:50,782
Yes. Please eat as much as you'd like.
1011
00:55:51,291 --> 00:55:53,981
Eun Kang. Guess who I met?
1012
00:55:55,561 --> 00:55:56,821
Guess.
1013
00:55:57,762 --> 00:55:59,082
Really?
1014
00:55:59,492 --> 00:56:01,251
Gosh. That's so interesting.
1015
00:56:01,831 --> 00:56:04,821
Just think of him as an assistant and let him help you out.
1016
00:56:05,202 --> 00:56:06,832
Have a drink together in the evening too.
1017
00:56:07,671 --> 00:56:08,961
That's great.
1018
00:56:10,012 --> 00:56:12,102
Don't worry about things here. Don't call.
1019
00:56:12,671 --> 00:56:13,932
Okay.
1020
00:56:21,222 --> 00:56:22,541
Hello.
1021
00:56:23,822 --> 00:56:25,850
Hi, Eun Kang. What brings you here?
1022
00:56:25,851 --> 00:56:27,391
I had something to do around here.
1023
00:56:27,392 --> 00:56:29,520
How's Ba Da? She must be busy. I haven't heard from her in a while.
1024
00:56:29,521 --> 00:56:31,282
She's preparing for her exhibit.
1025
00:56:31,791 --> 00:56:33,330
Ba Da's going to Sokcho.
1026
00:56:33,331 --> 00:56:35,421
Sokcho? When?
1027
00:56:43,412 --> 00:56:45,841
She could locate things right away...
1028
00:56:45,842 --> 00:56:47,681
and made side dishes so quickly.
1029
00:56:47,682 --> 00:56:49,231
She has such quick hands.
1030
00:56:49,512 --> 00:56:50,980
What a strange talent.
1031
00:56:50,981 --> 00:56:52,602
If you don't have that talent, don't say anything.
1032
00:56:56,381 --> 00:56:57,881
Please give it a taste, sir.
1033
00:56:59,122 --> 00:57:00,512
I mean, Chairman Ko.
1034
00:57:22,581 --> 00:57:24,802
It's perfect. You pass.
1035
00:57:25,052 --> 00:57:26,941
Gosh. You don't need to clap.
1036
00:57:27,081 --> 00:57:28,541
You're so old-fashioned.
1037
00:57:28,751 --> 00:57:30,711
Tell Nam Chul to come down. He should eat.
1038
00:57:31,521 --> 00:57:33,282
- Are you going somewhere? - Yes.
1039
00:57:33,691 --> 00:57:35,881
Father. I'll head out for a bit.
1040
00:57:36,122 --> 00:57:38,381
You've been going out every Sunday.
1041
00:57:38,831 --> 00:57:40,791
I'm going to meet with Mr. Jin, our driver.
1042
00:57:41,001 --> 00:57:43,361
We got a hefty fine because he kept overloading.
1043
00:57:43,362 --> 00:57:44,662
Overloading is bad.
1044
00:57:44,831 --> 00:57:46,871
We can't spend all of the money we make by paying fines.
1045
00:57:46,872 --> 00:57:48,500
He's not able to pick things correctly...
1046
00:57:48,501 --> 00:57:49,932
or balance things well.
1047
00:57:50,372 --> 00:57:51,810
I think I have to talk to him.
1048
00:57:51,811 --> 00:57:53,901
He can't balance things well? That won't do.
1049
00:57:53,912 --> 00:57:55,171
That must be a headache.
1050
00:57:55,481 --> 00:57:57,242
- Exactly. - Nam Chul.
1051
00:57:57,481 --> 00:57:59,142
She's our new housekeeper.
1052
00:57:59,452 --> 00:58:01,512
Hello. Please take good care of our family.
1053
00:58:01,622 --> 00:58:03,512
It's no problem at all.
1054
00:58:03,691 --> 00:58:05,211
I just need to cook well.
1055
00:58:06,651 --> 00:58:08,582
- I'll head out, then. - Okay.
1056
00:58:08,862 --> 00:58:10,151
Bye.
1057
00:58:17,171 --> 00:58:18,770
Your husband is having an affair.
1058
00:58:18,771 --> 00:58:21,000
- What? - He said it was a headache,
1059
00:58:21,001 --> 00:58:23,332
but his head doesn't seem to be hurting at all.
1060
00:58:23,842 --> 00:58:25,602
He's definitely having an affair.
1061
00:58:25,671 --> 00:58:27,202
He's not having an affair.
