All language subtitles for Loving Pablo.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:44,044 --> 00:00:47,333 [airplane, radio transmissions] 3 00:00:56,640 --> 00:01:00,850 (Captain Over Radio)...request permission to enter US airspace. 4 00:01:02,437 --> 00:01:05,180 (Virginia Vallejo) I've had to leave a house in the middle of 5 00:01:05,274 --> 00:01:07,436 the night because of a man before... 6 00:01:08,193 --> 00:01:11,186 but this is the first time I've had to leave a country. 7 00:01:12,906 --> 00:01:15,614 (Tower Over Radio) 7221, you are cleared to enter. 8 00:01:15,701 --> 00:01:17,738 (Captain) Okay, folks, we are now entering 9 00:01:17,828 --> 00:01:19,114 United States airspace. 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,740 (Shepard) You're safe now. 11 00:01:37,598 --> 00:01:39,430 (Virginia) I've made this trip before. 12 00:01:40,559 --> 00:01:43,552 There were always dozens of white roses waiting 13 00:01:43,645 --> 00:01:47,059 for me in every suite but the men waiting at the door 14 00:01:47,149 --> 00:01:49,516 did not wear uniforms. 15 00:01:50,694 --> 00:01:52,401 They wore Armani. 16 00:02:02,456 --> 00:02:05,540 So, Virginia over the next few days you'll nneet with officials 17 00:02:05,626 --> 00:02:08,869 from the Justice Department and they will inform you of the 18 00:02:08,962 --> 00:02:11,124 procedure to follow from now on. 19 00:02:11,214 --> 00:02:13,752 Can someone get me an aspirin please? 20 00:02:14,676 --> 00:02:16,759 My head is going to explode. 21 00:02:16,845 --> 00:02:19,633 (Holland) Ma'am, for your own safety, you do not leave this 22 00:02:19,723 --> 00:02:21,510 room or communicate with anyone. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,933 I have two of my men standing outside. 24 00:02:25,145 --> 00:02:26,477 Do you understand? 25 00:02:31,401 --> 00:02:34,360 Can you get them to bring me an aspirin please? 26 00:02:35,489 --> 00:02:38,448 Virginia, American hotels don't give out aspirin anymore. 27 00:02:38,533 --> 00:02:40,741 It's considered a drug in this country. 28 00:02:46,917 --> 00:02:49,000 [laughs] 29 00:03:00,514 --> 00:03:03,427 (Virginia VO) Pablo would have laughed at that, too. 30 00:03:04,685 --> 00:03:07,678 Then he would have had them all killed. 31 00:03:07,771 --> 00:03:10,434 鈾櫔 32 00:03:55,527 --> 00:03:56,358 [crash, neighing horse] 33 00:04:32,272 --> 00:04:34,059 (Careta) We have to finish him, Patr贸n. 34 00:04:35,358 --> 00:04:36,474 [cocking guns] 35 00:04:37,861 --> 00:04:39,443 (Escobar) Do it, Pelao. 36 00:04:42,365 --> 00:04:43,776 [neighing] 37 00:04:45,035 --> 00:04:46,321 [gun shot] 38 00:05:04,638 --> 00:05:06,174 (Escobar) Did you see the guest list? 39 00:05:06,807 --> 00:05:09,299 (Victoria) Hmm. It's full of beautiful women. 40 00:05:09,392 --> 00:05:12,430 Colombia is full of beautiful women, my love. 41 00:05:12,521 --> 00:05:14,137 It's a party. 42 00:05:14,231 --> 00:05:15,767 Actresses, beauty queens. 43 00:05:15,857 --> 00:05:18,065 And soccer players, union delegates. 44 00:05:19,110 --> 00:05:21,147 You are much more beautiful. Look. 45 00:05:21,238 --> 00:05:22,649 Than the union delegates? 46 00:05:22,739 --> 00:05:24,196 Look who's coming. 47 00:05:25,158 --> 00:05:27,241 I don't like it, Pablo. 48 00:05:27,327 --> 00:05:29,660 Business and family separate. 49 00:05:29,746 --> 00:05:31,487 We already talked about it. 50 00:05:31,581 --> 00:05:32,947 I know, I know. With the party, 51 00:05:33,041 --> 00:05:35,624 everything is a little bit of a mess. I'll take care of it. 52 00:05:41,925 --> 00:05:43,336 [door closes] 53 00:05:44,511 --> 00:05:46,423 (Salvador) I have the triggerman you asked for. 54 00:05:46,513 --> 00:05:47,970 I'll talk to him, and you take him away. 55 00:05:48,056 --> 00:05:48,921 I don't want him around. 56 00:05:49,015 --> 00:05:51,098 Don Pablo. Don Pablo. 57 00:05:51,184 --> 00:05:54,018 If you can find this coin, you can keep it. Go for it. 58 00:06:04,447 --> 00:06:05,858 I have a little job for you in Leticia. 59 00:06:05,949 --> 00:06:08,612 There's a file from seven years ago linking me to the murder 60 00:06:08,702 --> 00:06:11,445 of two DAS agents. You have to make it disappear, okay? 61 00:06:11,538 --> 00:06:12,574 Everything you find. 62 00:06:12,914 --> 00:06:14,405 Leave it nice and clean. 63 00:06:14,499 --> 00:06:17,116 Listen, you have contacts there, right? 64 00:06:19,170 --> 00:06:20,627 My cousin's wife works at the courthouse. 65 00:06:20,714 --> 00:06:22,046 She can get me in. There's no problem. 66 00:06:22,132 --> 00:06:22,918 ...Dad? 67 00:06:23,508 --> 00:06:25,750 ...I don't care if you have to take out somebody, or what you 68 00:06:25,844 --> 00:06:28,678 have to do. You can burn the building down if you want... 69 00:06:29,556 --> 00:06:31,343 but get rid of that file. 70 00:06:33,226 --> 00:06:36,390 You have 30,000 for expenses, for travelling, for ammunition, 71 00:06:36,479 --> 00:06:37,811 for rumba, for everything. 72 00:06:37,898 --> 00:06:40,732 If you run out, ask Salvador for more. He will... 73 00:06:40,817 --> 00:06:42,558 ...Dad! ...take care of everything. 74 00:06:42,903 --> 00:06:45,145 ...Go on then. Go on. ...You got it, boss. 75 00:06:45,238 --> 00:06:46,103 You find the coin? 76 00:06:46,197 --> 00:06:47,278 It's only five pesos. 77 00:06:47,365 --> 00:06:49,448 It's only five pesos? Don Pablo, you know how hard 78 00:06:49,534 --> 00:06:51,821 your daddy has to work to make some money? 79 00:06:51,912 --> 00:06:52,868 Give it back. 80 00:06:54,414 --> 00:06:55,871 Only five pesos. 81 00:06:55,957 --> 00:06:59,121 鈾櫔 82 00:07:00,211 --> 00:07:02,328 Is that the hacienda down there? 83 00:07:02,422 --> 00:07:05,381 (Victor) We've been flying over it for a while, my love. 84 00:07:28,239 --> 00:07:29,525 We're getting kidnapped! 85 00:07:29,616 --> 00:07:32,029 It's okay, Virgie. Calm down. 86 00:07:33,078 --> 00:07:34,194 It's not okay. 87 00:07:34,287 --> 00:07:36,244 Do you know how much all of us here are worth? 88 00:07:38,375 --> 00:07:40,867 (VO) We'd all heard about or host, 89 00:07:40,961 --> 00:07:42,918 but none of us had ever met him. 90 00:07:43,630 --> 00:07:46,668 His name is at the top of the list of the nouveau riche. 91 00:07:47,634 --> 00:07:50,627 A group of young men that have made huge fortunes 92 00:07:50,720 --> 00:07:52,757 in very little time. 93 00:07:57,978 --> 00:07:59,139 Welcome. 94 00:08:00,522 --> 00:08:03,060 Please don't mind the weapons, they're there for the animals. 95 00:08:03,149 --> 00:08:05,311 We have a little zoo here. You like to see it? 96 00:08:05,402 --> 00:08:07,485 You scared us to death. 97 00:08:07,570 --> 00:08:10,779 Tell our host, this is no way to welcome guests. 98 00:08:10,865 --> 00:08:12,447 As soon as I see him. 99 00:08:24,087 --> 00:08:26,124 [elephant trumpets] 100 00:08:29,676 --> 00:08:30,883 (Chantal) Oh, my God. 101 00:08:30,969 --> 00:08:33,006 They're beautiful. 102 00:08:33,096 --> 00:08:34,837 They're very happy here. 103 00:08:34,931 --> 00:08:36,047 They like Colombia. 104 00:08:37,142 --> 00:08:39,555 That's because they don't read the papers. 105 00:08:44,774 --> 00:08:46,515 This house is gigantic. 106 00:08:47,444 --> 00:08:49,652 I don't see the servants anywhere. 107 00:08:50,447 --> 00:08:51,813 There you have them. 108 00:08:52,866 --> 00:08:57,110 (VO) This new elite has its own social structure. 109 00:08:58,079 --> 00:09:02,824 Down in the corridors, the soldiers, young, uneducated men 110 00:09:02,917 --> 00:09:05,910 from the slums, warriors in the organization. 111 00:09:07,505 --> 00:09:10,464 They're nothing like the humble servants working on the ranches 112 00:09:10,550 --> 00:09:13,418 of the traditionally rich people in my country. 113 00:09:13,511 --> 00:09:15,218 They are confident. 114 00:09:15,305 --> 00:09:18,423 They handle security and operations, and... 115 00:09:22,604 --> 00:09:24,596 ...have good taste in women. 116 00:09:27,776 --> 00:09:30,519 (Woman) Virginia, I never miss your show! 117 00:09:30,612 --> 00:09:32,274 You look so beautiful. 118 00:09:38,953 --> 00:09:40,865 (VO) Above them, the cream. 119 00:09:42,290 --> 00:09:46,250 Artists, businessmen, soccer players, journalists, models. 120 00:09:47,545 --> 00:09:50,834 Always a perfect distance away from our host. 121 00:09:52,008 --> 00:09:53,670 Cover your ears, Victor. 122 00:09:53,760 --> 00:09:56,878 There are so many handsome guys here. 123 00:10:01,184 --> 00:10:02,095 Thank you. 124 00:10:02,185 --> 00:10:04,518 Anyone who's anyone is here. 125 00:10:06,689 --> 00:10:08,476 Where does he make all this money? 126 00:10:09,025 --> 00:10:11,608 That's the question a reporter has to ask. 127 00:10:18,034 --> 00:10:19,866 [applause] 128 00:10:20,245 --> 00:10:22,487 Good one, good one, good one! 129 00:10:31,131 --> 00:10:32,338 [applause] 130 00:10:37,971 --> 00:10:40,213 Virginia. Virginia. 131 00:10:42,142 --> 00:10:43,474 Where have you been hiding? 132 00:10:43,560 --> 00:10:45,392 Pablo keep asking for you. 133 00:10:45,478 --> 00:10:47,720 He's driving us crazy, so come on. 134 00:10:48,815 --> 00:10:51,683 Victor, wait here. Don't fall in love with a local. 135 00:10:57,866 --> 00:11:01,155 (VO) And up the hill, the kings of the white mountain. 136 00:11:02,245 --> 00:11:05,204 We still don't know their names but soon, 137 00:11:05,290 --> 00:11:07,873 there won't be a single Colombian who doesn't. 138 00:11:08,877 --> 00:11:10,038 She was easy to find. 139 00:11:10,128 --> 00:11:12,165 I just went where all the men were looking. 140 00:11:12,672 --> 00:11:13,788 Pablo? 141 00:11:13,882 --> 00:11:15,544 Pablo Escobar? 142 00:11:18,178 --> 00:11:19,385 No. 143 00:11:19,470 --> 00:11:21,553 Your complaints were passed on to me, so I beg your pardon. 144 00:11:21,639 --> 00:11:22,800 You lied to me. 145 00:11:22,891 --> 00:11:24,473 Good Lord, of course I lied to you. 146 00:11:24,559 --> 00:11:25,925 I didn't want you to leave. 147 00:11:28,021 --> 00:11:29,683 You look even prettier in person. 148 00:11:29,772 --> 00:11:32,389 Then I'll have to fire my makeup girl. 149 00:11:33,860 --> 00:11:36,227 There's a lot of talk about you over there. 150 00:11:36,321 --> 00:11:38,438 Speculations about your past. 151 00:11:38,531 --> 00:11:41,194 No, no, no, don't listen to that. 152 00:11:41,284 --> 00:11:43,822 I only listen when they speculate about my future. 153 00:11:43,912 --> 00:11:45,153 I already know my past. 154 00:11:45,788 --> 00:11:47,450 And what's the occasion? 155 00:11:47,540 --> 00:11:49,782 It's just the founding of a society. 156 00:11:49,876 --> 00:11:51,617 What kind of society? 