All language subtitles for Priceless.2016.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,460 --> 00:01:25,670 We're all on a journey. 2 00:01:25,795 --> 00:01:26,963 A road. 3 00:01:29,340 --> 00:01:33,136 Full of delays, dead ends. 4 00:01:34,888 --> 00:01:37,223 With bright and beautiful views, 5 00:01:38,850 --> 00:01:41,561 and storm clouds and darkness, too. 6 00:01:45,356 --> 00:01:50,069 It seems somewhere along the way I took a wrong turn 7 00:01:51,029 --> 00:01:53,156 that led me somewhere I didn't wanna go. 8 00:01:56,159 --> 00:01:57,786 And now, 9 00:01:57,869 --> 00:01:59,829 I'm just trying to find my way back. 10 00:02:04,334 --> 00:02:06,753 So, I'll keep on driving. 11 00:02:09,172 --> 00:02:11,841 Keep on searching. 12 00:02:18,014 --> 00:02:19,724 This is my journey. 13 00:02:45,959 --> 00:02:47,719 In case you get thirsty in the bathroom, huh? 14 00:02:49,045 --> 00:02:50,463 No. 15 00:02:50,547 --> 00:02:52,799 It's so don't nobody steal the key. 16 00:02:53,883 --> 00:02:55,051 Yeah, I mean... 17 00:02:55,552 --> 00:02:57,470 I got that. 18 00:02:57,887 --> 00:02:59,389 Hey... 19 00:02:59,472 --> 00:03:01,641 You know what, let me take one of these. 20 00:03:01,724 --> 00:03:02,767 And, uh... 21 00:03:07,063 --> 00:03:08,223 Put the rest towards the tank. 22 00:03:13,444 --> 00:03:14,737 What you hauling there, son? 23 00:03:17,448 --> 00:03:19,033 Nothing. 24 00:03:19,117 --> 00:03:22,328 Yeah? Guess I gotta get me some of that nothing to start hauling, huh? 25 00:03:46,603 --> 00:03:48,271 It wasn't always this way. 26 00:03:51,816 --> 00:03:54,569 I was a good man once. 27 00:03:55,445 --> 00:03:57,363 A father. 28 00:03:57,447 --> 00:03:58,990 A husband. 29 00:04:03,661 --> 00:04:06,956 But I lost the woman I loved, 30 00:04:07,040 --> 00:04:09,292 and I have myself to blame. 31 00:04:11,127 --> 00:04:14,213 And ever since, it's been hard to keep going. 32 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 Keep a job. 33 00:04:18,968 --> 00:04:23,431 So they came and they took my little girl away. 34 00:04:26,225 --> 00:04:29,312 And now I'm a man in despair. 35 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 Desperation makes you do funny things. 36 00:04:34,025 --> 00:04:36,235 I told him I wouldn't transport drugs. 37 00:04:36,319 --> 00:04:39,197 He said, "Don't ask, don't tell." 38 00:04:39,739 --> 00:04:40,907 It was a simple job. 39 00:04:40,990 --> 00:04:43,117 Just drive that truck. 40 00:04:47,330 --> 00:04:49,832 Rain and hail or shine. 41 00:04:49,958 --> 00:04:51,042 Straight through. 42 00:04:52,210 --> 00:04:53,336 Those are their orders. 43 00:04:55,880 --> 00:04:57,423 But what was I carrying? 44 00:04:58,174 --> 00:05:00,218 And who was I meeting? 45 00:05:00,301 --> 00:05:02,679 The questions haunted me. 46 00:05:03,429 --> 00:05:07,183 I started hearing things, seeing things. 47 00:05:08,142 --> 00:05:09,727 I knew something wasn't right. 48 00:05:10,853 --> 00:05:11,896 And then it happened. 49 00:05:13,147 --> 00:05:15,692 And I never even saw it coming. 50 00:07:37,875 --> 00:07:39,019 Hey, this is Chad. 51 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 - Leave a message. - Crap. 52 00:07:57,186 --> 00:07:59,355 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 53 00:08:06,237 --> 00:08:09,198 Okay, okay. Do you speak any English? 54 00:08:16,914 --> 00:08:19,876 Are you... Are you hurt? Are you okay? 55 00:08:23,546 --> 00:08:24,881 It's disgusting back here. 56 00:08:27,592 --> 00:08:30,178 How long's it been? 57 00:08:34,557 --> 00:08:35,766 Look... 58 00:08:39,061 --> 00:08:41,814 You can ride in front with me, if you clean yourselves off, okay? 59 00:08:45,318 --> 00:08:46,611 Sí? 60 00:09:21,270 --> 00:09:22,521 No, no, no. 61 00:09:22,605 --> 00:09:24,690 Calm... No, no, no. Calm down. Calm down. 62 00:09:26,108 --> 00:09:27,235 Here. 63 00:09:30,112 --> 00:09:32,240 It will help keep you warm. 64 00:09:33,199 --> 00:09:34,200 You know? 65 00:09:34,450 --> 00:09:37,411 It'll help keep you fuego. 66 00:09:38,371 --> 00:09:39,622 Fuego? 67 00:09:43,751 --> 00:09:45,086 Ah... 68 00:09:45,169 --> 00:09:46,671 Suit yourself. 69 00:09:56,472 --> 00:09:57,890 Gracias. 70 00:09:58,724 --> 00:10:00,142 No problemo. 71 00:10:04,188 --> 00:10:06,148 Hey, we gotta stop for gas 72 00:10:07,316 --> 00:10:08,901 and, no offense, but you still... 73 00:10:08,985 --> 00:10:11,696 You both kind of stink. 74 00:10:12,863 --> 00:10:16,242 You can clean off better in the el baño. 75 00:10:16,492 --> 00:10:17,952 Sí? 76 00:10:27,545 --> 00:10:28,838 Let's go. 77 00:10:33,843 --> 00:10:36,470 All right, no... No talking to anyone. 78 00:10:37,388 --> 00:10:39,557 Don't want anybody to get in trouble. 79 00:10:39,682 --> 00:10:41,142 Let's keep this quick. 80 00:10:45,187 --> 00:10:46,856 Hey, hey, hey. 81 00:10:47,732 --> 00:10:49,066 That dress is, uh... 82 00:10:49,817 --> 00:10:51,617 Drying it off is not gonna make it any better. 83 00:10:59,201 --> 00:11:01,787 Go ahead. Take it. It's on me. 84 00:11:01,871 --> 00:11:03,181 Looks like it'll fit and it's clean. 85 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 All right. Now, sure. 86 00:11:04,707 --> 00:11:06,208 You get one, too. 87 00:11:06,292 --> 00:11:09,295 Hurry up and change while I pay. Okay? 88 00:11:56,008 --> 00:11:57,611 It's time to go. Hey, I'm not done talking 89 00:11:57,635 --> 00:11:59,637 to the pretty girls, okay? 90 00:12:04,100 --> 00:12:05,518 We gotta go. 91 00:12:10,856 --> 00:12:12,149 I said no talking. 92 00:12:14,360 --> 00:12:15,569 Get in. 93 00:12:53,816 --> 00:12:54,859 Hey, Ma. 94 00:12:54,942 --> 00:12:56,026 Daddy. 95 00:12:57,361 --> 00:13:00,281 Emerson. Hey, sweetie. 96 00:13:00,573 --> 00:13:01,907 Where's Grandma? 97 00:13:01,991 --> 00:13:04,160 Taking a nap. I called you. 98 00:13:05,327 --> 00:13:07,121 You did. I see that. 99 00:13:08,497 --> 00:13:10,666 When are you gonna come see me? 100 00:13:11,333 --> 00:13:14,295 Well, I've been thinking. 101 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 How about in two days? 102 00:13:15,713 --> 00:13:16,881 Really? 103 00:13:17,006 --> 00:13:18,566 Shh. I'm coming close to Grandma's town. 104 00:13:19,675 --> 00:13:22,136 I was thinking I'd drop by. How's that sound? 105 00:13:22,511 --> 00:13:25,097 You're my favorite out of everyone. 106 00:13:25,181 --> 00:13:28,100 I wanna live with you again. 107 00:13:28,184 --> 00:13:29,727 You're my favorite, too, kiddo. 108 00:13:31,520 --> 00:13:32,897 I want to live with you as well. 109 00:13:34,106 --> 00:13:35,941 Soon. Okay? 110 00:13:36,358 --> 00:13:37,693 I love you, Daddy. 111 00:13:39,028 --> 00:13:41,363 I love you, too, and I miss you so much. 112 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 I miss you. 113 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 Bye. 114 00:14:03,219 --> 00:14:06,114 They think it would be better if you went with Grandma for a little while. 115 00:14:06,138 --> 00:14:08,807 But I want to stay with you, Daddy. 116 00:14:08,891 --> 00:14:10,392 I know, sweetie. 117 00:14:11,727 --> 00:14:13,062 It's time, James. 118 00:14:15,064 --> 00:14:17,566 Em, you ready to come inside with Grandma, honey? 119 00:14:18,651 --> 00:14:19,985 Come on, sweetie. 120 00:14:20,069 --> 00:14:21,320 It's okay. 121 00:14:21,403 --> 00:14:24,573 - So, come on. - Come on. 122 00:14:26,575 --> 00:14:27,910 It's okay. 123 00:14:28,410 --> 00:14:31,539 I need you to be a big girl for Daddy, all right? 124 00:14:31,622 --> 00:14:34,083 Can you do that for me? 125 00:14:36,585 --> 00:14:37,920 I love you. 126 00:14:38,921 --> 00:14:40,339 I love you so much, sweetie. 127 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 It's all right. 128 00:14:52,351 --> 00:14:53,602 You should feel lucky. 129 00:14:53,686 --> 00:14:56,188 She's going to be with your mother and not some stranger. 130 00:15:08,450 --> 00:15:10,619 Good evening. The three of you need a table? 131 00:15:11,161 --> 00:15:12,329 Please. 132 00:15:12,580 --> 00:15:14,123 A cheeseburger, please. 133 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 And French fries. 134 00:15:19,044 --> 00:15:22,089 Um... The same for me, please. 135 00:15:24,675 --> 00:15:26,135 Make that three. 