1062
00:58:27,242 --> 00:58:28,741
Something good happened recently.
1063
00:58:28,742 --> 00:58:31,011
Just being happy and being happy about a woman...
1064
00:58:31,012 --> 00:58:32,250
look completely different.
1065
00:58:32,251 --> 00:58:34,080
How can you know by looking at him just once?
1066
00:58:34,081 --> 00:58:35,742
That's easy. I just need one look.
1067
00:58:35,952 --> 00:58:38,412
I'm a professional at catching people having affairs.
1068
00:58:38,552 --> 00:58:40,661
My husband has so many affairs...
1069
00:58:40,662 --> 00:58:42,111
that I could get a Ph.D. in it.
1070
00:58:44,961 --> 00:58:48,691
That Ph.D. is no good, is it? Gosh.
1071
00:58:59,441 --> 00:59:01,872
Eun San. Come here.
1072
00:59:07,881 --> 00:59:09,111
Look at the moon.
1073
00:59:12,291 --> 00:59:13,611
It's pretty.
1074
00:59:14,461 --> 00:59:16,312
The moon in the winter sky...
1075
00:59:17,331 --> 00:59:18,651
looks lonely for some reason.
1076
00:59:21,802 --> 00:59:23,921
I've always liked looking at the moon since I was young.
1077
00:59:25,202 --> 00:59:26,492
Me too.
1078
00:59:27,972 --> 00:59:29,262
Should we pray?
1079
00:59:30,512 --> 00:59:33,001
What? Like making a wish?
1080
00:59:34,711 --> 00:59:36,171
Go.
1081
00:59:49,322 --> 00:59:51,182
You look nice even when you're praying.
1082
00:59:52,831 --> 00:59:54,191
What did you wish for?
1083
00:59:57,401 --> 00:59:58,662
It's a secret.
1084
00:59:59,101 --> 01:00:00,321
You?
1085
01:00:01,101 --> 01:00:02,361
Me too.
1086
01:00:02,372 --> 01:00:04,602
Gosh. You copycat.
1087
01:00:07,881 --> 01:00:09,571
You really haven't dated.
1088
01:00:11,081 --> 01:00:13,302
Who gives money as a gift?
1089
01:00:14,021 --> 01:00:16,472
I'm not your mom or wife.
1090
01:00:18,021 --> 01:00:20,481
When my mom receives money,
1091
01:00:20,521 --> 01:00:22,412
she happily says she's being financially healed.
1092
01:00:22,921 --> 01:00:25,222
Oh, my.
1093
01:00:27,432 --> 01:00:28,691
That's how she reacts?
1094
01:00:28,831 --> 01:00:30,091
Yes.
1095
01:00:31,972 --> 01:00:33,832
Let's go to buy a present together.
1096
01:00:34,572 --> 01:00:35,791
Let's.
1097
01:00:38,671 --> 01:00:40,972
I even bought a cake so we could have a party.
1098
01:00:42,211 --> 01:00:43,702
I ate it on my own.
1099
01:00:45,381 --> 01:00:46,642
You should've told me.
1100
01:00:47,222 --> 01:00:48,671
Did you come here alone?
1101
01:00:49,381 --> 01:00:50,642
I did.
1102
01:00:51,651 --> 01:00:53,012
But suddenly,
1103
01:00:53,552 --> 01:00:55,151
this thought came to mind.
1104
01:00:58,262 --> 01:01:01,492
Everyone must be eating something delicious together.
1105
01:01:03,001 --> 01:01:04,521
I wish I could join.
1106
01:01:05,501 --> 01:01:07,461
He must be sleeping by now.
1107
01:01:09,972 --> 01:01:12,202
I want to sleep next to him.
1108
01:01:14,881 --> 01:01:16,901
Is he sleeping while hugging his wife?
1109
01:01:20,622 --> 01:01:21,872
Those kinds of thoughts.
1110
01:01:26,691 --> 01:01:28,282
I sleep in the living room these days.
1111
01:01:37,302 --> 01:01:40,361
Eun San. I don't want you to hurt.
1112
01:01:41,302 --> 01:01:44,762
When we first went out in the camping car,
1113
01:01:46,242 --> 01:01:48,271
my heart hurt so much to hear...
1114
01:01:49,182 --> 01:01:50,472
that you don't talk at home.
1115
01:01:54,282 --> 01:01:56,211
You're lonely like me.
1116
01:01:59,691 --> 01:02:01,012
I promise you.
1117
01:02:02,561 --> 01:02:04,222
I won't make you lonely.