157 00:11:51,711 --> 00:11:54,749 Philanthropic. We are building houses for the poor. 158 00:11:54,839 --> 00:11:56,250 Nobody over there mentioned to you 159 00:11:57,884 --> 00:11:58,624 No. 160 00:11:59,260 --> 00:12:01,627 Well, were going to build 2,000 homes for the people 161 00:12:01,721 --> 00:12:03,053 at the garbage dump. 162 00:12:03,139 --> 00:12:05,051 I got a very good price on a lot. 163 00:12:05,141 --> 00:12:07,007 And where does the money come from? 164 00:12:07,101 --> 00:12:09,013 What, is this an interview? 165 00:12:09,103 --> 00:12:10,435 I'm a journalist. 166 00:12:10,521 --> 00:12:11,978 Then come and see it. 167 00:12:13,024 --> 00:12:14,731 Come and see it. I'll show it to you. 168 00:12:14,817 --> 00:12:16,604 It's good for the country to know. 169 00:12:16,694 --> 00:12:18,401 Good for the country or good for you? 170 00:12:19,155 --> 00:12:21,363 Am I not a part of the country? 171 00:12:25,662 --> 00:12:28,405 (VO) We weren't aware at the time but that night we were 172 00:12:28,498 --> 00:12:31,957 celebrating the founding of the Medellin Cartel and the 173 00:12:32,043 --> 00:12:34,581 crowning of Pablo as its king. 174 00:12:35,672 --> 00:12:38,756 Things were about to change forever... 175 00:12:38,841 --> 00:12:41,128 in Colombia and in my life. 176 00:12:45,098 --> 00:12:46,805 [kids shouting] 177 00:13:05,285 --> 00:13:08,198 Breathe through your mouth and you get used to it fast. 178 00:13:08,746 --> 00:13:10,032 Watch where you step. 179 00:13:10,123 --> 00:13:11,739 People dump bodies out here sometimes. 180 00:13:11,833 --> 00:13:13,119 You're kidding. 181 00:13:17,213 --> 00:13:18,374 (Boy) Don Pablo! 182 00:13:19,924 --> 00:13:21,210 Don Pablo! 183 00:13:27,056 --> 00:13:28,718 Is everybody here named Pablo? 184 00:13:28,808 --> 00:13:30,970 (Priest) Everybody. They named them after him. 185 00:13:31,644 --> 00:13:34,637 Listen, we are now finishing the first 600 but 186 00:13:34,731 --> 00:13:37,394 we want to build 2000, eh? 2000. 187 00:13:44,615 --> 00:13:47,232 Please tell our viewers the motivation and goal behind 188 00:13:47,327 --> 00:13:48,989 this wonderful initiative, 189 00:13:52,206 --> 00:13:55,324 Well, It is painful for us to see so many children starving 190 00:13:55,418 --> 00:13:57,956 completely unprotected by the government. 191 00:13:58,046 --> 00:14:01,460 And building these houses for them 192 00:14:01,549 --> 00:14:04,713 helps us to create a country that we always dreamed about. 193 00:14:05,345 --> 00:14:08,213 I love Colombia, and now that we have the chance to give 194 00:14:08,306 --> 00:14:11,344 back to this beautiful country that gave us so much that is 195 00:14:11,434 --> 00:14:12,891 exactly what we're doing. 196 00:14:13,561 --> 00:14:16,850 (VO) That day, I decide that I don't care how Pablo makes 197 00:14:16,939 --> 00:14:19,773 his money, only how he uses it. 198 00:14:19,859 --> 00:14:25,150 鈾櫔 199 00:14:44,425 --> 00:14:45,632 Do you know that people? 200 00:14:45,718 --> 00:14:47,550 [laughs] 201 00:14:48,888 --> 00:14:50,424 I like the way you laugh. 202 00:14:50,515 --> 00:14:51,756 You laugh like on your show. 203 00:14:51,849 --> 00:14:54,262 You are so relaxed on TV. How do you do that? 204 00:14:54,352 --> 00:14:55,934 Do you think I could ever do that? 205 00:14:56,020 --> 00:14:57,602 There are tricks. 206 00:14:57,688 --> 00:14:59,179 Are you after my job? 207 00:14:59,273 --> 00:15:00,639 No, I'm not. 208 00:15:03,611 --> 00:15:04,852 Are you married? 209 00:15:07,657 --> 00:15:09,068 Not by choice. 210 00:15:09,158 --> 00:15:10,649 What does he do? 211 00:15:11,411 --> 00:15:13,118 He's a plastic surgeon. 212 00:15:13,204 --> 00:15:15,992 We are separated, but he doesn't want to sign the divorce. 213 00:15:16,082 --> 00:15:18,574 He doesn't want you to get married again? 214 00:15:18,668 --> 00:15:20,034 No, he doesn't want to have to marry one of 215 00:15:20,128 --> 00:15:21,710 his teenage girlfriends. 216 00:15:21,796 --> 00:15:22,832 Aahh. 217 00:15:24,841 --> 00:15:27,254 Well, that can be fixed. 218 00:15:30,388 --> 00:15:31,720 You'll talk to him? 219 00:15:39,147 --> 00:15:42,766 Look I don't like hanging around with married women. I don't. 220 00:15:42,859 --> 00:15:46,023 So, next time we are going out, you're not going be his wife. 221 00:15:46,821 --> 00:15:47,902 No? 222 00:15:47,989 --> 00:15:49,355 No. 223 00:15:49,449 --> 00:15:51,236 Will I be his widow? 224 00:15:53,786 --> 00:15:55,152 What do you take me for? 225 00:16:03,671 --> 00:16:04,582 [bell rings] 226 00:16:04,672 --> 00:16:05,913 (A.D.) Everyone ready? 227 00:16:06,007 --> 00:16:08,044 (Paula) Virginia! Your lawyer called! 228 00:16:08,134 --> 00:16:10,091 Your ex signed the papers! 229 00:16:10,178 --> 00:16:13,012 (A.D.) We are on in three, two... ...What? 230 00:16:22,482 --> 00:16:24,769 (VO) To celebrate me being free again, 231 00:16:24,859 --> 00:16:28,273 Pablo takes me to an island paradise only he knows about. 232 00:16:29,405 --> 00:16:31,863 If you're going to cry over a man, 233 00:16:31,949 --> 00:16:34,692 better in a private jet than on a bus. 234 00:16:44,837 --> 00:16:46,794 [thumping] 235 00:16:59,477 --> 00:17:00,388 [grunt] 236 00:17:06,150 --> 00:17:07,812 Where are you going? 237 00:17:07,902 --> 00:17:09,188 They're waiting. 238 00:17:11,447 --> 00:17:12,608 Who? 239 00:17:13,533 --> 00:17:15,820 鈾櫔 240 00:17:18,871 --> 00:17:20,112 Do I look okay? 241 00:17:20,206 --> 00:17:21,492 You look perfect. 242 00:17:22,708 --> 00:17:24,700 (Careta) How's it going, Patr贸n? 243 00:17:25,378 --> 00:17:26,368 Ma'am. 244 00:17:26,462 --> 00:17:28,203 Let's make a deal, you tell me your secrets 245 00:17:28,297 --> 00:17:30,334 and I'll tell you mine, okay? 246 00:17:34,679 --> 00:17:36,796 (VO) Our trip is an excuse to attend a 247 00:17:36,889 --> 00:17:38,676 congress of drug traffickers. 248 00:17:43,813 --> 00:17:46,146 (Monje) Virginia, how are you? When did you arrive? 249 00:17:46,232 --> 00:17:47,473 Today. 250 00:17:47,567 --> 00:17:50,025 (VO) Pablo introduces me to his associates in the cartel. 251 00:17:50,111 --> 00:17:53,149 He shows me off to them like a trophy. 252 00:17:53,239 --> 00:17:55,982 And I know that they're also there to evaluate me. 253 00:17:56,867 --> 00:17:59,701 Between them, they form a new social class, 254 00:17:59,787 --> 00:18:01,574 the narco millionaires. 255 00:18:01,664 --> 00:18:04,281 And I'm the only journalist with exclusive access 256 00:18:04,375 --> 00:18:06,037 to their first summit. 257 00:18:06,127 --> 00:18:08,744 Thank you. I'm going to get a drink. 258 00:18:08,838 --> 00:18:11,956 Stay close, Virginia. These men can't be trusted, okay? 259 00:18:13,217 --> 00:18:15,334 (VO) The most illegal thing I'd ever done before that 260 00:18:15,428 --> 00:18:17,465 day was to double park. 261 00:18:17,555 --> 00:18:18,545 [laughs] 262 00:18:18,639 --> 00:18:22,679 But the truth is never in my life had I felt safer. 263 00:18:24,937 --> 00:18:27,054 (Cartel Member) All of our priorities is labeled with a 264 00:18:27,148 --> 00:18:28,389 color that doesn't change. 265 00:18:28,983 --> 00:18:31,566 (VO) That night, they split the United States of America 266 00:18:31,652 --> 00:18:34,611 among them. Florida for the Medellin Cartel, 267 00:18:34,697 --> 00:18:36,984 New York for the Cali Cartel. 268 00:18:37,658 --> 00:18:40,321 The independents add their shipments to Pablo's. 269 00:18:40,953 --> 00:18:43,616 They know that nobody would ever dare to steal 270 00:18:43,706 --> 00:18:45,447 even one gram from him. 271 00:18:49,462 --> 00:18:52,955 Seeing him in his natural habitat, is addictive. 272 00:18:57,428 --> 00:19:01,092 Thanks to those men, it is going to snow cocaine in the US. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,807 [truck horn] 274 00:19:13,486 --> 00:19:15,022 (Woman) Honey, did you see that? 275 00:19:17,448 --> 00:19:18,734 [squealing tires] 276 00:19:22,953 --> 00:19:24,569 [cars honking] 277 00:19:26,415 --> 00:19:29,499 (Driver) Hey, guys, are you nuts? 278 00:19:30,002 --> 00:19:31,243 What the fuck are you doing? 279 00:19:43,516 --> 00:19:46,600 (Officer) Stuck in a jam on highway 75 heading 280 00:19:46,686 --> 00:19:48,973 southbound out of Temple. 281 00:19:54,193 --> 00:19:57,311 [low rumble] 282 00:19:58,531 --> 00:20:00,397 Holy shit. 283 00:20:01,992 --> 00:20:04,985 鈾櫔 284 00:20:20,761 --> 00:20:22,844 (Car Driver) What are you doing? Are you fucking nuts! 285 00:20:23,556 --> 00:20:25,138 I almost killed you! 286 00:20:25,224 --> 00:20:27,716 (VO) They called them the saints, because they make the 287 00:20:27,810 --> 00:20:30,678 miracle of multiplication up there. 288 00:20:31,355 --> 00:20:32,687 Do the math. 289 00:20:32,773 --> 00:20:36,016 One kilo is worth $7,000 here in Colombia. 290 00:20:37,111 --> 00:20:40,275 In the United States, they cut it, add lactose and it becomes 291 00:20:40,364 --> 00:20:44,699 three kilos which are worth 150,000 there. 292 00:20:45,661 --> 00:20:47,323 Is that a miracle or not? 293 00:20:55,546 --> 00:20:57,333 (Man) Oh, my God! (Woman) Jim, Stop! 294 00:20:57,423 --> 00:20:58,789 [car honking] 295 00:20:58,883 --> 00:20:59,999 (Man) Oh, shit! 296 00:21:00,092 --> 00:21:04,757 鈾櫔 297 00:21:32,124 --> 00:21:33,956 (TV announcer) From the White House, 298 00:21:34,043 --> 00:21:36,660 President and Mrs. Ronald Reagan. 299 00:21:36,754 --> 00:21:38,666 A message on drugs. 300 00:21:39,340 --> 00:21:41,627 (Ronald Reagan) Despite our best efforts, illegal cocaine 301 00:21:41,717 --> 00:21:44,710 is coming into our country at alarming levels. 302 00:21:44,804 --> 00:21:47,467 It's especially damaging to the young people on whom 303 00:21:47,556 --> 00:21:52,051 our future depends. So tonight, from our family to yours, 304 00:21:52,144 --> 00:21:56,354 from our home to yours thank you for joining us. 305 00:21:58,192 --> 00:22:01,685 America has accomplished so much in these last few years... 306 00:22:02,404 --> 00:22:03,690 (Govt Official) Welcome, Agent Shepard. 307 00:22:03,781 --> 00:22:05,317 The President is glad to have you on board. 308 00:22:05,407 --> 00:22:06,898 ...Thank you. ...This is Mr. Velarde, 309 00:22:06,992 --> 00:22:08,199 representing the Colombian government. 310 00:22:08,285 --> 00:22:09,742 Nice to meet you. 311 00:22:10,830 --> 00:22:12,913 The President's worried about the latest report. 312 00:22:13,707 --> 00:22:15,915 Cocaine is no longer the drug of the jet set, 313 00:22:16,001 --> 00:22:17,333 it's reaching the middle class. 314 00:22:17,419 --> 00:22:18,409 You know what that means. 315 00:22:18,504 --> 00:22:20,166 It's coming in without control. 316 00:22:20,256 --> 00:22:21,963 80 percent is coming from Colombia. 317 00:22:22,049 --> 00:22:25,042 We're working to have an old bilateral treaty reactivated. 318 00:22:25,135 --> 00:22:27,969 (Velarde) The Extradition Treaty. We'll catch the narcos 319 00:22:28,055 --> 00:22:29,796 and turn them over so you can try them here. 320 00:22:30,432 --> 00:22:32,515 They don't fear the judges in Colombia, 321 00:22:32,601 --> 00:22:34,843 they either bribe them or kill them. 322 00:22:34,937 --> 00:22:36,599 But they do fear your justice. 