All language subtitles for Music.Hole.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,881 --> 00:00:58,041 This is Francis Huyskenste. 4 00:00:59,121 --> 00:01:00,921 He's 48 years old. 5 00:01:02,001 --> 00:01:03,641 And if he's shitting into a plastic bag, 6 00:01:04,121 --> 00:01:05,321 it's all about vengeance. 7 00:01:11,761 --> 00:01:15,441 In the trunk of this Maserati Biturbo 1986, 8 00:01:15,721 --> 00:01:16,681 is the body of his wife, 9 00:01:17,201 --> 00:01:18,121 Martine. 10 00:01:37,161 --> 00:01:40,481 One or two euros to spare, my lord? 11 00:01:40,761 --> 00:01:43,561 I've got a far better offer, peasant. 12 00:01:47,721 --> 00:01:49,441 I'm guessing it's been a while 13 00:01:49,721 --> 00:01:51,241 that you've been soaking 14 00:01:51,521 --> 00:01:54,281 in a form of emotional loneliness? 15 00:01:55,401 --> 00:01:58,121 How long since you touched a woman's body? 16 00:02:02,161 --> 00:02:04,601 A hot body, too. 17 00:02:04,881 --> 00:02:05,281 Go on. 18 00:02:06,521 --> 00:02:06,961 Go on. 19 00:02:07,601 --> 00:02:08,481 She is sleeping. 20 00:02:08,761 --> 00:02:09,241 Here you go. 21 00:02:12,681 --> 00:02:13,241 Fuck. 22 00:02:14,441 --> 00:02:16,441 Wait till you see her beautiful... 23 00:02:17,121 --> 00:02:17,961 smile..! 24 00:02:19,761 --> 00:02:20,961 You wanna give her a little kiss? 25 00:02:24,961 --> 00:02:26,801 He puked all over my car. 26 00:02:27,081 --> 00:02:30,081 You mental retard! What'd you do that for? 27 00:02:30,441 --> 00:02:31,961 What am I supposed to do with him now? 28 00:02:36,801 --> 00:02:37,761 Unbelievable! 29 00:02:40,121 --> 00:02:41,721 What did I do to deserve this. 30 00:02:42,001 --> 00:02:42,561 I'm cursed. 31 00:02:42,841 --> 00:02:43,601 It's a jinx. 32 00:02:44,921 --> 00:02:45,881 Don't you dare say this word. 33 00:02:46,721 --> 00:02:48,121 Don't say it, if you do, it happens. 34 00:02:49,521 --> 00:02:51,161 Jiiiiiiinx. 35 00:02:51,801 --> 00:02:52,761 Jinx jinx jinx. 36 00:02:55,641 --> 00:02:57,041 Get in the car. 37 00:03:37,321 --> 00:03:38,761 Why did you remove the scotch tape? 38 00:03:39,041 --> 00:03:41,961 Didn't you see it? Why do you think I put it there? 39 00:03:44,001 --> 00:03:45,361 You're gonna die, you know that? 40 00:03:45,841 --> 00:03:48,681 We're all gonna die, know this. 41 00:03:50,841 --> 00:03:52,681 That was awesome! 42 00:04:01,561 --> 00:04:03,001 When I say Martine's body, 43 00:04:03,281 --> 00:04:04,401 it's only partially so. 44 00:04:04,681 --> 00:04:06,721 The rest of it traveled a bit... 45 00:04:07,001 --> 00:04:08,641 Ending up in the dumpster. 46 00:04:22,481 --> 00:04:24,081 Initially, Francis with his wife... 47 00:04:24,601 --> 00:04:26,201 just wanted to patch up things. 48 00:04:26,841 --> 00:04:29,001 However, he miscalculated. 49 00:04:29,521 --> 00:04:31,361 And yet, he is an accountant. 50 00:04:31,761 --> 00:04:33,641 At the Cabaret, at René's. 51 00:04:34,441 --> 00:04:36,361 René, he's the boss. 52 00:04:36,641 --> 00:04:38,361 As a kid he used to tame parrots, 53 00:04:38,641 --> 00:04:40,241 had 7 of them doing magic tricks. 54 00:04:40,521 --> 00:04:42,921 Now there's only one left, Sigmund. 55 00:04:43,201 --> 00:04:44,601 He ate all the others. 56 00:04:44,881 --> 00:04:45,521 Smells like shit. 57 00:04:45,801 --> 00:04:48,521 This guy Jean-Marc is a real blast. 58 00:04:48,801 --> 00:04:50,321 He'll bring the house down. 59 00:04:50,601 --> 00:04:52,561 The other night, this guy... 60 00:04:52,841 --> 00:04:54,801 He was having so much fun, he got a peritonitis. 61 00:04:55,201 --> 00:04:57,601 Cassel, Vincent Cassel, you know him? 62 00:04:58,321 --> 00:04:59,521 He's got a nodule on his vocal corde, 63 00:04:59,801 --> 00:05:00,561 it's not his real voice. 64 00:05:00,841 --> 00:05:02,601 He's been dubbing him for ten years now. 65 00:05:02,881 --> 00:05:04,641 Go on, say something. 66 00:05:05,681 --> 00:05:07,321 What's the matter, you got a problem? 67 00:05:07,601 --> 00:05:10,241 If you got one, tell me and I'll sort it out. 68 00:05:10,521 --> 00:05:12,961 Stop right here. I've been in the business 35 years... 69 00:05:13,241 --> 00:05:13,921 And you bring the only Chinese guy 70 00:05:14,201 --> 00:05:14,921 who can't play a Chinese? 71 00:05:15,761 --> 00:05:17,081 Even my parrot does it better than him. 72 00:05:17,361 --> 00:05:19,121 Sigmund, say hello in a Chinese accent. 73 00:05:19,401 --> 00:05:20,281 Bonjour. 74 00:05:21,041 --> 00:05:23,081 I give you 2 nights - half wage. 75 00:05:23,401 --> 00:05:24,401 If you're good, you get 3 nights. 76 00:05:24,681 --> 00:05:26,241 Full wage, if not my parrot will do it. 77 00:05:27,921 --> 00:05:28,241 Beat it. 78 00:05:30,241 --> 00:05:31,281 This is Martine. 79 00:05:33,321 --> 00:05:34,161 In one piece. 80 00:05:36,881 --> 00:05:38,721 Francis wanted a child. 81 00:05:39,201 --> 00:05:41,281 But she said no, it costs too much. 82 00:05:41,641 --> 00:05:44,641 To... Francis, our new accountant! 83 00:05:45,041 --> 00:05:47,601 I hope to never disappoint you. 84 00:05:48,081 --> 00:05:48,361 Cheers! 85 00:05:48,641 --> 00:05:49,921 A girl can hope. 86 00:05:58,801 --> 00:06:00,241 So he was drinking too much. 87 00:06:01,801 --> 00:06:02,761 And too often. 88 00:06:03,521 --> 00:06:06,801 I'll never leave you, never, never, my love! 89 00:06:11,441 --> 00:06:12,921 What's wrong with your head? 90 00:06:13,721 --> 00:06:16,801 You know I don't like being groped while driving. 91 00:06:17,441 --> 00:06:19,801 I'm tired Francis, real tired! 92 00:06:21,841 --> 00:06:23,441 I was 18, you were 12 years older. 93 00:06:23,721 --> 00:06:25,041 I saw you through a kid's eyes. 94 00:06:25,561 --> 00:06:28,321 Today I see you as you really are Francis. 95 00:06:28,841 --> 00:06:29,921 You are a misfit. 96 00:06:30,761 --> 00:06:32,921 We drive your father's used van. 97 00:06:33,321 --> 00:06:34,641 We live in your parents' apartment. 98 00:06:34,921 --> 00:06:36,361 Everything's stuck, it's rotten! 99 00:06:37,001 --> 00:06:38,041 I want something else. 100 00:06:39,881 --> 00:06:40,921 But we'll stay friends. 101 00:06:44,401 --> 00:06:46,521 There is an unmistakable sign. 102 00:06:47,441 --> 00:06:48,241 Haven't you noticed? 103 00:06:50,481 --> 00:06:51,801 Even dogs give us funny looks. 104 00:07:04,761 --> 00:07:06,241 Now let's talk about Rudy. 105 00:07:12,281 --> 00:07:14,281 They say his mother gave birth to him in a creek. 106 00:07:14,761 --> 00:07:17,081 Then abandoned him to go with a squid fisher. 107 00:07:18,561 --> 00:07:19,321 Next, Rudy. 108 00:07:20,601 --> 00:07:23,761 His dream is becoming an actor. 109 00:07:24,041 --> 00:07:24,881 Ready? 110 00:07:25,361 --> 00:07:26,481 Action! 111 00:07:27,241 --> 00:07:30,281 Hey, Captain, I found the mousetrap. 112 00:07:31,121 --> 00:07:31,921 It's Enrico, the snitch. 113 00:07:32,641 --> 00:07:33,561 I think I screwed up. 114 00:07:33,841 --> 00:07:34,481 Cut! 115 00:07:34,761 --> 00:07:35,441 Thank you... 116 00:07:36,081 --> 00:07:36,361 Rudy. 117 00:07:36,801 --> 00:07:38,481 Rudy, It perfect, it's in the box. 118 00:07:39,201 --> 00:07:39,761 We'll be in touch. 119 00:07:40,041 --> 00:07:40,201 No. 120 00:07:40,761 --> 00:07:42,081 Keep it rolling, I'll do it again. 121 00:07:42,361 --> 00:07:43,721 I feel I messed up, let's go. 122 00:07:44,001 --> 00:07:45,121 No need, it was perfect. 123 00:07:45,401 --> 00:07:48,881 Hey, 3 hours drive, 2 hours waiting. 124 00:07:49,161 --> 00:07:51,081 We can't even redo it once? What is this? 125 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 I'm out of here. 126 00:07:55,761 --> 00:07:56,361 Just saying. 127 00:07:57,201 --> 00:07:59,241 With such an accent, it wasn't easy for him. 128 00:08:02,481 --> 00:08:03,201 The blond lady next to him, 129 00:08:03,481 --> 00:08:05,281 is named the "Duchess of video cassettes". 130 00:08:05,561 --> 00:08:08,921 In 1987 she was No. 1 top sales of Flemish porno. 131 00:08:09,201 --> 00:08:10,641 He screws her, she pays for him. 132 00:08:10,921 --> 00:08:13,121 You like my dick, you old slut. 133 00:08:14,041 --> 00:08:16,841 Don't ever speak to me like that again! 134 00:08:17,441 --> 00:08:18,321 You piece of shit. 135 00:08:18,601 --> 00:08:19,481 You are very touchy today. 136 00:08:20,561 --> 00:08:22,761 Madeleine is an old friend of René's. 137 00:08:23,161 --> 00:08:23,801 Without her, 138 00:08:24,081 --> 00:08:24,681 he would never have been hired 139 00:08:24,961 --> 00:08:25,721 to play at the cabaret. 140 00:08:31,041 --> 00:08:34,241 Francis knew well who was in need of extra cash, 141 00:08:34,521 --> 00:08:35,361 for their personal needs. 142 00:08:35,641 --> 00:08:36,161 Hi Rudy. 143 00:08:37,201 --> 00:08:37,681 How's it going? 144 00:08:38,361 --> 00:08:39,361 What do you want, Francis? 145 00:08:41,281 --> 00:08:41,881 Transferred my pay check? 146 00:08:42,561 --> 00:08:44,401 Sure, I did it this afternoon. 