136 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 The counter okay? 137 00:15:29,555 --> 00:15:31,015 Yes. Sure. 138 00:15:44,653 --> 00:15:46,780 You both speak English? 139 00:15:46,864 --> 00:15:48,866 This entire time? 140 00:15:49,408 --> 00:15:50,743 Yes. 141 00:15:53,162 --> 00:15:56,373 We have heard stories 142 00:15:56,874 --> 00:15:58,917 of bad men in America. 143 00:15:59,460 --> 00:16:03,047 We thought Spanish would be safer. 144 00:16:03,714 --> 00:16:05,591 We hope you understand. 145 00:16:06,925 --> 00:16:08,552 Of course. 146 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 I am so hungry. 147 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 She's Maria? 148 00:16:29,365 --> 00:16:30,407 You are... 149 00:16:31,075 --> 00:16:32,493 Antonia. 150 00:16:33,202 --> 00:16:35,120 And I'm James. 151 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 And you don't need to be afraid of me, all right? 152 00:16:40,250 --> 00:16:44,546 We want to thank you for helping us 153 00:16:45,881 --> 00:16:48,217 and for these beautiful dresses. 154 00:16:51,804 --> 00:16:53,347 You're welcome. 155 00:16:55,224 --> 00:16:56,892 You're here on purpose, right? 156 00:16:56,975 --> 00:16:58,894 I mean, you want to be here? 157 00:16:59,311 --> 00:17:00,729 Mmm-hmm. 158 00:17:00,938 --> 00:17:04,608 We are from Tenancingo. In Mexico. 159 00:17:05,776 --> 00:17:09,238 Our father owed some local men some money. 160 00:17:09,321 --> 00:17:10,614 We are sisters. 161 00:17:11,073 --> 00:17:12,282 Yes. 162 00:17:12,491 --> 00:17:13,826 Um... 163 00:17:14,076 --> 00:17:17,996 We must work to pay the debt. 164 00:17:18,831 --> 00:17:20,082 Work? 165 00:17:21,417 --> 00:17:23,836 Waitress, maid. 166 00:17:24,837 --> 00:17:26,588 Big dreams, huh? 167 00:17:27,589 --> 00:17:30,759 I want to be a singer. Like Taylor Swift. 168 00:17:30,843 --> 00:17:32,511 Do you like Taylor Swift? 169 00:17:33,429 --> 00:17:34,680 No. 170 00:17:35,431 --> 00:17:37,433 But I think my daughter does. 171 00:17:37,641 --> 00:17:39,059 Mmm-hmm. 172 00:17:39,435 --> 00:17:40,978 You have a family? 173 00:17:42,187 --> 00:17:43,564 Just a daughter. 174 00:17:43,647 --> 00:17:45,816 My... 175 00:17:46,024 --> 00:17:47,484 My wife died. 176 00:17:50,112 --> 00:17:51,613 I am sorry. 177 00:17:57,536 --> 00:18:00,122 Eat up. We need to... We need to keep going. 178 00:18:32,654 --> 00:18:35,324 "Let all you do be done in love." 179 00:18:37,701 --> 00:18:38,702 It's a reminder. 180 00:18:41,997 --> 00:18:43,832 I have a reminder too. 181 00:18:45,000 --> 00:18:46,668 A similar message. 182 00:18:47,836 --> 00:18:50,047 I don't know about that. 183 00:18:50,506 --> 00:18:53,592 No? You do not believe? 184 00:18:54,718 --> 00:18:56,970 Went knocking a few times. 185 00:18:57,054 --> 00:19:01,683 Turned out no one was home, so I leave him alone 186 00:19:02,684 --> 00:19:04,937 and he leaves me alone. 187 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 It makes me sad. 188 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 What makes you sad? 189 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 That you think we are alone. 190 00:19:15,072 --> 00:19:17,366 We are never alone. 191 00:19:17,449 --> 00:19:18,784 Alone's fine with me. 192 00:19:19,618 --> 00:19:20,911 And what about your daughter? 193 00:19:20,994 --> 00:19:22,246 What about her? 194 00:19:23,705 --> 00:19:26,875 She is not alone because she has you, 195 00:19:28,043 --> 00:19:29,711 even when she cannot see you. 196 00:19:30,379 --> 00:19:31,380 Sí? 197 00:19:31,547 --> 00:19:32,881 I hope so. 198 00:19:40,222 --> 00:19:41,890 It is the same. 199 00:19:47,104 --> 00:19:49,898 I will pray for you. 200 00:19:51,108 --> 00:19:53,652 Thanks, I guess. 201 00:20:09,293 --> 00:20:10,794 What is wrong? 202 00:20:11,420 --> 00:20:13,797 I wanna show you something. 203 00:20:21,847 --> 00:20:26,226 Hey, would you take a picture of me in front of all this, 204 00:20:26,310 --> 00:20:28,645 so I can send it to my daughter? 205 00:20:33,984 --> 00:20:35,319 Oh, sorry. 206 00:20:41,116 --> 00:20:42,284 Thanks. 207 00:20:43,619 --> 00:20:45,245 What is her name? 208 00:20:48,290 --> 00:20:49,541 Emerson. 209 00:20:52,961 --> 00:20:55,631 I am a daughter 210 00:20:56,882 --> 00:20:58,759 who misses her father. 211 00:21:01,053 --> 00:21:05,933 And I see a father who misses his daughter. 212 00:21:13,482 --> 00:21:16,401 So, um... We gotta go. 213 00:21:17,486 --> 00:21:19,154 I hate to ask this, 214 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 but I need you both to get in the back. 215 00:21:25,327 --> 00:21:26,578 I'm sorry. 216 00:21:26,662 --> 00:21:28,342 I just don't want anyone to get in trouble. 217 00:21:39,049 --> 00:21:41,093 You are a good man, James. 218 00:21:43,887 --> 00:21:45,389 I'm trying. 219 00:22:30,559 --> 00:22:32,436 Can I help you? Um... 220 00:22:34,062 --> 00:22:35,605 Yeah, I'm here with a truck. 221 00:22:38,066 --> 00:22:39,526 Okay. 222 00:22:41,737 --> 00:22:43,113 Right. 223 00:22:45,240 --> 00:22:46,867 You need a room or what? 224 00:22:46,950 --> 00:22:48,160 No. 225 00:22:48,744 --> 00:22:50,245 Never mind. 226 00:23:01,423 --> 00:23:03,175 Qué pasa? Hello. 227 00:23:03,258 --> 00:23:04,593 How are you? Good. 228 00:23:04,676 --> 00:23:05,876 How was your trip? It was fine. 229 00:23:05,927 --> 00:23:07,012 Okay, good. 230 00:23:07,095 --> 00:23:10,015 Good. No bad weather? No problems? No accidents? 231 00:23:10,098 --> 00:23:12,809 No, I... I mean, I got run off the road at one point, 232 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 but other than that it was fine. 233 00:23:14,269 --> 00:23:15,437 Are you okay? Yeah, I'm good. 234 00:23:15,520 --> 00:23:16,855 You didn't get hurt or nothing? 235 00:23:16,938 --> 00:23:17,938 No. 236 00:23:17,981 --> 00:23:20,275 The front of the truck got a little beat up. 237 00:23:20,358 --> 00:23:21,735 Ah, don't worry about the front. 238 00:23:21,818 --> 00:23:23,463 I don't worry about the front of the truck. 239 00:23:23,487 --> 00:23:24,756 It's just the cargo. Very important. 240 00:23:24,780 --> 00:23:26,239 Oh, that's good too. 241 00:23:27,991 --> 00:23:29,284 It is? 242 00:23:34,539 --> 00:23:35,624 With no lock, huh? 243 00:23:39,044 --> 00:23:40,212 Hmm? 244 00:23:40,796 --> 00:23:42,589 I'm kidding with you. It's okay. 245 00:23:42,672 --> 00:23:44,508 If it's okay, it's okay. 246 00:23:44,591 --> 00:23:46,176 Right? It's okay. 247 00:23:54,226 --> 00:23:55,977 Come on. Come on. Please, please. 248 00:23:56,061 --> 00:23:57,354 Welcome to America! 249 00:23:57,896 --> 00:23:59,481 Yes! 250 00:24:03,193 --> 00:24:04,361 Come with me. 251 00:24:05,070 --> 00:24:06,321 Careful. Now, watch it. 252 00:24:06,404 --> 00:24:07,823 Welcome, welcome, welcome. Good. 253 00:24:07,906 --> 00:24:09,491 Careful, careful, careful. 254 00:24:10,033 --> 00:24:13,245 My friend, thank you very much. 255 00:24:13,328 --> 00:24:15,163 Job well done, very good working with you. 256 00:24:15,247 --> 00:24:16,706 Thank you, my friend. Okay. 257 00:24:16,832 --> 00:24:18,416 Good. Good, good, good. 258 00:24:18,500 --> 00:24:20,418 CJ, watch the smoke on the girls, por favor. 259 00:24:20,502 --> 00:24:22,295 Go ahead, ladies, hop in. 260 00:24:22,838 --> 00:24:24,172 What's up? 261 00:24:28,009 --> 00:24:30,762 Is this more comfortable than the big truck? 262 00:24:30,846 --> 00:24:32,514 You know who that goes to? 263 00:24:33,765 --> 00:24:35,142 Yeah. 264 00:24:35,225 --> 00:24:37,853 Hey, the girls, where are you taking them? 265 00:24:37,936 --> 00:24:39,563 Not your problem. 266 00:24:40,939 --> 00:24:42,399 Happy trails. 267 00:24:47,237 --> 00:24:48,446 Just relax. 268 00:24:49,197 --> 00:24:51,700 Let's go get some food or something. 269 00:25:01,918 --> 00:25:03,628 Do you know what's going on out there? 270 00:25:03,920 --> 00:25:05,213 Nah. 271 00:25:05,380 --> 00:25:06,798 But by the looks of it, 272 00:25:06,882 --> 00:25:09,134 looks like you were having a little transaction. 273 00:25:09,217 --> 00:25:10,844 You wanna talk about it? 274 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 I'm tired. 275 00:25:15,307 --> 00:25:17,058 Been driving for a while. 276 00:25:17,642 --> 00:25:19,311 Um, you got a room for the night? 