Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,800
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:09,926 --> 00:00:14,180
Sie sind mit Ihrer Gruppeaus San Diego gekommen.
3
00:00:14,264 --> 00:00:19,561
Sie meinen, Sie wären glücklich?Warten Sie, bis die Tür sich öffnet.
4
00:00:19,644 --> 00:00:21,104
Ein neues Auto!
5
00:00:22,731 --> 00:00:28,903
22. JUNI 1993
6
00:00:38,955 --> 00:00:41,750
Du solltest dich umdrehen,
sonst liegst du dich wund.
7
00:00:41,833 --> 00:00:44,669
Ich war heute schon zweimal
beim Kühlschrank.
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,421
Oh, zweimal?
9
00:00:46,796 --> 00:00:49,549
Das nenne ich Training.
Also, was gibt es heute?
10
00:00:49,632 --> 00:00:52,927
Suppe. Ich bin gerade erst
aus der Klinik gekommen.
11
00:00:53,011 --> 00:00:54,888
-Ein langer Tag.
-Ja.
12
00:00:55,180 --> 00:00:56,723
Ist das von Talbots?
13
00:00:57,807 --> 00:01:01,061
Nein, es ist für Dad.
Fühlt sich an wie ein Video.
14
00:01:02,145 --> 00:01:04,855
Seit dem Artikel senden Leute Sachen.
15
00:01:04,938 --> 00:01:07,609
Muss ich mir wegen der Fanpost
Sorgen machen?
16
00:01:07,692 --> 00:01:10,779
-Kommt drauf an, wie die Suppe wird.
-So kenne ich dich.
17
00:01:11,488 --> 00:01:14,282
Musst du unbedingt Witze
über eine Affäre machen?
18
00:01:15,241 --> 00:01:19,162
Schaust du mit mir
das Turnier der Champions?
19
00:01:20,997 --> 00:01:22,082
Dad?
20
00:01:22,165 --> 00:01:23,208
-Dad?
-Lois.
21
00:01:23,833 --> 00:01:27,128
Charlie!
22
00:01:28,213 --> 00:01:29,047
Oh, nein!
23
00:01:29,255 --> 00:01:30,507
Nein!
24
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Sie haben eine Beziehung.
25
00:01:33,551 --> 00:01:37,096
Sie können über seine Ideen reden.
Er sieht Sie als Gleichgesinnten.
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,014
BUNDESGEFÄNGNIS
27
00:01:38,097 --> 00:01:40,433
Er ist froh, mit Ihnen zu reden.
28
00:01:40,517 --> 00:01:41,392
Kehren Sie es um.
29
00:01:42,143 --> 00:01:45,855
Keine Gefühle mehr, keine Theorien.
Nur die harten Tatsachen.
30
00:01:45,939 --> 00:01:50,693
Die Beweislast gegen ihn ist erdrückend.
Ein Prozess wäre Selbstmord.
31
00:01:50,860 --> 00:01:54,823
-Er will die Kontrolle.
-Er will die Kontrolle im Prozess.
32
00:01:54,906 --> 00:01:57,867
Machen Sie ihm klar,
dass der Gerichtssaal uns gehört.
33
00:01:58,409 --> 00:02:01,955
Freiraum hat er nur,
wenn er sich schuldig bekennt.
34
00:02:06,126 --> 00:02:07,627
Er will Kontrolle.
35
00:02:08,711 --> 00:02:10,295
Er liebt die Kontrolle.
36
00:02:17,762 --> 00:02:18,596
Auf geht's.
37
00:02:20,056 --> 00:02:21,391
Sie schaffen das, Fitz.
38
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
Sie haben keine Briefmarken dabei,
nicht wahr?
39
00:02:35,113 --> 00:02:39,075
Haben Sie mal überlegt,
was Sie in der Welt hinterlassen?
40
00:02:39,159 --> 00:02:43,288
Soll man einen Zeltplatz sauberer
hinterlassen, als man ihn vorgefunden hat?
41
00:02:44,038 --> 00:02:47,750
Mein Vater zwang mich,
den Pfadfindern beizutreten.
42
00:02:47,834 --> 00:02:50,545
Er dachte, ich würde Freunde finden.
Tat ich nicht.
43
00:02:50,628 --> 00:02:54,257
Aber ich lernte, meinen Zeltplatz
sauber zu hinterlassen.
44
00:02:54,340 --> 00:02:55,675
Spielt das eine Rolle,
45
00:02:55,758 --> 00:02:59,971
wenn einen Tag später
der gesamte Wald gerodet wird?
46
00:03:00,054 --> 00:03:01,264
Ich meine es wörtlich.
47
00:03:01,806 --> 00:03:06,144
Was haben Sie mit der Bombe
bei Charles Epstein hinterlassen?
48
00:03:06,686 --> 00:03:09,772
Sie hatten sechs Jahre lang
kein Paket gesendet.
49
00:03:09,856 --> 00:03:12,775
Und dann, am 22. Juni 1993,
50
00:03:12,859 --> 00:03:15,904
öffnete ein Mann in Tiburon
einen braunen Umschlag.
51
00:03:19,782 --> 00:03:21,576
Sein Oberkörper wurde zerfetzt.
52
00:03:22,243 --> 00:03:25,163
Ich glaube, davon habe ich
in der Zeitung gelesen.
53
00:03:25,330 --> 00:03:27,457
-Ein Genetiker, nicht wahr?
-Ja.
54
00:03:29,626 --> 00:03:31,127
Er hatte eine Tochter.
55
00:03:32,378 --> 00:03:35,965
Wenn man mit der Welt interagiert,
hinterlässt man Spuren.
56
00:03:36,049 --> 00:03:38,968
Sie haben überall Hinweise hinterlassen.
57
00:03:39,510 --> 00:03:42,096
Nicht einen oder zwei,
sondern tausende.
58
00:03:42,180 --> 00:03:44,891
Eine ganze Lagerhalle voller Indizien.
59
00:03:48,311 --> 00:03:50,230
Dies ist ein Kippschalter.
60
00:03:51,022 --> 00:03:54,067
Er ist präzise,
einzigartig und handgemacht.
61
00:03:55,443 --> 00:03:59,280
Die Forensiker fanden ihn
fast intakt am Tatort.
62
00:04:00,406 --> 00:04:03,201
Sie fanden einen identischen Schalter
in Ihrer Hütte.
63
00:04:03,284 --> 00:04:06,913
Hier sind Drahtenden, Federn,
64
00:04:07,497 --> 00:04:12,126
Kupferrohr, Aluminiumreste.
Alles Entsprechungen.
65
00:04:14,796 --> 00:04:15,630
Briefmarken.
66
00:04:17,923 --> 00:04:22,387
Diese Briefmarken vom Epstein-Paket,
diese Briefmarken aus der Hütte.
67
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Sie reisten drei Tage
aus Lincoln, Montana,
68
00:04:26,516 --> 00:04:28,685
um das Paket
in San Francisco einzuwerfen.
69
00:04:28,768 --> 00:04:31,938
Sie zahlten mit Bargeld
und verkleideten sich. Das war klug.
70
00:04:32,814 --> 00:04:34,399
Aber in Ihrer Hütte
71
00:04:34,482 --> 00:04:36,567
fanden wir sechs Sonnenbrillen,
72
00:04:36,651 --> 00:04:38,278
ein paar falsche Schnurrbärte
73
00:04:38,778 --> 00:04:41,614
und Tagebucheinträgeüber Ihre Verkleidungen.
74
00:04:42,407 --> 00:04:45,827
Dies sind chemische Bestandteile
einer explosiven Mischung.
75
00:04:46,411 --> 00:04:50,164
Und der Klebstoff für die Kiste.
76
00:04:51,499 --> 00:04:54,210
Mit Ihrer Schreibmaschine
wurde die Adresse getippt.
77
00:04:54,752 --> 00:04:55,753
Durchschlagpapier.
78
00:04:56,254 --> 00:04:59,590
Ihre Rechnung für das Papier.
Und so weiter, und so fort.
79
00:04:59,882 --> 00:05:03,970
Es gibt tausende Indizien,
die Sie mit UNABOM verbinden.