147 00:08:44,681 --> 00:08:46,801 Perfect. Get out. I'm working. 148 00:08:48,201 --> 00:08:50,961 I have a proposal for you, Rudy. 149 00:08:51,641 --> 00:08:52,441 Quick. 150 00:08:52,721 --> 00:08:54,361 I give you 2.000 Euros. 151 00:08:54,721 --> 00:08:56,081 OK, put it here. 152 00:08:58,281 --> 00:09:00,881 You need to do something for this money, Rudy. 153 00:09:01,161 --> 00:09:02,281 Figured as much. 154 00:09:02,561 --> 00:09:04,321 I give you a 1.000 euros now. 155 00:09:04,721 --> 00:09:06,961 And a 1.000 when it's done. 156 00:09:07,641 --> 00:09:08,681 One important thing. 157 00:09:10,641 --> 00:09:11,761 No penetration. 158 00:09:12,961 --> 00:09:15,721 That's really non-negotiable. 159 00:09:16,041 --> 00:09:17,641 Sure, no problem, as you wish. 160 00:09:19,801 --> 00:09:21,761 Rudy respected his contract. 161 00:09:22,241 --> 00:09:24,721 Not quite to the letter...he got the job done. 162 00:09:25,001 --> 00:09:25,801 I don't know why Francis 163 00:09:26,081 --> 00:09:27,841 hired Rudy to save his marriage. 164 00:09:28,121 --> 00:09:28,801 Hey, bean counter! 165 00:09:29,361 --> 00:09:30,361 Trying to screw me Francis? 166 00:09:31,721 --> 00:09:32,481 Where's my dough? 167 00:09:34,121 --> 00:09:34,561 You got 2 days. 168 00:09:34,841 --> 00:09:35,161 2 days. 169 00:09:35,521 --> 00:09:36,601 Or else I get really pissed off. 170 00:09:37,361 --> 00:09:39,241 Tomorrow, tomorrow I'll get it. 171 00:09:39,521 --> 00:09:40,521 Trying to screw me Francis? 172 00:09:42,041 --> 00:09:43,321 Count your teeth, you never know. 173 00:09:43,881 --> 00:09:44,521 Count your teeth. 174 00:09:46,001 --> 00:09:49,081 Never do business with a junkie - never! 175 00:09:49,361 --> 00:09:51,561 Where's my dough? 176 00:09:54,361 --> 00:09:55,481 Francis is a man of his word. 177 00:09:56,241 --> 00:09:57,201 He had to pay off Rudy. 178 00:09:57,841 --> 00:09:58,881 Only he had no money. 179 00:09:59,961 --> 00:10:01,081 But he knew where to get some. 180 00:10:08,521 --> 00:10:09,321 Don't judge him. 181 00:10:09,681 --> 00:10:10,961 When you put a bone to a dog... 182 00:10:11,481 --> 00:10:13,361 Inevitably he ends up eating it. 183 00:10:22,481 --> 00:10:23,041 Nadia. 184 00:10:24,521 --> 00:10:25,561 NADIA! 185 00:10:26,441 --> 00:10:26,841 What? 186 00:10:28,041 --> 00:10:28,921 What is this hair modeling? 187 00:10:29,201 --> 00:10:30,481 It's completely unstructured! 188 00:10:31,041 --> 00:10:32,481 It's so uneven! 189 00:10:32,961 --> 00:10:33,761 Find it funny? 190 00:10:34,521 --> 00:10:35,601 This guy, snorechestra! 191 00:10:36,001 --> 00:10:37,401 A double-bagel tourist! 192 00:10:37,881 --> 00:10:38,921 Real passion for his job! 193 00:10:41,161 --> 00:10:42,001 We're lucky to have you. 194 00:10:45,521 --> 00:10:47,081 Had it all figured, our Francis. 195 00:10:47,921 --> 00:10:48,721 Accomplices... 196 00:10:49,721 --> 00:10:50,521 Witnesses... 197 00:10:51,241 --> 00:10:52,161 The right timing... 198 00:10:53,921 --> 00:10:55,881 The recipe for a successful holdup. 199 00:10:56,161 --> 00:10:56,761 The cash box! 200 00:10:57,201 --> 00:10:57,561 Sorry? 201 00:10:57,841 --> 00:10:59,281 You heard me, hand it over! 202 00:11:00,321 --> 00:11:02,321 That's his friend, Gilbert. 203 00:11:02,961 --> 00:11:03,761 Francis is right, 204 00:11:04,201 --> 00:11:05,481 it's a guy who'll do anything you ask. 205 00:11:05,881 --> 00:11:07,201 He's always there for a good beer... 206 00:11:07,481 --> 00:11:08,641 Hey there! What's happening? 207 00:11:08,921 --> 00:11:09,321 Punch me. 208 00:11:09,601 --> 00:11:10,521 Or a solid left punch. 209 00:11:16,881 --> 00:11:17,801 What happened? 210 00:11:19,001 --> 00:11:21,041 Didn't you see I got robbed? 211 00:11:21,321 --> 00:11:22,401 He beat you up that bastard? 212 00:11:23,521 --> 00:11:24,561 Let's go see René. 213 00:11:26,841 --> 00:11:28,001 The robber didn't look big. 214 00:11:28,281 --> 00:11:28,721 You think? 215 00:11:30,161 --> 00:11:30,681 Minute! 216 00:11:31,041 --> 00:11:31,681 Looked like a kid. 217 00:11:32,761 --> 00:11:33,321 He was as tall as me. 218 00:11:33,601 --> 00:11:34,321 No, no, no! 219 00:11:34,721 --> 00:11:35,481 He sure got you. 220 00:11:36,521 --> 00:11:37,881 Bunch of freaking amateurs. 221 00:11:38,201 --> 00:11:40,081 How do you expect me to play this character? 222 00:11:41,561 --> 00:11:42,841 What Francis did not plan on... 223 00:11:43,641 --> 00:11:44,961 Is Rudy dropping dead. 224 00:11:55,961 --> 00:11:57,321 Francis got robbed with the cashbox. 225 00:12:00,881 --> 00:12:02,761 Got your cashbox robbed, my Francis? 226 00:12:03,121 --> 00:12:04,841 I went out with the cashbox, 227 00:12:06,641 --> 00:12:07,761 I didn't see it coming. 228 00:12:08,041 --> 00:12:08,961 He punched me hard. 229 00:12:09,721 --> 00:12:10,801 Diego! 230 00:12:11,321 --> 00:12:11,681 Search him! 231 00:12:11,961 --> 00:12:12,641 Yes Boss. 232 00:12:13,961 --> 00:12:14,641 How much? 233 00:12:15,041 --> 00:12:15,881 Not more than usual. 234 00:12:16,161 --> 00:12:17,081 I said how much? 235 00:12:17,361 --> 00:12:18,761 998 euros.. 236 00:12:19,041 --> 00:12:19,561 and fifty cents.. 237 00:12:19,841 --> 00:12:21,241 and 45 euros small change. 238 00:12:21,721 --> 00:12:23,081 Nothing on him boss. 239 00:12:27,961 --> 00:12:28,961 Tell me, Sylvio. 240 00:12:31,121 --> 00:12:33,001 What's your job here? 241 00:12:33,281 --> 00:12:34,761 I'm in charge of security, boss. 242 00:12:36,961 --> 00:12:38,121 Oh yeah, that's right. 243 00:12:38,801 --> 00:12:39,641 You're happy here? 244 00:12:39,961 --> 00:12:41,281 Yeah, perfect. 245 00:12:41,561 --> 00:12:42,921 I've got social benefits, vacation, 246 00:12:43,201 --> 00:12:44,441 some long hours, but hey. 247 00:12:44,721 --> 00:12:45,881 Extra vacation would be nice! 248 00:12:46,161 --> 00:12:46,801 Get out! 249 00:12:47,201 --> 00:12:48,841 Find him, so I can hang him by his balls! 250 00:12:51,361 --> 00:12:53,641 Only parrots can be trusted these days. 251 00:12:56,761 --> 00:12:57,601 Hey, Sigmund? 252 00:12:57,881 --> 00:12:58,521 What do you think? 253 00:12:58,801 --> 00:12:59,401 You smell like shit. 254 00:12:59,801 --> 00:13:01,721 At least one honest guy in this lousy world. 255 00:13:02,121 --> 00:13:02,841 At least you. 256 00:13:03,321 --> 00:13:04,241 You will never screw me. 257 00:13:04,961 --> 00:13:05,921 Go on, get the hell out! 258 00:13:06,201 --> 00:13:06,521 Louses. 259 00:13:06,801 --> 00:13:07,681 Find my dough. 260 00:13:07,961 --> 00:13:09,241 Don't ever want to see your shit faces anymore. 261 00:13:09,961 --> 00:13:11,001 Get the hell out! 262 00:13:20,761 --> 00:13:22,001 You see this doll right here. 263 00:13:22,361 --> 00:13:23,201 That's Nadia. 264 00:13:24,401 --> 00:13:26,681 Francis, what's going on? 265 00:13:27,281 --> 00:13:28,281 It's a big mess. 266 00:13:29,001 --> 00:13:30,521 Come, I'll fix this. 267 00:13:31,161 --> 00:13:32,761 Francis talks about her everyday. 268 00:13:33,161 --> 00:13:34,721 Her eyes spell love when she talks to him. 269 00:13:35,001 --> 00:13:37,121 It's not because you get punched in the face, 270 00:13:37,401 --> 00:13:39,281 that accounts should be neglected, Nadia. 271 00:13:39,561 --> 00:13:40,521 You are amazing. 272 00:13:41,641 --> 00:13:42,801 You've been through a severe shock, 273 00:13:43,081 --> 00:13:44,601 but you don't get all worked up about it. 274 00:13:45,481 --> 00:13:46,801 Such courage, Francis! 275 00:13:48,521 --> 00:13:50,361 You are so... 276 00:13:51,721 --> 00:13:52,641 Different. 277 00:13:54,001 --> 00:13:55,361 You're no show off. 278 00:13:55,641 --> 00:13:57,521 It's not about who's got the biggest. 279 00:13:58,521 --> 00:13:59,841 You can be proud of yourself. 280 00:14:00,441 --> 00:14:02,161 Like a jerk, he sees nothing, 281 00:14:02,441 --> 00:14:04,601 obsessed by getting back his bitchy wife. 282 00:14:05,121 --> 00:14:07,201 With slices of Mortadella in front of your eyes, 283 00:14:07,761 --> 00:14:09,241 you need to remove the pistachios, mate. 284 00:14:17,201 --> 00:14:20,281 That's when trouble really started. 285 00:14:20,801 --> 00:14:23,241 C'mon Rudy, kick the shit out of them! 286 00:14:24,521 --> 00:14:26,161 You'll become a legend. 287 00:14:43,121 --> 00:14:45,121 Tear his face off. 288 00:14:47,521 --> 00:14:48,641 Go on. 289 00:14:51,441 --> 00:14:52,521 C'mon do it! 290 00:14:52,881 --> 00:14:53,401 Yes! 291 00:15:17,961 --> 00:15:18,881 Rudy. You're doing well? 292 00:15:22,281 --> 00:15:23,081 Rudy. 293 00:16:14,801 --> 00:16:16,801 9th May 1938. 294 00:16:17,081 --> 00:16:18,081 Paperclip. 295 00:16:18,361 --> 00:16:19,801 Walter Hallstein. 296 00:16:20,081 --> 00:16:20,601 OK get in. 297 00:16:41,641 --> 00:16:42,361 Maurice! 298 00:16:42,841 --> 00:16:43,561 Who's there? 