Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,765 --> 00:00:04,802
NOT RECONCILED
2
00:00:05,005 --> 00:00:09,760
or, Only Violence Helps
Where Violence Rules
3
00:02:39,647 --> 00:02:41,524
Tell what, boy?
4
00:02:47,267 --> 00:02:49,735
Three times I had seen
how they threw the ball
5
00:02:49,947 --> 00:02:51,619
with all their strength in his face,
at his legs, in his loins.
6
00:03:17,788 --> 00:03:19,524
Nettlinger had risked
our chances of victory
7
00:03:19,725 --> 00:03:21,925
merely so that one of the opponents
would have the opportunity
8
00:03:22,028 --> 00:03:23,862
of hitting Schrella
with the ball.
9
00:03:24,068 --> 00:03:26,298
And Vacano,
our own sportsmaster,
10
00:03:26,508 --> 00:03:28,976
whom those from the Prince Otto School
had accepted as referee,
11
00:03:29,188 --> 00:03:30,098
must have been in league
with them.
12
00:03:30,348 --> 00:03:31,781
Why, why did they do that
to Schrella,
13
00:03:31,988 --> 00:03:34,177
put out a leg as he came
down the steps during break,
14
00:03:34,188 --> 00:03:37,007
fall upon him on the way home,
drag him into doorways,
15
00:03:37,008 --> 00:03:39,708
beat him up between dustbins
and abandoned prams,
16
00:03:39,709 --> 00:03:41,409
push him down dark cellar steps.
17
00:03:42,408 --> 00:03:45,639
Only a few didn't join in:
Enders, Drischka, Schweugel,
18
00:03:45,848 --> 00:03:47,201
Grewe and Holten.
19
00:04:08,128 --> 00:04:08,958
- Are you Jewish?
- No.
20
00:04:09,728 --> 00:04:10,444
What are you then?
21
00:04:10,648 --> 00:04:14,607
We are lambs, and have sworn never
to eat of the Buffalo Sacrament.
22
00:04:14,808 --> 00:04:17,447
Lambs?
I must know exactly.
23
00:04:17,648 --> 00:04:19,639
I'll show you, come on.
24
00:04:24,368 --> 00:04:27,883
They do it down in the old barracks
near the Wilhelmskuhle.
25
00:04:28,328 --> 00:04:29,966
Vacano and Nettlinger.
26
00:04:30,168 --> 00:04:31,841
They call it auxiliary police.
27
00:04:32,049 --> 00:04:37,521
They seized me during a raid on
beggars in the harbour district.
28
00:04:38,022 --> 00:04:40,822
Thirty-eight beggars
arrested in one day.
29
00:04:42,223 --> 00:04:43,723
I was one of them.
30
00:04:44,089 --> 00:04:48,002
We were interrogated
with the barbed whip.
31
00:04:48,003 --> 00:04:51,473
They said:
"Admit you're a beggar, then."
32
00:04:51,674 --> 00:04:53,703
And I said:
"Yes, I am one."
33
00:05:07,688 --> 00:05:08,888
Fetch me a cognac, please.
34
00:05:20,689 --> 00:05:23,249
A cognac for the
gentleman upstairs.
35
00:05:23,649 --> 00:05:26,083
How shall we redeem the world?
36
00:05:26,369 --> 00:05:29,122
Through sheep's wool,
sheep's leather,
37
00:05:29,329 --> 00:05:32,287
sheep's milk
-- and through knitting.
38
00:05:32,729 --> 00:05:35,687
Wherein lies the world's
salvation hidden?
39
00:05:35,889 --> 00:05:37,322
In sheep.
40
00:05:40,489 --> 00:05:41,888
Why won't you be the Holy Lamb
41
00:05:42,089 --> 00:05:44,159
in my new religion,
you silly boy?
42
00:05:44,369 --> 00:05:46,519
I would make you great, rich,
43
00:05:46,120 --> 00:05:48,920
and they would kneel before you
in even smarter hotel halls.
44
00:05:49,430 --> 00:05:51,466
Go away, you're too silly.
45
00:05:55,910 --> 00:05:59,869
At least 17 women, old and young,
are searching for you.
46
00:06:00,070 --> 00:06:02,186
Clear off quick,
here comes another.
47
00:06:02,670 --> 00:06:07,983
Love, my boy --
I've never known what it is.
48
00:06:08,510 --> 00:06:12,549
They'd have poisoned me if they'd
only summoned up the courage.
49
00:06:14,030 --> 00:06:19,104
They called me
"such a thing shouldn't be born".
50
00:06:23,590 --> 00:06:25,660
Is there any more to the story?
51
00:06:26,361 --> 00:06:27,561
Do you want to hear it?
52
00:06:37,810 --> 00:06:41,598
Ferdinand Progulske, apprentice,
born on 1st May 1917 in Cologne,
53
00:06:41,810 --> 00:06:43,960
was beheaded today at 7.30 a.m.
54
00:06:44,170 --> 00:06:47,048
The Minister-President has
rejected the appeal for a reprieve,
55
00:06:47,250 --> 00:06:49,559
since this was an ambuscade
56
00:06:49,770 --> 00:06:52,568
organised by
the communist underworld.
57
00:06:54,010 --> 00:06:55,653
He had slipped into
Vacano's apartment,
58
00:06:55,654 --> 00:06:57,002
had thrown the bomb
at his feet.
59
00:06:57,490 --> 00:06:59,720
Vacano only had burns
on his feet.
60
00:07:02,810 --> 00:07:05,449
You're still coming to the
Cafe Zons, as arranged?
61
00:07:06,250 --> 00:07:07,651
Are you coming,
or aren't you?
62
00:07:12,331 --> 00:07:13,337
I had done it.
63
00:07:13,838 --> 00:07:16,722
I'd gone with Schrella to the little
Cafe Zons in Boisseree Street,
64
00:07:16,931 --> 00:07:18,159
where the lambs met,
65
00:07:18,371 --> 00:07:20,521
and I had sworn to a
young girl called Edith,
66
00:07:20,731 --> 00:07:21,882
sworn to her face,
67
00:07:21,883 --> 00:07:24,440
never to taste of
the Buffalo Sacrament.
68
00:07:24,651 --> 00:07:26,660
And then held a speech
in the dark back room,
69
00:07:26,671 --> 00:07:27,876
with dark words which
didn't sound like lamb,
70
00:07:27,877 --> 00:07:29,963
but like blood,
like rebellion and revenge.
71
00:07:30,371 --> 00:07:31,747
Nettlinger was waiting
for me outside,
72
00:07:31,748 --> 00:07:33,124
and they took me
to the Wilhelmskuhle.
73
00:07:36,891 --> 00:07:38,085
Nettlinger lashed out.
74
00:07:38,291 --> 00:07:39,780
And he came into my cell
at daybreak, and said:
75
00:07:39,991 --> 00:07:41,157
"Clear out. Run away.
76
00:07:41,958 --> 00:07:43,765
"But I can only give you
an hour's start.
77
00:07:43,766 --> 00:07:46,045
"In one hour I shall have to
report it to the police."
78
00:07:46,331 --> 00:07:48,447
I ran right round the city
to the harbour.
79
00:07:51,150 --> 00:07:53,050
Hey, sonny, that road
leads nowhere.
80
00:07:53,051 --> 00:07:54,751
- To your house.
- Come down here.
81
00:07:58,351 --> 00:08:00,740
Oh, you're... I know who you are,
but I've forgotten your name.
82
00:08:00,951 --> 00:08:01,588
F�hmel.
83
00:08:01,791 --> 00:08:03,212
Of course, they're after you.
84
00:08:03,313 --> 00:08:05,704
It came this morning
with the early news.
85
00:08:05,911 --> 00:08:07,825
So you have to go
flinging bombs about!
86
00:08:07,826 --> 00:08:09,347
You have to plot together...
87
00:08:09,551 --> 00:08:11,112
Yesterday I already
packed one of you up
88
00:08:11,113 --> 00:08:12,190
and sent him across the border.
89
00:08:12,391 --> 00:08:13,346
Yesterday, whom?