323 00:22:36,689 --> 00:22:37,930 Is there a legal basis for this? 324 00:22:38,023 --> 00:22:41,187 The coke is produced in my country, but it's consumed here. 325 00:22:41,277 --> 00:22:43,985 The crime is completed in the United States. 326 00:22:44,864 --> 00:22:46,355 I brought a draft. 327 00:22:47,700 --> 00:22:49,191 The President knows your record. 328 00:22:49,285 --> 00:22:51,868 He wants you to monitor the whole process. 329 00:22:51,954 --> 00:22:53,490 The President will be over shortly. 330 00:22:53,581 --> 00:22:56,449 We are hoping to implement this in the next day or so. 331 00:22:56,542 --> 00:22:58,955 (Nancy Reagan) Drugs take away the dream from every child's 332 00:22:59,044 --> 00:23:01,582 heart and replace it with a nightmare. 333 00:23:02,339 --> 00:23:05,298 And it's time we in America stand up 334 00:23:05,384 --> 00:23:07,046 and replace those dreams. 335 00:23:07,428 --> 00:23:09,169 (Escobar) What are we, children? 336 00:23:09,263 --> 00:23:10,970 Don't we have judges here? 337 00:23:11,056 --> 00:23:14,049 No mother sends her children to the neighbors to be punished. 338 00:23:14,143 --> 00:23:15,099 No. 339 00:23:16,270 --> 00:23:18,353 (Monje) What do the lawyers have to say? 340 00:23:18,439 --> 00:23:19,930 Is this constitutional? 341 00:23:20,024 --> 00:23:21,105 Can it be appealed? 342 00:23:21,191 --> 00:23:22,807 (Ignacio Castro) Yeah, it can be appealed. 343 00:23:22,902 --> 00:23:24,393 We have to knock it down. 344 00:23:24,486 --> 00:23:26,728 That treaty puts us in danger to everyone here. 345 00:23:26,822 --> 00:23:28,654 Every one of you, every one of us. 346 00:23:31,201 --> 00:23:33,944 We have to fight it from the institutions, from inside. 347 00:23:34,705 --> 00:23:35,821 (Hermosilla) From Congress? 348 00:23:35,915 --> 00:23:37,076 It's the only way. 349 00:23:37,166 --> 00:23:38,873 Throw money at them, both sides. 350 00:23:38,959 --> 00:23:41,667 Conservatives and Liberals, they all like the good stuff. 351 00:23:44,173 --> 00:23:46,085 The spotlight like this, bad for business. 352 00:23:46,175 --> 00:23:47,916 And whatever they look for in your house, 353 00:23:48,010 --> 00:23:49,546 they'll find in everyone else's. 354 00:23:49,637 --> 00:23:51,799 (Carlos Corral) Listen to us, please. 355 00:23:51,889 --> 00:23:53,346 They'll go after you. 356 00:23:53,432 --> 00:23:56,300 Politics is a bitch. 357 00:23:56,393 --> 00:23:58,055 No, hermano. It's the other way around. 358 00:23:58,145 --> 00:23:59,852 If you reach Congress, they respect you. 359 00:23:59,939 --> 00:24:01,555 Why? Because you're one of them. 360 00:24:03,275 --> 00:24:06,689 You know how much it costs to run for state council 361 00:24:06,779 --> 00:24:08,896 in Colombia? Ten million pesos. 362 00:24:08,989 --> 00:24:10,696 Ten million pesos. 363 00:24:10,783 --> 00:24:14,072 And for Senator I think it is between 100 and 364 00:24:14,161 --> 00:24:16,027 120 million pesos. 365 00:24:16,121 --> 00:24:19,785 1,500 million pesos more or less, for president of 366 00:24:19,875 --> 00:24:22,618 the republic. Tell me who can spend that kind of money? 367 00:24:22,711 --> 00:24:25,454 The son of a farmer? A worker? No, no. 368 00:24:27,132 --> 00:24:29,249 Politics comes down to money here. 369 00:24:29,343 --> 00:24:31,255 Democracy comes down to money here. 370 00:24:31,345 --> 00:24:34,133 So we have plenty of money. 371 00:24:35,474 --> 00:24:36,715 [chuckles] 372 00:24:36,809 --> 00:24:38,801 You, Garza, what's so funny? 373 00:24:39,645 --> 00:24:41,511 (Garza) You should listen to yourself, Pablito. 374 00:24:41,605 --> 00:24:44,018 You're already talking like a politician! 375 00:24:44,108 --> 00:24:45,440 [chuckles] 376 00:24:45,526 --> 00:24:48,439 鈾櫔 377 00:25:07,214 --> 00:25:09,456 Sir, we have an appointment with the candidate. 378 00:25:12,136 --> 00:25:13,092 (Campaign Manager) Are they armed? 379 00:25:13,178 --> 00:25:15,420 Why of course they are, they're my bodyguards. 380 00:25:15,514 --> 00:25:17,847 I'm sorry, sir. If they're armed, they can't come in. 381 00:25:20,436 --> 00:25:22,302 They're carrying our donation to your campaign. 382 00:25:22,396 --> 00:25:24,683 If they can't come in, the donation can't either. 383 00:25:24,773 --> 00:25:27,641 So go ask your candidate if that's what he wants. 384 00:25:39,204 --> 00:25:41,116 (VO) The cartel bets on both horses. 385 00:25:41,206 --> 00:25:43,914 Why put money on only one candidate 386 00:25:44,001 --> 00:25:45,537 when you can put money on both? 387 00:25:45,627 --> 00:25:48,495 That way, no matter who wins, they win. 388 00:25:51,550 --> 00:25:54,133 The narco's planes carry candidates during the day 389 00:25:54,219 --> 00:25:57,087 and fly to the United States at night. 390 00:26:00,768 --> 00:26:02,885 And what do they get in exchange? 391 00:26:04,188 --> 00:26:06,851 You defend the competency of the Supreme Court to question the 392 00:26:06,940 --> 00:26:09,398 constitutionality of the Extradition Treaty, 393 00:26:09,485 --> 00:26:12,148 it will be good for all of us, Mr. Candidate. 394 00:26:12,237 --> 00:26:16,402 These gentlemen want to donate 25 million pesos to our campaign 395 00:26:16,492 --> 00:26:18,404 here in Antioquia. 396 00:26:19,620 --> 00:26:22,784 (VO) People call the contributions made by the drug 397 00:26:22,873 --> 00:26:24,785 lords hot money. Why? 398 00:26:24,875 --> 00:26:25,991 ...It's okay. 399 00:26:26,085 --> 00:26:27,951 You can leave it on the floor. 400 00:26:28,045 --> 00:26:30,332 We'll find someone to pick it up later. 401 00:26:33,342 --> 00:26:35,049 (VO) Because it burns. 402 00:26:35,135 --> 00:26:37,923 鈾櫔 403 00:26:38,013 --> 00:26:40,005 How far are you going to take this, Pablo? 404 00:26:40,599 --> 00:26:41,931 We're doing fine. 405 00:26:42,017 --> 00:26:43,508 Don't we have enough? 406 00:26:43,602 --> 00:26:45,810 Mi amor, in Congress I can get things done, 407 00:26:45,896 --> 00:26:47,103 I can help people, I... 408 00:26:47,189 --> 00:26:48,521 Help your family first. 409 00:26:49,566 --> 00:26:51,023 You have money, Pablo. 410 00:26:51,110 --> 00:26:52,942 You have us. What more do you want? 411 00:26:53,028 --> 00:26:54,940 I want respect. 412 00:26:56,824 --> 00:26:58,031 Respect? 413 00:26:58,117 --> 00:26:59,983 Mmhmm. I want respect. 414 00:27:02,955 --> 00:27:05,242 I want my son to be proud of me. 415 00:27:06,125 --> 00:27:07,366 Is that so hard to understand? 416 00:27:07,459 --> 00:27:10,497 First, he'd have to see you, Pablo, but you're never home. 417 00:27:11,463 --> 00:27:14,297 Don Pablo, mi amigo, go to the living room. 418 00:27:14,800 --> 00:27:16,132 There's nothing on TV? 419 00:27:17,219 --> 00:27:19,586 Good Lord, who bought him that car? 420 00:27:23,308 --> 00:27:26,301 Victoria, mi amor, don't you want to be the First Lady? 421 00:27:27,813 --> 00:27:30,146 I'd settle for being the only lady, Pablo. 422 00:27:30,232 --> 00:27:32,975 Oh, my God. No, no, again. 423 00:27:33,068 --> 00:27:35,526 She's helping me with my political campaign. 424 00:27:37,406 --> 00:27:39,773 I want respect, too, Pablo. Like you. 425 00:27:39,867 --> 00:27:40,106 I respect... 426 00:27:41,410 --> 00:27:43,072 The difference is yours is enough for me. 427 00:27:43,162 --> 00:27:43,993 I respect you. 428 00:27:44,079 --> 00:27:45,069 No, you don't. 429 00:27:45,164 --> 00:27:46,120 ...I do. ...You don't. 430 00:27:46,206 --> 00:27:48,744 I'll prove it. What do you want me to do? What? 431 00:27:48,834 --> 00:27:50,291 I'll do it. What? 432 00:27:51,628 --> 00:27:53,460 That bitch from TV. 433 00:27:54,423 --> 00:27:55,914 End it with her. 434 00:27:58,093 --> 00:28:01,177 I promise right now it is over now. 435 00:28:03,015 --> 00:28:04,051 Now. 436 00:28:05,434 --> 00:28:06,470 Right now. 437 00:28:10,314 --> 00:28:12,601 I promise. I promise. 438 00:28:13,942 --> 00:28:15,228 I promise. 439 00:28:15,319 --> 00:28:16,480 It is over. 440 00:28:18,363 --> 00:28:19,604 Give me one of those laughters. 441 00:28:19,698 --> 00:28:21,234 See, see? 442 00:28:24,786 --> 00:28:26,618 [laughter on TV] 443 00:28:36,924 --> 00:28:38,506 [grunting] 444 00:28:46,683 --> 00:28:49,801 We want a country like a mother, generous and fertile, 445 00:28:49,895 --> 00:28:52,979 who shares her wealth equally with her children, 446 00:28:53,065 --> 00:28:54,977 but who always looks out for the weakest. 447 00:28:55,067 --> 00:28:56,683 [applause] 448 00:28:59,488 --> 00:29:03,357 We want a country like a mother who defends her children from 449 00:29:03,450 --> 00:29:06,443 foreign aggression without hesitation. 450 00:29:06,995 --> 00:29:08,531 Severe but understanding. 451 00:29:09,248 --> 00:29:12,412 Long live the mothers of Colombia and our motherland. 452 00:29:13,168 --> 00:29:16,627 They will cry tears of blood the day the first son is extradited. 453 00:29:19,591 --> 00:29:20,502 [cheering] 454 00:29:20,592 --> 00:29:22,208 (Tv Anchor) Let's stay in Antioquia 455 00:29:22,302 --> 00:29:23,918 to see how election day has gone. 456 00:29:24,012 --> 00:29:27,471 At this time, most of the votes have been counted. 457 00:29:28,308 --> 00:29:31,597 For Alternativa Popular, Movimiento de Renovaci贸n Liberal 458 00:29:31,687 --> 00:29:35,397 Pablo Escobar Gaviria has been elected representative of the 459 00:29:35,482 --> 00:29:39,101 house of Medellin. For Colombia... 460 00:29:39,194 --> 00:29:41,402 [applause] 461 00:29:41,488 --> 00:29:46,108 鈾櫔 462 00:30:00,048 --> 00:30:03,166 (VO) Senator Escobar is denied entry the first day he 463 00:30:03,260 --> 00:30:05,923 attends Congress. Why? Because he smuggles 464 00:30:06,013 --> 00:30:09,427 forty tons of cocaine a year into the United States? 465 00:30:09,516 --> 00:30:10,677 No. 466 00:30:10,767 --> 00:30:12,554 (House Official) I'm sorry, sir, but a tie is required 467 00:30:12,644 --> 00:30:13,885 to enter our chamber. 468 00:30:29,494 --> 00:30:31,326 (VO) That's my country for you. 469 00:30:31,413 --> 00:30:34,076 鈾櫔 470 00:30:44,384 --> 00:30:46,717 What are you doing looking through my bag? 471 00:30:47,304 --> 00:30:49,967 That's not where you'll find a picture of my lover. 472 00:30:53,727 --> 00:30:54,843 What's that? 473 00:30:54,936 --> 00:30:57,895 It's a surprise, surprise for you. 474 00:30:57,981 --> 00:31:00,769 Pablo, take that money out of my bag right now! 475 00:31:00,859 --> 00:31:01,690 Why? 476 00:31:01,777 --> 00:31:03,109 You're not going to put me in danger! 477 00:31:03,195 --> 00:31:05,187 I have nothing to do with your business, okay? 478 00:31:05,280 --> 00:31:08,364 It's a gift for you, Virginia. This is for you to enjoy it. 479 00:31:08,700 --> 00:31:09,816 A gift. 480 00:31:09,910 --> 00:31:10,900 This is a gift for me? 481 00:31:13,080 --> 00:31:15,072 But, Pablo, that's a lot of money! 482 00:31:15,165 --> 00:31:16,451 I know, but don't worry. 