299 00:16:44,241 --> 00:16:45,121 One beer. 300 00:16:45,681 --> 00:16:47,281 No, make it two. 301 00:16:47,921 --> 00:16:50,721 If I had known you were going to hit me so hard. 302 00:16:51,001 --> 00:16:52,521 I would have chosen someone else. 303 00:16:52,801 --> 00:16:53,921 You wanted it to look real! 304 00:16:54,201 --> 00:16:55,441 So I used my strong arm. 305 00:16:56,561 --> 00:16:57,201 Francis. 306 00:17:00,601 --> 00:17:01,801 Here is your dough. 307 00:17:03,041 --> 00:17:04,441 There was also an envelope. 308 00:17:08,441 --> 00:17:10,041 What are you going to do with the cash? 309 00:17:12,601 --> 00:17:15,641 I'll take Martine to Pas-de-Calais. 310 00:17:15,921 --> 00:17:17,841 This small romantic restaurant. 311 00:17:37,961 --> 00:17:39,401 I love butter. 312 00:17:42,441 --> 00:17:43,561 Reminds me of my grandmother. 313 00:17:43,841 --> 00:17:44,961 How she used to smell. 314 00:17:46,561 --> 00:17:48,601 She used to put butter in everything. 315 00:17:49,721 --> 00:17:52,441 Butter makes everything taste better. 316 00:17:53,481 --> 00:17:54,641 What are you doing? 317 00:17:54,921 --> 00:17:56,801 Don't eat cakes in my car. 318 00:17:57,121 --> 00:17:58,441 It leaves crumbs everywhere. 319 00:17:58,881 --> 00:18:00,321 Don't eat that. 320 00:18:19,841 --> 00:18:20,321 Same thing! 321 00:18:20,601 --> 00:18:21,081 The same! 322 00:18:21,801 --> 00:18:22,441 You heard the news? 323 00:18:22,721 --> 00:18:23,201 No. 324 00:18:23,801 --> 00:18:25,921 Rudy, muscleman on 2 limbs. 325 00:18:26,201 --> 00:18:28,041 Mister 100%. 326 00:18:28,321 --> 00:18:32,121 A vein in his head, snapped like a rubber band. 327 00:18:32,401 --> 00:18:33,081 No. 328 00:18:34,041 --> 00:18:35,561 Nasty, and so young too. 329 00:18:35,841 --> 00:18:36,761 Died on stage. 330 00:18:37,081 --> 00:18:38,481 Every actor's dream. 331 00:18:38,761 --> 00:18:39,601 To the effect that.. 332 00:18:39,881 --> 00:18:41,641 you gotta live the moment! 333 00:18:49,441 --> 00:18:51,081 Nadia, huh? 334 00:18:52,041 --> 00:18:55,161 I needed that, it's been such a long time... 335 00:18:56,281 --> 00:18:58,201 That's good news. 336 00:18:58,681 --> 00:19:00,521 Maurice, same thing! 337 00:19:00,801 --> 00:19:01,201 The same! 338 00:19:58,481 --> 00:19:59,881 Wait! My bag. 339 00:20:00,161 --> 00:20:00,881 Wait. 340 00:20:04,241 --> 00:20:05,801 I mustn't forget this. 341 00:20:10,481 --> 00:20:10,881 Careful. 342 00:20:11,161 --> 00:20:11,521 Careful. 343 00:20:12,921 --> 00:20:15,481 Don't get caught by your smell, careful. 344 00:20:21,121 --> 00:20:21,561 Careful. 345 00:20:22,681 --> 00:20:23,121 Careful. 346 00:20:23,641 --> 00:20:25,161 Does this smell? 347 00:20:27,721 --> 00:20:30,321 Francis, I love you. 348 00:20:30,641 --> 00:20:31,521 Why do smell yourself? 349 00:20:33,921 --> 00:20:35,361 What are you up to again, you sick bastard, 350 00:20:35,641 --> 00:20:37,401 besides boozing it up with your gypsy? 351 00:20:39,201 --> 00:20:40,481 Got your face punched. 352 00:20:41,401 --> 00:20:43,081 Not surprised. You got an annoying face. 353 00:20:45,641 --> 00:20:47,361 What's this cheap perfume? 354 00:20:47,801 --> 00:20:48,361 Who is it? 355 00:20:48,881 --> 00:20:49,681 You dirty pig! 356 00:20:51,801 --> 00:20:52,401 You fucked her? 357 00:20:52,761 --> 00:20:53,081 Yes! 358 00:20:53,841 --> 00:20:54,641 Yes I fucked her! 359 00:20:55,041 --> 00:20:56,241 Of course I did! 360 00:20:56,681 --> 00:20:57,481 Scumbag! 361 00:20:59,041 --> 00:21:00,121 Fifteen years that you despise me. 362 00:21:00,401 --> 00:21:01,601 At all levels! 363 00:21:02,281 --> 00:21:03,481 What did you expect? 364 00:21:04,481 --> 00:21:06,481 Shut up, who would want you? 365 00:21:06,761 --> 00:21:07,561 You scumbug! 366 00:21:09,121 --> 00:21:10,401 Don't you dare touch me. 367 00:21:15,401 --> 00:21:16,481 Hi mom. 368 00:21:16,961 --> 00:21:19,161 Yes, he came home drunk again. 369 00:21:19,441 --> 00:21:20,481 I can't take this anymore. 370 00:21:20,761 --> 00:21:21,921 I'm so tired of him. 371 00:21:22,561 --> 00:21:25,241 No, don't bother, I'll take a taxi, ok? 372 00:21:26,201 --> 00:21:27,161 Yes, I'm coming. 373 00:21:27,761 --> 00:21:29,081 Thanks mom, love you. 374 00:21:43,801 --> 00:21:44,641 Will you help me here? 375 00:21:45,121 --> 00:21:46,201 Right away. 376 00:22:44,241 --> 00:22:44,761 Sir? 377 00:22:45,561 --> 00:22:46,281 Excuse me. 378 00:22:46,641 --> 00:22:48,161 You ordered a bitch's terrine? 379 00:22:50,281 --> 00:22:50,921 You poor bastard. 380 00:22:51,841 --> 00:22:53,201 Remove the herbs from her nose, 381 00:22:53,521 --> 00:22:54,401 and respect the lady. 382 00:22:54,681 --> 00:22:55,761 Fucking retard. 383 00:23:03,081 --> 00:23:03,881 Hey, douchebag. 384 00:23:04,241 --> 00:23:05,321 I'll bring the car around. 385 00:23:05,641 --> 00:23:06,641 Put the head in the freezer, 386 00:23:07,321 --> 00:23:08,201 and don't touch a thing. 387 00:23:08,881 --> 00:23:09,361 OK. 388 00:23:10,121 --> 00:23:10,921 In any case.. 389 00:23:11,441 --> 00:23:12,601 this type of job.. 390 00:23:13,441 --> 00:23:14,161 I'm game for.. 391 00:23:15,201 --> 00:23:16,121 anytime. 392 00:24:09,401 --> 00:24:10,641 You crazy shithead. 393 00:24:11,121 --> 00:24:13,161 Put him back right where he was. 394 00:25:02,761 --> 00:25:04,241 Unbelievable! 395 00:25:06,241 --> 00:25:07,161 It's the jinx. 396 00:25:11,521 --> 00:25:13,121 He may be right, Stefano. 397 00:25:14,281 --> 00:25:15,281 It's not always wise to invoke.. 398 00:25:15,561 --> 00:25:16,441 how shall I say... 399 00:25:17,321 --> 00:25:18,321 misfortune. 400 00:25:22,041 --> 00:25:23,681 Always ends up glued to your ass. 401 00:26:14,721 --> 00:26:15,401 A blowie? 402 00:26:18,601 --> 00:26:19,641 10 euros? 403 00:26:21,081 --> 00:26:22,361 Ok, 5? 404 00:26:38,841 --> 00:26:40,481 Francis was used to hangovers, 405 00:26:40,761 --> 00:26:41,641 it wasn't his first. 406 00:26:43,841 --> 00:26:46,121 But this morning had a special flavor to it, mate. 407 00:26:47,481 --> 00:26:48,161 Martine? 408 00:26:49,601 --> 00:26:51,081 Perhaps one fight too many. 409 00:26:52,201 --> 00:26:53,241 Martine!? 410 00:27:04,081 --> 00:27:06,081 Maserati Biturbo 1986. 411 00:27:06,481 --> 00:27:08,041 It's not worth much your jalopy. 412 00:27:08,321 --> 00:27:09,361 I can see it's a Maserati. 413 00:27:09,921 --> 00:27:10,241 300. 414 00:27:10,521 --> 00:27:11,681 Are you kidding me? 415 00:27:12,921 --> 00:27:13,401 200. 416 00:27:13,681 --> 00:27:14,121 250. 417 00:27:14,401 --> 00:27:15,361 220, that's it! 418 00:27:15,641 --> 00:27:16,481 Sold! 419 00:27:17,561 --> 00:27:18,041 Dead rat! 420 00:27:18,321 --> 00:27:18,801 Scavenger! 421 00:27:19,081 --> 00:27:19,641 Fat pig! 422 00:27:20,081 --> 00:27:20,641 Wimp! 423 00:27:20,921 --> 00:27:22,161 Fuck off! 424 00:27:29,001 --> 00:27:29,721 Didn't get a full night's sleep? 425 00:27:30,001 --> 00:27:30,641 Yes I did. 426 00:27:31,001 --> 00:27:32,321 'Got up real early' look on you. 427 00:27:33,001 --> 00:27:35,161 I don't have the 'got up early' look. 428 00:27:37,001 --> 00:27:37,321 Not well? 429 00:27:37,601 --> 00:27:38,321 Feeling very well. 430 00:27:38,601 --> 00:27:38,961 Didn't sleep? 431 00:27:39,241 --> 00:27:40,321 Slept very well. 432 00:27:40,921 --> 00:27:41,641 You're tired. 433 00:27:42,561 --> 00:27:43,561 Not at all tired. 434 00:27:45,521 --> 00:27:46,601 Get you a coffee. 435 00:27:51,881 --> 00:27:53,001 With an extra sugar. 436 00:27:53,481 --> 00:27:55,361 Yeah, give me an extra sugar. 437 00:27:56,561 --> 00:27:58,001 Martine's giving you a hard time? 438 00:27:58,681 --> 00:27:59,881 Got another bump on your head. 439 00:28:00,161 --> 00:28:03,201 Martine and I, we got into a fight, yes. 440 00:28:03,761 --> 00:28:04,321 And she left. 441 00:28:04,601 --> 00:28:06,801 Don't worry she's a ball buster, she'll come back. 442 00:28:07,081 --> 00:28:08,201 Ball busters always do. 443 00:28:08,961 --> 00:28:10,721 But you don't understand, Maurice. 444 00:28:11,121 --> 00:28:12,841 I feel like seducing her again. 445 00:28:13,121 --> 00:28:16,161 To start over, like we were in the beginning. 446 00:28:16,481 --> 00:28:17,361 Don't do it to me.. 447 00:28:40,321 --> 00:28:43,001 Being a couple means you sometimes cross paths... 448 00:28:43,481 --> 00:28:44,601 But without seeing each other. 449 00:28:50,361 --> 00:28:51,641 Sweetheart, what are you doing here? 450 00:28:52,201 --> 00:28:53,121 I'm coming to work. 451 00:28:53,401 --> 00:28:54,281 Tonight's show was cancelled, 452 00:28:54,561 --> 00:28:55,481 because of Rudy's death yesterday. 453 00:28:58,561 --> 00:28:58,841 Allo? 454 00:28:59,121 --> 00:29:00,401 Where is Martine? 455 00:29:01,321 --> 00:29:02,441 Shut up! 456 00:29:02,721 --> 00:29:04,081 You are a loser Francis. 457 00:29:05,001 --> 00:29:05,841 I may be wrong. 458 00:29:06,121 --> 00:29:07,961 But I was told to look at the mother 459 00:29:08,241 --> 00:29:09,081 before marrying the daughter. 460 00:29:09,761 --> 00:29:12,321 When I think my little angel, out of my womb. 461 00:29:12,601 --> 00:29:14,681 Falling into the clogs of a pig like you! 462 00:29:15,001 --> 00:29:16,521 She was supposed to come here last night. 