90
00:08:13,551 --> 00:08:14,745
Schrella, he hid himself here,
91
00:08:14,951 --> 00:08:18,023
and I had to force him to leave
on the "Anna Katharina".
92
00:08:18,124 --> 00:08:19,424
What on earth is it,
what's wrong with you?
93
00:08:27,631 --> 00:08:29,831
- More milk, boy?
- No, thanks.
94
00:08:31,432 --> 00:08:33,672
Don't worry, Alois will come
the day after tomorrow.
95
00:08:33,673 --> 00:08:36,142
Monday or Tuesday
you'll be in Rotterdam.
96
00:08:46,832 --> 00:08:48,629
They'll kill you.
97
00:08:50,152 --> 00:08:51,870
Don't forget us, sonny.
98
00:09:40,652 --> 00:09:42,886
- What can I do for you, Mr...?
- Nettlinger.
99
00:09:42,887 --> 00:09:44,233
I must speak to Dr F�hmel.
100
00:09:44,234 --> 00:09:46,387
Urgently. At once. Officially.
101
00:09:46,593 --> 00:09:48,246
Available only for my mother,
my father, my daughter,
102
00:09:48,253 --> 00:09:49,442
my son -- and for Mr Schrella.
Nobody else.
103
00:09:53,993 --> 00:09:55,824
I know he's here.
104
00:09:56,633 --> 00:09:58,271
I want to see the manager.
105
00:09:58,473 --> 00:10:01,545
Left round here, then second door
on the right -- Management.
106
00:10:01,753 --> 00:10:03,186
I wish to be announced.
107
00:10:05,073 --> 00:10:05,902
The manager, please.
Porter speaking.
108
00:10:08,703 --> 00:10:10,552
Sir, a Mr...
What was the name?
109
00:10:12,753 --> 00:10:15,953
Mr, sorry, Dr Nettlinger,
wishes to speak to you urgently.
110
00:10:16,854 --> 00:10:17,612
Yes, thank you.
111
00:10:17,953 --> 00:10:19,784
The manager is expecting you.
112
00:10:25,673 --> 00:10:27,629
- Did you take part in the war?
- Yes.
113
00:10:27,833 --> 00:10:29,152
What did you do?
114
00:10:31,153 --> 00:10:32,507
I was a demolition expert.
115
00:10:32,508 --> 00:10:34,121
Does that mean anything to you?
116
00:10:34,133 --> 00:10:35,624
I have seen them blowing up rocks
117
00:10:35,625 --> 00:10:37,070
in the quarry behind Denklingen.
118
00:10:37,173 --> 00:10:38,740
That's exactly what I did,
119
00:10:38,741 --> 00:10:40,428
only I didn't blow up rocks.
120
00:10:40,033 --> 00:10:41,669
I blew up bridges
and apartment blocks,
121
00:10:41,670 --> 00:10:43,570
churches and railway viaducts,
122
00:10:44,173 --> 00:10:45,891
villas and crossroads.
123
00:10:46,493 --> 00:10:48,882
And at the end of the war
I was attached to a general
124
00:10:49,093 --> 00:10:51,151
who had only one word in his head:
"field-of-fire".
125
00:10:51,252 --> 00:10:52,369
Do you know what
"field-of-fire" is?
126
00:10:54,613 --> 00:10:56,171
Look, if I wanted to fire now
at the bridge
127
00:10:56,373 --> 00:10:57,522
which is behind St Severin,
128
00:10:57,733 --> 00:10:59,643
the church would be in
the field-of-fire, too,
129
00:10:59,653 --> 00:11:00,892
so St Severin would also
have to be blown up
130
00:11:00,893 --> 00:11:02,290
so I could fire at the bridge,
131
00:11:02,501 --> 00:11:04,091
and I would blow St Severin
sky high.
132
00:11:08,614 --> 00:11:11,367
I had a good team with me,
physicists and architects,
133
00:11:11,734 --> 00:11:14,248
and we blew up whatever
stood in our way.
134
00:11:14,854 --> 00:11:16,229
The last one was
St Anthony's Abbey,
135
00:11:16,230 --> 00:11:17,527
which had been built
by my father.
136
00:11:17,734 --> 00:11:19,864
It lay right between two armies,
137
00:11:19,865 --> 00:11:21,727
one German and one American.
138
00:11:22,334 --> 00:11:23,157
I provided the German army
139
00:11:23,158 --> 00:11:24,802
with its field-of-fire,
which it didn't need at all.
140
00:11:40,614 --> 00:11:44,163
The manager asks if you will
receive a Dr Nettlinger.
141
00:11:44,574 --> 00:11:46,769
- Would you receive someone
called Nettlinger? - No.
142
00:11:52,134 --> 00:11:54,175
Schoolfellow of Robert's?
143
00:11:54,176 --> 00:11:57,686
Ministerial councillor,
director, manager?
144
00:11:57,974 --> 00:11:59,885
And you sent him to the
Prince Heinrich Hotel!
145
00:12:00,614 --> 00:12:04,573
He doesn't like it, my son Robert,
when people disturb him.
146
00:12:05,814 --> 00:12:08,806
But, my child, he won't do
anything to you on that account!
147
00:12:09,107 --> 00:12:09,807
Come...
148
00:12:16,734 --> 00:12:18,168
Let's go and eat...
149
00:12:20,175 --> 00:12:23,212
...and celebrate my
birthday a little.
150
00:12:34,335 --> 00:12:36,895
Municipal Prison
151
00:12:39,755 --> 00:12:41,108
Where would you like
to be taken to?
152
00:12:41,315 --> 00:12:42,430
The station.
153
00:12:46,995 --> 00:12:48,986
Are you thinking of leaving
this hospitable city already?
154
00:12:49,195 --> 00:12:51,789
No, I'm not thinking of leaving
this hospitable city yet.
155
00:13:14,035 --> 00:13:17,584
It was a damned accident your name
was still on the wanted list.
156
00:13:17,795 --> 00:13:19,194
Attempted murder becomes
superannuated after 20 years.
157
00:13:19,395 --> 00:13:20,430
Attempted murder?
158
00:13:20,635 --> 00:13:23,945
Yes, what you tried against Vacano
then comes under that heading.
159
00:13:24,155 --> 00:13:26,715
You probably don't know I had
absolutely no part in it.
160
00:13:26,915 --> 00:13:28,906
I never once gave the affair
my approval.
161
00:13:29,115 --> 00:13:31,265
Well, so much the better.
All I could do was vouch for you,
162
00:13:31,475 --> 00:13:33,227
and arrange for your
provisional release.
163
00:13:33,435 --> 00:13:36,269
Now the rest will be
merely a formality.
164
00:13:39,596 --> 00:13:41,314
Are you actually still
a German citizen?
165
00:13:41,516 --> 00:13:43,268
No, I'm stateless.
166
00:13:43,476 --> 00:13:46,946
Pity! If you could manage
to prove you had to flee
167
00:13:47,156 --> 00:13:48,908
not for criminal but
political reasons,
168
00:13:49,116 --> 00:13:51,755
you could get a tidy amount
of compensation.
169
00:13:53,316 --> 00:13:54,358
Tell me if you need money.
170
00:13:54,459 --> 00:13:56,672
You won't get far
with what you've got.
171
00:13:56,876 --> 00:13:58,787
Thanks, I don't need anything.
172
00:13:59,076 --> 00:14:01,431
May I at least
invite you to eat?
173
00:14:01,756 --> 00:14:03,792
Fine, let's go and eat.
174
00:14:22,356 --> 00:14:23,232
Chicken.
175
00:14:23,436 --> 00:14:25,188
I'll take the entrecote.
176
00:14:25,396 --> 00:14:26,431
And smoked salmon?
177
00:14:26,636 --> 00:14:27,625
No, thanks.
178
00:14:27,916 --> 00:14:29,190
I'll have it.
179
00:14:29,556 --> 00:14:32,116
You're missing something
really delicious.
180
00:14:32,417 --> 00:14:33,517
To drink?
181
00:14:33,918 --> 00:14:35,418
- I'll have Beaujolais.
- Beer.