483 00:31:16,541 --> 00:31:19,033 The American government doesn't care how much you bring in, it 484 00:31:19,127 --> 00:31:20,914 only cares how much you take out. 485 00:31:21,004 --> 00:31:23,121 So you can declare it all when you get to customs. 486 00:31:23,215 --> 00:31:25,377 But it's too much! I cannot accept it. 487 00:31:25,467 --> 00:31:26,708 Look, it doesn't even fit. 488 00:31:26,802 --> 00:31:27,792 That's the problem, it doesn't fit. 489 00:31:27,886 --> 00:31:29,218 We have to take out the clothes. 490 00:31:29,304 --> 00:31:30,886 You can buy new ones there, see? 491 00:31:30,972 --> 00:31:32,884 Take them all out. Take them all out. 492 00:31:32,974 --> 00:31:35,182 But you have to spend all the money, you can't bring anything 493 00:31:35,268 --> 00:31:36,179 back with you, Virginia. 494 00:31:37,813 --> 00:31:40,226 All my life waiting to hear those words! 495 00:31:49,408 --> 00:31:52,025 (VO) Colombians don't turn on their TVs to see me, 496 00:31:52,119 --> 00:31:53,826 but what I'm wearing. 497 00:31:54,830 --> 00:31:57,994 Pablo is aware of this, and he takes care of all my needs. 498 00:32:08,552 --> 00:32:12,262 (Escobar) This is called coca paste. And the poorest 499 00:32:12,347 --> 00:32:15,090 drug addicts mix it with gasoline and call it bazook. 500 00:32:15,934 --> 00:32:17,596 This crap will fry your brain. 501 00:32:17,686 --> 00:32:18,642 There's nothing worse than this. 502 00:32:22,107 --> 00:32:26,477 Now, when you cook it, you get this little white powder 503 00:32:26,570 --> 00:32:28,232 but it's the same shit. 504 00:32:28,321 --> 00:32:30,563 We work with this, eh? 505 00:32:30,657 --> 00:32:32,569 But we do not take it here. 506 00:32:34,161 --> 00:32:35,948 Have you heard of Nancy Reagan? 507 00:32:36,872 --> 00:32:38,238 No? 508 00:32:38,331 --> 00:32:40,823 She's a very important lady and she says that if anybody offers 509 00:32:40,917 --> 00:32:43,159 you this stuff, you just say no. 510 00:32:43,253 --> 00:32:45,290 You're going to listen to that lady. 511 00:32:45,380 --> 00:32:46,370 To her and to your daddy. 512 00:32:46,465 --> 00:32:48,582 You just say no, eh? 513 00:33:03,523 --> 00:33:05,731 Hello. 88, please. 514 00:33:06,193 --> 00:33:07,650 Thank you. 515 00:33:12,574 --> 00:33:13,860 Miss Vallejo? 516 00:33:16,828 --> 00:33:18,569 Do we know each other? 517 00:33:18,663 --> 00:33:19,699 Do you have any plans? 518 00:33:19,789 --> 00:33:21,405 Can I have a moment of your time? 519 00:33:24,836 --> 00:33:27,749 Do you lack selfconfidence, Agent Shepard? 520 00:33:28,548 --> 00:33:29,755 [chuckles] 521 00:33:31,134 --> 00:33:32,341 Give me two hours? 522 00:33:32,427 --> 00:33:33,884 Sure. 523 00:33:47,692 --> 00:33:49,684 I saw your interview with Mr. Escobar. 524 00:33:50,153 --> 00:33:51,985 Thousands of people saw it. 525 00:33:52,906 --> 00:33:54,647 What can you tell me about him? 526 00:33:56,660 --> 00:33:57,901 So disappointing. 527 00:33:57,994 --> 00:34:00,281 You're not interested in me, you're interested in Pablo. 528 00:34:00,372 --> 00:34:01,954 I'm a married man. 529 00:34:05,252 --> 00:34:07,164 So, you know how he makes his money? 530 00:34:08,463 --> 00:34:10,796 What does your embassy over there tell you? 531 00:34:10,882 --> 00:34:12,123 Nothing good. 532 00:34:12,217 --> 00:34:15,506 Well, Mr. Escobar is an elected government representative. 533 00:34:15,595 --> 00:34:19,009 So I don't think the DEA has any legal authority to interfere 534 00:34:19,099 --> 00:34:20,590 in Colombian politics. 535 00:34:22,769 --> 00:34:25,887 The drugs produced in your country are entering mine, 536 00:34:25,981 --> 00:34:27,893 and that worries us. 537 00:34:27,983 --> 00:34:28,848 No. 538 00:34:29,568 --> 00:34:32,527 No. Your government is only worried about the 539 00:34:32,612 --> 00:34:35,400 money leaving the country not the drugs that come in. 540 00:34:35,490 --> 00:34:37,857 You don't have this problem with the Italian Mafia, 541 00:34:37,951 --> 00:34:39,658 because what they make stays here. 542 00:34:39,744 --> 00:34:41,531 Drug money is different. It flies away. 543 00:34:41,621 --> 00:34:43,829 That's what worries you. 544 00:34:48,253 --> 00:34:49,334 [puts glass down] 545 00:34:49,421 --> 00:34:53,085 What did he say, Pablo, 546 00:34:53,174 --> 00:34:55,416 when you told him that you were coming to meet me? 547 00:34:55,510 --> 00:34:56,796 What did he say? 548 00:35:00,765 --> 00:35:03,508 He said to make sure the United States pays the bill. 549 00:35:05,437 --> 00:35:06,848 You two are involved. 550 00:35:08,565 --> 00:35:10,352 You have the nerve to ask me that? 551 00:35:11,776 --> 00:35:13,893 Why don't you ask your friends at the CIA? 552 00:35:13,987 --> 00:35:15,398 I will. 553 00:35:16,448 --> 00:35:17,484 You know what? 554 00:35:18,825 --> 00:35:20,987 I would have agreed to a drink... 555 00:35:23,663 --> 00:35:25,404 [whispers] even without the badge. 556 00:35:25,498 --> 00:35:31,540 鈾櫔 557 00:35:38,261 --> 00:35:39,752 [airplane] 558 00:35:48,146 --> 00:35:49,262 Where's Pablo? 559 00:35:49,356 --> 00:35:50,847 (Monje) He had to go to Bogota. 560 00:35:50,940 --> 00:35:52,852 Congress is holding a special session. 561 00:35:54,736 --> 00:35:56,318 They want to revoke his appointment. 562 00:35:57,822 --> 00:35:59,609 They cannot do that. 563 00:35:59,699 --> 00:36:02,282 That bastard Minister of Justice has it out for us. 564 00:36:03,703 --> 00:36:05,239 He requested the review. 565 00:36:07,415 --> 00:36:09,452 Things are getting wild, Virginia. 566 00:36:10,085 --> 00:36:11,621 The whole country is watching us. 567 00:36:11,711 --> 00:36:13,703 We are in the spotlight. 568 00:36:15,590 --> 00:36:16,876 (Rodrigo Lara) Congressmen. 569 00:36:18,093 --> 00:36:19,083 [camera clicks] 570 00:36:19,177 --> 00:36:20,918 This is a disgrace. 571 00:36:21,805 --> 00:36:26,425 These men, who became inexplicably rich overnight have 572 00:36:26,518 --> 00:36:29,556 reached this sacred institution with their shady dealings. 573 00:36:30,772 --> 00:36:34,231 Their presence in the house is an insult to every Colombian. 574 00:36:34,317 --> 00:36:36,229 [loud applause] 575 00:36:47,664 --> 00:36:49,656 Congressman Escobar, 576 00:36:50,542 --> 00:36:53,660 it certainly must have been quite a struggle for you 577 00:36:53,753 --> 00:36:56,962 to obtain your fortune and to go from having a few 578 00:36:57,048 --> 00:37:00,337 properties in Medellin to accumulating more than 579 00:37:00,427 --> 00:37:02,965 two billion dollars in less than two years. 580 00:37:03,054 --> 00:37:04,545 [loud applause] 581 00:37:43,094 --> 00:37:46,178 Apparently, his honor the Minister of Justice doesn't 582 00:37:46,264 --> 00:37:49,678 believe that a person of humble origin can, through hard work, 583 00:37:49,768 --> 00:37:53,057 reach a higher social position or a seat in this room. 584 00:37:54,022 --> 00:37:56,639 Maybe you should question your own presence here, Mr. Minister. 585 00:37:57,400 --> 00:37:59,642 Because you don't believe in the justice that you represent. 586 00:37:59,736 --> 00:38:02,149 And you want the justice system of another country for 587 00:38:02,238 --> 00:38:05,026 our citizens. So you don't deserve your position. 588 00:38:05,116 --> 00:38:06,232 You should resign. 589 00:38:06,826 --> 00:38:08,567 [smattering of applause] 590 00:38:11,289 --> 00:38:14,532 You have lied today by suggesting that my money's 591 00:38:14,626 --> 00:38:16,458 linked to drug trafficking. 592 00:38:16,544 --> 00:38:19,503 That's why I'm giving Your Honor 24 hours to present solid 593 00:38:19,589 --> 00:38:22,252 evidence of your accusations against me. 594 00:38:22,342 --> 00:38:27,007 Actually, you are the one who should explain the origin of 595 00:38:27,096 --> 00:38:28,883 the money that financed your campaign. 596 00:38:29,933 --> 00:38:31,925 [murmuring] 597 00:38:36,564 --> 00:38:39,682 I will bring, I will bring proof to this room of the 598 00:38:39,776 --> 00:38:43,690 quantities that you and some of your colleagues have received 599 00:38:43,780 --> 00:38:45,646 from certain people. 600 00:38:45,740 --> 00:38:46,605 Yes. 601 00:38:46,699 --> 00:38:49,282 Unlike you, solid proof. 602 00:38:49,369 --> 00:38:51,611 When, where, and how much. 603 00:38:52,121 --> 00:38:52,952 Evidence. 604 00:39:05,009 --> 00:39:09,424 Apparently Congressman Escobar has detailed information about 605 00:39:09,514 --> 00:39:12,097 how drug trafficking operates. 606 00:39:13,268 --> 00:39:17,353 Which continues to surprise for a humble and hardworking man 607 00:39:17,438 --> 00:39:18,770 like himself. 608 00:39:18,857 --> 00:39:20,723 [laughter, applause] 609 00:39:26,739 --> 00:39:28,651 Pablo, resign! Leave! 610 00:39:28,741 --> 00:39:30,528 Leave before they kick you out! 611 00:39:30,618 --> 00:39:32,905 I want my son to see me there, Victoria. 612 00:39:33,788 --> 00:39:35,495 You don't want your son to see what the whole 613 00:39:35,582 --> 00:39:36,789 country saw today, Pablo. 614 00:39:36,875 --> 00:39:39,583 Today. Those men clapping in there today and laughing 615 00:39:39,669 --> 00:39:42,161 in there today, they have a lot to hide. 616 00:39:42,255 --> 00:39:44,918 The President publicly backed the Minister! 617 00:39:45,008 --> 00:39:46,294 The President backs the Minister because he has 618 00:39:46,384 --> 00:39:47,670 a lot to hide, too! 619 00:39:47,760 --> 00:39:49,717 So, what are you going to do, accuse the President as well? 620 00:39:49,804 --> 00:39:51,045 In front of the whole country! 621 00:39:51,139 --> 00:39:53,051 Pablo, you're a drug trafficker. 622 00:39:54,434 --> 00:39:56,642 Yes, and those bastards, they stand up when I call them they 623 00:39:56,728 --> 00:39:59,687 come to my parties, and they grab every penny I gave them! 624 00:40:01,316 --> 00:40:03,103 You promise me everything will be all right. 625 00:40:03,192 --> 00:40:04,558 Everything is fine. 626 00:40:04,652 --> 00:40:06,393 I'm pregnant. 627 00:40:12,035 --> 00:40:13,571 I don't want our baby to suffer. 628 00:40:13,661 --> 00:40:14,742 He won't suffer. 629 00:40:14,829 --> 00:40:16,991 Promise me it won't suffer. ...It won't... 630 00:40:17,081 --> 00:40:19,243 Promise me or I won't have it. 631 00:40:19,334 --> 00:40:21,417 [phone rings] 632 00:40:24,464 --> 00:40:25,705 Who's this? 633 00:40:31,095 --> 00:40:32,631 I don't want a single newspaper on the street! 634 00:40:33,932 --> 00:40:35,639 I will pay 500 Pesos per copy! 635 00:40:36,726 --> 00:40:37,557 Spread the word in the slums. 636 00:40:49,364 --> 00:40:51,731 鈾櫔 637 00:40:54,202 --> 00:40:57,195 (VO) El Espectador does a cover story about the sins of 638 00:40:57,288 --> 00:41:00,326 Pablo's youth backing the Minister's accusations. 639 00:41:11,344 --> 00:41:13,802 (VO) His criminal record includes his involvement in the 640 00:41:13,888 --> 00:41:15,880 murder of two police officers in Leticia. 