463 00:29:16,801 --> 00:29:17,881 She was calling a taxi. 464 00:29:18,161 --> 00:29:19,761 And since then I haven't heard from her! 465 00:29:20,281 --> 00:29:22,841 Her flying phone keeps ringing with no reply. 466 00:29:23,841 --> 00:29:25,041 What did you do Francis? 467 00:29:25,561 --> 00:29:26,681 You kidnapped my child! 468 00:29:26,961 --> 00:29:27,841 Of course not. 469 00:29:28,121 --> 00:29:28,921 Shut up! 470 00:29:29,201 --> 00:29:30,881 You are going to pay for this Francis. 471 00:29:31,401 --> 00:29:32,641 I called the police. 472 00:29:32,921 --> 00:29:36,041 And my friend's niece is an excellent detective. 473 00:29:36,321 --> 00:29:38,641 She's going to pay you a visit. 474 00:29:38,961 --> 00:29:41,041 And will get you talking! 475 00:29:41,481 --> 00:29:42,921 Martine does what as she wishes. 476 00:29:43,401 --> 00:29:45,041 She's over 21, she's vaccinated. 477 00:29:46,881 --> 00:29:48,241 Goddamn mother in law. 478 00:29:54,081 --> 00:29:55,721 No, no, no. I'm going. 479 00:30:08,081 --> 00:30:09,721 Shit, what a morron! 480 00:30:10,561 --> 00:30:12,081 Gotta play music so loud? 481 00:30:12,441 --> 00:30:14,881 Stop bitching, the disc player is scratched! 482 00:30:16,081 --> 00:30:17,681 Scratched.. your face! 483 00:30:26,641 --> 00:30:30,281 This is Josee Vazquez, a real rug muncher. 484 00:30:30,561 --> 00:30:32,601 14 years old, she solved the Floref double-murder. 485 00:30:33,281 --> 00:30:35,201 She put Little Louis behind bars. 486 00:30:35,561 --> 00:30:36,081 In my opinion... 487 00:30:36,361 --> 00:30:37,121 Francis Huyskenste? 488 00:30:37,401 --> 00:30:38,321 She's showing off. 489 00:30:38,601 --> 00:30:40,521 Josée Vazquez, detective. 490 00:30:40,801 --> 00:30:43,481 In my opinion, you came for nothing. 491 00:30:43,761 --> 00:30:45,121 Can we chat five minutes? 492 00:30:47,361 --> 00:30:48,121 Yes. 493 00:30:49,001 --> 00:30:49,641 Yes. 494 00:30:52,521 --> 00:30:54,961 I was by the coffee table there, 495 00:30:55,641 --> 00:30:57,401 trying to avoid flying plates, 496 00:30:57,681 --> 00:31:00,441 bowls, cutlery, and then... 497 00:31:00,721 --> 00:31:04,961 I went to grab a drink and that's when... 498 00:31:05,241 --> 00:31:06,521 Whack! 499 00:31:07,041 --> 00:31:10,161 I was hit with a heavy object on the head. 500 00:31:10,601 --> 00:31:12,441 May I take a look around? 501 00:31:14,441 --> 00:31:16,681 Yes, no, yes. 502 00:31:29,121 --> 00:31:32,641 Say Francis, these are Martine's bag and phone? 503 00:31:34,041 --> 00:31:36,361 Yes, looks like it. 504 00:31:36,641 --> 00:31:38,601 Well, she's not just popped out to buy bread. 505 00:31:38,881 --> 00:31:40,321 There are 65 missed calls. 506 00:31:53,761 --> 00:31:57,201 Excuse me... would you mind. 507 00:31:58,041 --> 00:32:00,481 Pouring me a small whisky? 508 00:32:00,801 --> 00:32:02,401 The bottle is there, to your left. 509 00:32:03,361 --> 00:32:05,761 There's ice in the freezer. 510 00:32:14,041 --> 00:32:16,161 Have you found it, the ice cubes? 511 00:32:16,441 --> 00:32:18,481 Ice cubes, sure. 512 00:32:19,201 --> 00:32:20,721 Yes... 513 00:32:38,121 --> 00:32:41,441 Thanks, I need that. 514 00:32:47,521 --> 00:32:48,601 Cheers! 515 00:32:50,721 --> 00:32:52,401 The fight with Martine yesterday. 516 00:32:53,641 --> 00:32:54,441 Was about what? 517 00:32:54,921 --> 00:32:56,561 It's always the same thing with her, 518 00:32:57,761 --> 00:32:59,561 it's either not enough, or too much. 519 00:33:00,001 --> 00:33:01,601 Yesterday, I came home too late. 520 00:33:02,361 --> 00:33:04,041 Whatever I do, it's never good enough for her. 521 00:33:04,681 --> 00:33:05,481 How do you mean? 522 00:33:06,121 --> 00:33:08,041 At the moment, she's... 523 00:33:08,841 --> 00:33:09,921 She's got her head somewhere else. 524 00:33:12,201 --> 00:33:13,281 But things will turn out right. 525 00:33:14,921 --> 00:33:17,081 We'll piece things back together. 526 00:33:18,641 --> 00:33:19,441 Oh really? 527 00:33:20,721 --> 00:33:22,001 You believe that? 528 00:33:22,921 --> 00:33:26,241 I think it may be a bit more complicated, Francis. 529 00:33:28,081 --> 00:33:30,641 I think, I know her better than you. 530 00:33:35,641 --> 00:33:38,121 Francis forgot that his mother in law called in the cowboys. 531 00:33:38,521 --> 00:33:41,481 I know this guy, Inspector Zhari. 532 00:33:42,481 --> 00:33:44,081 Kicked out of Marrakech Police Academy. 533 00:33:44,481 --> 00:33:45,681 Because he's a "Froucheler". 534 00:33:52,241 --> 00:33:54,281 On a second thought, I'll take that drink me too. 535 00:34:01,481 --> 00:34:02,921 With 2 ice cubes please. 536 00:34:03,201 --> 00:34:05,041 2 ice cubes, sure. 537 00:34:07,041 --> 00:34:07,961 A "Froucheler". 538 00:34:08,281 --> 00:34:10,401 A guy who can't keep his dick in his pants, mate. 539 00:34:10,801 --> 00:34:11,521 And his, 540 00:34:11,801 --> 00:34:12,521 ended up in the panties 541 00:34:12,801 --> 00:34:14,001 of the commissionner's mother in law. 542 00:34:29,961 --> 00:34:31,601 It's not me! 543 00:34:33,681 --> 00:34:34,841 Police! Open up! 544 00:34:35,681 --> 00:34:38,481 It's not me. I didn't do this. 545 00:34:38,761 --> 00:34:40,561 Sure, Francis she's done it herself. 546 00:34:40,841 --> 00:34:41,681 That's seems obvious. 547 00:34:47,481 --> 00:34:48,601 C'mon Batman jump! 548 00:34:49,481 --> 00:34:50,401 Jump! Go! 549 00:34:50,961 --> 00:34:52,281 Excuse me, I must go open the door. 550 00:34:52,561 --> 00:34:53,561 They'll think it's me! 551 00:34:54,361 --> 00:34:55,561 Open the door I said! 552 00:34:57,921 --> 00:34:59,841 Bonjour Madame, Inspector Zahri. 553 00:35:00,121 --> 00:35:01,761 What's going on here? What are those shrieks? 554 00:35:02,041 --> 00:35:02,561 Are you in danger, Ma'am? 555 00:35:02,841 --> 00:35:03,961 No, it's not me, it's him. 556 00:35:04,321 --> 00:35:06,241 I see, the lady spends the night out, 557 00:35:06,601 --> 00:35:08,601 so he gets upset and raises his voice, right? 558 00:35:08,881 --> 00:35:09,961 I must warn you sir. 559 00:35:10,361 --> 00:35:11,481 Here, women here don't stand for 560 00:35:11,761 --> 00:35:12,921 this type of communication. Got it? 561 00:35:14,041 --> 00:35:16,681 OK, Luc, we're done here, the lady is back home. 562 00:35:17,321 --> 00:35:19,801 And you, try and keep calm, understood? 563 00:35:20,161 --> 00:35:21,441 If I may, Inspector? 564 00:35:21,961 --> 00:35:23,321 I'm investigating Martine's disappearance. 565 00:35:23,601 --> 00:35:24,241 That's why I'm here and... 566 00:35:24,521 --> 00:35:26,961 Even better, this guy won't trust the justice system, 567 00:35:27,241 --> 00:35:28,121 so he hires mercenaries? 568 00:35:28,401 --> 00:35:31,241 I don't understand why everyone is so upset here. 569 00:35:31,921 --> 00:35:34,361 It's not as if she's been gone for 3 months. 570 00:35:34,641 --> 00:35:36,641 She left yesterday, right? 571 00:35:37,041 --> 00:35:38,841 And now I'd like everyone to, 572 00:35:39,121 --> 00:35:39,841 leave me 573 00:35:40,721 --> 00:35:41,241 alone. 574 00:35:41,961 --> 00:35:43,561 I'm getting cramps here. 575 00:35:43,921 --> 00:35:45,801 Enough! Stop this charade, Francis. 576 00:35:46,081 --> 00:35:46,881 Follow me, Inspector 577 00:35:47,641 --> 00:35:49,121 Inspector, if I may... 578 00:35:49,401 --> 00:35:51,161 Stay right where you are, Francis! 579 00:35:51,441 --> 00:35:52,361 Temper, temper. 580 00:36:04,481 --> 00:36:05,801 What's with the freezer? 581 00:36:07,721 --> 00:36:08,881 Not really sure. 582 00:36:24,601 --> 00:36:26,961 Huyskentse kenst, we're not yet done here. 583 00:36:28,161 --> 00:36:29,521 Why is this jerk leaving? 584 00:36:29,801 --> 00:36:32,481 Luc, he's trying to get away, grab him! 585 00:36:32,761 --> 00:36:34,081 What happened with this freezer? 586 00:36:34,561 --> 00:36:35,881 Not really sure. 587 00:36:36,161 --> 00:36:37,921 Don't treat me like a mole from the morning. 588 00:36:38,201 --> 00:36:39,161 It pisses me off! 589 00:36:46,521 --> 00:36:47,841 Since the police are on the case, 590 00:36:48,121 --> 00:36:50,281 I'll be off, got a pile of work. 591 00:36:50,681 --> 00:36:52,481 No way, you're my only witness, funny business here. 592 00:36:52,761 --> 00:36:55,721 Until further notice, you're not to leave my town, got it? 593 00:36:56,281 --> 00:36:58,841 Fine, may I carry on my investigation? 594 00:37:02,121 --> 00:37:05,081 Francis.. he finally realized it was over. 595 00:37:05,841 --> 00:37:07,601 No more weekends with Martine. 596 00:37:08,241 --> 00:37:11,921 For the first time in a long while, Francis felt lighter. 597 00:37:12,321 --> 00:37:13,081 Gilbert. 598 00:37:13,521 --> 00:37:14,521 Oh, the head! 599 00:37:15,281 --> 00:37:15,921 Which head? 600 00:37:16,201 --> 00:37:17,441 Yours, big nuzzle. 601 00:37:19,041 --> 00:37:20,561 Your ankle, what happened? 