182
00:14:38,236 --> 00:14:41,228
Ruthless political hatred
between schoolfellows,
183
00:14:41,436 --> 00:14:44,553
persecution, interrogation,
hatred, drawing blood...
184
00:14:45,356 --> 00:14:48,393
But 20 years later it is, of all people,
the atrocious persecutor
185
00:14:48,596 --> 00:14:51,110
who rescues the returning refugee
from jail.
186
00:14:51,436 --> 00:14:52,949
I'd be sorry if
you thought I doubted
187
00:14:53,156 --> 00:14:56,308
the sincerity of your
motives and feelings.
188
00:14:57,517 --> 00:15:00,111
I don't even doubt your remorse.
189
00:15:01,357 --> 00:15:05,509
But the roles you played then
and play today are the same.
190
00:15:21,877 --> 00:15:24,994
Perhaps you don't know what
I did for your sister.
191
00:15:25,877 --> 00:15:27,230
You protected Edith?
192
00:15:27,437 --> 00:15:30,827
Yes. Vacano wanted to
have her arrested.
193
00:15:32,837 --> 00:15:35,226
He put her on the list
again and again,
194
00:15:36,157 --> 00:15:38,751
and again and again
I struck her name off.
195
00:15:39,277 --> 00:15:42,033
Your good deeds are almost more
frightful than your misdeeds.
196
00:15:46,717 --> 00:15:48,947
And you are more
merciless than God.
197
00:15:49,157 --> 00:15:50,336
We are not God,
198
00:15:50,637 --> 00:15:53,334
and can lay no more
claim to His mercy
199
00:15:53,335 --> 00:15:54,737
than to His omniscience.
200
00:16:00,677 --> 00:16:02,474
Are you by any chance going to let
that marvellous salmon go back?
201
00:16:02,677 --> 00:16:03,871
Of course.
202
00:16:05,357 --> 00:16:06,836
But you can't!
203
00:16:08,917 --> 00:16:11,637
Listen to what the son of
a waiter has to tell you:
204
00:16:11,838 --> 00:16:15,433
A really fine man never submits
to the tyranny of waiters.
205
00:16:22,198 --> 00:16:24,189
By the way,
is Vacano still alive?
206
00:16:26,838 --> 00:16:29,671
Of course,
he's only fifty-eight,
207
00:16:29,878 --> 00:16:32,028
and... he's one of the
incorrigible ones.
208
00:16:32,238 --> 00:16:33,273
And you?
209
00:16:33,478 --> 00:16:34,714
If you could only
understand me.
210
00:16:34,815 --> 00:16:38,113
I'm a democrat --
a democrat by conviction.
211
00:16:40,918 --> 00:16:42,851
- What became of Trischler?
- Trischler?
212
00:16:43,918 --> 00:16:46,352
Old Trischler who lived
in the lower harbour.
213
00:16:46,558 --> 00:16:50,551
Don't you remember Alois either,
who was in our class?
214
00:16:50,878 --> 00:16:52,630
Oh, now I remember.
215
00:16:52,838 --> 00:16:55,750
We searched for Alois for weeks
without finding him,
216
00:16:56,078 --> 00:16:58,831
and Vacano himself
interrogated Old Trischler,
217
00:16:59,038 --> 00:17:01,218
but he got nothing out of him,
nothing at all,
218
00:17:02,119 --> 00:17:03,707
nor out of the woman.
219
00:17:05,158 --> 00:17:07,752
The district down there
was often bombed.
220
00:17:10,278 --> 00:17:12,587
Good God, what's the matter,
what are you going to do?
221
00:17:12,798 --> 00:17:13,986
Would you please have this
wrapped for me
222
00:17:13,987 --> 00:17:15,249
so that the fat doesn't leak out?
223
00:17:15,950 --> 00:17:17,850
- Certainly. The potatoes too, sir?
- No, thank you.
224
00:17:20,238 --> 00:17:23,674
Would you rather I killed you?
I can't stand it any longer.
225
00:17:36,058 --> 00:17:38,371
The fat won't leak out,
it's all wrapped in cellophane.
226
00:17:38,372 --> 00:17:38,858
Thank you.
227
00:17:44,559 --> 00:17:46,834
How many breakfasts in the
Cafe Kroner?
228
00:17:47,039 --> 00:17:50,714
Ten thousand, twenty thousand?
I never added them up.
229
00:17:54,279 --> 00:17:56,235
Good morning, sir.
Breakfast?
230
00:17:56,439 --> 00:17:58,479
Yes, please.
A small pot of coffee,
231
00:17:58,480 --> 00:18:00,227
but with three cups of coffee.
232
00:18:00,439 --> 00:18:02,794
Toast, two slices of
black bread, butter,
233
00:18:02,999 --> 00:18:04,876
marmalade, a boiled egg,
234
00:18:05,079 --> 00:18:06,323
and paprika-cheese.
235
00:18:06,324 --> 00:18:07,437
Paprika-cheese?
236
00:18:07,438 --> 00:18:09,832
Yes, cream-cheese
mixed with paprika.
237
00:18:09,833 --> 00:18:10,738
Very good.
238
00:18:10,559 --> 00:18:13,437
And listen, waiter, I shall have
breakfast here tomorrow,
239
00:18:13,639 --> 00:18:15,911
the day after tomorrow,
the day after that...
240
00:18:16,712 --> 00:18:20,012
...in three weeks, three months
and three years, you hear?
241
00:18:19,319 --> 00:18:21,862
And always at the same time,
around nine.
242
00:18:21,863 --> 00:18:22,572
Very good.
243
00:18:23,839 --> 00:18:27,798
I had rented a room and studio
for half a year, paid in advance.
244
00:18:30,319 --> 00:18:31,911
There were three ahead of me.
245
00:18:32,119 --> 00:18:33,757
Every child knew their names:
246
00:18:33,959 --> 00:18:36,348
Brehmockel, Grumpeter, Wollersein.
247
00:18:36,559 --> 00:18:39,437
"Final deadline for
St Anthony project today.
248
00:18:39,639 --> 00:18:42,107
"Have our young architects
no spirit?"
249
00:18:42,319 --> 00:18:43,195
-- said the newspaper.
250
00:18:54,360 --> 00:18:56,949
I should like to hand over
a design to the notary.
251
00:18:56,950 --> 00:18:58,319
St Anthony Open Competition.
252
00:19:00,960 --> 00:19:04,032
The reputation of having
been beaten only by
253
00:19:04,240 --> 00:19:06,045
Brehmockel, Grumpeter
and Wollersein
254
00:19:06,046 --> 00:19:07,277
would have been
enough for me.
255
00:19:07,520 --> 00:19:10,273
But the abbot liked my plan.
256
00:19:11,074 --> 00:19:12,574
Will you hold out?
257
00:19:15,520 --> 00:19:18,034
Yes, I'll hold out,
Reverend Father.
258
00:19:18,800 --> 00:19:21,234
Him, gentlemen?
Nothing but work.
259
00:19:21,440 --> 00:19:24,432
Eight o'clock in the morning
goes to Low Mass in St Severin.
260
00:19:24,640 --> 00:19:26,676
Breakfast in the Cafe Kroner
till ten-thirty.
261
00:19:26,880 --> 00:19:30,116
From ten-thirty till five,
stays up there in his studio.
262
00:19:30,120 --> 00:19:31,759
Won't speak to anyone.
263
00:19:31,960 --> 00:19:34,872
Lives up there on pea soup
which he cooks himself.
264
00:19:35,080 --> 00:19:37,719
Has the peas and the pork
sent by his old mother.
265
00:19:37,920 --> 00:19:39,035
Even the onions.
266
00:19:39,240 --> 00:19:41,515
From five till six,
a stroll through the town.
267
00:19:41,720 --> 00:19:44,757
From six-thirty to seven-thirty,
Reserve Officers' Club.
268
00:19:45,120 --> 00:19:47,270
Paprika-cheese?
Very interesting!
269
00:19:47,480 --> 00:19:50,756
And he draws, even at breakfast,
like a man possessed.
270
00:19:50,960 --> 00:19:52,632
I didn't know my wife yet.
271
00:20:06,321 --> 00:20:08,516
I ask you for your daughter's hand.