277 00:25:19,394 --> 00:25:20,729 I only rent by the hour. 278 00:25:20,812 --> 00:25:23,273 But if you're looking for some fun while you're in town, 279 00:25:23,398 --> 00:25:25,442 and what I mean by fun is, uh, 280 00:25:27,235 --> 00:25:29,738 some company to lift your spirits. 281 00:25:32,073 --> 00:25:33,909 Cell phone number's on the back. 282 00:25:35,118 --> 00:25:37,370 Let them know Rodney sent you. 283 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 How can I help you, friend? 284 00:26:18,870 --> 00:26:20,705 I need a room for the night. 285 00:26:20,789 --> 00:26:21,790 All right. 286 00:26:23,291 --> 00:26:24,793 Fill that out. 287 00:26:28,171 --> 00:26:29,506 Where you coming from? 288 00:26:30,131 --> 00:26:31,466 Southeast. 289 00:26:32,634 --> 00:26:34,427 Business or pleasure? 290 00:26:34,511 --> 00:26:35,804 Business. 291 00:26:39,015 --> 00:26:40,809 What are you hauling? 292 00:26:42,352 --> 00:26:44,229 Just cargo. Nothing... 293 00:26:44,312 --> 00:26:46,481 Nothing, really. 294 00:26:46,564 --> 00:26:48,066 You look beat. 295 00:26:48,775 --> 00:26:50,443 Did you drive straight through? 296 00:26:50,527 --> 00:26:51,611 Yep. 297 00:26:53,488 --> 00:26:56,157 Now why would you have to go through all that 298 00:26:56,241 --> 00:26:58,326 if you're hauling a bunch of nothing? 299 00:27:01,830 --> 00:27:03,081 I just need a room. 300 00:27:05,333 --> 00:27:09,713 What do you think I'd find if I opened up the back of that truck? 301 00:27:11,256 --> 00:27:12,525 I don't know what you're getting at. 302 00:27:12,549 --> 00:27:14,050 I think you do. 303 00:27:15,010 --> 00:27:16,386 Let's say we go have a look. 304 00:27:16,469 --> 00:27:19,055 Let's say we don't, and you mind your own business. 305 00:27:19,139 --> 00:27:21,391 Why don't you get that truck off my property, right now. 306 00:27:25,020 --> 00:27:27,105 What is it with you people? 307 00:27:52,756 --> 00:27:54,966 Come on. Come on, let's go, let's go, let's go. 308 00:27:55,050 --> 00:27:57,385 - Walk. Walk. - CJ. 309 00:27:58,595 --> 00:28:00,221 Gentle, por favor. 310 00:28:00,305 --> 00:28:01,890 Yeah. Sí? 311 00:28:04,392 --> 00:28:07,896 Amiga, what is your name? 312 00:28:08,313 --> 00:28:09,856 Antonia. 313 00:28:09,939 --> 00:28:11,816 Antonia. It is no surprise, huh? 314 00:28:11,900 --> 00:28:14,486 It means beautiful, um, 315 00:28:14,569 --> 00:28:16,279 praiseworthy and priceless, sí? 316 00:28:18,114 --> 00:28:20,825 You two girls have boyfriends? You have a boyfriend? 317 00:28:23,078 --> 00:28:25,330 Nada? Nada? 318 00:28:25,789 --> 00:28:27,874 But have you ever had boyfriend, or no? 319 00:28:30,627 --> 00:28:32,087 Sí. 320 00:28:33,463 --> 00:28:34,798 CJ? 321 00:28:34,881 --> 00:28:36,174 Yeah? Okay. 322 00:28:36,257 --> 00:28:38,551 This is why we are very gentle with them, 323 00:28:38,635 --> 00:28:41,304 and not moving around like they are dogs or animals 324 00:28:41,429 --> 00:28:42,597 because, uh... 325 00:28:42,680 --> 00:28:44,641 They have something very valuable, okay? 326 00:28:45,517 --> 00:28:48,520 Yeah, I don't know what I was thinking. 327 00:28:48,603 --> 00:28:49,771 I beg your pardon, my bad. 328 00:28:49,854 --> 00:28:51,654 Okay, let's go. I'll show you your room. 329 00:28:52,982 --> 00:28:54,109 We go this way. 330 00:29:30,687 --> 00:29:32,564 Shouldn't you be headed back out? 331 00:29:33,648 --> 00:29:35,900 Just trying to have a drink, man. 332 00:29:35,984 --> 00:29:39,028 Yeah, that always helps. 333 00:29:40,238 --> 00:29:41,865 How did you know? 334 00:29:42,866 --> 00:29:45,535 Box truck on an overnight delivery? 335 00:29:47,245 --> 00:29:48,413 Hauling cargo. 336 00:29:49,747 --> 00:29:53,084 I would've called the cops if they'd do a darn thing. 337 00:29:54,169 --> 00:29:55,503 I just needed the cash. 338 00:29:55,837 --> 00:29:57,088 I didn't know. 339 00:29:57,213 --> 00:30:01,301 And... And it seemed like an easy gig. 340 00:30:03,678 --> 00:30:05,180 You looking for sympathy? 341 00:30:06,848 --> 00:30:08,099 Not here. 342 00:30:09,684 --> 00:30:10,685 I need help. 343 00:30:13,021 --> 00:30:15,190 What's that? I need help. 344 00:30:22,030 --> 00:30:23,364 Her and her sister. 345 00:30:24,407 --> 00:30:25,909 I want to undo it, somehow. 346 00:30:29,037 --> 00:30:32,123 Look, you obviously know something about this. 347 00:30:35,084 --> 00:30:37,128 Then help me. 348 00:30:37,253 --> 00:30:38,546 Help her. 349 00:30:40,924 --> 00:30:42,217 I'm Dale. 350 00:30:44,802 --> 00:30:45,970 James. 351 00:30:48,348 --> 00:30:50,683 You still looking for a place to stay? 352 00:30:57,607 --> 00:30:59,734 Don't be shy. You look good. 353 00:31:02,612 --> 00:31:06,115 And these will help you feel good. 354 00:31:06,241 --> 00:31:07,909 Go on, take one. 355 00:31:07,992 --> 00:31:09,494 No, thank you. 356 00:31:12,789 --> 00:31:13,915 How's your sister holding up? 357 00:31:16,251 --> 00:31:17,877 I don't know. 358 00:31:17,961 --> 00:31:19,587 This is too much for her. 359 00:31:19,671 --> 00:31:22,215 It's too much for... Anyone? 360 00:31:22,298 --> 00:31:23,466 Yeah, I remember being there. 361 00:31:25,093 --> 00:31:28,930 Did your family owe somebody moneys too? 362 00:31:32,600 --> 00:31:33,768 No. 363 00:31:33,851 --> 00:31:36,062 No, I'm just a regular idiot. 364 00:31:37,272 --> 00:31:39,357 I got boyfriended. 365 00:31:39,440 --> 00:31:40,692 You know? 366 00:31:40,775 --> 00:31:43,111 I met a boy online, blah, blah, blah. 367 00:31:44,445 --> 00:31:46,406 So one day, um, 368 00:31:46,489 --> 00:31:50,034 he sends me a plane ticket to meet him in Vegas. 369 00:31:51,160 --> 00:31:53,246 That first day was amazing. 370 00:31:54,998 --> 00:31:56,291 But that night... 371 00:31:58,293 --> 00:31:59,544 I guess he drugged me. 372 00:32:00,461 --> 00:32:03,673 Um, I woke up in the back of a van with a bunch of men. 373 00:32:07,010 --> 00:32:08,761 I am so sorry. 374 00:32:09,846 --> 00:32:11,222 It is what it is, you know. 375 00:32:12,390 --> 00:32:16,394 And Garo treats me way better than my old man ever did, so... 376 00:32:20,023 --> 00:32:21,399 I will pray for you. 377 00:32:25,820 --> 00:32:27,548 Honey, you got a rough couple of days coming up, 378 00:32:27,572 --> 00:32:28,698 you should pray for yourself. 379 00:32:40,001 --> 00:32:41,085 Hey. Morning. 380 00:32:42,003 --> 00:32:43,212 Morning. 381 00:32:43,296 --> 00:32:45,632 To be honest, I'm surprised you're still here. 382 00:32:46,257 --> 00:32:48,760 I figured you would've sobered up and run home by now. 383 00:32:48,843 --> 00:32:50,845 A little surprised myself. 384 00:32:52,847 --> 00:32:54,182 Let's take a walk. 385 00:32:59,687 --> 00:33:02,732 First things first, I need you to get rid of that truck. 386 00:33:03,608 --> 00:33:04,793 What do you want me to do with it? 387 00:33:04,817 --> 00:33:06,194 I don't care. 388 00:33:06,277 --> 00:33:08,154 Just get it off my lot. 389 00:33:08,237 --> 00:33:10,865 If you need to go somewhere, I got some bikes out back. 390 00:33:10,948 --> 00:33:12,617 You can borrow one. 391 00:33:12,700 --> 00:33:13,868 Do you ride? 392 00:33:14,744 --> 00:33:16,913 It's been a while, but, yeah. 393 00:33:17,872 --> 00:33:19,916 Good. So what's your plan? 394 00:33:22,043 --> 00:33:24,212 Go to the motel, see what I can see. 395 00:33:40,603 --> 00:33:41,896 You all right? 396 00:33:43,231 --> 00:33:46,150 I have one person in this world 397 00:33:46,234 --> 00:33:48,194 that I actually mean something to. 398 00:33:50,113 --> 00:33:52,198 She's already lost her mom. 399 00:33:53,116 --> 00:33:55,201 And right now, she's at home wondering 400 00:33:55,284 --> 00:33:57,995 if her dad is gonna show up like he promised. 401 00:33:58,079 --> 00:33:59,580 And I'm not. 402 00:34:00,289 --> 00:34:01,958 I'm not gonna make it. 403 00:34:03,835 --> 00:34:07,213 Look, I should just forget about all of this, right? 404 00:34:07,296 --> 00:34:11,592 Get in the truck and go and wrap my arms around my little girl. 405 00:34:13,302 --> 00:34:16,180 You need to do what you gotta do. 406 00:34:16,264 --> 00:34:18,933 Being a father's the most important job in the world. 