602 00:37:20,841 --> 00:37:23,281 Last night I slipped, I broke it, 603 00:37:23,761 --> 00:37:26,521 I also had a small problem with my Martine. 604 00:37:27,921 --> 00:37:30,001 She knows about you and Nadia, right? 605 00:37:32,641 --> 00:37:34,241 She's hanging around here, looking for me. 606 00:37:35,601 --> 00:37:37,041 Can I hide at your place? 607 00:37:37,321 --> 00:37:38,281 Until she calms down. 608 00:37:41,761 --> 00:37:43,761 Can you imagine, lying to his pal Gilbert, 609 00:37:44,041 --> 00:37:46,281 was almost more painful than losing his wife. 610 00:38:00,161 --> 00:38:03,081 That's when the Vazquez was on to something at the cabaret. 611 00:38:03,721 --> 00:38:04,881 Not just anything. 612 00:38:15,401 --> 00:38:16,401 What are you doing here? 613 00:38:17,361 --> 00:38:18,561 Auditions of the little mermaid is downstairs. 614 00:38:19,121 --> 00:38:19,961 You shouldn't be up here. 615 00:38:20,241 --> 00:38:21,641 Josée Vazquez, detective. 616 00:38:22,001 --> 00:38:23,601 I was appointed by Francis Huyskenste 617 00:38:23,881 --> 00:38:25,761 to find his wife, Martine. 618 00:38:26,561 --> 00:38:27,041 She's missing? 619 00:38:27,601 --> 00:38:28,961 Francis may have done a terrible thing. 620 00:38:29,241 --> 00:38:29,801 Terrible thing? 621 00:38:30,241 --> 00:38:31,401 Why, what's happened, where is he? 622 00:38:31,681 --> 00:38:32,441 Shh.. 623 00:38:33,761 --> 00:38:34,401 He's on the run? 624 00:38:36,281 --> 00:38:38,281 If the Police think he could have hurt Martine.. 625 00:38:38,561 --> 00:38:39,681 It's total nonsense. 626 00:38:40,081 --> 00:38:41,321 He's incapable of harming. 627 00:38:41,601 --> 00:38:42,921 It's Martine who was hurting him. 628 00:38:43,201 --> 00:38:43,761 She was cheating on him. 629 00:38:44,041 --> 00:38:44,841 With Rudy. 630 00:38:45,401 --> 00:38:46,401 The guy who died on stage last night. 631 00:38:46,681 --> 00:38:47,881 About a month ago. 632 00:38:48,161 --> 00:38:50,801 He caught them, right here backstage. 633 00:38:59,041 --> 00:38:59,801 Why? 634 00:39:00,561 --> 00:39:01,481 Why? 635 00:39:07,881 --> 00:39:09,081 What's with the tears? 636 00:39:09,721 --> 00:39:11,601 I just caught Rudy. 637 00:39:12,161 --> 00:39:14,521 With Martine in the dressing room. 638 00:39:15,001 --> 00:39:16,721 I can't tell you they were doing. 639 00:39:17,401 --> 00:39:18,001 It hurts. 640 00:39:18,481 --> 00:39:20,081 You think Francis is a messed-up guy. 641 00:39:20,361 --> 00:39:22,601 Pretending to cry and we don't even know why. 642 00:39:23,921 --> 00:39:24,641 And you'd be right. 643 00:39:25,241 --> 00:39:27,001 It was serious between Martine and Rudy? 644 00:39:27,961 --> 00:39:29,841 I have no idea. 645 00:39:31,601 --> 00:39:33,241 Maybe we can ask Madeleine. 646 00:39:34,001 --> 00:39:34,601 Madeleine? 647 00:39:35,561 --> 00:39:36,161 Here. 648 00:39:59,481 --> 00:40:00,561 Thank you Ducky. 649 00:40:01,681 --> 00:40:02,441 You're a dear. 650 00:40:04,681 --> 00:40:05,241 Nice hunk. 651 00:40:06,281 --> 00:40:07,481 You have no idea. 652 00:40:10,681 --> 00:40:12,281 What's your business with the ghost? 653 00:40:12,761 --> 00:40:14,161 A friend of Rudy's is missing. 654 00:40:14,841 --> 00:40:15,721 Recognize her? 655 00:40:16,121 --> 00:40:16,841 Never seen her. 656 00:40:17,761 --> 00:40:18,681 Why, should I? 657 00:40:18,961 --> 00:40:20,361 Let's just say they were.. 658 00:40:20,721 --> 00:40:22,801 more than just friends, if you see what I mean. 659 00:40:24,521 --> 00:40:25,801 The bastard. 660 00:40:26,161 --> 00:40:27,201 It was her then. 661 00:40:27,521 --> 00:40:30,041 He could have done better, boy, is she ugly. 662 00:40:41,601 --> 00:40:42,961 Shut up! 663 00:40:45,561 --> 00:40:46,881 Make yourself at home, go on. 664 00:40:47,161 --> 00:40:48,121 Let's go, get in. 665 00:41:00,681 --> 00:41:03,921 Is this chicory? It's weird. 666 00:41:04,801 --> 00:41:07,801 The color is from calcium, you know. 667 00:41:08,081 --> 00:41:09,401 It's good for growth. 668 00:41:09,681 --> 00:41:11,121 For the bones too, it's healthy. 669 00:41:11,441 --> 00:41:12,401 Go ahead. 670 00:41:12,681 --> 00:41:13,881 Ok, sure. 671 00:41:14,361 --> 00:41:17,041 Right then, I'll let you work. 672 00:41:20,761 --> 00:41:22,961 When you got a plan A, you necessarily have a plan B. 673 00:41:24,441 --> 00:41:25,441 And plan B for Francis, 674 00:41:26,001 --> 00:41:28,641 was planning to blackmail René, better than his parrot. 675 00:42:01,081 --> 00:42:02,281 Who did this? 676 00:42:03,241 --> 00:42:04,081 Who did what? 677 00:42:04,361 --> 00:42:06,921 The safe, you microbe! It was robbed! 678 00:42:07,321 --> 00:42:09,481 There were papers inside an envelope in there. 679 00:42:10,961 --> 00:42:11,921 I saw no one boss. 680 00:42:12,201 --> 00:42:13,881 And Francis, where's the animal? 681 00:42:14,841 --> 00:42:15,881 Francis is right here. 682 00:42:17,761 --> 00:42:19,321 Ladies and gentlemen, good evening. 683 00:42:19,601 --> 00:42:21,361 We apologize for interrupting your program. 684 00:42:22,601 --> 00:42:24,601 The following images are extremely disturbing. 685 00:42:26,001 --> 00:42:27,281 When watching these images, 686 00:42:27,561 --> 00:42:30,241 we realized it was Martine's head falling. 687 00:42:30,921 --> 00:42:31,841 Poor thing. 688 00:42:32,121 --> 00:42:33,601 15 years of sorting waste. 689 00:42:33,881 --> 00:42:35,961 Unbelievable what people throw in their waste bins. 690 00:42:36,281 --> 00:42:38,761 I've seen foxes, dogs, catfish, hamsters. 691 00:42:39,041 --> 00:42:40,321 A reptile once, all kinds of dead animals. 692 00:42:41,401 --> 00:42:42,241 A human head..? 693 00:42:43,081 --> 00:42:43,801 Never seen that before. 694 00:42:44,921 --> 00:42:45,801 Nasty times. 695 00:42:47,881 --> 00:42:48,921 This is going too far. 696 00:42:49,201 --> 00:42:51,641 I promised my grandma I'll never touch this again. 697 00:42:52,121 --> 00:42:54,681 Same here Boss, I have a loan, 4 kids, a dog. 698 00:42:56,201 --> 00:42:58,081 If the cops get their hands on this, 699 00:42:58,441 --> 00:43:00,841 you get 8 years prison and you get 10! 700 00:43:01,121 --> 00:43:02,281 Why him 8 and I get 10? 701 00:43:02,561 --> 00:43:03,401 You don't get it? 702 00:43:03,721 --> 00:43:05,601 You are going to move your assholes, 703 00:43:05,881 --> 00:43:08,041 and find Francis and the papers before the cops do! 704 00:43:09,881 --> 00:43:11,001 Forgive me Grandma. 705 00:43:15,121 --> 00:43:16,721 The BMW? 706 00:43:51,281 --> 00:43:54,241 I really need some fresh air, I'm going to the sea. 707 00:43:57,721 --> 00:44:00,321 Your boss, has he got a car? 708 00:44:00,601 --> 00:44:02,081 I could borrow a few days? 709 00:44:02,881 --> 00:44:04,801 We'll find you something. 710 00:44:05,241 --> 00:44:06,521 With Camaron, it's only a question of money. 711 00:44:07,001 --> 00:44:08,281 Here, take the guitar. 712 00:44:11,081 --> 00:44:11,401 Let's go. 713 00:44:12,361 --> 00:44:13,961 How did you meet Rudy? 714 00:44:14,241 --> 00:44:15,721 He was something this kid. 715 00:44:16,361 --> 00:44:18,761 Never encountered such a big ego in my entire career. 716 00:44:19,481 --> 00:44:21,081 He wanted to be an actor. 717 00:44:24,761 --> 00:44:25,521 Finally! 718 00:44:26,601 --> 00:44:28,521 Finally they booked me with a text! 719 00:44:29,201 --> 00:44:30,641 You hear that, with a text! 720 00:44:31,201 --> 00:44:32,721 Bravo, I knew it. 721 00:44:33,201 --> 00:44:35,281 Will it kill you to show some enthusiasm, no? 722 00:44:35,801 --> 00:44:36,961 It's an ad for a ham. 723 00:44:37,401 --> 00:44:37,641 But hey. 724 00:44:37,921 --> 00:44:40,841 You start with ham, and you end up with an Oscar. 725 00:44:41,121 --> 00:44:43,521 Alain Delon started as a butcher's apprentice. 726 00:44:43,801 --> 00:44:45,961 For once I talk about me, and you speak about Delon? 727 00:44:46,921 --> 00:44:48,361 You pissed me off..! 728 00:44:54,681 --> 00:44:55,921 Shut up... it's coming! 729 00:44:56,601 --> 00:45:00,121 Honey, kids, come eat dad's tasty salad. 730 00:45:01,001 --> 00:45:02,441 With the delicious Daniel's ham. 731 00:45:03,001 --> 00:45:04,081 Without nitrate or salt. 732 00:45:04,601 --> 00:45:06,481 We love it, Daniel's ham! 733 00:45:09,801 --> 00:45:13,121 His voice was dubbed. He was devastated. 734 00:45:14,041 --> 00:45:16,041 Rudy! Nooo! 735 00:45:17,401 --> 00:45:19,921 No, stop being foolish. 736 00:45:20,201 --> 00:45:22,441 I'm going to commit suicide, I'll kill myself. 737 00:45:22,721 --> 00:45:25,601 Stop it. I have a friend who owns a cabaret. 738 00:45:25,881 --> 00:45:29,281 We'll show them who Rudy is! 739 00:45:29,681 --> 00:45:31,001 You'll be the gladiator. 740 00:45:31,321 --> 00:45:34,841 And you'll save me from the Spartan giants. 741 00:45:36,441 --> 00:45:38,481 Spartans, like flip-flops with strings? 742 00:45:39,961 --> 00:45:41,361 No, like the gladiators. 743 00:45:41,641 --> 00:45:44,561 Wow, that's genius, it's awesome. 