641 00:41:15,974 --> 00:41:18,011 IN JAIL FOR DRUG CHARGES IN 1976 642 00:41:18,101 --> 00:41:20,013 Goodbye career in politics. 643 00:41:26,025 --> 00:41:28,733 (VO) The triggerman Pablo sent to erase his past 644 00:41:28,820 --> 00:41:30,231 didn't do his job. 645 00:41:31,030 --> 00:41:34,444 He spent the money on women who will not mourn his death today. 646 00:41:43,251 --> 00:41:44,867 [loud barking] 647 00:41:46,838 --> 00:41:48,670 [thwack, screaming] 648 00:42:03,688 --> 00:42:05,475 [screaming, dog growling] 649 00:42:14,615 --> 00:42:16,356 (Escobar) And since he's such an important minister, 650 00:42:16,451 --> 00:42:18,943 I have three different operations prepared for him. 651 00:42:19,037 --> 00:42:21,495 You want to know about them, I let you know and you let me know 652 00:42:21,581 --> 00:42:23,163 which one you like the most. 653 00:42:23,875 --> 00:42:27,459 If you prefer not know I'll do it anyway. 654 00:42:28,004 --> 00:42:29,620 He's a minister, Pablo. 655 00:42:29,714 --> 00:42:31,250 You can't kill a minister, hombre. 656 00:42:31,340 --> 00:42:33,502 No? Who says that? You? 657 00:42:36,262 --> 00:42:38,094 (Garza) It's time to start killing people, 658 00:42:38,181 --> 00:42:40,013 so they learn to respect us. 659 00:42:40,099 --> 00:42:41,306 Look, this is how it goes. 660 00:42:41,392 --> 00:42:43,725 Every one of us put up ten million pesos for expenses so 661 00:42:43,811 --> 00:42:46,019 that way we are all committed. 662 00:42:46,105 --> 00:42:48,813 Either we are all innocent of we are all guilty. 663 00:42:48,900 --> 00:42:49,890 That easy. 664 00:42:50,985 --> 00:42:53,648 We're going to create a company to kill a minister? 665 00:42:53,738 --> 00:42:56,947 (man) In Cali, we don't want to mix blood with business. 666 00:42:57,033 --> 00:42:58,319 It complicates things. 667 00:42:58,409 --> 00:43:00,116 Things are already complicated. 668 00:43:00,203 --> 00:43:02,286 Haven't you noticed up there in Cali? 669 00:43:03,748 --> 00:43:06,411 In war you can't win halfway, hermano. 670 00:43:07,001 --> 00:43:09,118 There are no half winners and half losers. 671 00:43:09,212 --> 00:43:10,419 We have to go all the way in. 672 00:43:10,505 --> 00:43:12,371 I mean, you people in Cali don't like blood, then you'd better 673 00:43:12,465 --> 00:43:13,672 not come to my house to insult me. 674 00:43:13,758 --> 00:43:16,341 Pablo, he didn't mean to insult you, man. 675 00:43:16,427 --> 00:43:18,043 Then I didn't mean to warn him. 676 00:43:23,017 --> 00:43:25,134 Lara won't be in the country for long. 677 00:43:25,228 --> 00:43:28,062 They'll send him somewhere as an ambassador. 678 00:43:28,147 --> 00:43:29,729 Then you can kill him. 679 00:43:29,816 --> 00:43:32,729 I was insulted by a minister not an ambassador. 680 00:43:34,278 --> 00:43:35,894 Do you want to hear the plans? 681 00:43:58,177 --> 00:43:59,964 (Pelado) Are they decided or what? 682 00:44:02,098 --> 00:44:03,839 They think they are. 683 00:44:05,810 --> 00:44:06,926 [chuckles] 684 00:44:12,066 --> 00:44:13,307 Here. 685 00:44:15,987 --> 00:44:17,478 What are we celebrating? 686 00:44:18,573 --> 00:44:20,314 That everything is going to change. 687 00:44:22,994 --> 00:44:25,577 I want you to carry it with you all the time. 688 00:44:25,663 --> 00:44:26,574 All the time. 689 00:44:26,664 --> 00:44:28,155 Oh, Pablo. 690 00:44:28,249 --> 00:44:29,160 Open it. 691 00:44:29,667 --> 00:44:30,703 Open it. 692 00:44:32,128 --> 00:44:33,335 Open it. 693 00:44:54,066 --> 00:44:55,602 Is this a joke? 694 00:44:56,110 --> 00:44:57,226 It is not a joke. 695 00:44:57,320 --> 00:44:59,687 Things are going to get very complicated, Virginia. 696 00:44:59,780 --> 00:45:00,816 Very. 697 00:45:03,951 --> 00:45:05,692 I don't need a gun, Pablo. 698 00:45:05,786 --> 00:45:06,776 Not me. 699 00:45:09,207 --> 00:45:11,199 Ay, Virginia, I need you to understand what's going to 700 00:45:11,292 --> 00:45:13,284 happen that day they come for you. 701 00:45:15,254 --> 00:45:18,247 They will rip off your clothes, that dress you're wearing now. 702 00:45:18,341 --> 00:45:19,206 What is? 703 00:45:21,677 --> 00:45:22,793 Thierry Mugler. 704 00:45:22,887 --> 00:45:24,128 That one. 705 00:45:24,222 --> 00:45:26,464 They will put it around your ankles and they will hold you 706 00:45:26,557 --> 00:45:29,971 down on the ground while many, many soldiers take turns 707 00:45:30,061 --> 00:45:31,222 to rape you. 708 00:45:32,355 --> 00:45:35,018 They will bring them just for you from the jungle, hungry for 709 00:45:35,107 --> 00:45:39,226 a woman and they will get on you one after another until they 710 00:45:39,320 --> 00:45:43,735 tear your vagina to pieces and then they will break bottles and 711 00:45:43,824 --> 00:45:46,692 they will stick those broken bottles in it and they will 712 00:45:46,786 --> 00:45:52,327 stick blenders and hair dryers and and they will turn them 713 00:45:52,416 --> 00:45:54,157 on full blast inside of you, yes. 714 00:45:54,252 --> 00:45:56,619 And when you think you are going to faint, they will 715 00:45:56,712 --> 00:45:59,329 wake you up with cold water so that you are awake for 716 00:45:59,423 --> 00:46:01,039 the next group of soldiers. 717 00:46:03,594 --> 00:46:07,964 Then they will let you bleed till you die from inside. 718 00:46:09,892 --> 00:46:13,260 This is why this is the best gift I can ever give you, 719 00:46:13,354 --> 00:46:14,936 my love. Take it. 720 00:46:19,068 --> 00:46:22,357 If there are three coming at you, take out the first one, 721 00:46:22,446 --> 00:46:24,153 the one who's closest. 722 00:46:24,240 --> 00:46:26,948 If there are four or more, then... 723 00:46:32,456 --> 00:46:34,448 Yes, you better kill yourself. 724 00:46:36,002 --> 00:46:37,709 [crying] I want to go. 725 00:46:37,795 --> 00:46:39,206 I want to go. 726 00:46:40,256 --> 00:46:41,872 ...Don't cry. ...I want to go. 727 00:46:45,303 --> 00:46:46,384 Okay. 728 00:46:46,470 --> 00:46:48,553 Okay. I'll take you home. 729 00:46:52,727 --> 00:46:55,640 鈾櫔 730 00:47:01,235 --> 00:47:03,727 (VO) The narco gives the boys in the slums the education they 731 00:47:03,821 --> 00:47:05,562 don't get from the government. 732 00:47:06,991 --> 00:47:09,574 They don't mind dying if they can leave 20 thousand to 733 00:47:09,660 --> 00:47:12,368 their mothers because they know that's more than they 734 00:47:12,455 --> 00:47:13,991 will make in a lifetime. 735 00:47:14,081 --> 00:47:15,617 [rapid gun fire] 736 00:47:34,560 --> 00:47:37,803 (VO) To be a good sicario, you have to be more than 737 00:47:37,897 --> 00:47:39,604 just prepared to kill... 738 00:47:41,150 --> 00:47:43,392 you have to be prepared to die. 739 00:47:52,953 --> 00:47:54,615 [cars honking] 740 00:47:54,705 --> 00:47:55,695 [gun loading] 741 00:48:01,712 --> 00:48:03,328 [shouting, honking] 742 00:48:08,886 --> 00:48:10,502 [rapid gun fire] 743 00:48:25,361 --> 00:48:28,229 And now, let's go to Cartagena de Indias where they are 744 00:48:28,322 --> 00:48:31,156 celebrating one of the biggest events in Colombia. 745 00:48:32,034 --> 00:48:32,820 No. 746 00:48:33,244 --> 00:48:36,703 We've just received a news update saying... 747 00:48:42,503 --> 00:48:45,371 Saying that Minister of Justice Rodrigo Lara Bonilla has been 748 00:48:45,464 --> 00:48:48,832 assassinated only minutes ago in Bogota. 749 00:48:50,136 --> 00:48:53,720 In an emergency release, the President Belisario Betancur has 750 00:48:53,806 --> 00:48:56,423 called the Minister's murder a crime against humanity... 751 00:48:56,517 --> 00:48:58,008 (Pablo Jr) Mom. What's wrong? 752 00:48:58,102 --> 00:49:00,389 ...and declared the country in a state of siege. 753 00:49:01,605 --> 00:49:03,346 BREAKING NEWS 754 00:49:03,441 --> 00:49:06,104 We'll be back with more information as we compile more 755 00:49:06,193 --> 00:49:08,810 facts about what happened. Thank you. 756 00:49:13,826 --> 00:49:15,613 [bell rings] 757 00:49:21,333 --> 00:49:23,575 (VO) The government takes on the Mafia. 758 00:49:24,253 --> 00:49:28,247 President Betancur promises to activate the extradition treaty. 759 00:49:28,883 --> 00:49:31,216 The corporation relocates. 760 00:49:31,302 --> 00:49:32,668 Where? 761 00:49:35,389 --> 00:49:37,255 Where they keep the money. 762 00:49:43,606 --> 00:49:46,349 The cartel proposes a negotiation with the government 763 00:49:47,276 --> 00:49:50,314 which sends an ex... president to hear Pablo's proposal. 764 00:49:50,404 --> 00:49:52,862 (Pablo)...at the present time control roughly 80 percent 765 00:49:52,948 --> 00:49:54,985 of global traffic. 766 00:49:55,075 --> 00:49:58,944 We offer the repatriation of our capital abroad to boost the 767 00:49:59,038 --> 00:50:03,658 national economy and also pay our country's external debt 768 00:50:03,751 --> 00:50:07,210 presently estimated at 12 billion dollars. 769 00:50:08,088 --> 00:50:12,503 In exchange, we request amnesty and the guarantee that under no 770 00:50:12,593 --> 00:50:17,759 circumstances... no circumstances... we will be extradited to another 771 00:50:17,848 --> 00:50:21,512 country for any illicit activities that may have 772 00:50:21,602 --> 00:50:23,343 occurred to date. 773 00:50:35,032 --> 00:50:38,116 (L贸pez... Michelsen) You know things are very hot over there, 774 00:50:38,202 --> 00:50:39,989 after the Minister. 775 00:50:40,079 --> 00:50:42,617 Ah, yes, we were very sorry to hear about that, sir. 776 00:50:43,707 --> 00:50:46,541 (Velarde) Listen closely before we go on. 777 00:50:47,211 --> 00:50:49,669 Ex... president Michelsen and myself are not here. 778 00:50:49,755 --> 00:50:52,748 The president of the country has not authorized this meeting. 779 00:50:53,551 --> 00:50:55,213 This isn't happening, is that clear? 780 00:50:55,302 --> 00:50:57,009 (Ignacio Castro) A timely clarification. 781 00:50:57,846 --> 00:51:00,509 Much in the very same way that my clients are sitting at this 782 00:51:00,599 --> 00:51:04,559 table representing third parties, rather than their own. 783 00:51:06,564 --> 00:51:09,398 The extradition part is nonnegotiable. 784 00:51:10,442 --> 00:51:13,025 We can't guarantee anything without the agreement 785 00:51:13,112 --> 00:51:15,069 of our North American partners. 786 00:51:15,155 --> 00:51:17,943 Ah, the North American partners. They're gringos. Who needs them? 787 00:51:18,742 --> 00:51:20,608 This is a matter between Colombians. 788 00:51:27,543 --> 00:51:29,830 You have to revoke that extradition treaty. 789 00:51:29,920 --> 00:51:32,378 Revoke it. Go and tell your President, 790 00:51:32,464 --> 00:51:34,581 the one you are not representing here. 791 00:51:37,052 --> 00:51:38,793 Yes, what's the other option? 792 00:51:39,763 --> 00:51:40,879 War. 793 00:51:41,932 --> 00:51:44,345 And we all know what war is about. 