80
00:05:04,053 --> 00:05:06,180
Eins reicht, um Sie zu verurteilen.
81
00:05:06,264 --> 00:05:09,142
Man wird Sie unter einem Berg
von Beweisen vergraben.
82
00:05:09,225 --> 00:05:12,437
Ihre Autonomie wird
am ersten Prozesstag verloren gehen.
83
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
Es sieht gut aus.
84
00:05:18,109 --> 00:05:19,193
Ziehen Sie ihn an Land.
85
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
Ich will,
dass Sie die Welt verändern.
86
00:05:23,031 --> 00:05:25,325
Ich will,
dass Sie eine Revolution beginnen.
87
00:05:25,783 --> 00:05:27,452
Aber wenn Sie das bekämpfen...
88
00:05:29,037 --> 00:05:30,663
Wenn Sie das bekämpfen,
89
00:05:31,914 --> 00:05:34,709
werden Sie die Kontrolle
über Ihr Leben verlieren.
90
00:05:34,792 --> 00:05:37,587
Dann sind Sie ein Rädchen
im Getriebe der Justiz,
91
00:05:37,670 --> 00:05:40,465
bis man Sie
auf den elektrischen Stuhl schnallt.
92
00:05:41,132 --> 00:05:42,341
Sie haben eine Option,
93
00:05:43,760 --> 00:05:47,805
die Ihnen Verhandlungsstärke gewährt.
Aber es gibt nur diese eine Option.
94
00:05:49,307 --> 00:05:50,516
Ein Schuldbekenntnis.
95
00:05:51,350 --> 00:05:53,102
Das ist alles von einer Bombe.
96
00:05:53,186 --> 00:05:56,481
Die 15 anderen Bomben
haben wir noch nicht mal erwähnt.
97
00:05:57,440 --> 00:06:00,860
Glauben Sie mir,
es ist die einzige Chance.
98
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Also gut.
99
00:06:12,371 --> 00:06:14,957
Wenn es die einzige Option ist,
mache ich es.
100
00:06:20,880 --> 00:06:22,715
-Das war's, oder?
-Das war's.
101
00:06:24,217 --> 00:06:25,843
Darf ich eine Frage stellen?
102
00:06:28,304 --> 00:06:29,138
Sicher.
103
00:06:30,932 --> 00:06:35,144
Sie waren sehr hilfreich und
haben mir die Indizien des FBI gezeigt.
104
00:06:35,228 --> 00:06:39,941
Vielleicht können Sie etwas bestätigen,
das ich schon lange vermute,
105
00:06:40,024 --> 00:06:42,860
aber worauf ich
noch keine Antwort erhalten habe.
106
00:06:42,944 --> 00:06:47,240
Es scheint keine forensischen Beweise
zu geben, die mich
107
00:06:47,323 --> 00:06:51,327
mit den Verbrechen in Verbindung bringen.
Bis auf die Dinge in meiner Hütte.
108
00:06:51,953 --> 00:06:54,705
Ja, aber da gab es
viele Beweise jeder Art.
109
00:06:54,789 --> 00:06:57,917
Stellen Sie sich vor,
diese Beweise würden verworfen.
110
00:06:59,168 --> 00:07:02,171
Dann wäre nichts übrig.
Denn es liegt alles auf dem Tisch.
111
00:07:02,255 --> 00:07:04,966
Sie haben es vor mir ausgebreitet.
112
00:07:06,050 --> 00:07:06,884
Ja.
113
00:07:08,427 --> 00:07:13,808
James, haben Sie wirklich keine Ahnung,
warum ich nach Ihnen verlangt habe?
114
00:07:25,111 --> 00:07:27,697
Das ist Ihr Durchsuchungsbefehl.
115
00:07:28,489 --> 00:07:31,242
Er beruht auf Ihrer
linguistischen Analyse.
116
00:07:31,325 --> 00:07:34,412
Das hier hat Sie
in meine Hütte gebracht.
117
00:07:34,495 --> 00:07:37,957
Für die Anklage beruht der gesamte Fall
118
00:07:38,499 --> 00:07:42,795
auf diesem einen Dokument.Auf Ihrem Dokument.
119
00:07:43,421 --> 00:07:44,755
Nein, was macht er?
120
00:07:45,256 --> 00:07:50,720
Ich möchte etwas besprechen,von dem ich unlängst erfahren habe.
121
00:07:51,345 --> 00:07:53,556
"Früchte des vergifteten Baumes".
122
00:07:54,807 --> 00:07:57,185
Eine Option,
die Sie nicht erwähnt haben.
123
00:07:57,268 --> 00:08:00,313
Die Option, dass all diese Beweise
verworfen werden
124
00:08:00,646 --> 00:08:02,398
und ich freigesprochen werde.
125
00:08:05,026 --> 00:08:09,030
Alle relevanten Beweise
wurden in meiner Hütte gefunden.
126
00:08:09,113 --> 00:08:12,492
Das FBI durfte meine Hütte nur aufgrund
127
00:08:12,575 --> 00:08:17,663
Ihres Durchsuchungsbefehls durchsuchen.
Wenn dieser Durchsuchungsbefehl
128
00:08:17,747 --> 00:08:21,876
auf falschen Angaben beruht,
die der Beweispflicht nicht Genüge tun,
129
00:08:21,959 --> 00:08:26,714
dann gelten alle Beweise aus der Hütte
als Früchte des vergifteten Baumes.
130
00:08:26,797 --> 00:08:29,467
Sie sind unrein.
Sie sind nicht akzeptabel.
131
00:08:29,550 --> 00:08:33,136
Sie müssen verworfen werden.
Wenn der Durchsuchungsbefehl durchfällt,
132
00:08:33,679 --> 00:08:37,725
dann sind all diese Berge von Beweisen...
133
00:08:40,686 --> 00:08:41,520
nichtig.
134
00:08:45,107 --> 00:08:46,108
Verstehen Sie?
135
00:08:47,401 --> 00:08:49,570
Der Fall beruht auf Beweisen.
136
00:08:49,654 --> 00:08:51,989
Die Beweise beruhen
auf dem Durchsuchungsbefehl.
137
00:08:52,073 --> 00:08:57,245
Der Durchsuchungsbefehl beruht
auf forensischer Linguistik.
138
00:08:57,328 --> 00:09:02,041
Ein Feld, das Sie einfach erfunden haben,
James R. Fitzgerald.
139
00:09:02,124 --> 00:09:04,919
Es gibt in der Rechtsgeschichte
keinen Präzedenzfall
140
00:09:05,002 --> 00:09:07,922
für eine Durchsuchung
aufgrund linguistischer Analyse.
141
00:09:08,005 --> 00:09:11,342
Also werde ich dem Gericht
eine Frage stellen:
142
00:09:11,551 --> 00:09:15,805
Ist dieser Mann ein solcher Experte,
dass wir seiner Erfindung trauen?
143
00:09:16,347 --> 00:09:22,311
Haben Sie eine Ausbildung in Linguistik?
Einen Doktortitel? Einen Master?
144
00:09:24,730 --> 00:09:28,067
Sie haben den Großteil
Ihrer polizeilichen Karriere
145
00:09:28,150 --> 00:09:31,988
in der Graffiti-Einheit
einer kleinen Polizeidirektion verbracht.
146
00:09:32,071 --> 00:09:35,324
Würden Sie sagen,
dass das Lesen von Graffiti
147
00:09:35,408 --> 00:09:37,660
eine linguistische Ausbildung darstellt?
148
00:09:37,743 --> 00:09:39,996
Dann ist da noch der Inhalt des Befehls.
149
00:09:40,079 --> 00:09:41,497
Scheiße. Scheiße!
150
00:09:41,581 --> 00:09:44,500
Ich kann Ihnenmeine Erläuterungen überlassen.
151
00:09:44,584 --> 00:09:47,920
-Sie sind recht umfangreich.
-Wir müssen ihn da rausholen.
152
00:09:48,754 --> 00:09:49,589
Ich lag richtig.
153
00:09:51,340 --> 00:09:55,344
Das zählt nicht.
Es zählt nur, ob Sie glaubwürdig sind.
154
00:09:55,428 --> 00:09:58,097
Ansonsten ist
der Durchsuchungsbefehl unglaubwürdig.