744 00:45:45,081 --> 00:45:48,401 That's great, awesome, too good. 745 00:45:48,721 --> 00:45:49,521 You know what, Mado? 746 00:45:49,801 --> 00:45:51,881 I'd like to get you a gift - give me 300 Euros. 747 00:45:52,161 --> 00:45:53,641 I'll go shopping, it'll do me good. 748 00:45:55,401 --> 00:45:55,961 What? 749 00:45:59,361 --> 00:46:00,441 Yes! Gladiator! 750 00:46:01,601 --> 00:46:03,481 He gave it all, each time, Rudy. 751 00:46:04,721 --> 00:46:05,641 You feel it well? 752 00:46:09,321 --> 00:46:10,961 No! Keep your glasses on. 753 00:46:11,241 --> 00:46:13,081 It's like screwing my old Math teacher. 754 00:46:13,361 --> 00:46:14,441 You are beautiful. 755 00:46:14,721 --> 00:46:17,601 He was seeing his reflection on my sunglasses. 756 00:46:17,881 --> 00:46:20,321 I didn't care, a hunk like that. 757 00:46:20,601 --> 00:46:22,761 Is worth all sacrifices. 758 00:46:23,081 --> 00:46:24,121 Voilà detective. 759 00:46:24,681 --> 00:46:26,481 There's nothing more I can tell you. 760 00:46:27,881 --> 00:46:30,281 Ducky! Mademoiselle is leaving. 761 00:46:36,921 --> 00:46:39,521 I truly don't like her. 762 00:46:47,041 --> 00:46:48,481 It's urgent sir, we need to operate your eye. 763 00:46:48,761 --> 00:46:49,761 If not you risk losing it. 764 00:46:59,241 --> 00:47:00,721 It's the jinx. 765 00:47:11,681 --> 00:47:14,481 What are you doing clinging to my ass like a dog? 766 00:47:16,841 --> 00:47:18,001 We need to go get the car. 767 00:47:18,401 --> 00:47:19,601 And for that we need a car. 768 00:47:20,121 --> 00:47:21,601 That's taken care of. 769 00:47:22,081 --> 00:47:23,161 I found a car. 770 00:47:23,481 --> 00:47:24,121 Where? 771 00:47:24,521 --> 00:47:27,321 Nathalie, the night nurse. 772 00:47:48,041 --> 00:47:49,401 She let me borrow it. 773 00:47:55,041 --> 00:47:55,841 Here. 774 00:48:01,161 --> 00:48:02,361 Let go of him. 775 00:48:15,721 --> 00:48:16,361 Shut up! 776 00:48:17,721 --> 00:48:19,641 You couldn't pick one with gas in it? 777 00:48:20,361 --> 00:48:22,641 Nathalie was kind enough to lend us her car. 778 00:49:20,121 --> 00:49:22,241 Head was chopped off with an ax, this one. 779 00:49:22,841 --> 00:49:26,001 Clean cut, precise, a true pro job, remarkable. 780 00:49:27,761 --> 00:49:29,681 It's surprising, given the profile of the suspect. 781 00:49:30,801 --> 00:49:33,201 He's an accountant. An accountant counts. 782 00:49:33,641 --> 00:49:34,921 He's perverse. He calculates everything. 783 00:49:35,881 --> 00:49:36,761 Just like my wife. 784 00:49:37,201 --> 00:49:37,841 She's an accountant? 785 00:49:38,321 --> 00:49:38,761 No. 786 00:49:39,521 --> 00:49:40,281 She's perverse. 787 00:49:41,281 --> 00:49:43,641 The head for sure, was kept in the freezer. 788 00:49:44,241 --> 00:49:46,321 When it got here it was only three-quarters thawed out. 789 00:49:48,481 --> 00:49:50,081 What I don't understand Michel. 790 00:49:50,401 --> 00:49:51,681 Is why keep the head? 791 00:49:53,361 --> 00:49:54,681 Sometimes when people break-up.. 792 00:49:55,121 --> 00:49:56,361 The grief is overwhelming. 793 00:49:56,881 --> 00:49:58,401 They want to keep a souvenir. 794 00:49:58,921 --> 00:50:00,441 A bracelet, a photo.. 795 00:50:01,041 --> 00:50:01,881 a pubic hair... 796 00:50:02,761 --> 00:50:04,441 Perhaps Francis needed little extra. 797 00:50:05,801 --> 00:50:06,481 You put it back in the freezer? 798 00:50:06,961 --> 00:50:08,401 No, I can't. 799 00:50:08,721 --> 00:50:09,201 Why not? 800 00:50:09,601 --> 00:50:11,441 Never re-freeze a defrosted product. 801 00:50:19,041 --> 00:50:22,561 She's snooping through Martine's personal diary. 802 00:50:23,081 --> 00:50:25,481 Francis didn't even know she kept one. 803 00:50:27,401 --> 00:50:28,641 Business as usual. 804 00:50:30,041 --> 00:50:32,081 So, you know Martine since kindergarten? 805 00:50:32,361 --> 00:50:33,961 Yes, my best friend. 806 00:50:34,241 --> 00:50:35,641 What a monster this Francis. 807 00:50:36,041 --> 00:50:37,561 It's since she's seeing this Rudy 808 00:50:37,841 --> 00:50:39,201 that he started losing it. 809 00:50:40,441 --> 00:50:41,401 She's spoken about this? 810 00:50:41,681 --> 00:50:43,081 Oh, yeah. 811 00:50:44,281 --> 00:50:46,361 She calls him her osmosis, her vertigo. 812 00:50:46,641 --> 00:50:48,321 She fell for him when she first saw him on stage. 813 00:50:55,401 --> 00:50:57,481 A few days later she ran into him at Lidl. 814 00:50:57,841 --> 00:50:58,961 She must have told you this? 815 00:50:59,481 --> 00:51:02,161 Yeah, sure, but go ahead. 816 00:51:24,161 --> 00:51:26,321 With Rudy, it was love at first sight. 817 00:51:27,081 --> 00:51:29,241 Passion she never thought she'd encounter. 818 00:51:59,361 --> 00:52:02,481 She felt she had wings - like a butterfly. 819 00:52:03,201 --> 00:52:05,361 With her husband, too many false hopes. 820 00:52:06,041 --> 00:52:07,041 Too many disappointments. 821 00:52:07,361 --> 00:52:09,081 Not only, a drunkard. 822 00:52:09,841 --> 00:52:11,161 On top of that, 823 00:52:11,601 --> 00:52:13,441 he made love with his socks on. 824 00:52:13,841 --> 00:52:16,361 The pain and the lost time with him, 825 00:52:16,641 --> 00:52:17,841 who will pay me back for that? 826 00:52:18,321 --> 00:52:20,481 Lacking everything, for years, 827 00:52:20,761 --> 00:52:21,681 I'll never get it back? 828 00:52:21,961 --> 00:52:23,881 The very least this loser owes me, 829 00:52:24,161 --> 00:52:25,081 is half the apartment. 830 00:52:25,681 --> 00:52:26,441 Yes, ok but.. 831 00:52:26,921 --> 00:52:29,521 with your friend, this older guy, how will that work? 832 00:52:30,281 --> 00:52:31,601 I'm keeping him of course. 833 00:52:32,001 --> 00:52:33,281 No flies on her. 834 00:52:34,721 --> 00:52:37,521 Something very important, Babette. 835 00:52:38,121 --> 00:52:39,521 It will come handy for the rest of your life. 836 00:52:40,681 --> 00:52:43,481 Passion is all very nice. 837 00:52:44,881 --> 00:52:46,721 But it doesn't yield dividends. 838 00:52:50,401 --> 00:52:51,601 What was his name again? 839 00:52:52,321 --> 00:52:54,161 She never wanted to say. 840 00:52:54,441 --> 00:52:56,521 It lasted a while, about a year. 841 00:52:56,801 --> 00:52:58,081 With him, a princess life. 842 00:52:59,121 --> 00:53:00,041 Money, expensive gifts. 843 00:53:00,401 --> 00:53:01,321 Respect! 844 00:53:02,161 --> 00:53:03,481 Exact opposite of Francis. 845 00:53:05,281 --> 00:53:06,001 Douchebag. 846 00:53:09,281 --> 00:53:10,281 I asked for black. 847 00:53:10,681 --> 00:53:14,201 Sorry, it was Martine's favorite color. 848 00:53:15,361 --> 00:53:18,961 It's ok, just do the other too, so it evens out. 849 00:53:21,521 --> 00:53:23,001 With me. 850 00:53:23,641 --> 00:53:26,641 You'll finally get the life your backside deserves. 851 00:53:31,001 --> 00:53:32,201 Francis explained me that, 852 00:53:32,761 --> 00:53:36,641 by the fifth time Martine said "not tonight Francis". 853 00:53:36,921 --> 00:53:38,761 He started following her. 854 00:53:40,321 --> 00:53:40,841 Thank you. 855 00:53:52,161 --> 00:53:52,921 Sir. 856 00:53:55,521 --> 00:53:56,081 Thank you, Sir. 857 00:53:56,361 --> 00:53:56,761 Thank you. 858 00:53:57,041 --> 00:53:57,801 Please, Madam. 859 00:53:59,881 --> 00:54:00,361 Cheers! 860 00:54:09,681 --> 00:54:12,201 René, it's beautiful but I can't accept, it's too much. 861 00:54:12,481 --> 00:54:13,641 Of course you can. 862 00:54:14,721 --> 00:54:17,561 Your husband can't even afford the gift wrap. 863 00:54:20,241 --> 00:54:21,361 Can I try it on? 864 00:54:22,481 --> 00:54:23,721 It's made for that. 865 00:54:27,681 --> 00:54:28,681 No harm in that? 866 00:54:32,841 --> 00:54:34,801 Fits like a charm! 867 00:54:36,841 --> 00:54:38,481 It's a sign that I must keep it. 868 00:54:38,841 --> 00:54:40,481 I bought it for you, darling. 869 00:54:40,761 --> 00:54:41,521 I can keep it then? 870 00:54:41,801 --> 00:54:42,441 Yes! 871 00:54:45,321 --> 00:54:47,041 If your wife's cheating on you, what do you do? 872 00:54:48,441 --> 00:54:50,241 You give up? You punch her? 873 00:54:51,761 --> 00:54:54,721 Francis, he comes up with an action plan. 874 00:54:56,721 --> 00:54:57,521 Yes, go on! 875 00:55:00,001 --> 00:55:00,801 Break everything! 876 00:55:03,281 --> 00:55:04,081 More, more! 877 00:55:07,881 --> 00:55:09,881 My wife, she's seeing another guy. 878 00:55:10,161 --> 00:55:12,161 So I'm thinking if you seduce her, 879 00:55:13,201 --> 00:55:14,681 she then drops him. 880 00:55:15,281 --> 00:55:17,041 And then you drop her. 881 00:55:17,601 --> 00:55:20,881 And I can then patch things up with her. 882 00:55:21,161 --> 00:55:22,201 That should work out well. 883 00:55:22,561 --> 00:55:23,841 And I thought I was twisted. 884 00:55:24,121 --> 00:55:25,841 Where does she go shopping, your wife? 885 00:55:26,281 --> 00:55:28,201 In life, sometimes we attempt to do things. 