1118
01:02:05,561 --> 01:02:06,821
I won't leave you...
1119
01:02:07,961 --> 01:02:09,821
on your own ever again.
1120
01:02:15,901 --> 01:02:17,802
I can endure the loneliness.
1121
01:02:20,311 --> 01:02:21,602
Eun San.
1122
01:02:24,782 --> 01:02:26,142
It feels like...
1123
01:02:27,722 --> 01:02:29,711
a bright light bulb turned on inside of me.
1124
01:02:32,191 --> 01:02:34,012
You turned on my switch.
1125
01:02:38,762 --> 01:02:40,021
I feel so strange.
1126
01:02:41,162 --> 01:02:42,691
I'm not hungry anymore.
1127
01:02:43,802 --> 01:02:45,291
I don't gasp for breath anymore.
1128
01:02:47,802 --> 01:02:49,032
Because of me?
1129
01:02:51,771 --> 01:02:53,032
Because of you.
1130
01:03:08,862 --> 01:03:10,981
I'm sure of it,
1131
01:03:10,992 --> 01:03:12,582
no matter how I look at it.
1132
01:03:12,691 --> 01:03:14,492
It looks completely different.
1133
01:03:14,862 --> 01:03:16,701
Director Choi Hee Seok at Chorong Company.
1134
01:03:16,702 --> 01:03:18,971
I thought I should attend his sibling's wedding.
1135
01:03:18,972 --> 01:03:21,770
- You're home late. - There was a class reunion.
1136
01:03:21,771 --> 01:03:24,631
Father. I'm going to visit my family.
1137
01:03:25,771 --> 01:03:27,032
What's wrong?
1138
01:03:27,041 --> 01:03:28,802
I didn't eat dinner.
1139
01:04:05,151 --> 01:04:07,071
It looks like you went with a woman.
1140
01:04:07,282 --> 01:04:09,541
It must have ruined the mood.
1141
01:05:06,334 --> 01:05:08,624
Thank you for being Mi Poong's parent today.
1142
01:05:08,803 --> 01:05:10,302
I'm skipping my friend's birthday party...
1143
01:05:10,303 --> 01:05:11,564
and coming straight home with wine.
1144
01:05:26,684 --> 01:05:28,343
What's wrong with your husband?
1145
01:05:28,624 --> 01:05:30,283
How could he upset you?
1146
01:05:30,524 --> 01:05:32,563
I told you to come to me.
1147
01:05:32,564 --> 01:05:34,223
You're going overboard again.
1148
01:05:35,363 --> 01:05:37,053
I'm not joking.
1149
01:05:37,133 --> 01:05:38,463
Honestly, I couldn't meet other women...
1150
01:05:38,464 --> 01:05:40,124
because I couldn't forget about you.
1151
01:05:40,673 --> 01:05:42,093
Stop it.
1152
01:05:42,274 --> 01:05:43,593
Let's drink.
1153
01:05:47,073 --> 01:05:48,863
How could I forget...
1154
01:05:49,214 --> 01:05:50,763
our time in Italy so easily?
1155
01:06:02,854 --> 01:06:04,214
Welcome back.
1156
01:06:06,193 --> 01:06:08,553
- How's Mi Poong? - I just put her to bed.
1157
01:06:42,533 --> 01:06:43,692
Really?
1158
01:06:43,693 --> 01:06:45,194
Really.
1159
01:06:45,504 --> 01:06:47,503
You must not remember,
1160
01:06:47,504 --> 01:06:50,794
but we even used watched movies together back in the day.
1161
01:06:51,704 --> 01:06:55,163
If not, how could I have known that you only ate those cup noodles?
1162
01:06:55,473 --> 01:06:57,104
We were pretty close.
1163
01:06:57,513 --> 01:06:58,813
You're right.
1164
01:06:58,814 --> 01:07:00,274
I think you're right.
1165
01:07:03,414 --> 01:07:05,774
This is kind of embarrassing to say.
1166
01:07:05,923 --> 01:07:07,714
What is it? Tell me.
1167
01:07:07,923 --> 01:07:09,613
I thought we...
1168
01:07:12,024 --> 01:07:13,754
Gosh. Is this okay for me to say?
1169
01:07:15,093 --> 01:07:17,254
I thought we were more than friends.
1170
01:07:17,934 --> 01:07:20,524
I don't know. I feel embarrassed.
1171
01:07:21,374 --> 01:07:23,763
Gosh. Goodness.