272
00:20:25,401 --> 00:20:27,961
The unforeseen struck me hard.
273
00:20:42,161 --> 00:20:44,629
We'll find the culprit.
274
00:20:50,241 --> 00:20:51,469
The Emperor's Speech:
275
00:20:51,681 --> 00:20:53,278
I no longer see parties
among my people.
276
00:20:53,279 --> 00:20:54,320
There are only Germans
among us.
277
00:20:54,521 --> 00:20:56,598
And whichever party
may have turned against me,
278
00:20:56,599 --> 00:20:58,116
I forgive them all
with my whole heart.
279
00:20:58,321 --> 00:21:00,423
Now it is for us all to
stand together as brothers,
280
00:21:00,424 --> 00:21:02,075
for God to lead the
German sword to victory!
281
00:21:47,162 --> 00:21:50,518
I let my son Heinrich play
with the lancer's helmet
282
00:21:50,722 --> 00:21:52,917
which his uncles had given him.
283
00:21:53,122 --> 00:21:55,477
And I put up with what the
garrison commandant told me.
284
00:21:59,842 --> 00:22:00,944
I'm so sorry, F�hmel,
285
00:22:00,945 --> 00:22:02,675
that we can't
do without you yet,
286
00:22:02,882 --> 00:22:04,217
that you can't
play your part in it,
287
00:22:05,042 --> 00:22:07,112
but we also need
people at home,
288
00:22:07,322 --> 00:22:09,358
we need people
exactly like you.
289
00:22:32,322 --> 00:22:35,758
Construction of barracks,
fortifications, hospitals.
290
00:22:50,283 --> 00:22:52,001
The fool of a Kaiser.
291
00:23:07,003 --> 00:23:11,474
The fool of a Kaiser,
the fool of a Kaiser...
292
00:23:24,243 --> 00:23:25,113
Court of honour.
293
00:23:25,214 --> 00:23:26,957
And I did not say what
I ought to have said,
294
00:23:27,163 --> 00:23:29,158
that I agreed with my wife.
295
00:23:29,803 --> 00:23:32,681
"Pregnant, gentlemen,
due in two months;
296
00:23:32,883 --> 00:23:34,417
"a little daughter lost,
297
00:23:34,418 --> 00:23:36,717
"two brothers fallen
on the same day:
298
00:23:36,923 --> 00:23:39,483
"Captain Kilb of the
Horse Guards, Officer Kilb."
299
00:23:41,803 --> 00:23:43,605
And I couldn't summon up
the courage
300
00:23:43,606 --> 00:23:44,756
to tear up the poem
301
00:23:44,763 --> 00:23:47,118
that Heinrich had to learn
by heart for school.
302
00:23:47,323 --> 00:23:49,518
Spoke Peter,
Heaven's doorman:
303
00:23:49,723 --> 00:23:52,795
"I'll take the matter up
in higher places."
304
00:23:53,003 --> 00:23:55,801
And lo, not long
thereafter he came:
305
00:23:56,003 --> 00:23:58,564
"Most Excellent Bl�cher,
you are in luck!
306
00:23:58,764 --> 00:24:00,994
"On leave for an
indefinite time,"
307
00:24:01,095 --> 00:24:03,995
said he, and opened
Heaven's door.
308
00:24:04,084 --> 00:24:06,644
"Go, old warhorse,
and strike there.
309
00:24:06,844 --> 00:24:08,436
"Good old God
will be with you."
310
00:24:08,804 --> 00:24:11,637
It was Bl�cher
who came down
311
00:24:11,844 --> 00:24:14,802
To lead us from
victory to victory.
312
00:24:15,004 --> 00:24:17,757
Onwards with hurrahs
and Hindenburg,
313
00:24:17,964 --> 00:24:20,398
Eastern Prussia's saviour
and mighty fortress.
314
00:24:20,604 --> 00:24:22,640
As long as the woods
of Germany stand,
315
00:24:22,844 --> 00:24:25,483
As long as the flags of
Germany fly, as long as...
316
00:24:31,684 --> 00:24:34,517
I ought to have done
what Johanna did then,
317
00:24:34,724 --> 00:24:37,158
I ought to have
spoken to the boy.
318
00:24:37,159 --> 00:24:39,859
In his fever, he pieced
his lines together.
319
00:24:40,364 --> 00:24:42,924
"Good old God
will be with you."
320
00:24:43,124 --> 00:24:46,184
Johanna tried to drag him
out of his delirium,
321
00:24:46,185 --> 00:24:47,356
to shake him awake,
322
00:24:47,564 --> 00:24:49,794
but he never came back again.
323
00:24:50,084 --> 00:24:52,598
"Onwards with hurrahs
and Hindenburg"
324
00:24:52,599 --> 00:24:55,899
-- only this single, solitary line
was alive in him.
325
00:24:56,364 --> 00:24:59,322
Robert was not yet two,
and Otto not yet born.
326
00:24:59,804 --> 00:25:02,921
You must forgive me, Robert;
I couldn't bear it any longer.
327
00:25:03,124 --> 00:25:06,196
I had to go to Dr�scher to
obtain an amnesty for you.
328
00:25:06,404 --> 00:25:08,918
It was too much for us
-- Father, myself, Edith.
329
00:25:09,124 --> 00:25:10,523
Your son was already born.
330
00:25:10,724 --> 00:25:12,794
We found your tiny messages
in the letter-box:
331
00:25:13,004 --> 00:25:16,156
"Don't worry, I'm studying hard
in Amsterdam."
332
00:25:16,365 --> 00:25:18,959
"I need money. Give it
wrapped in newspaper
333
00:25:19,165 --> 00:25:20,355
"to a man called Groll,
334
00:25:20,356 --> 00:25:22,840
a waiter in the "Anchor"
at the upper harbour."
335
00:25:23,325 --> 00:25:25,043
And all at once Otto
was no longer Otto.
336
00:25:25,445 --> 00:25:28,517
He brought Nettlinger and the
sportsmaster home with him.
337
00:25:29,845 --> 00:25:32,803
You know the conditions
Dr�scher obtained for you:
338
00:25:32,805 --> 00:25:34,313
no political activity,
339
00:25:34,314 --> 00:25:37,397
and straight into the
army after your exams.
340
00:25:37,805 --> 00:25:39,065
Kl�hm, the statist,
will examine you,
341
00:25:39,066 --> 00:25:42,094
and save you as many
terms as he can.
342
00:25:42,245 --> 00:25:44,964
Must you absolutely
study statics?
343
00:25:45,325 --> 00:25:46,804
Very well, as you wish.
344
00:25:47,005 --> 00:25:48,723
Isn't he sweet,
your little boy?
345
00:25:48,925 --> 00:25:51,041
You must adopt him
immediately after the wedding.
346
00:25:51,245 --> 00:25:53,554
I'll furnish an apartment for you.
347
00:25:54,205 --> 00:25:56,765
You should try to be
reconciled with Otto.
348
00:25:56,965 --> 00:25:59,274
Please, do try.
Please, go.
349
00:26:20,645 --> 00:26:22,644
Even the news of his death
did not bring a reconciliation.
350
00:26:22,845 --> 00:26:23,745
Fallen at Kiev!
351
00:26:24,146 --> 00:26:25,245
Sons of the same parents,
352
00:26:25,246 --> 00:26:26,821
born and grown up
in the same house,
353
00:26:26,822 --> 00:26:28,046
gone the same way
to school...
354
00:26:28,345 --> 00:26:30,500
And suddenly not even
strangers any more.
355
00:26:30,325 --> 00:26:31,758
Behind Otto's pale,
wide forehead
356
00:26:31,965 --> 00:26:33,797
was power in its simplest form.
357
00:26:34,006 --> 00:26:35,280
Power over frightened
schoolfellows,
358
00:26:35,486 --> 00:26:37,716
over passers-by who did not
salute the flag.
359
00:26:37,926 --> 00:26:40,042
He would have delivered his
mother to the hangman.
360
00:27:05,686 --> 00:27:08,280
Well? Did you speak to Otto?
No good!