886 00:55:28,921 --> 00:55:30,481 But they don't always work out. 887 00:55:33,601 --> 00:55:35,361 You've been hiding stuff from me, Nadia. 888 00:55:36,561 --> 00:55:37,601 I'm disappointed. 889 00:55:38,481 --> 00:55:40,841 If we want Francis off the hook, 890 00:55:41,201 --> 00:55:43,401 I need your full cooperation. 891 00:55:43,761 --> 00:55:45,161 What are you talking about? 892 00:55:47,761 --> 00:55:50,121 Martine was seeing someone, before Rudy. 893 00:55:50,401 --> 00:55:51,481 Some older guy. 894 00:55:52,001 --> 00:55:52,961 You must have known this? 895 00:55:53,241 --> 00:55:53,561 No? 896 00:55:54,001 --> 00:55:55,601 I couldn't say anything at the cabaret, 897 00:55:56,041 --> 00:55:57,001 too risky. 898 00:55:57,481 --> 00:55:59,121 Someone's always listening. 899 00:56:05,441 --> 00:56:06,561 Go on, ruin me! 900 00:56:11,881 --> 00:56:12,961 Stronger! 901 00:56:29,241 --> 00:56:31,241 Look the other way, fuckface. 902 00:56:49,121 --> 00:56:51,561 "My dog is nice, watch out for my wife." 903 00:56:54,201 --> 00:56:55,081 Bolognaise for the lady. 904 00:56:55,361 --> 00:56:57,121 I think what you love most about Francis, 905 00:56:57,881 --> 00:56:59,921 is the way he adores his wife. 906 00:57:00,761 --> 00:57:01,681 Am I wrong? 907 00:57:09,721 --> 00:57:10,841 I said something wrong? 908 00:57:25,481 --> 00:57:26,161 Saint-Etienne guy! 909 00:57:26,761 --> 00:57:28,401 Did you look in the car's trunk? 910 00:57:28,961 --> 00:57:30,161 Stinks rotten. 911 00:57:30,441 --> 00:57:31,081 Really? 912 00:57:31,681 --> 00:57:33,001 Was perfect when I got it. 913 00:57:33,401 --> 00:57:35,481 I too was perfect when you got me. 914 00:57:35,761 --> 00:57:38,521 Must be a dead rat in there. For sure. 915 00:57:52,001 --> 00:57:52,401 Fuck. 916 00:57:53,001 --> 00:57:53,401 Fuck. 917 00:57:59,921 --> 00:58:01,041 Hey, Camaron. 918 00:58:01,321 --> 00:58:03,521 Hey there, love birds. 919 00:58:04,441 --> 00:58:05,761 Together as always? 920 00:58:06,041 --> 00:58:07,561 You should move in together. 921 00:58:07,921 --> 00:58:09,881 Say, I have a question. 922 00:58:10,201 --> 00:58:12,321 Do you have a car I can borrow for a few days? 923 00:58:13,001 --> 00:58:14,321 Your lucky day. 924 00:58:14,681 --> 00:58:16,401 Meet your dream car. 925 00:58:16,681 --> 00:58:17,641 Maserati biturbo. 926 00:58:17,921 --> 00:58:18,561 Don't come too near. 927 00:58:18,841 --> 00:58:20,041 1986 model. 928 00:58:20,641 --> 00:58:22,601 As you can see, an impeccable grey. 929 00:58:23,241 --> 00:58:23,961 How much you got on you? 930 00:58:24,561 --> 00:58:26,241 We apologize for interrupting your program. 931 00:58:26,921 --> 00:58:28,721 The following images are extremely disturbing. 932 00:58:29,041 --> 00:58:31,641 We hesitated before broadcasting these images. 933 00:58:32,241 --> 00:58:34,041 But your right to be informed has always been our... 934 00:58:34,321 --> 00:58:34,641 Honey. 935 00:58:35,081 --> 00:58:35,841 Come see something. 936 00:58:36,121 --> 00:58:36,841 Just a minute. 937 00:58:37,401 --> 00:58:38,161 We're busy here. 938 00:58:38,681 --> 00:58:39,561 I said NOW! 939 00:58:39,841 --> 00:58:41,161 Pissing me off, this bitch. 940 00:58:41,481 --> 00:58:41,801 Come. 941 00:58:42,081 --> 00:58:43,801 Can't get any business done here! 942 00:58:44,681 --> 00:58:47,041 When domestic life turns to horror, 943 00:58:47,321 --> 00:58:49,481 when an accountant commits the unthinkable, 944 00:58:49,761 --> 00:58:51,881 and madness prevails over reason. 945 00:58:52,201 --> 00:58:53,241 I advise you to keep your children away. 946 00:58:53,521 --> 00:58:55,521 That's your "small problem with Martine"? 947 00:58:55,921 --> 00:58:57,721 It's not me, I swear, it's not me. 948 00:59:00,201 --> 00:59:02,361 Francis, stop. Everyone recognizes you. 949 00:59:02,641 --> 00:59:04,081 I did throw the head, it's true. 950 00:59:18,361 --> 00:59:19,561 But I didn't kill her. 951 00:59:20,241 --> 00:59:21,361 You come to hide out here. 952 00:59:21,641 --> 00:59:22,801 You want the cops on us? 953 00:59:23,281 --> 00:59:24,081 You want to put the rap on us? 954 00:59:24,361 --> 00:59:27,961 No, not at all - I didn't know I was on TV. 955 00:59:28,321 --> 00:59:29,361 You didn't know you were on TV. 956 00:59:32,961 --> 00:59:34,601 And that, was that on TV? 957 00:59:35,161 --> 00:59:35,921 How could you do this? 958 00:59:36,201 --> 00:59:38,281 I didn't do anything! I never saw this car before! 959 00:59:38,561 --> 00:59:39,801 And the lady, her head in the trunk. 960 00:59:40,161 --> 00:59:41,481 That too you haven't seen? 961 00:59:41,841 --> 00:59:43,201 Let go of my man. 962 00:59:43,481 --> 00:59:44,401 - He's got cash. - How much? 963 00:59:44,681 --> 00:59:45,761 Lots of it. 964 00:59:46,041 --> 00:59:47,041 On my ancesters' blood. 965 00:59:49,401 --> 00:59:51,441 Santa Sara, protect me. 966 00:59:51,841 --> 00:59:53,441 It's your fault that I'm cursed. 967 00:59:53,721 --> 00:59:54,281 Shut the fuck up. 968 00:59:54,561 --> 00:59:56,241 I'm always paying for your shitty scams. 969 00:59:56,521 --> 00:59:57,721 He needs to get the hell out of here! 970 00:59:58,001 --> 00:59:59,241 I paid 500 euros for this car. 971 01:00:00,881 --> 01:00:01,721 Wait, hold it. 972 01:00:05,001 --> 01:00:06,481 Could be another way to settle this. 973 01:00:06,761 --> 01:00:08,441 You seem to have certain skills. 974 01:00:11,281 --> 01:00:12,761 You get rid of my wife. 975 01:00:17,481 --> 01:00:19,121 I'll forget about your debt. 976 01:00:20,121 --> 01:00:21,721 Get it? 977 01:00:22,081 --> 01:00:23,201 But it's not me. 978 01:00:23,601 --> 01:00:24,361 Shh. 979 01:00:25,281 --> 01:00:27,041 Don't know if you're too dumb or too smart. 980 01:00:27,401 --> 01:00:28,561 Either way, forget what I just said. 981 01:00:28,841 --> 01:00:29,281 Get lost. 982 01:00:31,241 --> 01:00:33,081 Take these 2 jerrycans. 983 01:00:33,361 --> 01:00:35,401 Fill them up, find a remote place, 984 01:00:35,681 --> 01:00:36,921 and you burn this car! 985 01:00:37,321 --> 01:00:37,801 OK? 986 01:00:39,201 --> 01:00:40,481 With the 2 jerrycans it's 800 euros. 987 01:00:40,761 --> 01:00:41,681 800? 988 01:00:43,001 --> 01:00:43,441 But there is more! 989 01:00:43,721 --> 01:00:44,281 That'll do. 990 01:00:45,761 --> 01:00:47,761 Get the hell out of here. You got 30 seconds! 991 01:00:48,121 --> 01:00:48,281 Get out! 992 01:00:48,561 --> 01:00:49,281 Thanks Camaron. 993 01:01:00,841 --> 01:01:02,881 You bastard, the money from the robbery, 994 01:01:03,161 --> 01:01:04,201 was to wipe out Martine? 995 01:01:04,481 --> 01:01:05,841 You couldn't have pulled it off alone? 996 01:01:06,161 --> 01:01:07,241 No way. 997 01:01:07,521 --> 01:01:10,121 You know, I'm innocent, Gilbert. 998 01:01:10,681 --> 01:01:12,641 Sure, innocent. Some friend. 999 01:01:12,921 --> 01:01:14,881 You hide things, even to me! 1000 01:01:15,881 --> 01:01:17,121 Gilbert, Gilbert..! 1001 01:01:17,681 --> 01:01:18,601 Forgive me. 1002 01:01:19,761 --> 01:01:21,441 Excuse me buddy, I'm so sorry. 1003 01:01:22,201 --> 01:01:24,641 I need to ask you a favor, Gilbert. 1004 01:01:25,241 --> 01:01:29,041 In your caravan, there's an envelope in my jacket. 1005 01:01:29,561 --> 01:01:31,121 I'd like to... 1006 01:01:33,921 --> 01:01:36,641 Go to the cops and give it to the bald cop. 1007 01:01:39,401 --> 01:01:39,961 Yes? 1008 01:01:44,401 --> 01:01:45,721 And Francis wanted to take Martine to the seaside, 1009 01:01:46,001 --> 01:01:46,681 to eat mussels. 1010 01:01:47,001 --> 01:01:47,521 But instead. 1011 01:01:48,161 --> 01:01:49,481 She's getting a barbecue in the woods. 1012 01:03:57,001 --> 01:03:57,881 Stinks of shit! 1013 01:03:59,441 --> 01:04:00,161 Francis. 1014 01:04:01,041 --> 01:04:02,321 You wanna screw me Francis? 1015 01:04:03,401 --> 01:04:05,681 Didn't think you could make such a mess. 1016 01:04:06,241 --> 01:04:07,721 It's genius. 1017 01:04:08,921 --> 01:04:11,001 Diego, tie him up so I can have some fun. 1018 01:04:11,601 --> 01:04:12,841 Sylvio, keep an eye outside. 1019 01:04:13,121 --> 01:04:13,561 On which side? 1020 01:04:13,841 --> 01:04:14,641 Scram! 1021 01:04:18,801 --> 01:04:21,281 That's, for stealing the cash! 1022 01:04:24,281 --> 01:04:26,881 And that's, for stealing my documents. 1023 01:04:28,201 --> 01:04:29,161 Where are my documents? 1024 01:04:36,921 --> 01:04:37,761 Hold this! 1025 01:04:40,001 --> 01:04:41,081 As you wish. 1026 01:04:43,681 --> 01:04:46,041 I'll tell you everything! Everything, boss. 1027 01:04:46,921 --> 01:04:48,121 Martine would be proud of you. 1028 01:04:48,521 --> 01:04:49,721 You know what she used to say? 1029 01:04:50,081 --> 01:04:51,041 I love getting laid 1030 01:04:51,321 --> 01:04:52,121 when my loser husband 1031 01:04:52,401 --> 01:04:53,281 does his accounts next door. 1032 01:04:54,001 --> 01:04:55,041 You know boss, 1033 01:04:55,681 --> 01:04:58,521 everyone gets screwed by someone. 