794 00:51:45,144 --> 00:51:47,477 The one who has more cash wins it. 795 00:51:47,938 --> 00:51:49,145 And look at us. 796 00:51:50,107 --> 00:51:51,894 Who has more cash here? 797 00:51:52,651 --> 00:51:54,859 鈾櫔 798 00:51:55,571 --> 00:51:57,733 (VO) Pablo couldn't keep his word. 799 00:51:58,449 --> 00:52:01,157 His daughter is born outside Colombia. 800 00:52:05,789 --> 00:52:07,576 He holds the people who drove him from 801 00:52:07,666 --> 00:52:09,202 the country responsible. 802 00:52:10,210 --> 00:52:12,577 The editor... in... chief of the newspaper that published his 803 00:52:12,671 --> 00:52:14,708 past gets killed. 804 00:52:14,798 --> 00:52:16,755 [rapid gun fire] 805 00:52:16,842 --> 00:52:19,300 [continuous car honking] 806 00:52:27,144 --> 00:52:30,603 鈾櫔 807 00:52:53,504 --> 00:52:54,460 Hello? 808 00:53:17,361 --> 00:53:19,944 You're not carrying the present I gave you. 809 00:53:20,030 --> 00:53:21,316 Virginia, where is it? 810 00:53:21,407 --> 00:53:24,445 I should have guessed when I saw your boys downstairs. 811 00:53:24,535 --> 00:53:26,618 No, no, my boys are not downstairs. 812 00:53:30,582 --> 00:53:32,995 You have so many agencies following you that it is 813 00:53:33,085 --> 00:53:34,747 impossible to park on your street. 814 00:53:35,421 --> 00:53:37,458 I'm used to men following me. 815 00:53:46,014 --> 00:53:47,676 You are seeing someone else. 816 00:53:52,855 --> 00:53:55,518 Don't forget that I listen to your conversations. 817 00:53:55,899 --> 00:53:57,106 You do? 818 00:53:57,192 --> 00:53:58,899 Then you've heard the threats? 819 00:53:58,986 --> 00:54:01,069 Since you started killing ministers, 820 00:54:01,155 --> 00:54:02,691 people keep calling me. 821 00:54:03,699 --> 00:54:06,692 They turn on chainsaws, they play funeral marches for me. 822 00:54:06,785 --> 00:54:09,243 What happened to the Minister was entirely his fault. 823 00:54:09,329 --> 00:54:11,161 And what is going to happen to this country now is the 824 00:54:11,248 --> 00:54:13,365 government's fault. It's not my fault. 825 00:54:13,459 --> 00:54:15,997 And now the gringos want to extradite me after Lara, 826 00:54:16,086 --> 00:54:17,952 so we have to stop that treaty no matter what. 827 00:54:18,630 --> 00:54:21,168 And those of us who are in the position to be extradited, we 828 00:54:21,258 --> 00:54:24,126 are going to send a message to the government and to the judges 829 00:54:24,219 --> 00:54:26,632 and to the journalists. It's gonna be fine. 830 00:54:27,431 --> 00:54:28,592 It's gonna be fine. 831 00:54:28,682 --> 00:54:30,344 Pablo, you are losing your mind. 832 00:54:30,434 --> 00:54:31,094 Why? 833 00:54:31,185 --> 00:54:32,767 You don't listen to anyone. 834 00:54:35,147 --> 00:54:38,140 You think you can take on everyone just by yourself. 835 00:54:39,067 --> 00:54:41,150 You're headed straight for suicide. 836 00:54:41,695 --> 00:54:43,311 You're coming with me. 837 00:54:43,405 --> 00:54:45,647 You'll be my biographer, remember? 838 00:54:46,784 --> 00:54:48,491 The one who will tell the story. 839 00:54:49,453 --> 00:54:50,614 To whom? 840 00:54:51,288 --> 00:54:53,405 There won't be anyone left to hear it. 841 00:55:25,656 --> 00:55:28,399 (Judge) No, wait, wait, wait. Take that away. 842 00:55:28,492 --> 00:55:29,653 You've got the wrong house. 843 00:55:30,661 --> 00:55:33,529 Judge Carlos Alberto Alarc贸n? 844 00:55:34,164 --> 00:55:35,280 That's me. 845 00:55:35,374 --> 00:55:36,740 This is for you. 846 00:55:36,834 --> 00:55:40,919 It's from Don Pablo Escobar Gaviria. 847 00:55:45,217 --> 00:55:46,503 [sharp exhale] 848 00:55:52,015 --> 00:55:55,429 (VO) Pablo turns threatening people into its own genre. 849 00:55:58,564 --> 00:56:00,681 (Escobar) Oh, no, no, no. 850 00:56:00,774 --> 00:56:03,562 Only one thousand million pesos! 851 00:56:03,652 --> 00:56:04,984 Only! They're insulting us. 852 00:56:06,488 --> 00:56:07,820 No, no, no, no. This is what we'll do. 853 00:56:07,906 --> 00:56:09,818 Hand out guns in the slums, the more the better. 854 00:56:09,908 --> 00:56:11,945 Two thousand guns, three thousand guns, I don't care. 855 00:56:12,035 --> 00:56:15,028 鈾櫔 856 00:56:26,967 --> 00:56:30,085 For every dead cop, I will pay 2,000 dollars! 857 00:56:30,721 --> 00:56:34,806 And for every sergeant, I will pay $5,000. 858 00:56:35,392 --> 00:56:36,428 [gun shots] 859 00:56:37,978 --> 00:56:40,766 For every lieutenant, I will pay $10,000. 860 00:56:40,856 --> 00:56:43,143 For every captain, $20,000. 861 00:56:43,233 --> 00:56:46,692 For every army major, $50,000. 862 00:56:46,778 --> 00:56:48,235 [gun shots] 863 00:56:51,992 --> 00:56:53,233 To get paid, it's very easy. 864 00:56:53,327 --> 00:56:56,070 They have to bring the badge of the men they kill. 865 00:57:00,167 --> 00:57:01,783 [phone rings] 866 00:57:03,045 --> 00:57:03,705 [answering machine beep] 867 00:57:14,973 --> 00:57:18,341 (VO) The law quickly sets its exchange rate in the slums. 868 00:57:18,435 --> 00:57:20,927 鈾櫔 869 00:57:32,324 --> 00:57:33,440 [gun shots] 870 00:57:38,956 --> 00:57:39,446 [gun shot] 871 00:57:40,123 --> 00:57:42,581 (VO) Ten executions for each dead police officer. 872 00:57:44,544 --> 00:57:47,287 They see every teenage boy as a future sicario. 873 00:57:48,298 --> 00:57:50,506 (Escobar) I'm not asking you. I'm ordering you. 874 00:57:50,592 --> 00:57:53,801 I'm giving you 24 hours to do what I say or I will kill your 875 00:57:53,887 --> 00:57:57,631 mother, I will kill your father, I will kill your grandmother. 876 00:57:57,724 --> 00:58:00,762 (VO) Soon, all of those dead, whether killed by Pablo or 877 00:58:00,852 --> 00:58:03,344 his enemies will haunt me as well. 878 00:58:09,236 --> 00:58:11,899 (VO) The Colombian government creates a special unit 879 00:58:11,989 --> 00:58:14,072 exclusively for my boyfriend. 880 00:58:20,539 --> 00:58:23,782 (Mendez) We're 500 men here, all from Bogota devoted only 881 00:58:23,875 --> 00:58:26,288 to capturing Pablo Escobar. 882 00:58:27,212 --> 00:58:29,374 We can't take anyone from here. 883 00:58:29,464 --> 00:58:32,457 We even bring in our own food, so they won't poison us. 884 00:58:33,552 --> 00:58:36,090 What makes the DEA think we need you here? 885 00:58:38,015 --> 00:58:40,223 Extradition Treaty isn't working, is it? 886 00:58:41,309 --> 00:58:43,596 So, if you don't send them up to us, we come down and get them. 887 00:58:46,690 --> 00:58:48,022 Nice. 888 00:58:48,108 --> 00:58:50,725 (Santos) Using three receivers on land we can precisely 889 00:58:50,819 --> 00:58:54,028 calculate the signal in a 200... yard radius. 890 00:58:55,032 --> 00:58:57,649 If one of the posts detects relevant information 891 00:58:57,743 --> 00:59:00,486 it activates the protocol. 892 00:59:01,288 --> 00:59:03,826 Hit the switch, you'll hear a sound cue which will inform 893 00:59:03,915 --> 00:59:06,532 your officer the recording is in progress. 894 00:59:06,626 --> 00:59:10,461 (Puppy Dog) Sir! Escobar! He's in Sector 2, La Victoria. 895 00:59:10,547 --> 00:59:12,038 It's a mobile line, sir. 896 00:59:12,132 --> 00:59:15,466 (VO) The DEA set up sophisticated tracking systems 897 00:59:15,552 --> 00:59:17,134 to pinpoint Pablo. 898 00:59:17,220 --> 00:59:19,462 [buzzer] Escobar! He's having lunch at El Dorado. 899 00:59:19,556 --> 00:59:20,967 It's a public phone, sir. Sector 7, La Estrella. 900 00:59:21,058 --> 00:59:22,765 That's on the other side of the city. 901 00:59:26,813 --> 00:59:28,554 [multiple buzzers] 902 00:59:30,400 --> 00:59:31,231 (man) Escobar! 903 00:59:31,318 --> 00:59:32,854 Is he everywhere? 904 00:59:34,571 --> 00:59:37,689 (VO) They didn't take into account the paisa astuteness. 905 00:59:38,742 --> 00:59:40,984 (Slums Boy) I saw Pablo at the corner. 906 00:59:41,078 --> 00:59:43,661 On Bolivar Avenue. 907 00:59:48,877 --> 00:59:52,041 [overlapping chatter] 908 01:00:00,514 --> 01:00:03,632 (Director) Nothing lasts forever, Virginia. 909 01:00:05,018 --> 01:00:08,728 You know we have new partners, and they have requested changes. 910 01:00:09,773 --> 01:00:13,687 And your replacement, she has the right people behind her. 911 01:00:14,444 --> 01:00:17,562 Who she fucks is not the problem, it's who I fuck. 912 01:00:18,448 --> 01:00:20,565 Don't turn this around, Virginia. 913 01:00:20,659 --> 01:00:23,117 We don't care what you do in your personal life here. 914 01:00:23,620 --> 01:00:25,703 They told you to fire me. 915 01:00:25,789 --> 01:00:28,577 Nobody told me to do anything. 916 01:00:28,667 --> 01:00:30,875 It's an artistic decision. 917 01:00:30,961 --> 01:00:34,750 Replacing me with that cheap whore is an artistic decision! 918 01:00:34,840 --> 01:00:35,921 Since when? 919 01:00:37,300 --> 01:00:38,461 Say it. 920 01:00:38,552 --> 01:00:39,759 Just say it. 921 01:00:39,845 --> 01:00:41,461 This is because of him. 922 01:00:41,555 --> 01:00:42,420 Say it. 923 01:00:42,931 --> 01:00:43,967 Say it! 924 01:00:44,057 --> 01:00:48,643 We don't care what that gentleman lover of yours 925 01:00:48,728 --> 01:00:50,060 does for a living. 926 01:00:50,147 --> 01:00:51,183 No? 927 01:00:51,273 --> 01:00:54,061 You might care from now on, you motherfucker. 928 01:00:59,573 --> 01:01:02,782 And you better watch out, 'cause I'm gonna tell Pablo to blow up 929 01:01:02,868 --> 01:01:05,110 your fucking building with you and your family inside, 930 01:01:07,164 --> 01:01:09,577 And that's gonna be an artistic decision, too! 931 01:01:30,854 --> 01:01:32,561 What's wrong with men? 932 01:01:34,274 --> 01:01:36,732 Nobody ever told you that if you want to see a woman, 933 01:01:36,818 --> 01:01:38,480 you're supposed to call first? 934 01:01:43,450 --> 01:01:45,692 Don't show me your badge. I accept. 935 01:01:48,163 --> 01:01:49,779 It's good news then. 936 01:01:50,790 --> 01:01:51,871 Great news. 937 01:01:51,958 --> 01:01:53,745 TV networks are like men... 938 01:01:53,835 --> 01:01:56,703 sometimes you have to leave them to be appreciated. 939 01:01:56,796 --> 01:01:58,287 [chuckles] 940 01:01:59,674 --> 01:02:01,290 So, what's your plan? 941 01:02:02,469 --> 01:02:05,052 I have an offer from a network in Florida. 942 01:02:05,138 --> 01:02:06,379 I might take it. 943 01:02:06,473 --> 01:02:08,339 Start a new life. 944 01:02:12,062 --> 01:02:14,019 But I would need a man. 945 01:02:18,026 --> 01:02:20,769 Are you still married, Agent Shepard? 946 01:02:26,660 --> 01:02:30,279 Until you've made love to a Colombian woman... 947 01:02:32,749 --> 01:02:34,615 that changes everything. 948 01:02:41,591 --> 01:02:44,174 Please don't put my life in danger, Virginia. 949 01:02:45,595 --> 01:02:49,259 Pablo doesn't need an excuse to kill a DEA agent. 950 01:02:57,065 --> 01:02:58,977 He'll take you with him when he goes down. 951 01:02:59,859 --> 01:03:02,101 You know that, don't you? 952 01:03:05,365 --> 01:03:07,106 Virginia, 953 01:03:07,200 --> 01:03:11,820 you were fired by the network and you don't have any offers. 