155
00:09:58,180 --> 00:10:01,726
Wenn der Durchsuchungsbefehl
unglaubwürdig ist, komme ich frei.
156
00:10:03,436 --> 00:10:05,271
Das Verhör ist vorbei.
Raus mit ihm.
157
00:10:05,354 --> 00:10:08,482
Alles, was Sie angefasst haben,ist verdorben.
158
00:10:08,566 --> 00:10:11,736
-Die Notizen sind vertraulich.
-Sie sind der vergiftete Baum.
159
00:10:11,819 --> 00:10:15,197
-Raus mit ihm.
-Fitz, sagen Sie nichts.
160
00:10:17,783 --> 00:10:19,035
Nette Unterhaltung.
161
00:10:36,385 --> 00:10:39,055
WASSA
162
00:10:44,727 --> 00:10:47,521
Ich habe einen Fehler gefunden.
163
00:10:49,231 --> 00:10:50,608
Paragraf 185.
164
00:10:50,816 --> 00:10:54,779
"Die Vernichtung der Industriegesellschaft
hat auch negative Konsequenzen.
165
00:10:54,862 --> 00:10:57,657
Aber man kann
Kuchen nicht essen und haben."
166
00:10:57,740 --> 00:10:58,741
Fehler
167
00:10:59,283 --> 00:11:03,537
"Kuchen essen und haben."
168
00:11:04,872 --> 00:11:06,207
Das ist verkehrt herum.
169
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
Verkehrt herum.
170
00:11:10,878 --> 00:11:14,965
Warum freut ihr euch nicht?
Ich habe einen echten Fehler gefunden.
171
00:11:15,049 --> 00:11:17,676
Aber was sagt uns das
über den Unabomber?
172
00:11:18,552 --> 00:11:23,474
Wir suchen ein "Wassa". Etwas,
das uns etwas über seine Herkunft verrät.
173
00:11:23,557 --> 00:11:26,811
Danke,
dass du meine Anweisungen zitierst.
174
00:11:26,894 --> 00:11:28,771
Was ist dir denn in den Arsch gekrochen?
175
00:11:28,854 --> 00:11:31,816
Ackerman gab uns ein Büro
und ein Team für das Manifest.
176
00:11:32,358 --> 00:11:34,318
Nach zwei Wochen haben wir nichts.
177
00:11:34,485 --> 00:11:38,364
Ich habe etwas.
Passt mal auf.
178
00:11:40,241 --> 00:11:42,284
Manifest, Paragraf 11.
179
00:11:50,126 --> 00:11:53,254
-Das sind keine Fehler.
-Wer mich eine "Braut" nennt,
180
00:11:53,462 --> 00:11:56,132
macht den Fehler kein zweites Mal.
181
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
-Für "Neger" gibt's was aufs Maul.
-Ernie, du bist ein Nerd.
182
00:11:59,385 --> 00:12:01,679
Willst du den Neger herausfordern,
Braut?
183
00:12:02,221 --> 00:12:04,849
Ok, verfolgen wir das weiter.
184
00:12:04,932 --> 00:12:06,559
Was sagt uns das?
185
00:12:07,518 --> 00:12:09,437
Wer redet so?
186
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
Mein Vater Wally hat so geredet.
187
00:12:15,484 --> 00:12:16,610
Es ist ein Altersding.
188
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
Ein Altersding.
189
00:12:19,280 --> 00:12:23,701
Niemand zwischen 30 und 40
würde diese Worte verwenden, oder?
190
00:12:23,784 --> 00:12:26,579
-Korrekt. Was bedeutet das?
-Keine Ahnung?
191
00:12:26,662 --> 00:12:30,458
-Was sagt uns das?
-Wenn er diese Worte verwendet,
192
00:12:30,541 --> 00:12:33,878
hat er nichts mit Schwarzen
oder Frauen zu tun.
193
00:12:33,961 --> 00:12:36,630
-Gut.
-Ich bin der einzige Schwarze
194
00:12:36,714 --> 00:12:39,717
in der UNABOM-Spezialeinheit.
Ich höre viele Dinge raus.
195
00:12:39,800 --> 00:12:42,595
Er lebt sicher nicht
mitten in San Francisco.
196
00:12:42,761 --> 00:12:45,639
Aber alle Briefe und Pakete
wurden von dort versandt.
197
00:12:48,684 --> 00:12:53,063
Gut, kein Problem.
Spielen wir weiter.
198
00:12:53,147 --> 00:12:58,611
Vielleicht lebt er in einem Vorort
und fährt in die Stadt.
199
00:12:59,111 --> 00:12:59,987
Ja!
200
00:13:00,488 --> 00:13:04,200
Gebt mir alle Hinweise,
die wir im Manifest gefunden haben.
201
00:13:04,283 --> 00:13:07,745
Ok. "Neger, Puppe,
Braut, Kuchen essen".
202
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
-Ich weiß nicht, wohin das führt.
-Weiter.
203
00:13:10,498 --> 00:13:14,168
Lange Sätze, formaler Stil.
Er will intelligent klingen.
204
00:13:14,251 --> 00:13:18,172
Die Schreibweisen sind ungewöhnlich.
"Wilful" mit einem "L".
205
00:13:18,255 --> 00:13:20,007
"Analyse" mit "s" anstatt "z".
206
00:13:20,090 --> 00:13:24,178
Und die Paragrafen, nummerierte Endnoten,
das Korrekturverzeichnis,
207
00:13:24,261 --> 00:13:25,346
zitierte Werke...
208
00:13:25,429 --> 00:13:26,931
-Ok.
-Ein seltsames Format.
209
00:13:27,014 --> 00:13:28,307
Was sagt uns das?
210
00:13:28,390 --> 00:13:30,976
-Dass es seltsam formatiert ist.
-Komm schon.
211
00:13:31,060 --> 00:13:35,022
Was willst du? Wir suchen ein "Wassa",
aber es gibt keins.
212
00:13:35,105 --> 00:13:39,485
Tolle Idee. Wir haben es versucht.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
213
00:13:39,944 --> 00:13:42,404
Ich will nicht
wie der Briefmarkentyp enden.
214
00:13:42,488 --> 00:13:44,573
Er muss irgendwelche Leute befragen.
215
00:13:44,657 --> 00:13:48,494
Seine Karriere ist vorbei,
weil er nicht aufgeben wollte.
216
00:13:59,713 --> 00:14:01,090
ZITIERTE WERKE
217
00:14:01,632 --> 00:14:03,759
Wir sollten die Experten einladen.
218
00:14:06,971 --> 00:14:09,390
Fliegen Sie zum Treffen in San Diego?
219
00:14:09,473 --> 00:14:11,600
-Ich gehe hin.
-Es ist nett.
220
00:14:12,142 --> 00:14:16,522
Danke fürs Kommen,
und dass Sie das Manifest gelesen haben.
221
00:14:16,605 --> 00:14:20,276
Sie wurden eingeladen,
weil Sie im Manifest zitiert wurden
222
00:14:20,359 --> 00:14:22,778
oder in einem ähnlichen Bereich arbeiten.
223
00:14:22,862 --> 00:14:27,783
Ich hoffe, dass Sie nach der Lektüre
etwas zum Autor sagen können.
224
00:14:28,325 --> 00:14:32,496
Erkennen Sie etwas in den Konzepten
oder der Sprache wieder?
225
00:14:32,580 --> 00:14:36,709
Von einem Mitarbeiter, Kollegen
oder ehemaligen Studenten, vielleicht?
226
00:14:37,209 --> 00:14:40,170
Meine Studenten würden
so etwas nicht schreiben.
227
00:14:40,254 --> 00:14:42,965
Es hält keiner Begutachtung stand.
228
00:14:43,048 --> 00:14:46,927
Vielleicht käme man
in den Naturwissenschaften damit durch.
229
00:14:47,011 --> 00:14:47,928
Oh, bitte.
230
00:14:48,596 --> 00:14:53,350
Ihre Abteilung hat seit 20 Jahren
nichts Publizierbares zu Werke gebracht.
231
00:14:53,434 --> 00:14:55,227
Ich habe eine Frage.