361
00:27:08,486 --> 00:27:11,642
I knew it, but one must
always keep trying,
362
00:27:11,643 --> 00:27:12,718
again and again.
363
00:27:13,446 --> 00:27:16,995
Perhaps there's only one way
to set him free.
364
00:27:17,286 --> 00:27:20,763
I shall do it, Robert.
I shall be the Lord's instrument.
365
00:27:20,764 --> 00:27:23,464
I have patience,
time doesn't press me.
366
00:27:24,086 --> 00:27:26,569
One shouldn't use
powder and wadding,
367
00:27:26,570 --> 00:27:27,715
but powder and lead.
368
00:27:27,926 --> 00:27:29,882
Firecrackers do not kill,
my boy.
369
00:27:30,086 --> 00:27:32,202
You should have asked me.
370
00:27:32,406 --> 00:27:34,636
Now he has become
Chief of Police.
371
00:27:34,886 --> 00:27:36,717
Don't think I'm mad.
372
00:27:36,926 --> 00:27:38,644
I know exactly where we are.
373
00:27:38,846 --> 00:27:39,705
It's war.
374
00:27:40,506 --> 00:27:43,044
Time can be read off
in promotions.
375
00:27:43,145 --> 00:27:44,996
You were a Lieutenant
when you left.
376
00:27:45,197 --> 00:27:46,745
After two years,
First Lieutenant.
377
00:27:47,406 --> 00:27:48,797
Aren't you a Captain yet?
378
00:27:49,598 --> 00:27:51,950
This time they won't do it
in less than four years,
379
00:27:51,951 --> 00:27:53,199
perhaps it'll last six,
380
00:27:53,200 --> 00:27:54,500
and you'll be a Major.
381
00:27:55,367 --> 00:27:58,027
Don't go too far with those
formulas in your head,
382
00:27:58,127 --> 00:27:59,836
and don't lose your patience,
383
00:27:59,837 --> 00:28:01,722
and don't accept any privileges.
384
00:28:02,127 --> 00:28:03,606
We won't eat a crumb more
385
00:28:03,807 --> 00:28:05,798
than we get on ration cards.
386
00:28:06,007 --> 00:28:08,282
Edith is agreed.
387
00:28:10,647 --> 00:28:11,966
I didn't want to allow
your children
388
00:28:12,167 --> 00:28:14,235
to enjoy any privileges, either.
389
00:28:14,236 --> 00:28:17,036
They should taste the truth
on their lips.
390
00:28:18,487 --> 00:28:21,285
But they took me away
from the children.
391
00:28:21,887 --> 00:28:24,526
I watched how time
went marching by.
392
00:28:24,727 --> 00:28:26,240
It seethed,
it struck.
393
00:28:26,447 --> 00:28:28,597
It paid a billion
for a sweet,
394
00:28:28,807 --> 00:28:31,958
and then lacked
three pfennigs for a roll.
395
00:28:31,959 --> 00:28:34,259
I did not want to hear
the name of the saviour,
396
00:28:34,260 --> 00:28:36,956
but they stuck his
image on their letters,
397
00:28:36,957 --> 00:28:38,760
and recited their litany:
398
00:28:38,927 --> 00:28:41,839
Respectable, respectable,
earnest, honour-loyal.
399
00:28:42,047 --> 00:28:44,720
defeated and yet
undefeated, order.
400
00:28:44,721 --> 00:28:46,821
Dumb as earth,
deaf as a tree.
401
00:28:47,067 --> 00:28:50,118
And he, my little David, slept;
only woke up
402
00:28:50,327 --> 00:28:52,966
when he saw how it
could cost a life
403
00:28:53,167 --> 00:28:55,397
to pass a package of money,
404
00:28:55,607 --> 00:28:57,996
wrapped in newspaper,
from one hand to another.
405
00:28:57,997 --> 00:29:00,397
Loyalty, honour, respectable --
then he saw it.
406
00:29:01,127 --> 00:29:04,119
I warned him about Gretz,
but he said: "He's harmless."
407
00:29:04,327 --> 00:29:06,749
"Of course," I said,
"you'll see yet what
408
00:29:06,750 --> 00:29:08,479
"harmless people are capable of.
409
00:29:08,688 --> 00:29:11,646
"Gretz would betray
his own mother."
410
00:29:11,848 --> 00:29:13,361
He did it, Robert.
411
00:29:13,568 --> 00:29:15,081
Just because the old woman
kept saying:
412
00:29:15,288 --> 00:29:18,041
"It's a sin and a disgrace."
She didn't say anything else,
413
00:29:18,042 --> 00:29:19,742
only always this phrase.
414
00:29:20,243 --> 00:29:22,343
Until one day her son declared:
415
00:29:22,344 --> 00:29:25,144
"I can't stand this any longer,
it's against my honour."
416
00:29:25,608 --> 00:29:27,175
They dragged the
old woman away,
417
00:29:27,176 --> 00:29:28,839
stuck her in an
old people's home.
418
00:29:29,048 --> 00:29:32,404
Certified her insane,
just to save her life,
419
00:29:32,608 --> 00:29:34,485
and that was exactly
what killed her.
420
00:29:34,688 --> 00:29:37,327
They gave her an injection.
421
00:29:43,568 --> 00:29:45,798
They came to fetch Edith, too,
422
00:29:46,008 --> 00:29:47,859
but I didn't give her up.
423
00:29:48,368 --> 00:29:51,643
I kept Edith until the
fluttering bird killed her.
424
00:29:51,848 --> 00:29:54,965
Forgive me, I couldn't
save the lamb.
425
00:30:09,208 --> 00:30:11,722
Step inside, bring some
happiness in, old David!
426
00:30:11,928 --> 00:30:15,316
Come, we'll say our
"do-you-still-know" prayers,
427
00:30:15,317 --> 00:30:17,017
and remind ourselves
of the years
428
00:30:17,018 --> 00:30:18,317
when we lived out
in Blessenfeld.
429
00:30:21,418 --> 00:30:24,718
You had released me from
that dreadful house.
430
00:30:24,928 --> 00:30:26,664
They were already growing up,
431
00:30:26,665 --> 00:30:28,638
those to whom I was
to be thrown:
432
00:30:28,849 --> 00:30:31,405
cap-wearers, beer-drinkers,
guardians of the law.
433
00:30:31,706 --> 00:30:33,606
I saw their hands,
their eyes,
434
00:30:33,007 --> 00:30:36,307
and I prayed for him
who would set me free,
435
00:30:36,289 --> 00:30:39,520
I prayed and saw you over there
at the studio window.
436
00:30:39,729 --> 00:30:42,926
If you knew how I loved you,
if you had any idea.
437
00:30:55,827 --> 00:30:56,727
Have you got tickets?
438
00:30:56,728 --> 00:30:59,328
Yes, but we've still got time.
Sit down.
439
00:31:06,528 --> 00:31:07,528
A beer, please.
440
00:31:15,489 --> 00:31:18,003
I'd very much like to give you
something for your birthday, Father.
441
00:31:18,209 --> 00:31:19,528
To show you...
442
00:31:19,829 --> 00:31:22,029
Well, perhaps you know what
I'd like to show you.
443
00:31:22,089 --> 00:31:24,420
I know,
you don't need to say it.
444
00:31:24,429 --> 00:31:27,208
Have you told Ruth we wanted
to go to St. Anthony?
445
00:31:27,209 --> 00:31:29,464
Yes, she's coming.
Is the abbot still there?
446
00:31:29,565 --> 00:31:30,565
- Which one?
- Gregor.
447
00:31:30,809 --> 00:31:34,165
No, he couldn't get over
the Abbey's being destroyed.
448
00:31:34,369 --> 00:31:35,927
And you,
could you get over it?
449
00:31:36,689 --> 00:31:38,964
After all,
one can rebuild buildings.
450
00:31:39,169 --> 00:31:41,647
And for your boy,
it was a great opportunity
451
00:31:41,648 --> 00:31:43,505
to get some practical training,
452
00:31:43,506 --> 00:31:45,107
to learn coordination.
453
00:31:45,570 --> 00:31:47,447
You know he has a girl,
don't you?