1034 01:04:59,161 --> 01:05:02,401 You should have discussed this with Rudy. 1035 01:05:03,041 --> 01:05:03,441 Don't worry. 1036 01:05:03,921 --> 01:05:05,601 When I found out I threw him a small party. 1037 01:05:06,721 --> 01:05:07,361 And for Martine too. 1038 01:05:08,361 --> 01:05:10,161 Your wife took me for a pushover. 1039 01:05:11,121 --> 01:05:11,881 She shouldn't have. 1040 01:05:14,721 --> 01:05:15,841 Where is it stashed? 1041 01:05:16,121 --> 01:05:18,801 In a very very dark place. 1042 01:05:19,441 --> 01:05:20,361 Very spacious. 1043 01:05:20,641 --> 01:05:21,881 Go on? 1044 01:05:23,161 --> 01:05:24,521 In your ass, boss! 1045 01:05:25,441 --> 01:05:25,801 So? 1046 01:05:26,401 --> 01:05:27,721 I already told you. 1047 01:05:28,001 --> 01:05:30,241 You need to look deep inside boss. 1048 01:05:33,361 --> 01:05:35,361 Your bullshit got my ulcer going. 1049 01:05:35,641 --> 01:05:37,441 It's not your ulcer, boss. 1050 01:05:37,961 --> 01:05:40,161 I like also those ChocoCook biscuits. 1051 01:05:40,881 --> 01:05:44,561 But I prefer them... homemade. 1052 01:05:56,601 --> 01:06:00,041 No way! I would have noticed the taste. 1053 01:06:00,841 --> 01:06:03,801 It's been a month now. 1054 01:06:04,081 --> 01:06:07,601 I've been eating chocolat, lots and lots of it. 1055 01:06:24,241 --> 01:06:25,721 That's your shitty vengeance? 1056 01:06:26,161 --> 01:06:28,481 Stealing my cash, my documents? 1057 01:06:28,801 --> 01:06:30,041 Shit filled biscuits? 1058 01:06:33,681 --> 01:06:36,641 Couldn't punch me in the face, like a man? 1059 01:06:38,201 --> 01:06:42,001 You piece of fucking shit! You're going to die! 1060 01:06:43,081 --> 01:06:44,081 Handcuff him. 1061 01:06:45,601 --> 01:06:47,001 No more tummy ache? 1062 01:06:51,401 --> 01:06:52,721 Zhari couldn't believe it. 1063 01:06:53,081 --> 01:06:54,641 How will I explain this to the press? 1064 01:06:55,041 --> 01:06:56,881 A guy who throws his wife's head out the window. 1065 01:06:57,321 --> 01:06:58,721 Is bound to be guilty. 1066 01:06:59,001 --> 01:06:59,881 Yet it's not him. 1067 01:07:01,881 --> 01:07:02,881 You believe that René? 1068 01:07:03,561 --> 01:07:06,081 When I showed them the documents, your friends, 1069 01:07:06,681 --> 01:07:07,761 they all blew the whistle on you. 1070 01:07:08,041 --> 01:07:10,041 Just out of curiosity. 1071 01:07:10,321 --> 01:07:13,201 The camera in their room, we know what you saw. 1072 01:07:14,961 --> 01:07:16,601 What I don't get is, 1073 01:07:18,881 --> 01:07:19,521 How come, 1074 01:07:20,561 --> 01:07:22,881 you kept the head in the freezer? 1075 01:07:46,561 --> 01:07:48,201 It's René, shush... 1076 01:07:49,881 --> 01:07:50,801 Hi my love. 1077 01:07:51,321 --> 01:07:53,721 Hi darling, am I disturbing? 1078 01:07:54,241 --> 01:07:56,281 No, not at all just got home. 1079 01:07:56,881 --> 01:07:57,921 You're still in Dusseldorf? 1080 01:07:58,521 --> 01:07:59,041 Yes. 1081 01:08:00,201 --> 01:08:01,561 But I'll be home by 6pm. 1082 01:08:03,081 --> 01:08:05,241 Awesome, see you this evening then. 1083 01:08:05,761 --> 01:08:06,081 Yes. 1084 01:08:07,841 --> 01:08:10,281 Say something sweet before hanging up. 1085 01:08:10,721 --> 01:08:11,561 I miss you. 1086 01:08:14,361 --> 01:08:16,321 I yearn for you, my prince. 1087 01:08:18,401 --> 01:08:20,881 When you're away I feel lonely, I feel, 1088 01:08:21,601 --> 01:08:23,841 empty, useless. 1089 01:08:25,641 --> 01:08:27,361 Come quickly my head's warming up. 1090 01:08:27,641 --> 01:08:28,761 My teddy bear. 1091 01:08:30,041 --> 01:08:32,041 He hung up. 1092 01:08:36,681 --> 01:08:37,961 I'm warming your head. 1093 01:08:43,441 --> 01:08:43,961 Stay put. 1094 01:08:47,001 --> 01:08:48,161 I'll refresh it for you. 1095 01:08:54,601 --> 01:08:55,721 Allo, Stefano. 1096 01:08:57,281 --> 01:08:58,721 I have a special order for you. 1097 01:08:59,881 --> 01:09:02,721 Luc, we're done here. Take him away. 1098 01:09:14,001 --> 01:09:16,041 He pulls it off pretty good, our Francis. 1099 01:09:16,321 --> 01:09:17,321 Rid of his wife. 1100 01:09:18,001 --> 01:09:19,441 And, he gets the blond. 1101 01:09:19,961 --> 01:09:22,881 Although not as originally planned, he can't complain. 1102 01:09:23,161 --> 01:09:25,361 Don't sulk sweetheart. 1103 01:09:26,601 --> 01:09:27,921 It's a blessing in disguise. 1104 01:09:28,201 --> 01:09:29,481 The lawyer says at worst you get one year 1105 01:09:29,841 --> 01:09:31,521 for concealing evidence. 1106 01:09:32,481 --> 01:09:33,281 It's no big deal. 1107 01:09:34,401 --> 01:09:35,681 It'll go by quickly. 1108 01:09:35,961 --> 01:09:37,241 I'll come visit every day. 1109 01:09:37,521 --> 01:09:39,161 My beautiful Nadia. 1110 01:09:41,921 --> 01:09:42,761 I think I'm in love with you. 1111 01:09:55,041 --> 01:09:56,281 Happy ending - what we all love. 1112 01:09:56,961 --> 01:09:58,681 But the film can't end like this. 1113 01:09:58,961 --> 01:10:00,601 Way too immoral, this story. 1114 01:10:03,561 --> 01:10:04,561 Josée! 1115 01:10:04,841 --> 01:10:05,841 Come in! 1116 01:10:07,001 --> 01:10:08,561 You should really thank her. 1117 01:10:08,841 --> 01:10:10,721 You could have gotten 10 years. 1118 01:10:12,081 --> 01:10:13,761 I know what you've done. 1119 01:10:14,041 --> 01:10:15,401 Well, you are... 1120 01:10:15,681 --> 01:10:16,441 You are great! 1121 01:10:16,761 --> 01:10:19,521 The investigation was a real pleasure, Nadia is a pearl. 1122 01:10:20,441 --> 01:10:22,281 I got you a gift, look. 1123 01:10:23,041 --> 01:10:24,241 Oh, Sigmund! 1124 01:10:24,561 --> 01:10:25,521 He has a message for you. 1125 01:10:25,801 --> 01:10:26,161 Francis! 1126 01:10:27,281 --> 01:10:28,481 You wanna screw me Francis? 1127 01:10:29,641 --> 01:10:30,961 Where's my dough? 1128 01:10:32,561 --> 01:10:34,081 You owed someone money, Francis? 1129 01:10:34,361 --> 01:10:36,801 No, I think he's referring to another Francis. 1130 01:10:37,121 --> 01:10:39,561 You owed Rudy money. To seduce Martine. 1131 01:10:40,241 --> 01:10:41,521 Francis, say something! 1132 01:10:47,761 --> 01:10:50,201 Fucking piece of poultry. 1133 01:10:50,481 --> 01:10:52,841 All the biscuits and peanuts I fed him. 1134 01:10:53,281 --> 01:10:55,281 And what do I get in return? 1135 01:10:55,561 --> 01:10:58,041 When I get out, I'll find him, 1136 01:10:58,321 --> 01:11:00,921 I'll cook him, chicken dips style. 1137 01:11:01,201 --> 01:11:02,681 Then I'll devour him! Devour him! 1138 01:11:02,961 --> 01:11:03,521 Francis! 1139 01:11:03,961 --> 01:11:04,561 You're sick! 1140 01:11:05,801 --> 01:11:07,561 You're crazy. 1141 01:11:07,841 --> 01:11:08,761 4 people are dead! 1142 01:11:09,241 --> 01:11:10,561 But it's not me. 1143 01:11:10,881 --> 01:11:13,241 Calm down lady, where do you think you are? 1144 01:11:15,361 --> 01:11:17,441 When you're betrayed, you make mistakes. 1145 01:11:24,601 --> 01:11:27,001 Careful, Nadia. 1146 01:11:27,481 --> 01:11:29,361 She's going to do obscene things. 1147 01:11:29,641 --> 01:11:30,561 Shut up! 1148 01:11:31,281 --> 01:11:32,241 How dare you? 1149 01:11:35,441 --> 01:11:36,601 What an act. 1150 01:11:36,921 --> 01:11:38,641 Is there more I should know about? 1151 01:11:38,921 --> 01:11:39,401 Yes. 1152 01:11:42,041 --> 01:11:44,001 He tampered with René's biscuits. 1153 01:11:44,281 --> 01:11:45,841 Putting his poop inside them. 1154 01:11:47,921 --> 01:11:48,401 No way? 1155 01:11:48,681 --> 01:11:49,761 No, it's not true. 1156 01:12:14,801 --> 01:12:15,321 Nadia. 1157 01:12:16,281 --> 01:12:18,961 Give me a chance, please. 1158 01:12:19,401 --> 01:12:21,721 I'll make up for this, you'll see. 1159 01:12:23,441 --> 01:12:26,001 She'll see nothing at all, Francis. 1160 01:12:30,801 --> 01:12:32,761 The only question is. 1161 01:12:33,361 --> 01:12:35,161 To what extent you used René 1162 01:12:35,721 --> 01:12:37,521 to get rid of Martine. 1163 01:12:45,441 --> 01:12:47,241 Bunch of ball breakers. 1164 01:12:47,921 --> 01:12:49,361 The lot of them, all the same. 1165 01:12:49,641 --> 01:12:51,481 Boy, did they let you have it man. 1166 01:12:51,761 --> 01:12:54,321 You just had a shock, but you don't get all worked up. 1167 01:12:54,721 --> 01:12:57,601 Such courage Francis, you're so different. 1168 01:12:58,361 --> 01:13:00,721 You're not about who's got the biggest. 1169 01:13:01,081 --> 01:13:03,001 You don't fake it. 1170 01:13:03,321 --> 01:13:05,041 You got some class, Francis. 1171 01:13:05,321 --> 01:13:07,201 You got big class, man. 1172 01:13:07,481 --> 01:13:10,161 Don't worry, I'll take care of you. 1173 01:13:11,761 --> 01:13:15,881 That's when I met him, we hit it off right away. 1174 01:13:16,161 --> 01:13:18,921 Since the day he met me, my Francis, 1175 01:13:19,201 --> 01:13:24,001 he's facing reality head-on! 1176 01:15:43,653 --> 01:15:47,573 It's not just dogs giving us funny looks, it's everyone. 1177 01:15:48,346 --> 01:15:49,706 My dear Francis. 73966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.