407 00:34:20,643 --> 00:34:23,062 Your daughter needs you. 408 00:34:32,530 --> 00:34:37,118 All these girls have a father that loved them, too. 409 00:34:44,500 --> 00:34:49,797 So if you're hearing a little voice that's telling you to stay, 410 00:34:49,881 --> 00:34:52,633 that there's a larger hand at play here, 411 00:34:54,469 --> 00:34:56,637 then you might wanna listen to that voice. 412 00:35:02,310 --> 00:35:04,103 I'm not hearing any magic voice, Dale. 413 00:35:04,187 --> 00:35:05,396 It's there. 414 00:35:05,480 --> 00:35:07,106 You're just not listening. 415 00:35:07,190 --> 00:35:08,316 Yet. 416 00:35:09,317 --> 00:35:11,611 Get that truck off my lot! 417 00:35:31,088 --> 00:35:32,215 Refill, hon? 418 00:35:33,174 --> 00:35:34,300 Sure. 419 00:35:40,890 --> 00:35:43,351 Good morning, Officer. Julie. 420 00:35:43,851 --> 00:35:46,145 - Coffee? - Yes, ma'am. 421 00:36:05,873 --> 00:36:07,458 Can I help you? 422 00:36:09,210 --> 00:36:10,378 Yeah. 423 00:36:12,380 --> 00:36:15,550 There's, um, something going on around here. 424 00:36:16,884 --> 00:36:18,594 What's the problem? 425 00:36:19,762 --> 00:36:21,889 There's a motel. Motel 12. 426 00:36:24,475 --> 00:36:26,394 There's prostitution happening. 427 00:36:27,436 --> 00:36:30,648 Well, that's, uh, serious, son. 428 00:36:30,731 --> 00:36:32,275 How do you know this? 429 00:36:32,817 --> 00:36:34,569 I saw it. 430 00:36:35,903 --> 00:36:37,321 Just saw it? 431 00:36:38,447 --> 00:36:39,907 Yes. 432 00:36:41,742 --> 00:36:43,494 All right. 433 00:36:46,747 --> 00:36:49,292 Motel 12, you say? Mmm-hmm. 434 00:36:52,503 --> 00:36:54,130 Uh, and what's your name? 435 00:36:56,424 --> 00:36:58,426 James. James. 436 00:36:58,509 --> 00:37:00,344 Last name? 437 00:37:00,428 --> 00:37:01,929 Just James. 438 00:37:04,974 --> 00:37:08,269 How do I, uh, get a hold of you if I have any questions? 439 00:37:08,352 --> 00:37:11,480 I'm over at the Hiway House Motel. 440 00:37:14,609 --> 00:37:16,360 Thanks, Julie. Here you go. 441 00:37:16,444 --> 00:37:17,862 All right. 442 00:37:17,945 --> 00:37:21,240 Well, thank you for the information. 443 00:37:22,199 --> 00:37:23,451 Mind if I eat? 444 00:37:26,454 --> 00:37:27,788 Of course. 445 00:37:48,809 --> 00:37:50,645 Huh? No, gracias. 446 00:37:50,811 --> 00:37:55,066 I went to the trouble of making you a drink, 447 00:37:55,149 --> 00:37:58,194 and the least you could do is try it for me. 448 00:37:58,736 --> 00:38:00,029 Por favor. 449 00:38:12,333 --> 00:38:14,335 Maybe it's acquired taste. 450 00:38:15,336 --> 00:38:17,171 Drink. Drink. 451 00:38:19,215 --> 00:38:20,383 Yeah? 452 00:38:22,677 --> 00:38:24,679 Where is Maria? Maria. 453 00:38:25,596 --> 00:38:32,269 Maria is with the other girls making friends because it's time. 454 00:38:34,021 --> 00:38:35,189 Of course. 455 00:38:36,190 --> 00:38:38,067 It's time for you, too. 456 00:38:43,698 --> 00:38:46,492 And I can be your friend, but, um... 457 00:38:49,203 --> 00:38:54,542 But my friendship comes at a cost. 458 00:38:56,377 --> 00:38:57,920 Okay? 459 00:39:03,801 --> 00:39:05,052 It's okay. 460 00:39:08,556 --> 00:39:10,558 This is not right. I cannot do this. 461 00:39:10,641 --> 00:39:12,143 I am not supposed to be here. 462 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 You play a game with me? A juego? 463 00:39:14,979 --> 00:39:17,064 No, no juego. No. 464 00:39:17,148 --> 00:39:18,149 I will... 465 00:39:18,232 --> 00:39:23,487 I will work to earn back every penny that I owe. 466 00:39:23,571 --> 00:39:25,740 But not like this. 467 00:39:25,823 --> 00:39:28,743 You have my word, but not like this, please. 468 00:39:32,163 --> 00:39:35,916 Every girl in this house wants to be on this bed. 469 00:39:36,000 --> 00:39:37,001 Mmm-hmm. 470 00:39:37,126 --> 00:39:38,562 But I don't want the other girls in this house. 471 00:39:38,586 --> 00:39:39,962 I want you. Why? 472 00:39:40,087 --> 00:39:41,464 Because I try to love you. 473 00:39:41,589 --> 00:39:42,965 This is not love! No? 474 00:39:43,090 --> 00:39:44,192 This is not what love looks like. 475 00:39:44,216 --> 00:39:45,896 Then you choose what love looks like, okay? 476 00:39:45,926 --> 00:39:48,804 You decide. I will have you and Maria. 477 00:39:49,513 --> 00:39:50,973 No. No? 478 00:39:51,098 --> 00:39:53,350 CJ! Bring Maria, por favor! She's just a girl! 479 00:39:53,434 --> 00:39:54,852 Please! 480 00:39:54,935 --> 00:39:56,353 No! No! Sí. 481 00:39:56,437 --> 00:39:59,106 No, no, no. Por favor! Por favor! 482 00:40:01,442 --> 00:40:02,902 Don't touch her! 483 00:40:02,985 --> 00:40:04,528 Garo, you said it is my choice. 484 00:40:04,612 --> 00:40:05,821 Sí. Take me. 485 00:40:07,782 --> 00:40:09,784 I want to. 486 00:40:09,867 --> 00:40:11,035 Are you saying... 487 00:40:11,118 --> 00:40:13,120 I want to. It is my choice. 488 00:40:14,205 --> 00:40:15,956 Let her go. 489 00:40:16,665 --> 00:40:17,708 Let her go. 490 00:40:17,792 --> 00:40:19,168 - Maria. - Let her go. 491 00:40:19,710 --> 00:40:21,337 Ándale, Maria. 492 00:40:24,715 --> 00:40:26,634 It is okay. 493 00:41:26,694 --> 00:41:27,736 Hello? 494 00:41:28,028 --> 00:41:30,573 You looking for someone to party with or what? 495 00:41:30,739 --> 00:41:32,116 Yeah, yeah. 496 00:41:32,199 --> 00:41:33,868 Um, her name's Antonia. 497 00:41:33,951 --> 00:41:35,554 Yeah, man, just tell me what you're looking for, 498 00:41:35,578 --> 00:41:36,871 I'll hook you up. 499 00:41:36,954 --> 00:41:38,539 Mexican. 500 00:41:38,622 --> 00:41:40,374 Real pretty. Dark hair. 501 00:41:40,457 --> 00:41:42,168 Yeah, yeah. Dime a dozen. 502 00:41:42,251 --> 00:41:44,170 Uh, come on down to Motel 12, 503 00:41:44,253 --> 00:41:47,548 knock on the door for Room 126 and bring some cash. 504 00:42:15,409 --> 00:42:18,996 The guy on the phone told me to come to Room 126. 505 00:42:19,079 --> 00:42:20,456 I remember you. 506 00:42:20,581 --> 00:42:22,208 What do you want? 507 00:42:23,417 --> 00:42:26,170 I'm here to see that girl I dropped off. 508 00:42:28,422 --> 00:42:31,008 Can't stop thinking about her, you know? 509 00:42:31,091 --> 00:42:33,928 Yeah, well, she's not on the menu yet, Romeo. 510 00:42:34,011 --> 00:42:37,056 If you're serious, I got other girls 511 00:42:37,139 --> 00:42:38,849 just like her and more eager to please. 512 00:42:40,100 --> 00:42:43,020 I'm willing to pay. I got money. 513 00:42:43,103 --> 00:42:45,314 Oh, I know you got money and plenty of it. 514 00:42:45,397 --> 00:42:46,941 That's my man Garo's cash. 515 00:42:48,359 --> 00:42:51,237 Not getting money back to the proper hands is frowned upon. 516 00:42:51,320 --> 00:42:52,613 I'm leaving tonight. 517 00:42:53,280 --> 00:42:55,866 I just wanted to get one in before I left. 518 00:42:57,785 --> 00:43:00,246 Well, it's not gonna happen with her, bro. 519 00:43:00,329 --> 00:43:01,997 I'll give you a thousand. 520 00:43:08,003 --> 00:43:09,380 Stay here. 521 00:43:23,143 --> 00:43:24,770 Qué pasa, CJ? 522 00:43:24,853 --> 00:43:26,522 Hey, man, I got some guy here. 523 00:43:26,605 --> 00:43:28,124 He's wanting something kind of new and fresh 524 00:43:28,148 --> 00:43:29,441 that he hasn't seen before. 525 00:43:29,525 --> 00:43:31,086 So, I thought, you know, what about that new girl? 526 00:43:31,110 --> 00:43:32,750 'Cause this dude says he's willing to pay. 527 00:43:33,070 --> 00:43:34,280 Sí. How much? 528 00:43:34,363 --> 00:43:35,423 He says a thousand for the hour. 529 00:43:35,447 --> 00:43:36,490 You know? 530 00:43:36,615 --> 00:43:37,717 I know you want to keep her, 531 00:43:37,741 --> 00:43:40,077 but that's some solid money, so I thought I'd ask. 532 00:43:40,160 --> 00:43:41,370 She'll be there. 533 00:43:41,495 --> 00:43:42,871 Okay. Okay. 534 00:43:43,497 --> 00:43:45,666 Wow, bonita. 535 00:43:47,668 --> 00:43:50,921 That's a pretty good price for someone who was "priceless," sí? 536 00:44:18,741 --> 00:44:20,409 Antonia. 537 00:44:24,621 --> 00:44:25,789 James. 538 00:44:28,709 --> 00:44:30,044 What did they do to you? 539 00:44:33,630 --> 00:44:36,050 I swear I didn't know any of this was gonna happen. 540 00:44:36,592 --> 00:44:38,218 How are you here? 541 00:44:39,970 --> 00:44:42,806 I gave the man some money. 542 00:44:46,477 --> 00:44:48,270 You, uh... 543 00:44:48,395 --> 00:44:50,481 You paid to have sex with me? No, no, no. 544 00:44:50,564 --> 00:44:52,274 I paid to get you here. 545 00:45:02,117 --> 00:45:03,911 How much am I worth? 