1172
01:07:26,604 --> 01:07:28,004
I remember now.
1173
01:07:28,044 --> 01:07:30,763
We went all the way to Cheonpyeong on a motorcycle, right?
1174
01:07:31,544 --> 01:07:33,043
I did make you misunderstand.
1175
01:07:33,044 --> 01:07:34,573
Do you want to hear something even crazier?
1176
01:07:35,553 --> 01:07:38,114
Did I make a mistake?
1177
01:07:41,523 --> 01:07:43,484
It wasn't a mistake.
1178
01:07:44,264 --> 01:07:45,614
We...
1179
01:07:47,323 --> 01:07:48,923
even kissed.
1180
01:07:49,134 --> 01:07:50,654
Gosh. What do I do?
1181
01:07:51,804 --> 01:07:53,753
Goodness. Really?
1182
01:07:56,033 --> 01:07:59,633
It was ten years ago in summer. It was raining that day.
1183
01:08:00,344 --> 01:08:04,933
I didn't have an umbrella, so you walked me to the bus stop.
1184
01:08:05,884 --> 01:08:10,074
We were waiting for my bus, and when it arrived,
1185
01:08:10,884 --> 01:08:13,873
you suddenly grabbed me.
1186
01:08:15,254 --> 01:08:16,644
Gosh.
1187
01:08:19,393 --> 01:08:20,963
You don't have to hit yourself.
1188
01:08:20,964 --> 01:08:22,784
It was just a kiss.
1189
01:08:23,393 --> 01:08:25,623
It was the rain's fault.
1190
01:08:25,964 --> 01:08:27,864
Or maybe I was interested in you.
1191
01:08:28,704 --> 01:08:30,293
I'm not a player.
1192
01:08:33,573 --> 01:08:35,164
From what I felt then,
1193
01:08:36,273 --> 01:08:40,473
you seemed to welcome any woman who approached you.
1194
01:08:40,813 --> 01:08:42,774
That's how you dated several people at once.
1195
01:08:45,424 --> 01:08:47,513
Gosh. That's not true.
1196
01:08:51,164 --> 01:08:52,583
I admit I was a player.
1197
01:08:52,823 --> 01:08:54,263
Gosh. I'm sweating.
1198
01:08:54,264 --> 01:08:55,923
My dark past is all coming out.
1199
01:08:56,794 --> 01:08:59,454
It's hard to keep up with someone with a good memory.
1200
01:09:02,004 --> 01:09:04,833
It's fun to talk about the past.
1201
01:09:07,204 --> 01:09:09,864
We feel like old friends who've met for the first time in a while.
1202
01:09:11,743 --> 01:09:13,204
We're not...
1203
01:09:14,283 --> 01:09:15,704
friends.
1204
01:09:25,594 --> 01:09:27,984
I didn't think I'd run into you in Sokcho.
1205
01:09:28,563 --> 01:09:30,824
Thanks to you, I had a great meal today.
1206
01:09:32,264 --> 01:09:34,694
Thanks. Mom was happy too.
1207
01:09:37,004 --> 01:09:40,133
Don't look at me like that. I'm a married woman.
1208
01:09:41,044 --> 01:09:43,003
It's cold. Let's go inside.
1209
01:10:05,733 --> 01:10:08,524
Friends always compared us.
1210
01:10:09,403 --> 01:10:11,024
We were best friends,
1211
01:10:11,844 --> 01:10:14,433
but we felt mismatched somehow.
1212
01:10:15,714 --> 01:10:18,633
Everything Ba Da's mom said was all true.
1213
01:10:19,084 --> 01:10:21,583
Ba Da always helped me out...
1214
01:10:21,584 --> 01:10:23,444
and bought me food.
1215
01:10:23,554 --> 01:10:26,673
I wore clothes and used bags that Ba Da gave me.
1216
01:10:27,283 --> 01:10:30,314
People probably don't even know my name.
1217
01:10:32,664 --> 01:10:34,723
Just Ba Da's friend.
1218
01:10:35,964 --> 01:10:38,123
The girl who hangs out with Ba Da.
1219
01:10:40,134 --> 01:10:42,194
Worse, Ba Da's maid.
1220
01:10:44,103 --> 01:10:45,593
Something like that.
1221
01:10:47,204 --> 01:10:50,333
I never said anything like this to Ba Da.
1222
01:10:53,683 --> 01:10:56,274
The balloon I dream of...
1223
01:10:57,554 --> 01:10:59,543
might be Ba Da.