232
00:14:55,311 --> 00:14:57,187
Entschuldigung.
233
00:14:59,523 --> 00:15:03,777
Entschuldigung.
Gab es vorne ein Korrekturverzeichnis?
234
00:15:05,988 --> 00:15:06,822
Ja.
235
00:15:06,906 --> 00:15:09,450
Hieß es "Korrekturen" oder "Errata"?
236
00:15:09,533 --> 00:15:11,327
War es Englisch oder Latein?
237
00:15:11,410 --> 00:15:16,081
Nur eine komparative Linguistikerin
würde hier Relevanz erkennen.
238
00:15:16,665 --> 00:15:20,210
In einem hatte der Unabomber recht.
Lesen Sie Paragraf 88.
239
00:15:21,629 --> 00:15:24,506
"Einige Wissenschaften
haben kein erkennbares Verhältnis
240
00:15:24,590 --> 00:15:26,634
zum Wohlergehen der Menschheit."
241
00:15:27,176 --> 00:15:29,345
Komparative Linguistik,
zum Beispiel.
242
00:15:31,347 --> 00:15:34,892
-Halten Sie Ihre Arbeit für relevant?
-Woran arbeiten Sie?
243
00:15:34,975 --> 00:15:38,187
Warum fragt das FBI uns...
244
00:15:38,270 --> 00:15:40,397
Das fragt der Politikwissenschaftler?
245
00:15:42,775 --> 00:15:44,735
Die Zeit vergeht wie im Fluge.
246
00:15:45,402 --> 00:15:47,863
Wo kriegen wir unseren Tagessatz?
247
00:15:48,030 --> 00:15:49,281
Am Empfang.
248
00:15:55,454 --> 00:15:58,040
Fitz. Gute Arbeit heute?
249
00:15:59,083 --> 00:16:01,460
-Berichten Sie mir morgen.
-Ja.
250
00:16:01,543 --> 00:16:04,463
-Entschuldigen Sie.
-Den Tagessatz gibt es am Empfang.
251
00:16:04,546 --> 00:16:07,925
Nein, darum geht es nicht.
Meine Frage wurde nie beantwortet.
252
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
Stand da "Korrekturen" oder "Errata"?
253
00:16:14,223 --> 00:16:17,309
"Korrekturen". Warum?
254
00:16:18,769 --> 00:16:21,271
-Schauen Sie das Format an.
-Es ist seltsam.
255
00:16:21,355 --> 00:16:22,564
Für Sie ist es seltsam.
256
00:16:23,023 --> 00:16:27,736
Für mich nicht. Nummerierte Paragrafen,
Endnoten, das Korrekturverzeichnis.
257
00:16:28,237 --> 00:16:31,699
Es ist das Standardformat
einer Doktorarbeit.
258
00:16:31,782 --> 00:16:34,910
-Ich habe alle nach dem Format gefragt.
-Das ist es ja.
259
00:16:34,994 --> 00:16:38,956
Moderne Doktorarbeiten sehen anders aus.
Wegen Textverarbeitungsprogrammen.
260
00:16:39,039 --> 00:16:43,335
Ich erkenne den Stil
einer älteren Dissertation.
261
00:16:43,419 --> 00:16:45,671
Dieser Stil der Endnoten
262
00:16:45,754 --> 00:16:49,133
wurde nur bis 1972 genutzt.
Seitdem nutzt man Fußnoten.
263
00:16:49,216 --> 00:16:52,803
-Und das Korrekturverzeichnis?
-Hieß bis 1967 "Errata".
264
00:16:54,388 --> 00:16:57,099
Er lernte das Format
zwischen 1967 und 1972.
265
00:16:57,182 --> 00:16:58,308
Da ist noch mehr.
266
00:16:58,851 --> 00:17:03,230
Nur Doktoranden nutzten diesen Stil.
Wenn er das Format verwendet...
267
00:17:03,313 --> 00:17:05,858
Muss er eine Dissertation
geschrieben haben.
268
00:17:05,941 --> 00:17:08,152
-Zwischen 1967 und 1972.
-Und 1972.
269
00:17:08,861 --> 00:17:11,030
-Klasse.
-Komparative Linguistik.
270
00:17:11,946 --> 00:17:14,575
Nicht so nutzlos,
wie der Unabomber meint.
271
00:17:17,036 --> 00:17:18,287
Haben Sie einen Moment?
272
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
Sie dürfen das eigentlich nicht sehen.
273
00:17:28,756 --> 00:17:32,259
Wir analysieren die Sprache des Manifests.
274
00:17:32,342 --> 00:17:34,803
Wir suchen nach Hinweisen, wer er ist.
275
00:17:36,847 --> 00:17:41,060
Wir suchen nach Fehlern.
Wenn ich zum Beispiel "Wassa" sage,
276
00:17:41,143 --> 00:17:42,811
-und...
-Idiolekt.
277
00:17:43,270 --> 00:17:46,690
So nennen wir das Sprachverhalten
einer einzelnen Person.
278
00:17:46,774 --> 00:17:48,942
Idiolekt, gut.
279
00:17:50,527 --> 00:17:52,780
Es ist ein linguistischer Fingerabdruck.
280
00:17:53,155 --> 00:17:55,365
Wir finden heraus, wer er ist, anhand...
281
00:17:55,449 --> 00:17:59,286
Seiner Sprechweise, ja.
Sie suchen also nach Fehlern.
282
00:17:59,745 --> 00:18:02,372
Ja. Wir haben die hier gefunden.
283
00:18:02,581 --> 00:18:04,625
-Das sind keine Fehler.
-Keine Fehler.
284
00:18:04,708 --> 00:18:08,462
Es sind abweichende Schreibweisen.
Ungewöhnlich, aber korrekt.
285
00:18:08,545 --> 00:18:12,174
Ist er konsistent? Verwendet er
jedes Mal dieselben Schreibweisen?
286
00:18:12,257 --> 00:18:15,177
In allen Briefen und dem Manifest
sind sie gleich.
287
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
Ist das total amateurhaft?
Oder ist es ok?
288
00:18:21,058 --> 00:18:23,811
Machen Sie Witze?
Sie sind ein Vorreiter.
289
00:18:24,228 --> 00:18:28,774
Mit Sprache Verbrechen lösen?
Dafür gibt es noch nicht mal einen Namen.
290
00:18:29,316 --> 00:18:33,570
Wahrscheinlich hat er es
anhand einer Stilanleitung gelernt.
291
00:18:33,654 --> 00:18:37,866
Eine Zeitung,
deren Stilanleitung für die Redakteure
292
00:18:38,158 --> 00:18:40,327
diese Schreibweisen enthält.
293
00:18:40,410 --> 00:18:43,664
-Wenn wir sie finden...
-Finden wir seinen Idiolekt.
294
00:18:43,747 --> 00:18:47,209
-Und mit dem Idiolekt...
-Finden wir den Unabomber.
295
00:18:47,292 --> 00:18:48,127
Ja.
296
00:18:48,752 --> 00:18:50,170
Stilelemente
297
00:18:50,254 --> 00:18:51,296
Nein.
298
00:18:54,258 --> 00:18:56,301
-Das ist alles?
-Die sind von Berkeley.
299
00:18:56,385 --> 00:18:58,762
Es gibt kaum etwas
über alte Stilanleitungen.
300
00:18:58,846 --> 00:19:02,933
Ich könnte die Bibliotheken
in Marin County abklappern.
301
00:19:03,433 --> 00:19:04,601
Lies einfach weiter.
302
00:19:05,811 --> 00:19:07,104
Das ist verrückt, Mann.
303
00:19:07,479 --> 00:19:10,691
Eine Nadel im Heuhaufen, und wofür?
Ein paar Schreibfehler?
304
00:19:10,774 --> 00:19:13,026
Es sind keine Fehler, es ist Idiolekt.
305
00:19:15,946 --> 00:19:16,780
Wer ist das?
306
00:19:17,698 --> 00:19:21,493
Ackerman. Wir haben
ihm nichts zu berichten.
307
00:19:27,416 --> 00:19:28,834
-Hallo?
-Ok.
308
00:19:29,585 --> 00:19:31,461
Sag ihm,
dass ich unterwegs bin.