546 00:45:06,163 --> 00:45:08,165 Antonia. Don't touch me. 547 00:45:09,416 --> 00:45:11,043 I'm trying to help. 548 00:45:11,126 --> 00:45:12,586 Don't you think you've helped enough? 549 00:45:13,420 --> 00:45:15,506 How could you just leave us? 550 00:45:15,589 --> 00:45:19,093 Did you not see what they were when they brought out those girls? 551 00:45:23,097 --> 00:45:24,431 I'm gonna make this right. 552 00:45:25,265 --> 00:45:27,101 Although we don't have much time. 553 00:45:27,184 --> 00:45:29,395 I have a motorcycle out the back. 554 00:45:29,478 --> 00:45:30,687 We have to leave now. 555 00:45:30,771 --> 00:45:31,980 Come with me. 556 00:45:33,190 --> 00:45:35,442 No, I, uh... No. 557 00:45:35,776 --> 00:45:38,529 My sister. My sister. No, no... 558 00:45:38,612 --> 00:45:40,280 We'll get your sister, I promise, 559 00:45:40,364 --> 00:45:41,949 but you have to come with me now, 560 00:45:41,990 --> 00:45:43,367 while there's still a chance. No. 561 00:45:43,450 --> 00:45:45,536 Antonia, please. You don't understand! 562 00:45:46,620 --> 00:45:52,960 If I leave, Garo, he will hurt her. 563 00:45:58,132 --> 00:46:00,926 With everything in me, you have to trust me. 564 00:46:03,470 --> 00:46:06,807 That word is broken for you. 565 00:46:08,350 --> 00:46:11,311 I will not leave Maria in the hands of those men. 566 00:46:14,064 --> 00:46:15,732 Here, I will stay. 567 00:46:22,823 --> 00:46:26,827 Then I'll stay with you for as long as I can. 568 00:46:35,043 --> 00:46:37,796 Ah, what's this? 569 00:46:39,506 --> 00:46:40,716 How are you? 570 00:46:40,841 --> 00:46:43,093 I'm all right. Whatever. I think we need to get her out. 571 00:46:43,177 --> 00:46:44,595 Good, um... 572 00:46:44,678 --> 00:46:46,555 Yeah, we will. But let's be smart about it. 573 00:46:47,556 --> 00:46:50,017 I don't wanna do it because right now with her face like this. 574 00:46:50,100 --> 00:46:53,353 She's so young. I don't want the police in here, so... 575 00:46:57,733 --> 00:46:59,193 How old are you, sweetie? 576 00:47:00,569 --> 00:47:01,820 Sixteen. 577 00:47:03,864 --> 00:47:06,283 Wow! So, like, high school. 578 00:47:06,366 --> 00:47:07,701 Do you like school? 579 00:47:09,286 --> 00:47:11,038 No. 580 00:47:11,121 --> 00:47:13,040 Yeah, me neither. I hated it. 581 00:47:13,707 --> 00:47:15,375 Good news is, if you stick around, 582 00:47:15,459 --> 00:47:17,544 I'll make sure you never have to go back there again. 583 00:47:19,213 --> 00:47:20,547 We take care of each other here. 584 00:47:20,631 --> 00:47:21,673 We're like family. 585 00:47:21,757 --> 00:47:25,636 And you and your sister, you get to be part of that family now. 586 00:47:26,970 --> 00:47:28,198 Hey, I have an idea. Why don't you come with me? 587 00:47:28,222 --> 00:47:30,557 Come on. Come on. Come on. 588 00:47:30,682 --> 00:47:32,476 Come on. Okay. 589 00:47:32,559 --> 00:47:36,063 How about you go in and pick out a really pretty dress. 590 00:47:36,146 --> 00:47:37,916 Okay, we've got a whole closet full in the back, 591 00:47:37,940 --> 00:47:39,918 and then I'll help you do your makeup and everything, 592 00:47:39,942 --> 00:47:41,485 and then 593 00:47:41,568 --> 00:47:45,155 you and me can take some beautiful pictures of you. 594 00:47:45,239 --> 00:47:46,323 It'll be fun. 595 00:47:46,406 --> 00:47:48,325 Like a photo shoot? Exactly. 596 00:47:48,408 --> 00:47:49,826 Okay. Just sit down on the bed. 597 00:47:49,910 --> 00:47:51,328 Good. Good. Okay. 598 00:48:14,935 --> 00:48:16,375 I'm sorry. Hey, it's just... 599 00:48:16,603 --> 00:48:18,522 It's just me. I'm sorry. 600 00:48:18,605 --> 00:48:19,731 I just let you have... 601 00:48:19,815 --> 00:48:21,733 I let you sleep, that's all. 602 00:48:23,360 --> 00:48:25,445 Time's up, man. You're done. 603 00:48:25,529 --> 00:48:26,881 She's got a full dance card tonight. 604 00:48:26,905 --> 00:48:28,615 I'm just getting dressed! 605 00:48:29,783 --> 00:48:31,261 Come with me. Please. 606 00:48:31,285 --> 00:48:32,286 Maria. 607 00:48:40,377 --> 00:48:42,129 Worth every penny. 608 00:49:02,941 --> 00:49:04,026 Whoa. 609 00:49:04,109 --> 00:49:05,902 Hey, CJ! 610 00:49:05,986 --> 00:49:06,987 Hey, hey. 611 00:49:07,070 --> 00:49:08,339 This is the one we were talking about, right? 612 00:49:08,363 --> 00:49:10,616 Yeah, yeah. High dollar, worth every penny. 613 00:49:10,699 --> 00:49:12,075 Clean as they come. 614 00:49:12,159 --> 00:49:13,744 Give Garo my best. 615 00:49:13,827 --> 00:49:14,911 Will do. 616 00:49:14,995 --> 00:49:16,455 Thanks, buddy. 617 00:49:48,737 --> 00:49:50,364 What the heck are you doing? 618 00:49:58,455 --> 00:50:00,874 Hey! He's coming! 619 00:50:01,458 --> 00:50:02,542 Please. 620 00:50:02,959 --> 00:50:04,544 Not without my sister. 621 00:50:05,587 --> 00:50:07,089 Then I'm coming back for you both. 622 00:50:11,468 --> 00:50:12,719 Stop right there! 623 00:50:25,107 --> 00:50:26,274 Come on. 624 00:50:39,663 --> 00:50:41,164 Yeah. Shut it down for the night! 625 00:50:41,248 --> 00:50:42,541 Yeah. 626 00:50:54,428 --> 00:50:57,514 I'd say it's the best room in the place, but they're all the same. 627 00:50:57,597 --> 00:50:59,725 - Hey, Dale! Hey... - I saw her! 628 00:50:59,808 --> 00:51:01,143 I saw her. 629 00:51:03,979 --> 00:51:05,147 Uh... 630 00:51:12,779 --> 00:51:13,947 Sorry. 631 00:51:15,323 --> 00:51:16,783 Where'd you get the gun? 632 00:51:16,992 --> 00:51:18,952 I borrowed it from a cop. 633 00:51:19,494 --> 00:51:20,787 Where's the cop? 634 00:51:21,163 --> 00:51:23,790 Probably... Probably just coming to. 635 00:51:25,292 --> 00:51:28,795 All right. Let's go outside and talk. Leave the gun. 636 00:51:35,677 --> 00:51:37,179 What happened? 637 00:51:39,556 --> 00:51:41,308 Things got a little out of control. 638 00:51:41,391 --> 00:51:42,726 No kidding. 639 00:51:42,809 --> 00:51:45,037 I thought you were just going to go see what you could see? 640 00:51:45,061 --> 00:51:48,899 Yeah, and I saw an opening to get Antonia back, 641 00:51:48,982 --> 00:51:50,233 but she wouldn't go. 642 00:51:50,817 --> 00:51:53,278 You need to lay low for a bit. 643 00:51:53,361 --> 00:51:55,655 You got a handful of people on both sides of the law 644 00:51:55,739 --> 00:51:57,949 coming after you right now. 645 00:51:58,033 --> 00:51:59,326 Hey. 646 00:52:01,828 --> 00:52:03,997 Why do you know so much about this? 647 00:52:08,293 --> 00:52:09,920 Well, 648 00:52:12,672 --> 00:52:15,550 the flames of tragedy can refine you, 649 00:52:17,469 --> 00:52:21,765 burn off everything till you can finally see what's important. 650 00:52:21,848 --> 00:52:23,558 You know what I'm saying? 651 00:52:24,184 --> 00:52:25,519 I think so. 652 00:52:26,353 --> 00:52:27,813 Anyway, that's my story. 653 00:52:27,896 --> 00:52:29,773 You got your own story to worry about. 654 00:52:29,856 --> 00:52:31,858 I wanna shut this thing down. 655 00:52:36,196 --> 00:52:39,115 Sounds like that little voice telling you to do the right thing 656 00:52:39,199 --> 00:52:41,076 just got a bit louder. 657 00:52:42,577 --> 00:52:44,538 Welcome to the other side. 658 00:52:47,207 --> 00:52:48,625 But you listen. 659 00:52:48,708 --> 00:52:51,711 If you do this, it's all-in, James. 660 00:52:52,712 --> 00:52:55,131 You go down this road, 661 00:52:55,215 --> 00:52:57,884 the things you'll see, the things you'll do... 662 00:52:57,968 --> 00:53:00,679 You can't go back to normal life again. 663 00:53:01,972 --> 00:53:03,598 It'll change you. 664 00:53:08,478 --> 00:53:11,147 I didn't start at normal to begin with. 665 00:53:14,234 --> 00:53:16,611 Me either, brother. 666 00:54:06,620 --> 00:54:08,455 Sí? Sí. 667 00:54:26,306 --> 00:54:27,724 Daddy. 668 00:54:27,807 --> 00:54:29,893 Daddy. Daddy? 669 00:55:44,342 --> 00:55:46,654 You have a lot of nerve telling your daughter you're coming, 670 00:55:46,678 --> 00:55:47,762 and then not showing up. 671 00:55:47,846 --> 00:55:49,532 You're not even supposed to be talking to her 672 00:55:49,556 --> 00:55:50,890 without my knowing. 673 00:55:50,974 --> 00:55:52,142 Do you even realize 674 00:55:52,225 --> 00:55:54,065 that you broke her heart? Slow down, slow down. 675 00:55:54,144 --> 00:55:56,354 I know. I'm sorry. 676 00:55:56,438 --> 00:55:59,941 I just need to talk to her, Mom. I made a mistake. 677 00:56:19,919 --> 00:56:21,504 Can I help you, gentlemen? 