954 01:03:11,913 --> 01:03:13,199 No one will hire you. 955 01:03:13,290 --> 01:03:16,374 Not here, not in Miami, nowhere. 956 01:03:16,459 --> 01:03:18,792 You're marked, right, for life. 957 01:03:18,878 --> 01:03:20,961 So you're gonna have to find something else to do. 958 01:03:21,047 --> 01:03:22,583 Anything. 959 01:03:23,258 --> 01:03:25,090 And you're not 20 anymore. 960 01:03:26,136 --> 01:03:29,971 Your legs aren't as pretty as they used to be, or your smile. 961 01:03:39,274 --> 01:03:41,266 What do you propose? 962 01:03:41,359 --> 01:03:42,691 Help us. 963 01:03:42,777 --> 01:03:43,893 In exchange for what? 964 01:03:43,987 --> 01:03:45,228 Protection. 965 01:03:45,322 --> 01:03:48,406 [huffs] Protection! There is no such thing. 966 01:03:49,492 --> 01:03:51,825 Pablo will find me no matter where I go. 967 01:03:52,704 --> 01:03:55,071 Do you think he doesn't scare me? 968 01:03:56,124 --> 01:04:00,084 You think all the threats and death and smell of burnt flesh 969 01:04:00,170 --> 01:04:01,411 don't affect me? 970 01:04:01,504 --> 01:04:03,120 Help us find him. 971 01:04:10,388 --> 01:04:11,970 You know what? 972 01:04:14,642 --> 01:04:17,476 The TV networks only want little girls now. 973 01:04:18,355 --> 01:04:21,143 They don't value the experience of a woman. 974 01:04:22,484 --> 01:04:24,396 Is that what Pablo values in you? 975 01:04:25,111 --> 01:04:26,602 Exactly. 976 01:04:26,696 --> 01:04:28,358 And my loyalty. 977 01:04:28,865 --> 01:04:30,106 [snaps fingers] 978 01:04:31,368 --> 01:04:32,734 The bill has been paid. 979 01:04:39,376 --> 01:04:40,492 Wait here. 980 01:04:47,717 --> 01:04:49,424 [car starts] 981 01:05:13,451 --> 01:05:15,613 (Virginia) What all the gringos want, Pablo, to catch you. 982 01:05:17,455 --> 01:05:18,912 Is he staying in Medellin? ...Are you following me? 983 01:05:18,998 --> 01:05:21,240 No, no, I'm not following you. And what if I'm following you? 984 01:05:21,334 --> 01:05:22,870 Do you have something to hide, Virginia? 985 01:05:22,961 --> 01:05:25,328 Pablo, don't follow me, and don't call me anymore! 986 01:05:25,422 --> 01:05:27,709 Okay? You are ruining my life. 987 01:05:27,799 --> 01:05:30,132 You are ruining my life. 988 01:05:30,218 --> 01:05:32,710 You know that I got fired because of you! 989 01:05:33,430 --> 01:05:35,422 People keep avoiding me like the plague! 990 01:05:35,515 --> 01:05:37,097 Nobody will come near me! 991 01:05:37,183 --> 01:05:38,765 Well, that gringo have no problem coming near you. 992 01:05:38,852 --> 01:05:41,219 Stop talking about him and listen! 993 01:05:41,312 --> 01:05:43,725 Stay away from me! 994 01:05:43,815 --> 01:05:45,556 I beg you! Stay away! 995 01:05:45,650 --> 01:05:47,858 You're saying that because you know they are recording this 996 01:05:47,944 --> 01:05:49,936 and you want them to think it is over between us. 997 01:05:50,029 --> 01:05:52,521 Aahh! It is over between us! 998 01:05:52,615 --> 01:05:54,948 Hear it, it is over! 999 01:05:55,034 --> 01:05:58,323 If anyone's out there listening, please record this! 1000 01:05:58,413 --> 01:06:01,281 I have nothing to do with the psychopathic killer 1001 01:06:01,374 --> 01:06:02,364 on the other side of the line! 1002 01:06:02,459 --> 01:06:04,701 Listen, I call you back. I call you back. 1003 01:06:04,794 --> 01:06:06,205 Aarghh! 1004 01:06:09,132 --> 01:06:10,418 (Girl) Do you like birds? 1005 01:06:12,093 --> 01:06:14,380 Yes, they represent freedom. 1006 01:06:16,931 --> 01:06:20,595 (VO) Pablo's lovers... teenage girls from poor neighborhoods 1007 01:06:20,685 --> 01:06:23,553 handed over by their families for a few thousand pesos. 1008 01:06:25,356 --> 01:06:29,020 It isn't easy sleeping with the most wanted man in Colombia 1009 01:06:29,110 --> 01:06:31,067 and keeping it a secret. 1010 01:06:31,154 --> 01:06:32,520 Believe me, I know. 1011 01:06:34,657 --> 01:06:36,694 It just takes one of them to talk 1012 01:06:36,784 --> 01:06:38,946 to have the Search Bloc find him. 1013 01:07:12,862 --> 01:07:14,603 [sighs] 1014 01:07:34,050 --> 01:07:36,087 [people shouting] 1015 01:07:37,136 --> 01:07:39,048 Oh, God. 1016 01:07:51,901 --> 01:07:54,063 [gun fire] 1017 01:07:58,283 --> 01:07:59,865 [rapid gun fire] 1018 01:08:23,558 --> 01:08:25,174 [helicopter spooling down] 1019 01:08:41,242 --> 01:08:42,733 [girl screams] 1020 01:08:42,827 --> 01:08:44,068 [explosion] 1021 01:08:46,789 --> 01:08:48,280 [sobbing] 1022 01:08:56,424 --> 01:08:58,211 (Monje) Listen, I need to reach Pablo. 1023 01:08:58,301 --> 01:09:00,338 Our people in Miami are getting out of line. 1024 01:09:00,428 --> 01:09:03,171 The routes are falling apart, and the Cali Cartel is getting 1025 01:09:03,264 --> 01:09:05,881 our territory! We can't finance this war 1026 01:09:05,975 --> 01:09:08,342 if the business stops working, you understand? 1027 01:09:16,903 --> 01:09:18,394 I don't want you to kill them. 1028 01:09:18,488 --> 01:09:19,649 They're our link up there. 1029 01:09:19,739 --> 01:09:20,900 I just want you to find Pablo. 1030 01:09:20,990 --> 01:09:22,731 Is that so difficult to understand to you? 1031 01:09:22,825 --> 01:09:23,941 [gun shot] 1032 01:09:27,372 --> 01:09:30,240 (VO) Monje's death meant the fall of the 1033 01:09:30,333 --> 01:09:31,869 cartel's financial wing. 1034 01:09:39,008 --> 01:09:42,046 Garza's death meant the fall of the toughest wing. 1035 01:09:44,931 --> 01:09:46,638 [rapid gun fire] 1036 01:09:54,732 --> 01:09:56,815 Pablo loses his strong men. 1037 01:09:57,694 --> 01:10:00,186 From this point on, he can only run. 1038 01:10:00,738 --> 01:10:03,321 (Escobar) For years we have called for peace, but the only 1039 01:10:03,408 --> 01:10:06,025 response we've gotten has been official and systemic 1040 01:10:06,119 --> 01:10:09,738 persecution against our families and organizations. 1041 01:10:09,831 --> 01:10:13,290 KEEP HIM ON THE LINE That's why I declare full out war on the government and the 1042 01:10:13,376 --> 01:10:14,833 political establishment. 1043 01:10:14,919 --> 01:10:17,411 If they make me run, I make them run too. 1044 01:10:17,880 --> 01:10:20,247 Terrorism is the atomic bomb of the poor. 1045 01:10:20,341 --> 01:10:22,128 ONE MORE MINUTE We're not using lead anymore. 1046 01:10:22,218 --> 01:10:25,461 From now on, we're using dynamite, understand? 1047 01:10:26,222 --> 01:10:30,136 (Announcer) And how do we know that you are really Pablo 1048 01:10:30,226 --> 01:10:34,641 Escobar Gaviria and not someone else pretending to be him? 1049 01:10:34,731 --> 01:10:36,472 That is very easy. 1050 01:10:36,566 --> 01:10:38,933 I will prove it to you by killing you and your family 1051 01:10:39,026 --> 01:10:41,393 tonight, and blowing up your radio station. 1052 01:10:41,487 --> 01:10:43,319 What do you think? Would that be enough? 1053 01:10:43,406 --> 01:10:44,942 Hey! 1054 01:10:46,242 --> 01:10:47,949 (Producer) You're a celebrity in your country, Virginia. 1055 01:10:48,035 --> 01:10:51,199 What's so appealing about coming to Miami to host a TV show? 1056 01:10:53,082 --> 01:10:56,371 Well... I don't really 1057 01:10:56,461 --> 01:10:58,748 think I have anything else to prove in Colombia. 1058 01:10:59,505 --> 01:11:00,666 No? 1059 01:11:01,799 --> 01:11:07,045 But I guess what appeals to me is the challenge, 1060 01:11:07,138 --> 01:11:10,131 the excitement of a new adventure. 1061 01:11:12,518 --> 01:11:16,228 Also, there are some very attractive men in this 1062 01:11:16,314 --> 01:11:17,805 part of the world. 1063 01:11:19,192 --> 01:11:21,434 Tell us, Virginia, what's the last show you hosted on 1064 01:11:21,527 --> 01:11:22,859 Colombian TV? 1065 01:11:33,539 --> 01:11:34,950 (Agent) How you doing? 1066 01:11:35,041 --> 01:11:36,248 FBI. 1067 01:11:36,334 --> 01:11:38,826 Mind if we take a look at your passport? 1068 01:11:46,803 --> 01:11:48,669 You carry any money? 1069 01:11:49,305 --> 01:11:52,093 My ex isn't using me as a mule, yet. 1070 01:11:54,352 --> 01:11:55,468 Okay. 1071 01:11:55,978 --> 01:11:57,810 (Woman Reacting) Oh, my God! 1072 01:12:07,365 --> 01:12:08,321 What happened? 1073 01:12:08,407 --> 01:12:10,649 I'm sorry, they just closed Bogota Airport. 1074 01:12:10,743 --> 01:12:11,733 Why? 1075 01:12:11,828 --> 01:12:12,818 I'll call you back. 1076 01:12:12,912 --> 01:12:15,029 An Avianca plane exploded in midflight. 1077 01:12:15,706 --> 01:12:16,867 [woman sobbing] 1078 01:12:28,052 --> 01:12:31,090 (VO) After the first bombs, the country asked the government 1079 01:12:31,180 --> 01:12:32,887 to give Pablo hell. 1080 01:12:55,288 --> 01:12:58,247 (VO) After a dozen bombs, the country begs the government 1081 01:12:58,332 --> 01:13:00,790 to give Pablo what he wants. 1082 01:13:00,877 --> 01:13:02,914 [explosion, screams] 1083 01:13:18,561 --> 01:13:19,927 Pablo! 1084 01:13:20,438 --> 01:13:23,181 [sirens wailing] 1085 01:13:35,828 --> 01:13:37,194 (Santos) Newell. 1086 01:13:39,040 --> 01:13:41,407 There was a Newell in my graduating class. 1087 01:13:41,959 --> 01:13:43,996 You think it could be him? 1088 01:13:44,670 --> 01:13:45,706 What is it? 1089 01:13:45,796 --> 01:13:48,038 List of victims on the Avianca flight. 1090 01:13:48,633 --> 01:13:51,216 107 people on board. 1091 01:13:51,302 --> 01:13:52,838 They just sent it. 1092 01:13:55,181 --> 01:13:57,764 Robin Newell and Catherine Gilmore. 1093 01:13:57,850 --> 01:14:00,183 35, 32 years old. 1094 01:14:00,770 --> 01:14:02,352 Married. 1095 01:14:11,072 --> 01:14:11,858 (Secretary) Sir? 1096 01:14:11,948 --> 01:14:13,359 Sir, wait. 1097 01:14:14,659 --> 01:14:17,743 Ambassador, there were two Americans on the Avianca flight. 1098 01:14:17,828 --> 01:14:22,744 So, listen, directive 12.333 authorizes military operations 1099 01:14:22,833 --> 01:14:25,166 in foreign countries to guarantee the security of 1100 01:14:25,252 --> 01:14:27,039 American citizens... (Williams) Thank you, Sarah. 1101 01:14:27,129 --> 01:14:29,963 Agent Shepard, I'm sure you know Mr. Velarde. 1102 01:14:30,049 --> 01:14:32,041 He's also the man in charge of negotiating the surrender 1103 01:14:32,134 --> 01:14:33,466 of Pablo Escobar. 1104 01:14:33,552 --> 01:14:35,589 This is Mr. Castro. 1105 01:14:35,680 --> 01:14:38,468 He's Mr. Escobar's legal representative. 1106 01:14:40,059 --> 01:14:43,018 He's agreed to turn himself in to the authorities. 1107 01:14:45,022 --> 01:14:46,354 In exchange for what? 1108 01:14:51,904 --> 01:14:54,942 By revoking the Extradition Treaty, our judges and 1109 01:14:55,032 --> 01:14:59,151 magistrates have taught the world a lesson in sovereignty, 1110 01:14:59,245 --> 01:15:01,111 independence and patriotism. 1111 01:15:01,497 --> 01:15:03,534 After years of persecution... 1112 01:15:03,624 --> 01:15:06,742 鈾櫔 1113 01:15:54,717 --> 01:15:58,006 (VO) Pablo adds one last condition to his surrender. 1114 01:15:58,888 --> 01:16:00,971 He provides the prison. 