309
00:19:31,962 --> 00:19:33,755
Alter, das ist irgendeine Frau.
310
00:19:41,305 --> 00:19:43,515
Hey. Ich habe es gefunden.
311
00:19:44,433 --> 00:19:47,853
Der Chicago Tribune.
Die betriebseigene Stilanleitung.
312
00:19:47,936 --> 00:19:49,855
Der Verleger Robert McCormick
313
00:19:49,938 --> 00:19:53,442
war Befürworter
vereinfachter Schreibweisen.
314
00:19:53,525 --> 00:19:55,736
1949 zwang er sie
seinen Redakteuren auf.
315
00:19:55,819 --> 00:19:58,906
Nach seinem Tod kehrten sie
zum allgemeinen Standard zurück.
316
00:19:58,989 --> 00:20:02,451
-"Analyse, wilfully, licence".
-Ja.
317
00:20:02,534 --> 00:20:05,370
"Instalment" mit einem "L".
Das macht er auch.
318
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
-Kann ich das behalten?
-Ja.
319
00:20:09,082 --> 00:20:09,917
Danke.
320
00:20:11,251 --> 00:20:12,377
Fitz!
321
00:20:12,461 --> 00:20:14,838
-Ja.
-Die haben schon angefangen.
322
00:20:14,922 --> 00:20:17,549
Die ursprüngliche Datenbasis
von 15 Millionen
323
00:20:17,633 --> 00:20:22,763
wurde mit zusätzlichen Parametern
auf 2.500 reduziert.
324
00:20:23,222 --> 00:20:26,350
Wir geben dieser Personengruppe
den Rang Drei.
325
00:20:26,433 --> 00:20:31,688
Rang Zwei sind Personen mit Vorstrafen
und Mechaniker- oder Sprengstoffausbildung
326
00:20:31,855 --> 00:20:35,400
im Bereich zwischen Salt Lake City
und der Bay Area.
327
00:20:35,609 --> 00:20:37,361
Rang Eins sind die Top 20.
328
00:20:37,819 --> 00:20:41,240
Wir sind zuversichtlich,
dass einer davon unser Mann ist.
329
00:20:42,074 --> 00:20:45,410
Sie stehen unter aktiver Beobachtung
oder sind flüchtig
330
00:20:45,619 --> 00:20:48,413
und werden von einem
Spezialkommando gesucht.
331
00:20:48,497 --> 00:20:49,331
Hervorragend.
332
00:20:50,582 --> 00:20:51,500
Fitz.
333
00:20:52,084 --> 00:20:53,669
Haben Sie etwas
334
00:20:53,752 --> 00:20:57,214
von den verrückten Professoren,
das den Ausschlag geben könnte?
335
00:20:58,423 --> 00:20:59,258
Ja, tatsächlich.
336
00:20:59,716 --> 00:21:03,136
Es gibt solide linguistische Hinweise,
dass er in Chicago aufwuchs
337
00:21:03,220 --> 00:21:06,932
und Rechtschreibung und Grammatik
vom Chicago Tribune erlernte.
338
00:21:07,516 --> 00:21:10,269
-Wie solide ist das?
-Solide.
339
00:21:11,103 --> 00:21:15,565
-Sie machen jemanden sehr glücklich.
-Es bestätigt einen Verdacht.
340
00:21:18,068 --> 00:21:21,238
Leo Frederick Burt,
geboren in Chicago.
341
00:21:22,447 --> 00:21:23,573
Verteilen Sie das.
342
00:21:24,408 --> 00:21:27,327
Leo Burt. Meine Wahl
als Verdächtiger Nummer eins.
343
00:21:27,411 --> 00:21:31,039
Geboren in Chicago,
Sympathien für SDS und Black Panthers.
344
00:21:31,123 --> 00:21:34,626
Schloss sich dann einer Splittergruppe
der Weathermen an
345
00:21:34,793 --> 00:21:37,671
und nahm an Anschlägen
gegen das Establishment teil.
346
00:21:37,754 --> 00:21:41,800
Darunter Ende der 1970er,
und hier wird es spannend,
347
00:21:42,050 --> 00:21:44,344
drei versuchte Bombenanschläge.
348
00:21:44,428 --> 00:21:48,348
Er tauchte zum Zeitpunkt unter,
als der Unabomber mit Anschlägen loslegte.
349
00:21:48,432 --> 00:21:52,102
Und die Skizze passt auch
wie die Faust aufs Auge.
350
00:21:52,185 --> 00:21:53,937
Möchten Sie etwas hinzufügen, Fitz?
351
00:21:54,604 --> 00:21:58,108
Wahrscheinlich ging er
auf eine Universität.
352
00:21:58,191 --> 00:22:01,278
Das bisherige Profil legte nahe,
dass er nicht studierte.
353
00:22:01,361 --> 00:22:05,949
Das ist Musik in meinen Ohren.
Er war auf der Universität Wisconsin.
354
00:22:06,033 --> 00:22:08,577
Dort hatte er Kontakt
zu radikalen Gruppen.
355
00:22:08,660 --> 00:22:11,163
Gut. Wir verständigen
das Spezialkommando
356
00:22:11,496 --> 00:22:14,166
und befragen sein gesamtes Umfeld.
357
00:22:14,708 --> 00:22:17,669
Vielleicht können wir Leo Burt
aus dem Versteck locken.
358
00:22:18,754 --> 00:22:23,383
Gute Arbeit, Leute.
Wir besprechen die Einheit oben.
359
00:22:23,467 --> 00:22:25,677
Einen Moment noch,
bevor alle gehen.
360
00:22:26,803 --> 00:22:28,221
Gibt es noch etwas?
361
00:22:28,305 --> 00:22:30,724
-Fitz, lass es.
-Nur eine Frage.
362
00:22:31,141 --> 00:22:32,350
Wie alt ist Leo Burt?
363
00:22:34,227 --> 00:22:36,772
47. Er wurde 1948 geboren.
Warum?
364
00:22:37,814 --> 00:22:40,567
-Er ist zu jung.
-Er ist vielleicht zu jung.
365
00:22:40,650 --> 00:22:43,987
Nicht vielleicht. Er lernte Schreiben
zwischen 1949 und 1954.
366
00:22:44,071 --> 00:22:47,699
Er machte zwischen 1967 und 1972
seinen Doktortitel.
367
00:22:47,783 --> 00:22:50,786
Wir suchen jemanden,
der mindestens 50 Jahre alt ist.
368
00:22:50,869 --> 00:22:53,538
Wenn er mit den Black Panthers
sympathisierte,
369
00:22:53,622 --> 00:22:57,709
würde er das Wort "Neger" nicht benutzen.
Also ist es nicht Leo Burt.
370
00:23:02,047 --> 00:23:05,675
Universität und Chicago passen.
Vergessen wir den Rest.
371
00:23:05,759 --> 00:23:08,303
-Perfekt.
-Das geht nicht. Er ist über 50.
372
00:23:08,845 --> 00:23:12,224
Es gibt robuste Anhaltspunkte.
Der Unabomber hat einen Doktortitel.
373
00:23:12,307 --> 00:23:15,435
Er hat nicht nur kurz studiert.
Er hat einen Doktortitel.
374
00:23:15,519 --> 00:23:17,729
Ok, die Besprechung ist vorbei.
375
00:23:19,606 --> 00:23:20,440
Regeln Sie das.
376
00:23:23,860 --> 00:23:25,070
Worauf basiert das?
377
00:23:25,153 --> 00:23:29,241
Auf dem Idiolekt des Unabombers.
Seine Sprache, seine Schreibweise.
378
00:23:29,324 --> 00:23:32,953
Seine verdammte Schreibweise?
Den mach ich kalt.
379
00:23:33,036 --> 00:23:36,623
Alle bekannten Serienbomber
fingen zwischen 18 und 21 an.
380
00:23:36,706 --> 00:23:39,334
Somit wäre er zwischen 35 und 45.
381
00:23:39,417 --> 00:23:42,212
Alle bisherigen Fallanalytiker haben...
382
00:23:42,295 --> 00:23:44,381
Zurück an Ihren Schreibtisch! Beide!