678 00:56:23,381 --> 00:56:26,760 We're looking for, um, this guy named James. 679 00:56:26,843 --> 00:56:30,138 Tall, very good-looking white guy with tattoos. 680 00:56:30,221 --> 00:56:32,557 Kind of described half the guys in the town. 681 00:56:33,433 --> 00:56:35,518 It's a pretty good-looking town, huh? 682 00:56:35,602 --> 00:56:37,854 Yeah, we like it. 683 00:56:37,937 --> 00:56:41,649 But I don't, uh, recall any guy named James. 684 00:56:44,736 --> 00:56:46,071 Okay. 685 00:56:48,448 --> 00:56:49,616 Thank you, sir. 686 00:56:49,949 --> 00:56:51,242 Yeah. 687 00:56:57,707 --> 00:56:59,250 Honey, I get it, okay? 688 00:56:59,375 --> 00:57:01,255 I had you at a really young age. 689 00:57:01,336 --> 00:57:04,672 I know it's tough. But you cannot do what I did. 690 00:57:04,756 --> 00:57:08,051 I can't apologize to her if you won't let me talk to her. 691 00:57:09,302 --> 00:57:10,804 Fine. 692 00:57:11,554 --> 00:57:13,681 But this is for her. Not you. 693 00:57:15,141 --> 00:57:16,935 Emmy. 694 00:57:17,018 --> 00:57:18,937 Emmy, honey, it's your dad! 695 00:57:30,240 --> 00:57:31,366 Good morning, sir. 696 00:57:32,283 --> 00:57:34,994 We're looking for my friend James. Is anyone in here? 697 00:57:35,078 --> 00:57:37,163 Are you guys with the motel? 698 00:57:38,540 --> 00:57:40,959 It's a pretty simple question, sir. 699 00:57:41,042 --> 00:57:43,086 No. Nobody's in here. 700 00:57:43,169 --> 00:57:45,797 Okay. You have a beautiful day. 701 00:57:50,218 --> 00:57:51,970 Come on, kid. Pick up. 702 00:57:57,642 --> 00:57:58,768 Yeah? 703 00:57:58,852 --> 00:58:00,103 Hey. They're here. 704 00:58:00,186 --> 00:58:02,373 You don't have time to get out, so just don't make a sound. 705 00:58:02,397 --> 00:58:03,857 Wait, wait. Who's here? 706 00:58:03,982 --> 00:58:05,334 I'm guessing the pimp and his guys. 707 00:58:05,358 --> 00:58:07,527 One of them was banged up pretty bad. 708 00:58:08,027 --> 00:58:10,738 I told the cop where I was staying. 709 00:58:18,746 --> 00:58:19,873 Daddy? 710 00:58:21,541 --> 00:58:22,709 Daddy? 711 00:58:23,459 --> 00:58:25,295 Grandma, he's not there! 712 00:58:25,378 --> 00:58:27,714 Emerson? Hey. Hey, sweetie, 713 00:58:27,797 --> 00:58:29,090 I'm here. 714 00:58:29,215 --> 00:58:31,426 I promise I'm here. Hi, Daddy. 715 00:58:31,551 --> 00:58:32,594 Hey, sweetie. 716 00:58:33,178 --> 00:58:36,139 Hey, look, I'm so sorry I didn't come to see you yet. 717 00:58:36,222 --> 00:58:37,265 I, um... 718 00:58:37,348 --> 00:58:39,934 What are you doing? 719 00:58:44,898 --> 00:58:47,066 I love you. You know that, right? 720 00:58:47,150 --> 00:58:49,235 Tell me. Tell me that you know that. 721 00:58:49,777 --> 00:58:51,571 Why are you whispering? 722 00:58:53,323 --> 00:58:54,407 Hey. 723 00:58:54,490 --> 00:58:56,367 I love you more than anything. 724 00:58:56,451 --> 00:58:58,411 I know. You already said that, Daddy. 725 00:59:00,163 --> 00:59:01,247 Hey! 726 00:59:05,585 --> 00:59:10,506 Guys, you can't be banging on guest room doors, disturbing folks. 727 00:59:10,590 --> 00:59:11,910 I'm trying to run a business here. 728 00:59:12,759 --> 00:59:14,177 Daddy, what's happening? 729 00:59:14,260 --> 00:59:15,929 Are you still there? 730 00:59:17,180 --> 00:59:18,932 Lo siento. 731 00:59:19,098 --> 00:59:23,228 We're looking for our friend. The one you haven't seen. 732 00:59:23,937 --> 00:59:26,272 Like I said, he's not here. 733 00:59:26,606 --> 00:59:28,274 Probably headed back out of town. 734 00:59:30,777 --> 00:59:32,570 But I don't remember anybody saying anything 735 00:59:32,654 --> 00:59:34,948 about him being from out of town. 736 00:59:37,283 --> 00:59:40,203 Look, you need to leave, or I'll call the police. 737 00:59:40,536 --> 00:59:44,207 There's no need for this to get messy. 738 00:59:44,290 --> 00:59:47,210 If it gets messy, you're not gonna like it. 739 00:59:52,799 --> 00:59:54,050 Let's go. 740 00:59:59,389 --> 01:00:01,140 We'll see you soon. 741 01:00:11,901 --> 01:00:14,904 Em? Hey. Are you there? 742 01:00:16,072 --> 01:00:17,323 Emerson? 743 01:00:23,746 --> 01:00:25,331 Open the door. It's Dale. 744 01:00:30,169 --> 01:00:31,296 Get your stuff. 745 01:00:31,379 --> 01:00:32,463 Where are we going? 746 01:00:32,547 --> 01:00:33,673 My place. 747 01:00:48,021 --> 01:00:50,523 You hungry? 748 01:00:51,524 --> 01:00:52,608 Yeah. 749 01:00:57,864 --> 01:00:59,240 Here you go. 750 01:01:00,533 --> 01:01:03,703 Some eggs with a side of eggs. 751 01:01:05,955 --> 01:01:07,790 Why are you helping me like this? 752 01:01:10,418 --> 01:01:13,463 I never get in the way of a man trying to do something good. 753 01:01:15,965 --> 01:01:17,967 I didn't set out to do anything good. 754 01:01:19,719 --> 01:01:21,387 I know you didn't. 755 01:01:22,638 --> 01:01:24,140 But you can't help it. 756 01:01:25,767 --> 01:01:27,435 That's what makes it good. 757 01:01:29,979 --> 01:01:31,564 Sometimes with a little push 758 01:01:32,899 --> 01:01:36,569 an ordinary man can do extraordinary things. 759 01:01:40,740 --> 01:01:42,325 I'm sorry. 760 01:01:42,408 --> 01:01:45,286 Look, I gotta get back into town. I gotta find those girls. 761 01:01:48,498 --> 01:01:49,665 Yep. 762 01:01:51,584 --> 01:01:53,753 They'll be looking for you on that bike though. 763 01:01:55,963 --> 01:01:57,465 Can you drive? 764 01:01:59,592 --> 01:02:01,052 Come on, man. 765 01:02:02,095 --> 01:02:04,138 Hopefully better than you can ride. 766 01:02:43,886 --> 01:02:45,263 Yo. 767 01:02:45,346 --> 01:02:47,098 What do you think you're doing, man? 768 01:02:47,181 --> 01:02:49,892 Bro, you set me up. No one set you up, James. 769 01:02:49,976 --> 01:02:52,019 You said you didn't care as long as it wasn't drugs, 770 01:02:52,145 --> 01:02:53,396 and it wasn't. 771 01:02:53,479 --> 01:02:55,523 These girls don't belong to you. 772 01:02:55,606 --> 01:02:58,276 Chad, those girls don't belong to anyone. 773 01:02:58,359 --> 01:03:01,904 Look, there are some bad dudes who are gonna kill you. 774 01:03:01,988 --> 01:03:05,074 Kill both of us, if you don't give them their money! 775 01:03:05,908 --> 01:03:07,785 We're talking about a couple of whores. 776 01:03:09,328 --> 01:03:11,080 They're worth more, man. 777 01:04:43,589 --> 01:04:44,590 Hey. 778 01:04:45,508 --> 01:04:47,343 I found the house. Where? 779 01:04:47,426 --> 01:04:48,546 Just a regular neighborhood. 780 01:04:48,594 --> 01:04:50,304 All right, let's go. 781 01:05:13,995 --> 01:05:15,871 You think they're already out for the night? 782 01:05:16,038 --> 01:05:17,498 I don't know. 783 01:05:19,041 --> 01:05:22,128 I guess we're gonna have to go in and find out. 784 01:05:24,130 --> 01:05:25,298 Are you serious? 785 01:05:25,381 --> 01:05:26,882 Do you have a better idea? 786 01:05:28,718 --> 01:05:30,303 No. 787 01:05:30,386 --> 01:05:32,263 You ever shoot a gun before? 788 01:05:32,346 --> 01:05:34,890 It's been a while, but... 789 01:05:34,974 --> 01:05:36,601 It's kind of like riding a bike, right? 790 01:05:38,519 --> 01:05:39,812 No. 791 01:05:39,895 --> 01:05:41,897 It's like shooting a gun. 792 01:06:50,883 --> 01:06:53,594 I can't believe we missed them by hours. 793 01:06:54,387 --> 01:06:59,058 My guess is they're headed to a new city. 794 01:06:59,809 --> 01:07:01,852 Maybe even out of state. 795 01:07:01,936 --> 01:07:03,688 So they're gone? 796 01:07:03,771 --> 01:07:05,106 I'm sorry. 797 01:07:10,277 --> 01:07:11,821 She wouldn't come with me. 798 01:07:13,906 --> 01:07:15,783 I tried. 799 01:07:16,742 --> 01:07:19,704 But she wouldn't come. 800 01:07:45,646 --> 01:07:46,897 James, come here! 801 01:08:29,231 --> 01:08:31,275 Let's get out of here. 802 01:08:31,358 --> 01:08:33,569 I want to show you something. 803 01:09:00,179 --> 01:09:02,348 I come up here to get some clarity. 804 01:09:04,850 --> 01:09:07,311 Remind me of the beauty of it all. 805 01:09:10,856 --> 01:09:12,024 That cross. 806 01:09:14,860 --> 01:09:16,654 I call it a God Shot. 807 01:09:18,697 --> 01:09:20,491 Never heard of that. 808 01:09:22,618 --> 01:09:25,538 It's when it feels like everything is over. 809 01:09:26,622 --> 01:09:28,999 When the last bit of hope and light 810 01:09:29,083 --> 01:09:32,294 starts slipping away faster than you can chase it. 811 01:09:33,462 --> 01:09:34,839 Then, boom! 812 01:09:35,881 --> 01:09:37,550 Something appears. 