454
00:31:47,650 --> 00:31:48,446
No.
455
00:31:49,130 --> 00:31:52,088
I don't want to know
what mission Edith gave you,
456
00:31:52,290 --> 00:31:54,008
Only -- you did carry it out?
457
00:31:54,210 --> 00:31:55,086
Yes.
458
00:31:56,687 --> 00:31:57,687
Good.
459
00:32:01,450 --> 00:32:04,567
I laughed at your
childish conspiracies,
460
00:32:04,930 --> 00:32:07,683
but the laughter
stuck in my throat
461
00:32:08,010 --> 00:32:10,649
when I read that they
had killed the boy.
462
00:32:10,850 --> 00:32:14,604
And later I knew that it
had still been almost human.
463
00:32:16,130 --> 00:32:19,645
I had thought I loved and
understood your mother,
464
00:32:19,850 --> 00:32:22,563
but only then did I
understand her and love her,
465
00:32:22,564 --> 00:32:24,864
and understand you all,
and love you all.
466
00:32:25,864 --> 00:32:28,064
Only later did I
grasp it all,
467
00:32:28,770 --> 00:32:31,893
when one day the
British commanding officer
468
00:32:31,894 --> 00:32:33,525
came to apologise to me
469
00:32:33,730 --> 00:32:36,244
for their having bombed
the Honorarius Church
470
00:32:36,450 --> 00:32:39,442
and destroyed the
twelfth-century Crucifixion,
471
00:32:39,770 --> 00:32:41,448
when I would have given
472
00:32:41,449 --> 00:32:44,366
all the Crucifixions
down the centuries
473
00:32:44,570 --> 00:32:46,765
to see Edith's smile
once more,
474
00:32:46,766 --> 00:32:48,966
and feel her hand
on my arm.
475
00:32:49,570 --> 00:32:51,925
What did pictures of
the Lord mean to me
476
00:32:52,130 --> 00:32:54,849
compared to his
real emissary's smile?!
477
00:32:55,570 --> 00:32:58,323
And for the boy who brought
your little messages
478
00:32:58,324 --> 00:33:01,824
-- I never saw his face,
or learnt his name --
479
00:33:02,131 --> 00:33:04,122
I would have given St Severin,
480
00:33:04,331 --> 00:33:07,880
and known it would have
been a ridiculous price.
481
00:33:15,731 --> 00:33:18,165
We can go on to the
platform now, Father.
482
00:33:21,566 --> 00:33:24,466
Your Honour, it must be years
since you were last here!
483
00:33:25,367 --> 00:33:27,267
Ah, Mull!
How are you?
484
00:33:27,268 --> 00:33:30,268
This is my son,
haven't you met him yet?
485
00:33:30,669 --> 00:33:31,969
F�hmel -- pleased to meet you.
486
00:33:32,270 --> 00:33:33,370
Mull -- pleased to meet you.
487
00:33:33,891 --> 00:33:35,961
Every child knows you here,
Your Honour.
488
00:33:36,171 --> 00:33:38,127
Everyone knows you built
our Abbey,
489
00:33:38,331 --> 00:33:41,289
and many grandmothers can
still tell tales about you.
490
00:33:41,390 --> 00:33:43,890
How you ordered whole truckloads
of beer for the bricklayers,
491
00:33:43,891 --> 00:33:46,191
and danced a solo
at the builder's party.
492
00:33:47,011 --> 00:33:48,205
Is your mother still alive?
493
00:33:48,411 --> 00:33:51,403
No, Your Honour, we had to
lay her to rest.
494
00:33:51,804 --> 00:33:53,304
It was a huge funeral.
495
00:33:54,091 --> 00:33:56,082
She had a full life:
496
00:33:56,331 --> 00:33:58,686
seven children,
thirty-six grandchildren,
497
00:33:58,891 --> 00:34:00,370
eleven great-grandchildren.
498
00:34:00,971 --> 00:34:01,971
A full life.
499
00:34:08,971 --> 00:34:10,962
Those are splendid people.
500
00:34:11,891 --> 00:34:13,040
And are you not
scared of them?
501
00:34:13,291 --> 00:34:15,964
Scared of Mull? Now?
502
00:34:16,065 --> 00:34:17,279
While you were away,
503
00:34:17,280 --> 00:34:19,465
and we were waiting
for news of you,
504
00:34:19,466 --> 00:34:21,467
I was scared of everyone.
505
00:34:22,468 --> 00:34:24,268
Are you scared of Mull?
506
00:34:27,652 --> 00:34:28,774
I ask myself with everyone
507
00:34:28,775 --> 00:34:30,803
whether I would want to be
delivered up to him,
508
00:34:31,092 --> 00:34:32,764
and there are not many
with whom I would say yes.
509
00:34:33,132 --> 00:34:35,566
Over here, Father,
over here!
510
00:34:47,932 --> 00:34:50,685
He soon came out of prison
and took us to the city,
511
00:34:50,686 --> 00:34:52,147
although Grandfather protested,
512
00:34:52,148 --> 00:34:53,655
and said that it would
be better for us
513
00:34:53,656 --> 00:34:55,086
not to grow up
among the ruins.
514
00:34:55,812 --> 00:34:58,002
We were all living then
in Grandfather's studio,
515
00:34:58,003 --> 00:34:59,566
because our house
was uninhabitable.
516
00:34:59,772 --> 00:35:02,332
There was a huge town-plan
hanging on the wall in the studio.
517
00:35:02,612 --> 00:35:04,356
Everything that had
been destroyed
518
00:35:04,357 --> 00:35:06,048
was marked in
heavy black crayon,
519
00:35:06,252 --> 00:35:07,263
and we often listened
520
00:35:07,264 --> 00:35:09,767
while doing homework at
Grandfather's drawing-table,
521
00:35:09,972 --> 00:35:12,573
as he and Grandfather and other men
stood in front of the map.
522
00:35:12,812 --> 00:35:14,700
They often quarrelled,
for he always said:
523
00:35:14,701 --> 00:35:15,929
"Away with it -- blow it up!"
524
00:35:16,132 --> 00:35:18,362
And he drew an X
next to a black spot.
525
00:35:18,572 --> 00:35:19,687
And the others would say:
526
00:35:19,892 --> 00:35:21,610
"For God's sake,
we can't do that,
527
00:35:21,812 --> 00:35:24,406
"there are the remains of a lintel
from the sixteenth century,
528
00:35:24,612 --> 00:35:26,762
"and there's part of a
chapel from the twelfth!"
529
00:35:27,063 --> 00:35:28,963
And he threw the black crayon down,
and said:
530
00:35:29,564 --> 00:35:32,064
"All right, do as you wish,
but without me, then."
531
00:35:32,765 --> 00:35:34,765
And the others said:
"But dear Mr F�hmel,
532
00:35:34,866 --> 00:35:37,967
"you're our best demolition expert,
you can't leave us in the lurch."
533
00:35:38,373 --> 00:35:40,209
And he said:
"But I will leave you in the lurch
534
00:35:40,413 --> 00:35:43,291
"if I have to worry about every
chicken-run from the Roman Age.
535
00:35:43,493 --> 00:35:44,972
"Blow things up
and make space."
536
00:35:45,173 --> 00:35:47,069
Grandfather laughed when
they'd gone, and said:
537
00:35:47,270 --> 00:35:49,670
"My God, you really must
understand their feelings."
538
00:35:49,973 --> 00:35:52,771
And Father laughed:
"I do understand their feelings,
539
00:35:52,973 --> 00:35:55,806
"but I don't respect them."
And then he said:
540
00:35:56,093 --> 00:35:58,084
"Come, children, we're going
to buy some chocolate."
541
00:35:58,293 --> 00:36:00,011
And he went with us
to the black market.
542
00:36:00,213 --> 00:36:02,443
He always bought,
but never sold.
543
00:36:02,653 --> 00:36:05,406
Whenever we got bread or butter
from Stehlingen or Gorlingen,
544
00:36:05,613 --> 00:36:07,444
we had to take his share
to school with us,
545
00:36:07,653 --> 00:36:09,928
and he left it to us as to who
we wanted to give it to.