383
00:23:44,464 --> 00:23:48,176
Wenn Sie an diesem Tisch sitzen wollen,
bringen Sie Namen an die Tafel.
384
00:23:48,260 --> 00:23:49,219
Das ist Ihr Job.
385
00:23:49,302 --> 00:23:53,640
Ich werde wegen Rechtschreibung
nicht einen Monat Arbeit verwerfen.
386
00:24:02,816 --> 00:24:06,194
-Was ist dein Problem?
-Sie sind betriebsblind.
387
00:24:06,278 --> 00:24:09,156
Statt einer Beförderung
begehst du Karriereselbstmord.
388
00:24:09,239 --> 00:24:12,325
Ich versuche nur,
die Ermittlungen zu retten.
389
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Ihr Computerprogramm produziert nur Müll.
390
00:24:15,287 --> 00:24:16,830
2.000 Verdächtige, alle falsch.
391
00:24:16,913 --> 00:24:20,417
Wie kannst du das wissen?
Wir wissen doch auch nicht, was wir tun.
392
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
Wir schlagen neue Wege ein.
393
00:24:22,711 --> 00:24:24,963
-Ist doch toll.
-Vielleicht irren wir uns.
394
00:24:25,213 --> 00:24:28,216
Ich habe die Psychologie-Eingangsprüfung
nicht bestanden.
395
00:24:28,300 --> 00:24:33,054
Du hast etwas völlig anderes gelernt.
Wir wissen nicht, was wir tun.
396
00:24:34,598 --> 00:24:36,308
Ich weiß, dass wir recht haben.
397
00:24:36,850 --> 00:24:41,146
Willst du deine Karriere darauf verwetten?
Nur zu. Aber lass mich damit in Ruhe.
398
00:24:48,069 --> 00:24:50,864
-Im Ernst?
-Ich werde ins Labor zurückversetzt.
399
00:24:51,740 --> 00:24:52,657
Es war schön.
400
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
Hallo?
401
00:25:07,589 --> 00:25:09,216
Danke, dass du wach
geblieben bist.
402
00:25:09,799 --> 00:25:12,093
-Harter Tag, was?
-Ja.
403
00:25:15,931 --> 00:25:17,599
Es gibt einen Hoffnungsschimmer.
404
00:25:18,767 --> 00:25:24,522
Ich habe mich über
"Kuchen essen und haben" schlaugemacht.
405
00:25:25,357 --> 00:25:27,150
Kuchen haben und essen,
meinst du.
406
00:25:27,234 --> 00:25:30,528
Nein, es war tatsächlich andersrum.
407
00:25:31,071 --> 00:25:34,991
Im 16. Jahrhundert wurde es umgekehrt.
Seitdem sagen wir es falsch.
408
00:25:35,075 --> 00:25:36,785
Wow, ja.
409
00:25:37,535 --> 00:25:39,496
Warum erzählst du mir das?
410
00:25:41,957 --> 00:25:42,874
Wie war dein Tag?
411
00:25:43,750 --> 00:25:45,043
Donuts für Dad.
412
00:25:46,378 --> 00:25:49,923
Dan hat seine Zunge verbrannt.Sean hat sich ausgeklinkt.
413
00:25:50,924 --> 00:25:51,758
Und du?
414
00:25:52,175 --> 00:25:53,551
Oh, alles gut.
415
00:25:53,635 --> 00:25:56,846
Ich kam, blieb und ging wieder.
416
00:25:58,306 --> 00:25:59,140
Ok.
417
00:26:00,558 --> 00:26:01,559
Ich liebe dich.
418
00:26:03,645 --> 00:26:04,604
Ich liebe dich.
419
00:26:22,455 --> 00:26:25,709
Kuchen essen und haben.
In der Reihenfolge.
420
00:26:29,337 --> 00:26:31,589
Irgendwie ist er eine tragische Figur.
421
00:26:31,965 --> 00:26:34,968
Jemand, der so schreiben
und so denken kann.
422
00:26:35,051 --> 00:26:37,012
Aufschlussreich und leidenschaftlich.
423
00:26:37,637 --> 00:26:42,225
Trotzdem meint er,
er könne sich nur Gehör verschaffen,
424
00:26:42,309 --> 00:26:43,727
indem er Leute hochjagt.
425
00:26:43,810 --> 00:26:46,896
Vielleicht fühlt er sich gefangen,
ignoriert, machtlos.
426
00:26:47,731 --> 00:26:50,025
Er glaubt, es ginge um Macht.
427
00:26:50,108 --> 00:26:53,194
Aber in Wirklichkeit
ist er nur schrecklich einsam.
428
00:26:53,320 --> 00:26:56,197
Er braucht einen Menschen,
mit dem er reden kann.
429
00:26:56,281 --> 00:26:59,534
Der ihn versteht und respektiert,
so wie er ist.
430
00:27:00,452 --> 00:27:02,287
Das wollen alle, oder?
431
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
-Hier, bitte.
-Danke.
432
00:27:09,210 --> 00:27:11,296
Das Venn-Diagramm der Nachos?
433
00:27:13,214 --> 00:27:16,176
Der Jalapeño-Bereich im Norden,
434
00:27:16,259 --> 00:27:19,095
der Bohnenbereich im Westen,
der Salsabereich im Osten.
435
00:27:19,179 --> 00:27:22,015
Und in der Mitte das Prypjat-Tal.
436
00:27:24,642 --> 00:27:28,146
Das ist Linguistenhumor.
Die Heimat der Slawen.
437
00:27:29,981 --> 00:27:33,193
Vergessen Sie es.
Es ist zu fachspezifisch.
438
00:27:33,276 --> 00:27:36,279
Doch, erklären Sie es mir.
439
00:27:38,156 --> 00:27:38,990
Ok.
440
00:27:39,407 --> 00:27:42,911
Ungefähr im Jahr 600
441
00:27:43,578 --> 00:27:46,456
tauchten plötzlich Slawen
in ganz Europa auf.
442
00:27:46,539 --> 00:27:50,835
Deutschland, Polen, Serbien, Russland.
Niemand wusste, woher sie kamen.
443
00:27:50,919 --> 00:27:52,128
Die Heimat der Slawen.
444
00:27:52,212 --> 00:27:57,008
Es war ein großes historisches Rätsel.
Dann schaute man sich die Sprache an.
445
00:27:57,342 --> 00:28:00,970
Es fiel auf, dass es
im Urslawischen keine Worte
446
00:28:01,054 --> 00:28:02,639
für bestimmte Bäume gab.
447
00:28:02,722 --> 00:28:07,060
Sie hatten keine eigenen Worte
für Eiche, Buche, Kiefer und so weiter.
448
00:28:13,149 --> 00:28:14,609
Die Nachos sind Europa.
449
00:28:14,692 --> 00:28:18,863
Die Slawen sind überall,
aber haben kein Wort für Jalapeños.
450
00:28:18,947 --> 00:28:21,449
-Also können sie nicht von dort stammen.
-Genau.
451
00:28:21,533 --> 00:28:24,786
Und sie haben kein Wort für Bohnen,
für Salsa oder saure Sahne.
452
00:28:24,869 --> 00:28:28,289
Es bleibt nur hier.
453
00:28:29,082 --> 00:28:30,834
Das Prypjat-Tal in der Ukraine.
454
00:28:30,917 --> 00:28:34,754
Es ist ein riesiger Sumpf in Europa,
wo es keine Bäume gibt.
455
00:28:35,296 --> 00:28:36,923
-Ja.
-Es war genial.
456
00:28:37,298 --> 00:28:40,510
Der Schlüssel waren nicht
die Worte, die sie hatten,
457
00:28:41,052 --> 00:28:43,221
sondern Worte,
die sie nicht hatten.
458
00:28:43,304 --> 00:28:46,516
Was sie nicht sagten.
Was sie nicht zu sagen wussten.
459
00:28:50,103 --> 00:28:52,063
Was sie nicht zu sagen wussten.
460
00:28:53,565 --> 00:28:54,399
Ja.
461
00:28:56,067 --> 00:28:58,236
-Gehen Sie.
-Die Heimat der Slawen.
462
00:28:58,778 --> 00:29:01,322
-Gehen Sie.