813 01:09:38,592 --> 01:09:40,553 Gives you strength to carry on. 814 01:09:42,888 --> 01:09:44,265 A God Shot. 815 01:09:48,978 --> 01:09:50,396 Or it's just a necklace. 816 01:09:50,479 --> 01:09:52,565 Nope. 817 01:09:53,732 --> 01:09:57,778 It's that little voice that you've been hearing made physical. 818 01:10:00,281 --> 01:10:01,574 I don't know what to do. 819 01:10:02,950 --> 01:10:04,743 You know what to do. 820 01:10:08,414 --> 01:10:09,498 It's too late. 821 01:10:09,790 --> 01:10:11,584 It's never too late. 822 01:10:14,211 --> 01:10:17,798 We were put here to learn on this journey. 823 01:10:19,425 --> 01:10:22,678 The pages of our story are still being written. 824 01:10:23,429 --> 01:10:25,890 But here's the good news. 825 01:10:25,973 --> 01:10:27,600 We're not the author. 826 01:10:28,976 --> 01:10:31,020 He has bigger plans. 827 01:10:35,274 --> 01:10:37,151 You sound like Antonia. 828 01:10:39,612 --> 01:10:42,364 With everything that she's been through, 829 01:10:42,448 --> 01:10:45,117 do you think she still believes? 830 01:10:46,201 --> 01:10:47,786 I know she does. 831 01:10:49,955 --> 01:10:51,457 That's faith. 832 01:11:11,810 --> 01:11:12,978 Hey, can you pull over? 833 01:11:14,605 --> 01:11:15,940 Sure. 834 01:11:16,023 --> 01:11:17,399 What's up? 835 01:11:17,483 --> 01:11:18,817 I need to get some air. 836 01:11:20,152 --> 01:11:22,112 I'll meet you back at the house. 837 01:11:22,196 --> 01:11:23,739 It's a long walk. 838 01:11:23,822 --> 01:11:25,240 Yeah. 839 01:11:25,324 --> 01:11:26,825 I could use it. 840 01:11:27,493 --> 01:11:29,912 All right, I gotta swing by the hotel. 841 01:11:29,995 --> 01:11:31,747 I'll see you at the house later. 842 01:12:05,864 --> 01:12:10,786 I see you dressed in white 843 01:12:10,869 --> 01:12:14,790 Every wrong made right 844 01:12:16,041 --> 01:12:20,045 I see a rose in bloom 845 01:12:21,797 --> 01:12:24,049 At the sight of you 846 01:12:28,095 --> 01:12:31,849 You're irreplaceable 847 01:12:31,932 --> 01:12:36,729 Unmistakable, incomparable 848 01:12:36,895 --> 01:12:40,441 It's all-in It's beautiful 849 01:12:41,984 --> 01:12:44,737 I see it all in you 850 01:12:49,575 --> 01:12:55,914 Sisters, we can start again 851 01:12:56,081 --> 01:13:01,128 Give honor till the end 852 01:13:01,253 --> 01:13:06,759 Love, we can start again 853 01:13:07,676 --> 01:13:12,431 Oh, brothers 854 01:13:12,598 --> 01:13:16,602 We can start again 855 01:13:16,769 --> 01:13:21,690 Give honor till the end 856 01:13:21,774 --> 01:13:26,945 Yes, we can start again 857 01:13:28,155 --> 01:13:32,201 We can start again 858 01:13:33,285 --> 01:13:37,289 We can start again 859 01:14:09,988 --> 01:14:11,708 At the end of your message, 860 01:14:11,782 --> 01:14:13,283 press one. 861 01:14:13,367 --> 01:14:15,202 Dale, hey, call me. 862 01:14:16,578 --> 01:14:18,330 I think I found something. 863 01:14:28,841 --> 01:14:30,676 Hello. Massage? 864 01:14:31,718 --> 01:14:33,137 Is she here? 865 01:14:35,430 --> 01:14:37,057 Is she available? 866 01:14:37,182 --> 01:14:39,518 You want her? One hour? 867 01:14:40,686 --> 01:14:41,895 Where is she? 868 01:14:42,020 --> 01:14:43,105 She very expensive. 869 01:14:43,188 --> 01:14:44,565 You must pay first. What room? 870 01:14:44,690 --> 01:14:45,691 Antonia! 871 01:14:45,774 --> 01:14:47,401 You tell what kind of massage, and... 872 01:14:47,526 --> 01:14:48,694 Antonia! 873 01:14:48,777 --> 01:14:50,404 James! You cannot go back there! 874 01:14:50,529 --> 01:14:52,948 You don't go! You cause trouble! 875 01:14:54,533 --> 01:14:56,660 Antonia! James! 876 01:14:56,743 --> 01:14:58,203 Oh! No! 877 01:15:05,460 --> 01:15:06,920 Stop that guy! 878 01:15:34,573 --> 01:15:36,074 Keep going. 879 01:15:36,575 --> 01:15:38,994 Are you okay? I don't feel good. 880 01:15:39,077 --> 01:15:40,829 All right. Come on. 881 01:15:48,754 --> 01:15:50,964 We have to go back for Maria. 882 01:15:52,341 --> 01:15:54,760 I won't stop till we get her back. 883 01:15:57,471 --> 01:15:59,848 You are bleeding, James. 884 01:15:59,932 --> 01:16:01,225 It's fine. 885 01:16:01,308 --> 01:16:03,435 But you are still handsome. 886 01:16:04,478 --> 01:16:06,939 Do you know you are very handsome? 887 01:16:07,522 --> 01:16:10,817 I'll remind you that you said that later. 888 01:16:30,003 --> 01:16:31,797 She, uh, had a little bit too much to drink. 889 01:17:28,395 --> 01:17:29,730 Dale? 890 01:17:46,955 --> 01:17:48,623 Where's Dale? 891 01:17:48,707 --> 01:17:50,042 You have my girl. 892 01:17:51,084 --> 01:17:53,670 She's not your girl. 893 01:17:53,754 --> 01:17:55,964 Amigo, I do not agree with you. 894 01:17:56,048 --> 01:17:58,050 Irregardless, I have the old man. 895 01:17:58,133 --> 01:17:59,801 And I have her sister. 896 01:17:59,885 --> 01:18:02,637 Now I won't hurt the sister, not yet. 897 01:18:03,555 --> 01:18:08,602 And the old man, I really haven't decided yet, but that's up to you. 898 01:18:08,727 --> 01:18:11,813 You follow directions and maybe everyone walks home. 899 01:18:12,814 --> 01:18:14,232 What do you want? 900 01:18:14,316 --> 01:18:15,650 Ay, man. 901 01:18:15,734 --> 01:18:18,254 Look, you're not good at this, so let me make this easy for you. 902 01:18:18,320 --> 01:18:21,990 You give me the girl, I give you the old man. 903 01:18:22,074 --> 01:18:23,533 The sister stays with me, 904 01:18:23,617 --> 01:18:27,329 but she remains untouched as long as Antonia is returned to me. 905 01:18:27,412 --> 01:18:29,581 Because they're a pair. You see this? 906 01:18:29,664 --> 01:18:32,084 They're a family. You can't separate family. 907 01:18:33,668 --> 01:18:35,212 Where do you want to meet? 908 01:18:35,295 --> 01:18:37,005 But don't try to be a hero, 909 01:18:37,089 --> 01:18:40,133 or I kill them both and I make you watch, okay? 910 01:18:41,927 --> 01:18:43,011 Where? 911 01:18:43,095 --> 01:18:45,847 There's a little park on Central and Main. 912 01:18:45,931 --> 01:18:48,100 8:30. Be there. 913 01:19:26,638 --> 01:19:29,975 It's the charade, this thing that you two are doing. 914 01:19:32,853 --> 01:19:34,354 You know this? 915 01:19:38,483 --> 01:19:43,488 You are a murderer. 916 01:19:44,990 --> 01:19:47,242 I've not murdered anybody yet. 917 01:19:47,826 --> 01:19:51,663 There is no difference between a murderer 918 01:19:52,873 --> 01:19:57,836 and a person that steals a girl's innocence 919 01:19:59,379 --> 01:20:01,631 and kills her soul. 920 01:20:04,718 --> 01:20:06,094 Wow, man. 921 01:20:08,472 --> 01:20:10,765 I never thought of that before. 922 01:20:12,184 --> 01:20:13,185 It's very deep. 923 01:20:14,227 --> 01:20:15,979 Does this help you? 924 01:20:17,022 --> 01:20:18,440 You go through all this? 925 01:20:18,523 --> 01:20:21,359 All of this for some girl you don't even know? 926 01:20:22,402 --> 01:20:23,695 No. 927 01:20:25,363 --> 01:20:27,199 It's for my daughter. 928 01:20:33,788 --> 01:20:35,874 I don't know what you're talking about, man. 929 01:20:40,128 --> 01:20:41,755 What do you mean by this? 930 01:20:48,595 --> 01:20:50,096 Ten years ago. 931 01:20:52,432 --> 01:20:53,808 You took my daughter. 932 01:20:58,230 --> 01:21:00,273 My friend, I hate to disappoint you, 933 01:21:00,357 --> 01:21:02,317 but 10 years ago, I was still in high school. 934 01:21:03,568 --> 01:21:05,445 You're all the same man. 935 01:21:08,240 --> 01:21:09,574 Different names, 936 01:21:10,659 --> 01:21:15,038 different faces, but you're all the same. 937 01:21:15,121 --> 01:21:16,414 My daughter 938 01:21:19,125 --> 01:21:20,961 ran away 939 01:21:22,462 --> 01:21:23,630 for a man like you. 940 01:21:26,800 --> 01:21:28,802 She swallowed your drugs. 941 01:21:30,762 --> 01:21:32,639 She believed your lies. 942 01:21:35,767 --> 01:21:37,727 And you turned her into property. 943 01:21:43,483 --> 01:21:45,735 Where is your little girl now? 944 01:21:48,822 --> 01:21:52,200 She never made her 18th birthday. 945 01:21:56,997 --> 01:21:58,915 Man, this thing is old. 946 01:22:01,668 --> 01:22:04,421 It's very old, old... Old Testament old. 947 01:22:07,465 --> 01:22:10,927 I'm sure it was, uh, nothing personal. 948 01:22:11,011 --> 01:22:13,013 Just his business. 