546
00:36:10,253 --> 00:36:11,613
And once on the black market
547
00:36:11,614 --> 00:36:13,848
we bought back butter
which we had given away.
548
00:36:13,949 --> 00:36:16,249
Mrs Kloschgrabe's note
was still on it.
549
00:36:16,450 --> 00:36:19,150
She had written:
"Sorry, only one kilo this week."
550
00:36:19,733 --> 00:36:21,132
But he only laughed,
and said:
551
00:36:21,333 --> 00:36:24,052
"Oh well, people need money
for cigarettes, too."
552
00:36:24,373 --> 00:36:26,045
You'll like him, little lamb.
553
00:36:26,493 --> 00:36:27,972
Fine.
But what did he do
554
00:36:28,173 --> 00:36:30,607
that made you suddenly lose
interest in building?
555
00:36:30,908 --> 00:36:32,508
Why won't you tell me?
556
00:36:32,909 --> 00:36:34,709
Because I don't understand
it yet myself.
557
00:36:35,053 --> 00:36:37,089
Perhaps I'll be able to
explain it to you later...
558
00:36:37,333 --> 00:36:38,129
Here they are!
559
00:36:48,030 --> 00:36:49,030
Another lemonade?
560
00:36:49,231 --> 00:36:51,031
No, thank you.
But five cigarettes, please.
561
00:36:52,832 --> 00:36:54,232
That'll be 90 altogether,
please.
562
00:37:00,534 --> 00:37:01,853
Do we really not know each other?
563
00:37:02,054 --> 00:37:03,169
No, I'm sure not.
564
00:37:44,270 --> 00:37:45,870
- Are you looking for somebody?
- Yes, the Schrellas.
565
00:37:46,694 --> 00:37:47,462
Don't they live here anymore?
566
00:37:47,774 --> 00:37:49,490
No, they never lived here.
567
00:37:49,891 --> 00:37:51,591
Thank you.
Would you like a groschen?
568
00:38:07,014 --> 00:38:09,847
My official speech will not
stand as a mark of indictment,
569
00:38:10,054 --> 00:38:11,885
but of reconciliation,
570
00:38:12,094 --> 00:38:13,545
reconciliation also
with those powers
571
00:38:13,546 --> 00:38:16,412
who in their blind zeal
destroyed our home.
572
00:38:16,615 --> 00:38:18,556
May I therefore extend
an invitation to you,
573
00:38:18,557 --> 00:38:20,051
with the sincere hope
574
00:38:20,055 --> 00:38:21,440
that you will
do us the honour
575
00:38:21,441 --> 00:38:23,326
of coming to the
inauguration?
576
00:38:23,627 --> 00:38:25,627
Many thanks,
Reverend Father.
577
00:38:25,735 --> 00:38:27,885
Very pleased to have
met your son.
578
00:39:29,575 --> 00:39:31,487
I have sinned,
I have greatly sinned.
579
00:39:31,696 --> 00:39:33,070
I did not want to see
any recognition
580
00:39:33,071 --> 00:39:34,369
light up in
Erika Progulske's eyes,
581
00:39:34,576 --> 00:39:36,453
or hear Ferdi's name
from her mouth.
582
00:39:42,415 --> 00:39:44,533
Yes, Huberts,
clear the tea away,
583
00:39:44,634 --> 00:39:46,215
and the bread and
the cold meat as well.
584
00:39:52,816 --> 00:39:55,569
I wonder whether the head-gardener
could bring me a few flowers?
585
00:39:55,936 --> 00:39:58,734
He's out, off duty
till tomorrow evening.
586
00:39:58,835 --> 00:40:01,335
And no one except him is
allowed into the greenhouse?
587
00:40:01,436 --> 00:40:03,636
No, Madam, he's terribly
particular about it.
588
00:40:03,896 --> 00:40:05,801
Then I suppose I must wait
till tomorrow evening,
589
00:40:05,802 --> 00:40:08,333
or I'll get myself some outside.
590
00:40:08,576 --> 00:40:09,725
You want to go out, Madam?
591
00:40:10,176 --> 00:40:13,168
Yes, probably.
It's such a fine evening.
592
00:40:13,616 --> 00:40:14,844
I'm allowed to, aren't I?
593
00:40:15,156 --> 00:40:16,584
Of course you are allowed.
594
00:40:16,985 --> 00:40:18,969
Or should I telephone
His Honour or Dr F�hmel?
595
00:40:19,216 --> 00:40:21,084
I'll do that myself, Huberts.
596
00:40:21,485 --> 00:40:23,585
- Good evening, Madam.
- Good evening, Huberts.
597
00:42:49,297 --> 00:42:50,297
The exchange, please.
598
00:42:51,098 --> 00:42:53,817
FIGHTERS' PARADE
599
00:42:54,018 --> 00:42:56,750
Assembly in front of
the Prince Heinrich Hotel.
600
00:42:56,751 --> 00:42:58,011
Departure, 19.00 hours.
601
00:43:07,797 --> 00:43:08,797
Prince Heinrich Hotel.
602
00:43:10,598 --> 00:43:11,598
Oh yes, Madam!
603
00:43:14,298 --> 00:43:18,576
Certainly, Madam.
Room 212, with balcony.
604
00:43:25,819 --> 00:43:27,377
Do you really think that
they might be useful to us?
605
00:43:27,678 --> 00:43:29,178
- I'm sure of it.
- Without doubt.
606
00:43:30,219 --> 00:43:32,344
But won't we antagonize
more voters than we win
607
00:43:32,345 --> 00:43:33,689
through such a show
of sympathy?
608
00:43:33,899 --> 00:43:35,571
The Fighters' League is
known as non-radical.
609
00:43:35,779 --> 00:43:37,292
You can't lose anything,
only win.
610
00:43:37,499 --> 00:43:38,511
How many votes are there?
611
00:43:38,512 --> 00:43:40,536
Under optimal and least
favourable circumstances?
612
00:43:40,739 --> 00:43:42,043
Optimal, around 80,000.
613
00:43:42,044 --> 00:43:44,652
Under least favourable
circumstances, around 50,000.
614
00:43:44,979 --> 00:43:46,378
What will foreign circles think?
615
00:43:53,979 --> 00:43:54,979
Yes?
616
00:43:56,380 --> 00:43:57,380
Speaking.
617
00:43:59,281 --> 00:44:00,281
Good.
618
00:44:07,579 --> 00:44:09,376
Show sympathy.
619
00:44:09,699 --> 00:44:13,025
I'll go down and draw the
parade leader's attention
620
00:44:13,026 --> 00:44:14,409
to your balcony.
621
00:44:17,779 --> 00:44:19,770
Go to our room, boy,
and pack your things.
622
00:44:21,539 --> 00:44:23,689
What will the old man say when
I present him for his birthday
623
00:44:23,899 --> 00:44:25,730
with a grandson who has
Edith's smile on his face?
624
00:44:26,219 --> 00:44:28,449
You're right.
The voice of blood is false,
625
00:44:28,659 --> 00:44:30,297
only the other is true.
626
00:44:30,499 --> 00:44:31,488
Don't you want to live with us?
627
00:44:31,699 --> 00:44:33,474
No. The hotel room
is just right.
628
00:44:34,275 --> 00:44:35,308
Once I shut the door behind me,
629
00:44:35,309 --> 00:44:36,975
this town becomes as
strange to me as all others.
630
00:44:37,776 --> 00:44:39,773
There I can imagine
I must soon set off
631
00:44:39,774 --> 00:44:41,576
and give my language
lessons somewhere.
632
00:44:43,660 --> 00:44:45,109
The people I meet...
633
00:44:46,510 --> 00:44:48,010
Am I deceiving myself
in finding them
634
00:44:48,020 --> 00:44:49,729
no less bad than those
I left behind then?
635
00:44:49,940 --> 00:44:51,817
The list of stereotypes
has dwindled.
636
00:44:52,020 --> 00:44:54,472
Nobody would've thought of
calling your father a communist.
637
00:44:54,673 --> 00:44:55,973
Even Nettlinger wasn't
that stupid.