-Danke.
463
00:29:19,883 --> 00:29:21,843
Worüber redest du nicht?
464
00:29:27,766 --> 00:29:31,978
Frau, Kinder, Familie.
Darüber redest du nicht.
465
00:29:33,855 --> 00:29:36,441
FAMILIE
466
00:29:36,983 --> 00:29:42,197
Du redest nicht über Arbeit,
Mitarbeiter, Freunde.
467
00:29:42,280 --> 00:29:46,117
Du hast keine Freunde.Niemanden, mit dem du reden kannst.
468
00:29:47,702 --> 00:29:51,331
Keinen Computer.
Keinen Fernseher.
469
00:29:51,956 --> 00:29:53,374
Keine Popkultur.
470
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
KEINE POPKULTUR
471
00:29:55,293 --> 00:29:58,338
Kein IBM, GE, GM, Xerox, Dell.
472
00:29:59,714 --> 00:30:01,549
Du hast nie von ihnen gehört.
473
00:30:03,134 --> 00:30:04,677
EXIL VON DER FAMILIE
474
00:30:05,220 --> 00:30:06,304
Abgeschnitten.
475
00:30:06,387 --> 00:30:07,972
ALLEIN
476
00:30:08,056 --> 00:30:09,140
KEINE TECHNOLOGIE
477
00:30:09,224 --> 00:30:10,391
KEIN
KUMPEL
478
00:30:10,475 --> 00:30:14,687
Keine Schwarzen, keine Frauen.
479
00:30:14,771 --> 00:30:15,897
KEINE
KINDER
480
00:30:15,980 --> 00:30:17,732
WENIG ODER
KEIN GELD
481
00:30:17,816 --> 00:30:19,067
Du hattest ein Telefon.
482
00:30:19,609 --> 00:30:22,320
"Nathan R. anrufen".
Das hast du geschrieben.
483
00:30:22,946 --> 00:30:25,073
NATHAN R ANRUFEN
484
00:30:25,865 --> 00:30:27,325
Du bist da draußen.
485
00:30:29,619 --> 00:30:31,454
Irgendwo abgeschieden.
486
00:30:32,163 --> 00:30:33,039
KEINE
ARBEIT
487
00:30:35,917 --> 00:30:37,669
Isoliert.
488
00:30:40,797 --> 00:30:41,631
Das ist es.
489
00:30:44,592 --> 00:30:46,469
Das ist deine Heimat. Hier.
490
00:30:48,471 --> 00:30:49,848
Wo niemand ist.
491
00:30:51,391 --> 00:30:52,684
Wo nichts ist.
492
00:31:14,330 --> 00:31:15,456
Ach, wie schön.
493
00:31:16,416 --> 00:31:20,670
Du hast dich nicht verändert, Fitz.
Du bist nur nicht mehr so subtil.
494
00:31:21,546 --> 00:31:22,839
Ted hat mich reingelegt.
495
00:31:23,673 --> 00:31:28,052
Er will den Durchsuchungsbefehl und
meine forensische Linguistik angreifen.
496
00:31:28,136 --> 00:31:30,930
Na und? Deine Arbeit war solide.
Sie hat funktioniert.
497
00:31:31,472 --> 00:31:34,434
Das ist egal.
Im Zeugenstand werden sie mich
498
00:31:34,517 --> 00:31:37,061
fertigmachen,
weil ich keinen Doktortitel habe.
499
00:31:37,145 --> 00:31:40,607
-Ich lasse mich nicht erniedrigen.
-Hör auf mit dem Selbstmitleid.
500
00:31:41,608 --> 00:31:43,526
Wen interessiert, was das FBI denkt?
501
00:31:44,819 --> 00:31:48,239
Du bist ihnen egal,
außer sie wollen etwas von dir.
502
00:31:49,115 --> 00:31:53,661
Was wir entdeckt und erarbeiten haben,
503
00:31:55,079 --> 00:31:56,539
war besonders.
504
00:31:57,373 --> 00:31:58,416
Und es war richtig.
505
00:31:59,208 --> 00:32:02,170
Du bist mehr als nur dieser Fall,
Fitz.
506
00:32:04,464 --> 00:32:09,218
Selbst, wenn du es nicht glaubst.
Selbst, wenn es dir kein Ansehen bringt.
507
00:32:10,553 --> 00:32:12,555
Es bedeutet etwas, oder?
508
00:32:14,807 --> 00:32:16,434
Was sagtest du? Ansehen?
509
00:32:17,435 --> 00:32:20,730
Ansehen. Das ist der Zugang.
Ted will berühmt sein.
510
00:32:20,813 --> 00:32:25,193
Er will allen zeigen, wie klug er ist.
Das geht nur mit einem Schuldbekenntnis.
511
00:32:27,111 --> 00:32:30,782
Sie waren sich schon einmal sicher.
Und was ist draus geworden?
512
00:32:30,865 --> 00:32:32,784
Diesmal ist es anders.
513
00:32:32,867 --> 00:32:36,829
Mich können Sie überzeugen.
Aber Cole lässt Sie da nicht rein.
514
00:32:39,540 --> 00:32:42,752
Ich gehe allein zu ihm.
Rufen Sie an, ich fahre hin.
515
00:32:44,212 --> 00:32:47,340
Inoffiziell. Nur ich und Ted,
von Angesicht zu Angesicht.
516
00:32:47,632 --> 00:32:52,261
Ich biege es wieder hin.
Rufen Sie an.
517
00:33:07,151 --> 00:33:10,655
Ich wurde vom Fall abgezogen.
Ich gehe nach Hause.
518
00:33:11,447 --> 00:33:14,242
Ich wollte Ihnen das selbst sagen.
519
00:33:16,160 --> 00:33:18,997
Eine Frage habe ich noch,
bevor ich gehe.
520
00:33:26,212 --> 00:33:30,216
Haben Sie es getan, weil Sie
in der Welt etwas verändern wollten?
521
00:33:31,009 --> 00:33:32,927
Das habe ich an Ihnen bewundert.
522
00:33:34,095 --> 00:33:35,805
Ich habe Sie so bewundert,
523
00:33:35,888 --> 00:33:39,517
dass ich alles aufgab,
um wie Sie zu leben.
524
00:33:40,018 --> 00:33:42,854
Allein im Wald,
mit dem Manifest unterm Bett.
525
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Wirklich?
526
00:33:48,943 --> 00:33:51,154
Ich bin Ihrem Ruf gefolgt, oder?
527
00:33:51,904 --> 00:33:53,656
Ja, das sind Sie.
528
00:33:54,449 --> 00:33:57,118
Nur wenige können
mit Ideen die Welt verändern.
529
00:33:58,411 --> 00:34:03,291
-Und jetzt werfen Sie alles fort.
-Ich werfe nichts fort.
530
00:34:04,917 --> 00:34:07,628
Ich besiege das System.
Genau darum geht es.
531
00:34:07,712 --> 00:34:12,175
Sie können den Durchsuchungsbefehl
verwerfen lassen. Aber was ist danach?
532
00:34:13,509 --> 00:34:14,927
Ach, Sie meinen danach.
533
00:34:15,011 --> 00:34:18,556
Danach gehe ich als freier Mann.
534
00:34:19,056 --> 00:34:23,895
Rehabilitiert als Opfer Ihrer schlampigen,
unfachmännischen Polizeiarbeit.
535
00:34:24,728 --> 00:34:26,230
Sie vergessen einen Schritt.
536
00:34:27,190 --> 00:34:29,984
Sie müssen sich
vor den Richter stellen und sagen:
537
00:34:30,193 --> 00:34:31,569
"Ich bin unschuldig.
538
00:34:33,112 --> 00:34:35,614
Ich habe das Manifest nicht geschrieben.
539
00:34:36,324 --> 00:34:41,788
Ich bin dem FBI nicht zwei Jahrzehnte
entkommen. Ich bin ein Niemand."
540
00:34:41,871 --> 00:34:42,705
Nein.
541
00:34:44,206 --> 00:34:46,333
Ihre Logik ist fehlerhaft.
542
00:34:48,085 --> 00:34:52,215
Ich werde wegen einer Formsache
freigesprochen, nicht wegen der Tatsachen.