949 01:22:17,809 --> 01:22:19,811 Do you know what you are? 950 01:22:21,896 --> 01:22:23,356 Hmm? 951 01:22:24,816 --> 01:22:29,404 You are the hollowed-out shell 952 01:22:31,489 --> 01:22:36,161 that's left after a snake sheds its skin. 953 01:22:38,997 --> 01:22:40,415 Garo. 954 01:22:42,167 --> 01:22:43,710 You know there's hope? 955 01:22:46,671 --> 01:22:48,465 That's New Testament. 956 01:22:52,510 --> 01:22:54,346 Hmm. 957 01:23:01,519 --> 01:23:03,188 Maybe for some people, man. 958 01:23:49,776 --> 01:23:51,277 This is yours. 959 01:23:56,741 --> 01:23:58,910 You are a changed man, James. 960 01:24:00,412 --> 01:24:02,747 Thank you for trying to help us. 961 01:24:16,469 --> 01:24:21,099 Okay, I don't know how this is gonna turn out. 962 01:24:23,768 --> 01:24:24,912 But you have to know that I... 963 01:24:24,936 --> 01:24:27,105 This is how it must be. 964 01:24:27,397 --> 01:24:28,773 Hmm? 965 01:24:33,319 --> 01:24:36,823 There won't be another chance for me to say this... 966 01:24:40,660 --> 01:24:41,828 James, 967 01:24:46,458 --> 01:24:47,667 I know. 968 01:25:06,561 --> 01:25:07,812 911 emergency. 969 01:25:08,688 --> 01:25:09,856 Hello. 970 01:25:10,315 --> 01:25:12,066 Can you tell me your location? 971 01:25:12,192 --> 01:25:13,318 Hello? 972 01:25:29,501 --> 01:25:34,380 Whatever happens, trust me. 973 01:25:35,340 --> 01:25:36,424 I do. 974 01:25:46,434 --> 01:25:47,852 Stay close. 975 01:25:50,188 --> 01:25:52,273 - A playground? Really? - Sí. 976 01:25:52,690 --> 01:25:54,984 It's a beautiful day for this one, no? 977 01:25:56,194 --> 01:25:58,321 Ah. I'm embarrassed for us, Garo. 978 01:25:58,404 --> 01:25:59,781 I mean, look at us. 979 01:26:02,075 --> 01:26:03,576 - Look at us! - Yeah. 980 01:26:05,161 --> 01:26:06,347 Look at us! 981 01:26:06,371 --> 01:26:08,291 Hey! Amigo, amigo, amigo! Whoa, whoa, whoa, whoa. 982 01:26:08,331 --> 01:26:09,541 Nada! 983 01:26:10,041 --> 01:26:11,543 Carrying guns. 984 01:26:11,626 --> 01:26:13,253 Holding hostages. 985 01:26:14,254 --> 01:26:16,297 Maybe, you know, maybe we go crazy. 986 01:26:16,381 --> 01:26:17,549 Maybe we shoot everybody. Eh? 987 01:26:17,715 --> 01:26:19,443 It's this you want, huh? No, no, no. Here we go. 988 01:26:19,467 --> 01:26:20,787 Here we go. Yeah, here we go, man. 989 01:26:22,095 --> 01:26:23,847 Hey, hey, hey, hey. 990 01:26:24,639 --> 01:26:26,224 You're replaceable. 991 01:26:26,307 --> 01:26:27,559 I'm replaceable. 992 01:26:27,642 --> 01:26:28,726 Girls? 993 01:26:28,977 --> 01:26:30,103 They're replaceable. 994 01:26:30,228 --> 01:26:32,021 Sí. Okay. Yeah. 995 01:26:32,105 --> 01:26:34,065 You kill mine. I'll kill yours. 996 01:26:34,148 --> 01:26:36,234 Round and round we go 'cause it... 997 01:26:36,317 --> 01:26:38,069 It doesn't end here. 998 01:26:38,152 --> 01:26:39,153 Not today. 999 01:26:40,613 --> 01:26:42,240 So, amigo, 1000 01:26:43,074 --> 01:26:46,494 put down the gun, or I prove your point, we start with this one, sí? 1001 01:26:46,744 --> 01:26:48,496 Watch this one replaced, yeah? 1002 01:26:48,663 --> 01:26:50,248 One, two... Okay, hey. No, no, no. 1003 01:26:50,415 --> 01:26:51,666 I'm not kidding you, man. Hey. 1004 01:26:51,749 --> 01:26:53,143 This is no game for me. All right, all right. 1005 01:26:53,167 --> 01:26:54,252 Put your gun down, man. 1006 01:26:54,377 --> 01:26:55,503 Sure. 1007 01:27:00,800 --> 01:27:02,010 Sí, sí. 1008 01:27:02,677 --> 01:27:03,761 Antonia, aquí! 1009 01:27:07,557 --> 01:27:08,641 No! 1010 01:27:18,943 --> 01:27:20,445 Come on, man, do it. 1011 01:27:22,530 --> 01:27:23,865 Do it, man! 1012 01:27:23,948 --> 01:27:27,076 Did Antonia tell you about our special night together, man? 1013 01:27:27,160 --> 01:27:29,329 Did she tell you about how we made love, man? 1014 01:27:30,580 --> 01:27:31,873 Huh? Huh? 1015 01:27:32,040 --> 01:27:33,041 Yeah? Yeah, do it! 1016 01:27:33,625 --> 01:27:34,959 Do it, do it, do it! 1017 01:27:36,628 --> 01:27:37,962 James! 1018 01:27:39,464 --> 01:27:40,882 You're weak, boy. 1019 01:27:41,883 --> 01:27:43,176 - Daddy. - Huh? 1020 01:27:44,010 --> 01:27:45,136 Do it! 1021 01:27:45,553 --> 01:27:46,763 James, no! 1022 01:27:46,846 --> 01:27:48,556 Drop the weapon, or I'll shoot! 1023 01:27:48,973 --> 01:27:51,225 Cry now, boy. It's okay. 1024 01:27:51,309 --> 01:27:53,311 Come on. Do it, man. Huh? 1025 01:27:56,356 --> 01:27:57,357 Okay, man. 1026 01:28:06,741 --> 01:28:07,909 Dale. 1027 01:28:14,165 --> 01:28:15,249 Dale. 1028 01:28:16,668 --> 01:28:17,794 Dale. 1029 01:30:24,629 --> 01:30:25,922 How much? 1030 01:30:27,048 --> 01:30:28,299 How long? 1031 01:30:30,176 --> 01:30:31,385 Hour. 1032 01:30:33,054 --> 01:30:35,056 Hundred bucks will get you everything. 1033 01:30:36,808 --> 01:30:38,392 I was thinking more like 20. 1034 01:30:39,602 --> 01:30:41,979 Twenty bucks ain't gonna get you a handshake. 1035 01:30:42,146 --> 01:30:44,774 You gotta be kidding. 1036 01:30:45,066 --> 01:30:47,610 I'm doing you a favor. Stupid... 1037 01:31:05,670 --> 01:31:07,171 You said a hundred bucks? 1038 01:31:08,214 --> 01:31:09,632 Yeah. 1039 01:31:10,842 --> 01:31:12,844 This way. 1040 01:31:32,572 --> 01:31:34,031 Cash on the nightstand. 1041 01:31:43,624 --> 01:31:45,042 What's your name? 1042 01:31:46,419 --> 01:31:48,045 They call me Tennessee. 1043 01:31:48,713 --> 01:31:50,298 What's your real name? 1044 01:31:54,802 --> 01:31:55,970 Kelli. 1045 01:31:59,265 --> 01:32:00,975 Hi, Kelli. 1046 01:32:01,058 --> 01:32:02,393 I'm James. 1047 01:32:09,150 --> 01:32:10,860 I'm sorry. I didn't... 1048 01:32:11,068 --> 01:32:13,237 I didn't mean to surprise you. You're okay. 1049 01:32:14,739 --> 01:32:16,157 Kelli, this is Antonia. 1050 01:32:16,532 --> 01:32:19,202 Antonia, this is Kelli. 1051 01:32:19,952 --> 01:32:21,746 It is nice to meet you. 1052 01:32:23,915 --> 01:32:25,333 Can we tell you a story? 1053 01:32:26,751 --> 01:32:28,085 Whatever. 1054 01:32:28,336 --> 01:32:29,962 It's your money. 1055 01:32:30,922 --> 01:32:34,717 A year ago, just about, 1056 01:32:34,800 --> 01:32:38,095 I met a woman a lot like you. 1057 01:32:39,430 --> 01:32:44,769 She'd been lied to and forced into the same situation. 1058 01:32:45,061 --> 01:32:48,773 Men decided she was worth a certain price. 1059 01:32:56,656 --> 01:32:59,283 I fell in love with that woman. 1060 01:33:00,701 --> 01:33:04,997 And to me, she is worth more than all the money in the world. 1061 01:33:08,125 --> 01:33:11,254 You have that same worth inside of you. 1062 01:33:13,172 --> 01:33:19,011 Kelli, you've been taught to talk and dress and act like you're cheap. 1063 01:33:22,974 --> 01:33:24,016 We think... No. 1064 01:33:24,100 --> 01:33:27,770 We believe that there's a God that knows exactly what you're worth. 1065 01:33:30,982 --> 01:33:35,152 Look, this is my choice. 1066 01:33:37,405 --> 01:33:41,367 And that means that you have the freedom to make another choice. 1067 01:33:43,703 --> 01:33:44,996 Hey. 1068 01:33:50,084 --> 01:33:52,420 This doesn't have to define you. 1069 01:34:03,931 --> 01:34:09,020 It's in these moments I think of my old friend and what he did. 1070 01:34:09,729 --> 01:34:11,272 And I know he sees us. 1071 01:34:12,273 --> 01:34:14,442 I know he's looking down from up there. 1072 01:34:16,861 --> 01:34:18,612 His death gave life. 1073 01:34:20,781 --> 01:34:23,284 It gave us each other. 1074 01:34:25,953 --> 01:34:30,207 It gave us a new world, a new understanding of love. 1075 01:34:34,879 --> 01:34:37,048 Led a father back to his daughter. 1076 01:34:39,050 --> 01:34:43,220 Led a woman to a new life. 1077 01:34:43,596 --> 01:34:45,306 A new chance. 1078 01:34:47,058 --> 01:34:50,853 And it led us to this place. 1079 01:34:53,814 --> 01:34:58,652 A place where a woman can rediscover her immeasurable worth, 1080 01:34:58,736 --> 01:35:01,739 passed down to us by God himself. 1081 01:35:08,662 --> 01:35:11,123 And so the story continues on, 1082 01:35:11,749 --> 01:35:14,919 and so does this deep knowledge 1083 01:35:15,002 --> 01:35:17,046 that every life, 1084 01:35:17,129 --> 01:35:20,633 man, woman, boy, and girl, 1085 01:35:22,927 --> 01:35:25,596 is incredibly, undoubtedly, 1086 01:35:26,639 --> 01:35:28,265 completely 1087 01:35:29,642 --> 01:35:31,143 priceless. 73148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.