638
00:44:56,380 --> 00:44:59,053
Today they wouldn't be able to
classify him as anything else.
639
00:44:59,260 --> 00:45:02,190
- Do you remember Enders,
the ginger-haired boy? - Yes.
640
00:45:02,500 --> 00:45:03,244
He's become a priest.
641
00:45:03,245 --> 00:45:05,617
They've stuck him in a village
that's not even reachable by train.
642
00:45:05,820 --> 00:45:07,552
He's suspect because he made
the Sermon on the Mount
643
00:45:07,553 --> 00:45:08,892
the subject of his own
sermons too often.
644
00:45:09,393 --> 00:45:11,693
I was thinking about whom
I'd like to see again.
645
00:45:13,194 --> 00:45:16,094
But I'm scared of meetings,
after having seen Ferdi's sister.
646
00:45:16,700 --> 00:45:18,656
You saw Ferdi's sister?
647
00:45:18,860 --> 00:45:22,216
Yes, she runs the drinks stall at
the terminus of the number 11.
648
00:45:23,060 --> 00:45:24,812
- Haven't you ever been there?
- No.
649
00:45:26,220 --> 00:45:27,653
What are people like
Schweugel doing now?
650
00:45:27,860 --> 00:45:29,113
Are you really interested?
651
00:45:29,314 --> 00:45:31,014
Yes, why do you ask whether
I'm really interested?
652
00:45:31,115 --> 00:45:32,726
Did you think about
Enders and Schweugel
653
00:45:32,727 --> 00:45:33,915
in your hotel rooms
and pensions?
654
00:45:34,300 --> 00:45:37,291
Yes, and about Grewe and Holten.
Drischka, too.
655
00:45:37,392 --> 00:45:38,692
What are they doing?
Are they still alive?
656
00:45:38,900 --> 00:45:40,478
Holten is dead,
killed in the war.
657
00:45:41,279 --> 00:45:43,079
But Schweugel's still alive.
He's a writer.
658
00:45:43,380 --> 00:45:45,259
Always talks about bourgeois
and non-bourgeois,
659
00:45:45,760 --> 00:45:46,960
probably regards himself
as the latter.
660
00:45:47,860 --> 00:45:49,250
What for?
It just doesn't interest me.
661
00:45:50,751 --> 00:45:51,551
He has also sometimes
asked me about you.
662
00:45:53,980 --> 00:45:55,254
And what's become of Grewe?
663
00:45:55,540 --> 00:45:58,259
He's a party-member, but
don't ask me which party.
664
00:45:58,460 --> 00:46:00,179
It's not important
to know, anyway.
665
00:46:00,621 --> 00:46:02,451
And Drischka is making
"Drischka's Auto-Lions",
666
00:46:02,652 --> 00:46:05,052
a patented article which
brings in a lot of money.
667
00:46:05,941 --> 00:46:07,959
While I was sitting downstairs
waiting for you,
668
00:46:07,961 --> 00:46:09,977
some people were just
assembling for a banquet.
669
00:46:09,978 --> 00:46:11,740
And I heard something
about "opposition".
670
00:46:12,781 --> 00:46:15,249
They kept whispering
in awe to each other
671
00:46:15,461 --> 00:46:17,372
the name of the star they
were expecting: Kretz.
672
00:46:17,621 --> 00:46:19,612
Kretz is a sort of star
of the Left Opposition.
673
00:46:19,821 --> 00:46:21,018
I saw him,
he arrived last.
674
00:46:21,519 --> 00:46:22,535
If he's hope,
675
00:46:22,541 --> 00:46:25,101
I'd like to know what
despair could be.
676
00:46:25,861 --> 00:46:26,965
We must go to my father soon.
677
00:46:27,166 --> 00:46:28,591
Or would you rather not
go to the celebration?
678
00:46:28,692 --> 00:46:29,492
Yes, I'll come with you.
679
00:46:30,741 --> 00:46:32,572
We just have to wait
for the boy.
680
00:46:35,301 --> 00:46:36,370
Are the Trischlers
really dead?
681
00:46:36,701 --> 00:46:37,874
Yes. Alois, too.
682
00:46:38,575 --> 00:46:40,824
He was taking them to friends in
Holland on the "Anna Katharina".
683
00:46:40,981 --> 00:46:42,140
The boat was bombed.
684
00:46:42,541 --> 00:46:44,315
Alois tried to get his parents
out of the berths,
685
00:46:44,316 --> 00:46:45,341
but it was too late.
686
00:46:45,742 --> 00:46:47,015
The water was already
rushing in from above,
687
00:46:47,016 --> 00:46:47,942
and they never got out.
688
00:46:48,101 --> 00:46:49,129
Where did you hear about it?
689
00:46:49,341 --> 00:46:49,974
In the "Anchor".
690
00:46:50,775 --> 00:46:51,716
I went there every day,
691
00:46:51,721 --> 00:46:53,573
and questioned all the boatmen
until I found one who knew.
692
00:46:59,621 --> 00:47:00,974
I'm scared, old man.
693
00:47:01,181 --> 00:47:03,864
Not even in '35 or '42
694
00:47:03,965 --> 00:47:07,051
did I feel such a stranger
among people.
695
00:47:07,421 --> 00:47:09,855
Just what do you want
to do with that thing?
696
00:47:10,141 --> 00:47:12,921
I want to shoot the fat man
on the white horse down there.
697
00:47:13,122 --> 00:47:14,453
Do you still remember him?
698
00:47:15,701 --> 00:47:18,057
Do you think I would
ever forget him?
699
00:47:18,262 --> 00:47:21,095
All the same,
I wouldn't shoot him.
700
00:47:21,302 --> 00:47:23,816
Look there, our old friend
Nettlinger.
701
00:47:24,022 --> 00:47:27,023
I anyone, I'd rather
shoot him.
702
00:47:27,424 --> 00:47:29,733
But perhaps you'll consider:
703
00:47:30,062 --> 00:47:31,500
your grandson's murderer
704
00:47:31,501 --> 00:47:33,418
is standing
on the next balcony.
705
00:47:33,622 --> 00:47:35,055
Do you see him?
706
00:47:36,022 --> 00:47:40,174
I'll rely on paragraph 51,
dearest.
707
00:47:47,782 --> 00:47:49,495
You probably don't know
that all this
708
00:47:49,496 --> 00:47:51,252
is thanks to Father's zeal
for blowing-up.
709
00:47:51,462 --> 00:47:53,313
When they were blowing up
the old guard-house,
710
00:47:53,314 --> 00:47:54,613
one of the vaults
below collapsed.
711
00:47:55,422 --> 00:47:57,333
Long live dynamite!
712
00:48:21,262 --> 00:48:22,660
Remember how happy
Father was
713
00:48:22,661 --> 00:48:24,060
when he could still
blow things up?
714
00:48:24,262 --> 00:48:25,434
How do you find him,
Marianne?
715
00:48:25,535 --> 00:48:26,378
Do you like him?
716
00:48:26,582 --> 00:48:28,334
Yes, I like him
very much.
717
00:48:39,562 --> 00:48:40,371
Am I hungry!
718
00:48:40,472 --> 00:48:42,862
I'm sure Grandfather's ordered
something good for us.
719
00:48:55,663 --> 00:48:57,026
You don't know yet, then?
720
00:48:57,027 --> 00:48:59,099
Something dreadful
must have happened.
721
00:48:59,303 --> 00:49:01,606
Your grandfather has
cancelled the party.
722
00:49:01,607 --> 00:49:03,854
They just called from
the Prince Heinrich.
723
00:49:06,423 --> 00:49:10,018
I can't help it, children,
I can't be sad.
724
00:49:10,223 --> 00:49:13,181
She'll be coming back now
to stay with us.
725
00:49:13,623 --> 00:49:16,262
He wasn't dangerously wounded,
726
00:49:16,463 --> 00:49:18,660
and I hope the great look
of astonishment
727
00:49:18,663 --> 00:49:20,836
will not disappear
from his face.
728
00:49:53,304 --> 00:49:54,245
Translation by Misha Donat
729
00:49:54,346 --> 00:49:55,180
Edited by steyskal for KG
56601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.