543
00:34:52,297 --> 00:34:55,510
Ich werde nicht bestreiten,
dass ich der Unabomber bin.
544
00:34:55,676 --> 00:34:56,803
Wenn Sie das sagen,
545
00:34:56,886 --> 00:35:01,390
werden Bewunderer wie ich
Sie für einen Heuchler halten.
546
00:35:01,474 --> 00:35:03,935
Sie verraten Prinzipien,
um Ihre Haut zu retten.
547
00:35:04,018 --> 00:35:07,522
Sie müssen Ihren Mann stehen
und sich zu Ihren Schriften bekennen.
548
00:35:07,605 --> 00:35:10,066
Ansonsten wird das Manifest nichtig.
549
00:35:10,149 --> 00:35:13,778
Das Manifest wird nicht nichtig.
Es wurde veröffentlicht.
550
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Und vor allem liegt das Manifest richtig.
551
00:35:16,989 --> 00:35:21,619
Wenn Leute nicht an Sie glauben,
glauben sie auch nicht an Ihr Manifest.
552
00:35:21,702 --> 00:35:27,500
Sind Sie ein Einzelgänger,
oder sind Sie ein Anführer?
553
00:35:28,042 --> 00:35:32,922
Ein Mann, der die Welt verändern kann
und der ein Vermächtnis hinterlässt?
554
00:35:33,464 --> 00:35:34,757
Denn beides geht nicht.
555
00:35:36,843 --> 00:35:39,554
Sie können den Kuchen
nicht essen und haben.
556
00:35:42,223 --> 00:35:43,850
Was ist mit Ihnen, Fitz?
557
00:35:45,101 --> 00:35:46,686
Was ist Ihr Vermächtnis?
558
00:35:47,353 --> 00:35:48,980
Was hinterlassen Sie?
559
00:35:50,898 --> 00:35:54,944
Meine Familie.
Meine Söhne sind mein Vermächtnis.
560
00:35:55,027 --> 00:35:58,573
-Waren sie bei Ihnen im Wald?
-Nein, waren sie nicht.
561
00:35:58,656 --> 00:36:02,160
Warum sagen Sie es dann?
Warum lügen Sie?
562
00:36:02,243 --> 00:36:05,621
-Es war keine Lüge. Es ist kompliziert.
-Nein, es ist einfach.
563
00:36:05,705 --> 00:36:08,124
Sie sind nicht Ihr Vermächtnis.
Ich bin es.
564
00:36:09,458 --> 00:36:10,710
Sind Sie nicht.
565
00:36:10,793 --> 00:36:14,297
Meine Gefangennahme ist
das einzig Bedeutsame in Ihrem Leben.
566
00:36:14,380 --> 00:36:18,968
-Bei einem Freispruch entgleitet es Ihnen.
-Und Sie verlieren allen Respekt.
567
00:36:20,136 --> 00:36:22,054
Meinen Sie mich oder sich selbst?
568
00:36:23,973 --> 00:36:28,561
Ihr ganzes Leben war
eine verzweifelte Suche nach Respekt.
569
00:36:28,644 --> 00:36:31,147
Sie wollten beweisen,
dass Sie klug sind.
570
00:36:31,230 --> 00:36:34,567
Das waren Sie auch.
Sie haben den Unabomber gefangen.
571
00:36:35,193 --> 00:36:37,862
Aber wenn ich freigesprochen werde,
sieht die Welt,
572
00:36:37,945 --> 00:36:42,992
dass Sie nur ein Streifenpolizist sind,
der in die Graffiti-Einheit gehört.
573
00:36:43,534 --> 00:36:47,079
Ich finde es bei Ihnen
besonders tragisch, James,
574
00:36:47,163 --> 00:36:49,832
dass Sie in den Wald fliehen
und dort leben,
575
00:36:49,916 --> 00:36:54,086
Frau und Kinder verlassen
und das Manifest bis aufs Wort studieren.
576
00:36:54,253 --> 00:36:57,798
Aber das ist der Welt völlig egal.
577
00:36:58,841 --> 00:37:01,093
Das Beste, was Sie je sein werden,
578
00:37:02,386 --> 00:37:04,680
ist eine klägliche Imitation von mir.
579
00:37:50,059 --> 00:37:52,395
Ich habe ein Problem mit Leo Burt.
580
00:37:52,478 --> 00:37:55,356
Er ist unser bester Verdächtiger,
aber nicht zu fassen.
581
00:37:56,732 --> 00:37:59,443
Fitz, Sie sind nicht Teil
dieser Besprechung.
582
00:37:59,527 --> 00:38:01,904
Falls wir Sie brauchen,
rufen wir Sie.
583
00:38:01,988 --> 00:38:04,991
Hier ist ein neues Profil.
Ohne Tippfehler, solide.
584
00:38:05,074 --> 00:38:06,450
Auf Wiedersehen, Fitz.
585
00:38:09,036 --> 00:38:10,204
Ich will nur helfen.
586
00:38:11,080 --> 00:38:13,082
Worauf basiert das genau?
587
00:38:13,165 --> 00:38:16,127
-Es basiert auf Forensik.
-Forensik?
588
00:38:16,210 --> 00:38:18,796
Auf forensischer Linguistik.
589
00:38:18,879 --> 00:38:20,506
Fingerabdrücke sind Forensik.
590
00:38:20,589 --> 00:38:22,383
DNA ist Forensik.
591
00:38:22,466 --> 00:38:25,177
"Wilfully" mit nur einem L
ist keine Forensik.
592
00:38:25,261 --> 00:38:27,888
Es ist ein umfassendes
idiolektisches Profil.
593
00:38:27,972 --> 00:38:30,850
Fitz, wir wollen kein Profil.
Wir wollen eine Person.
594
00:38:31,684 --> 00:38:34,395
Haben Sie eine Person für die Tafel?
595
00:38:34,478 --> 00:38:36,731
-Bitte lesen Sie...
-Das dachte ich mir.
596
00:38:37,315 --> 00:38:39,942
Geben Sie mir einen Namen für die Tafel.
597
00:38:40,484 --> 00:38:43,112
Ansonsten machen Sie
die Tür hinter sich zu.
598
00:38:53,456 --> 00:38:54,498
Weg damit.
599
00:39:00,463 --> 00:39:03,883
-Ok, wo waren wir?
-Die Hauptverdächtigen wie Leo Burt...
600
00:39:17,480 --> 00:39:19,357
Das sind alles gehorsame Schafe.
601
00:39:19,440 --> 00:39:22,526
Ich muss mir Gehör verschaffen.Sie müssen mir zuhören.
602
00:39:42,963 --> 00:39:46,634
Sie werden mir zuhören.
Ich werde mir Gehör verschaffen.
603
00:39:50,763 --> 00:39:51,722
Wie?
604
00:39:53,349 --> 00:39:54,266
Wie?
605
00:39:57,770 --> 00:39:59,897
-Wer ist Verbindungsoffizier?
-Ich.
606
00:40:02,691 --> 00:40:06,821
-Das Labor soll sich nur hierum kümmern.
-Verstanden. Wir sind dabei.
607
00:40:07,154 --> 00:40:09,907
-Die Originale zur Forensik.
-Folgen Sie mir.
608
00:40:22,628 --> 00:40:25,047
Die sind alle von ihm.
609
00:40:43,524 --> 00:40:45,192
Himmel. Ich werde ihn holen.
610
00:40:56,162 --> 00:40:57,997
Warum antwortest du nicht?
611
00:40:58,247 --> 00:41:01,584
Du musst kommen. Es gibt
einen Haufen neuer Unabomber-Briefe.
612
00:41:01,667 --> 00:41:05,045
Er schrieb an die Times,
die Washington Post und Penthouse.
613
00:41:05,588 --> 00:41:09,467
Du wirst es nicht glauben.
Der Unabomber schlägt eine Abmachung vor.
614
00:41:15,890 --> 00:41:17,641
Dies ist eine Botschaft von FC.
615
00:41:26,108 --> 00:41:29,778
Und? Was machen wir jetzt, verdammt?
616
00:42:41,809 --> 00:42:43,811
Untertitel von:
Jan Truper
47389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.