1224
01:10:59,884 --> 01:11:03,744
Watching Ba Da since freshman year of high school,
1225
01:11:03,853 --> 01:11:06,553
I was jealous of Ba Da for everything she had.
1226
01:11:09,464 --> 01:11:11,024
And...
1227
01:11:13,603 --> 01:11:14,994
especially...
1228
01:11:24,443 --> 01:11:25,833
her parents.
1229
01:11:29,813 --> 01:11:32,074
I'm most jealous of kids...
1230
01:11:32,853 --> 01:11:36,244
who grew up in a nice family with loving parents.
1231
01:11:39,693 --> 01:11:41,183
My parents...
1232
01:11:43,964 --> 01:11:46,324
just make me cry.
1233
01:11:47,874 --> 01:11:50,723
I didn't know you had that kind of hardship.
1234
01:11:52,204 --> 01:11:54,034
You're always bright,
1235
01:11:55,344 --> 01:11:59,574
considerate of others, and smart.
1236
01:12:03,054 --> 01:12:06,013
I didn't know you had that kind of pain.
1237
01:12:52,834 --> 01:12:54,293
I'm sorry.
1238
01:12:55,304 --> 01:12:57,024
I must be a bit drunk.
1239
01:13:15,224 --> 01:13:16,644
Eun Kang.
1240
01:13:17,054 --> 01:13:18,484
Are you okay?
1241
01:13:18,693 --> 01:13:21,284
Yes. I'm okay.
1242
01:13:22,164 --> 01:13:23,824
Please stay overnight and sleep with Mi Poong.
1243
01:13:24,933 --> 01:13:28,093
I'm also drunk, so I can't drive you home.
1244
01:13:33,004 --> 01:13:34,364
Sleep well.
1245
01:14:01,334 --> 01:14:03,503
Don't lurk around them.
1246
01:14:03,504 --> 01:14:05,503
Even if you run around naked,
1247
01:14:05,504 --> 01:14:07,942
you wouldn't be able to catch up to your friend.
1248
01:14:07,943 --> 01:14:10,413
Isn't even a divorced man with a kid too good for you?
1249
01:14:10,414 --> 01:14:12,982
You're a 37-year-old with no job. How dare you?
1250
01:14:12,983 --> 01:14:15,303
Who cares if it was a couple ring from a failed marriage?
1251
01:14:15,483 --> 01:14:17,482
You should be thankful that I gave it to you for free.
1252
01:14:17,483 --> 01:14:18,914
Are you dumb?
1253
01:14:19,523 --> 01:14:21,414
You and Ba Da are on different levels.
1254
01:14:22,124 --> 01:14:23,293
Don't you dare try to take him.
1255
01:14:23,294 --> 01:14:24,423
Are you insane?
1256
01:14:24,424 --> 01:14:26,423
I wouldn't lose my husband to some maid.
1257
01:14:26,424 --> 01:14:28,083
That's ridiculous.
1258
01:15:24,483 --> 01:15:25,873
When did you come back?
1259
01:15:57,014 --> 01:15:58,343
I see.
1260
01:15:59,384 --> 01:16:01,013
I thought you were Ba Da.
1261
01:17:26,443 --> 01:17:30,463
(Red Balloon)
1262
01:17:30,643 --> 01:17:32,003
You like balloons.
1263
01:17:32,084 --> 01:17:33,812
You took the kid there...
1264
01:17:33,813 --> 01:17:35,303
with your friend's husband?
1265
01:17:35,454 --> 01:17:37,812
If you say something like that again, I won't just do nothing.
1266
01:17:37,813 --> 01:17:39,114
I'm always worried...
1267
01:17:39,384 --> 01:17:41,793
that you'll suddenly leave.
1268
01:17:41,794 --> 01:17:43,583
They met in Sokcho.
1269
01:17:43,693 --> 01:17:45,362
It could've been...
1270
01:17:45,363 --> 01:17:46,984
not a coincidence.
1271
01:17:47,393 --> 01:17:48,732
Who did you drink with?
1272
01:17:48,733 --> 01:17:50,223
Why do you need to know?
1273
01:17:50,233 --> 01:17:52,394
Are you saying we should follow something?
1274
01:17:54,063 --> 01:17:56,024
It feels like my heart is beating again.
1275
01:17:56,704 --> 01:17:59,333
I'm going to head to the police and sue you right away.
1276
01:17:59,743 --> 01:18:02,104
Why would I be afraid? I have nothing to lose.
90767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.