1115 01:16:01,724 --> 01:16:05,308 鈾櫔 1116 01:16:05,394 --> 01:16:07,807 (Escobar) It is very pretty, isn't it? 1117 01:16:17,698 --> 01:16:21,157 (VO) He cedes the property to the municipality through a front 1118 01:16:21,243 --> 01:16:23,576 man so they can build it there. 1119 01:16:43,265 --> 01:16:45,097 Everyone's here but the President. 1120 01:16:45,184 --> 01:16:46,595 He couldn't make it. 1121 01:16:46,685 --> 01:16:48,096 Scheduling problems. 1122 01:16:51,774 --> 01:16:54,812 (VO) Without the threat of extradition hanging over him 1123 01:16:54,902 --> 01:16:57,565 Pablo needs a safe place to reorganize his business. 1124 01:17:01,534 --> 01:17:04,242 (VO) And the government provides him with one. 1125 01:17:06,122 --> 01:17:08,535 (Santoro) The Conception and Norman Key routes are 1126 01:17:08,624 --> 01:17:12,334 working again. The Fany is at almost one hundred percent. 1127 01:17:12,419 --> 01:17:15,787 We have 250 planes in service 1128 01:17:15,881 --> 01:17:18,965 and 30 Pipers still immobilized in Santamarca. 1129 01:17:19,051 --> 01:17:22,886 Are you talking to the number two at the Aviation Authority? 1130 01:17:22,972 --> 01:17:25,089 Talk to him, he's a brother. If he doesn't want to play 1131 01:17:25,182 --> 01:17:27,094 ball you bring him here and I talk to him. 1132 01:17:31,021 --> 01:17:35,516 So, for everyone who is still outside nobody moves a gram 1133 01:17:35,609 --> 01:17:37,225 without me knowing it. 1134 01:17:37,319 --> 01:17:39,106 Nobody. Understood? 1135 01:17:39,196 --> 01:17:42,610 They have to pay the taxes that they owe me. 1136 01:17:42,700 --> 01:17:43,781 That's 20 percent. 1137 01:17:43,868 --> 01:17:46,076 ...20 percent? ...20 percent. 1138 01:17:46,162 --> 01:17:48,074 They won't like that, Pablo. 1139 01:17:48,164 --> 01:17:50,372 The Cali people are asking for five percent. 1140 01:17:50,457 --> 01:17:53,495 Jesus, everyone will go to them and that's OK. 1141 01:17:53,586 --> 01:17:56,169 How do you know that? Have you talked to them? 1142 01:18:07,850 --> 01:18:10,593 You prefer those pussies from Cali, 1143 01:18:10,686 --> 01:18:12,268 go to them and try your luck. 1144 01:18:12,354 --> 01:18:16,064 I came up with the routes, I took out extradition all by 1145 01:18:16,150 --> 01:18:17,812 myself so you can keep working. 1146 01:18:17,902 --> 01:18:20,895 So make everybody knows that the one who hasn't paid with cash, 1147 01:18:20,988 --> 01:18:23,401 merchandise or properties will pay with his life. 1148 01:18:29,413 --> 01:18:30,449 What's next? 1149 01:18:30,539 --> 01:18:32,451 鈾櫔 1150 01:18:32,541 --> 01:18:35,204 (VO) Soccer players from the professional league come to 1151 01:18:35,294 --> 01:18:36,910 play with the traffickers. 1152 01:18:37,004 --> 01:18:40,088 鈾櫔 1153 01:18:48,432 --> 01:18:51,596 (VO) And the match isn't over until the Patr贸n wins. 1154 01:18:55,314 --> 01:18:56,771 [cheering] 1155 01:18:59,151 --> 01:19:02,189 The social workers have arrived! 1156 01:19:02,279 --> 01:19:05,647 鈾櫔 1157 01:19:41,235 --> 01:19:43,522 (VO) Sundays are saved for family. 1158 01:20:09,471 --> 01:20:12,305 (Manuela) Why don't you live at home with us, Daddy? 1159 01:20:14,560 --> 01:20:17,143 Because I work here, Princess. 1160 01:20:17,855 --> 01:20:20,063 My princess. 1161 01:20:22,401 --> 01:20:24,768 This is my castle. I... 1162 01:20:25,654 --> 01:20:27,862 Do you see those towers there? 1163 01:20:27,948 --> 01:20:29,314 Those are my towers. 1164 01:20:30,200 --> 01:20:32,817 I am a king, and king has castles. 1165 01:20:34,371 --> 01:20:37,614 And that's why you are a princess, 1166 01:20:37,708 --> 01:20:39,119 because you are my daughter. 1167 01:20:39,752 --> 01:20:40,959 But there are guards. 1168 01:20:41,045 --> 01:20:42,786 Yes, of course there are. 1169 01:20:42,880 --> 01:20:44,587 They are here to protect me. 1170 01:20:46,759 --> 01:20:50,469 Mommy says you can't leave, and she cries all the time. 1171 01:20:51,347 --> 01:20:53,839 What do you mean I can't leave? 1172 01:20:55,601 --> 01:20:56,717 Who says that? 1173 01:20:56,810 --> 01:20:57,926 Mommy. 1174 01:21:02,775 --> 01:21:06,485 This is my castle. I can come and go as I please. 1175 01:21:11,200 --> 01:21:12,736 You wanna see that? 1176 01:21:12,826 --> 01:21:16,069 You want to go out for an ice cream? 1177 01:21:17,331 --> 01:21:22,247 Where is the place that the big park near the church. 1178 01:21:22,336 --> 01:21:23,918 That's the one you like. 1179 01:21:25,964 --> 01:21:27,375 Let's go. 1180 01:21:27,841 --> 01:21:29,503 Let's go. 1181 01:21:33,889 --> 01:21:35,380 What did you have for lunch? 1182 01:21:36,058 --> 01:21:37,640 Good Lord. 1183 01:21:41,897 --> 01:21:43,058 Don't wait for us. 1184 01:21:43,148 --> 01:21:45,561 Manuela and I are going out for an ice cream. 1185 01:21:45,651 --> 01:21:47,938 Pablito still has his sense of humor. 1186 01:22:01,250 --> 01:22:03,492 Who's in charge of this castle? 1187 01:22:04,128 --> 01:22:05,744 Who's the boss here? 1188 01:22:06,422 --> 01:22:07,458 (Guard) You, Patr贸n. 1189 01:22:07,548 --> 01:22:09,756 Yeah, that's what I like to hear. Open the door. 1190 01:22:09,842 --> 01:22:11,208 Open the door! 1191 01:22:12,136 --> 01:22:13,672 (Escobar) Open it. 1192 01:22:19,017 --> 01:22:21,851 The king and his princess are going out for an ice cream. 1193 01:22:21,937 --> 01:22:23,849 What flavor you want? ...Strawberry! 1194 01:22:23,939 --> 01:22:27,103 Strawberry! The princess has a craving! 1195 01:22:27,776 --> 01:22:30,564 If you dare to stop us, the king will cut your heads off. 1196 01:22:30,654 --> 01:22:32,361 Open the door. Open the door. 1197 01:22:41,540 --> 01:22:42,576 Our carriage is waiting for us. 1198 01:22:44,418 --> 01:22:45,078 Give me the keys. 1199 01:22:45,669 --> 01:22:47,160 Give me the keys, man. 1200 01:22:47,254 --> 01:22:49,667 The king is asking for the keys of the car. 1201 01:22:49,756 --> 01:22:51,497 Give me the keys. Give me the keys, man! 1202 01:23:13,530 --> 01:23:15,066 (Victoria) Pablo! 1203 01:23:19,578 --> 01:23:20,568 Pablo! 1204 01:23:40,307 --> 01:23:43,425 I forgot to tell you, my princess, that... 1205 01:23:44,561 --> 01:23:47,599 I made them bring the best ice cream, 1206 01:23:47,689 --> 01:23:51,683 strawberry ice cream of the world here for you. 1207 01:23:54,238 --> 01:23:57,857 Strawberry ice cream just made with ice from the North Pole 1208 01:23:57,950 --> 01:24:01,318 which is especially for my daughter my princess, 1209 01:24:01,411 --> 01:24:02,697 especially! 1210 01:24:02,788 --> 01:24:04,404 The best one in the world! 1211 01:24:04,498 --> 01:24:05,739 For you. 1212 01:24:05,832 --> 01:24:06,913 (Manuela) Really? 1213 01:24:08,585 --> 01:24:11,123 Have you heard of the strawberry icebergs in the North Pole? 1214 01:24:11,213 --> 01:24:12,249 They're very famous. 1215 01:24:12,339 --> 01:24:14,797 (VO) Not only has the media banned me. 1216 01:24:14,883 --> 01:24:18,627 My advertising contracts are also cancelled which forces me 1217 01:24:18,720 --> 01:24:21,212 to sell my home to pay my debts. 1218 01:24:22,099 --> 01:24:23,215 Be careful with that! 1219 01:24:24,017 --> 01:24:27,226 What you just moved with your foot is a very expensive piece 1220 01:24:27,312 --> 01:24:28,928 of Indonesian art. 1221 01:24:29,022 --> 01:24:31,435 I'm not asking you to use your head. 1222 01:24:31,942 --> 01:24:34,150 Using your hands will be enough. 1223 01:24:35,821 --> 01:24:38,905 (VO) I rent an apartment at El Nogal where a former First Lady 1224 01:24:38,991 --> 01:24:42,780 lives, hoping her bodyguards will keep an eye on me as well. 1225 01:24:44,871 --> 01:24:46,157 How are you boys? 1226 01:24:46,999 --> 01:24:48,786 (Man) Fine, thanks. 1227 01:24:51,461 --> 01:24:54,078 (VO) And I get a break from the telephone threats. 1228 01:24:58,302 --> 01:24:59,383 (Technician) All set, ma'am. 1229 01:25:01,179 --> 01:25:02,715 [phone rings] 1230 01:25:05,350 --> 01:25:07,137 Wasn't it a new number? 1231 01:25:07,978 --> 01:25:09,890 (VO) But not for long. 1232 01:25:50,646 --> 01:25:51,636 [door opens] 1233 01:25:56,985 --> 01:25:58,567 Nice hotel! 1234 01:25:59,905 --> 01:26:01,521 How's our book going? 1235 01:26:01,615 --> 01:26:02,901 What book? 1236 01:26:02,991 --> 01:26:04,573 Who would want to read a book about you? 1237 01:26:04,660 --> 01:26:05,946 I have my admirers. 1238 01:26:06,036 --> 01:26:08,449 Your admirers can't read, they're too young. 1239 01:26:08,538 --> 01:26:10,530 That's true. That's one of their virtues. 1240 01:26:10,624 --> 01:26:12,411 You know that I left a meeting to see you, 1241 01:26:12,501 --> 01:26:14,208 so, what do you want? Tell me. 1242 01:26:17,964 --> 01:26:20,627 I need to know if I'm safe. 1243 01:26:21,426 --> 01:26:23,463 And how would I know that? 1244 01:26:23,553 --> 01:26:25,260 No one is safe in this country. 1245 01:26:25,347 --> 01:26:28,556 As far as you're concerned, can I feel safe? 1246 01:26:30,435 --> 01:26:31,892 No! 1247 01:26:31,978 --> 01:26:35,016 Nobody will kill their own biographer, don't worry. 1248 01:26:35,107 --> 01:26:36,814 Relax. 1249 01:26:38,026 --> 01:26:39,233 What else? 1250 01:26:42,531 --> 01:26:43,817 Oh, Pablo. 1251 01:26:45,075 --> 01:26:47,988 You can't imagine how terrifying my life has become. 1252 01:26:48,954 --> 01:26:50,616 My phone won't stop ringing. 1253 01:26:50,706 --> 01:26:53,198 Threats, every day, threats. You have an army 1254 01:26:53,291 --> 01:26:56,034 of men to protect you, but who protects me? 1255 01:26:56,128 --> 01:26:57,710 What about me? 1256 01:26:58,547 --> 01:26:59,958 What can I do? 1257 01:27:03,802 --> 01:27:07,637 I need you to tell everyone we are not together anymore. 1258 01:27:10,934 --> 01:27:12,675 You're breaking my heart. 1259 01:27:13,854 --> 01:27:16,141 After all that I've done for you. 1260 01:27:16,898 --> 01:27:19,641 What have you done for me? Nothing! 1261 01:27:19,735 --> 01:27:21,977 I already had a career when I met you. 1262 01:27:22,070 --> 01:27:23,311 Don't forget that. 1263 01:27:23,405 --> 01:27:26,398 And I'm the only woman who has loved you without expecting 1264 01:27:26,491 --> 01:27:29,154 anything in return and that includes your wife. 1265 01:27:29,244 --> 01:27:30,735 No, no, no, no, no. 1266 01:27:30,829 --> 01:27:32,991 Don't you ever dare to compare to my wife. 1267 01:27:33,081 --> 01:27:34,993 Don't even put the name of Victoria on your lips. 1268 01:27:35,083 --> 01:27:36,745 She was with me when I didn't have a peso. 1269 01:27:36,835 --> 01:27:38,576 Would you have noticed me back then? 1270 01:27:38,670 --> 01:27:41,378 With no planes and no trips and no shopping in New York? 1271 01:27:41,465 --> 01:27:44,253 Would you have? No, tell me, would you? 1272 01:27:44,760 --> 01:27:45,841 I don't think so. 1273 01:27:47,387 --> 01:27:49,299 I'm broke, Pablo! 1274 01:27:49,389 --> 01:27:52,177 I'm broke! My career is over because of you! 1275 01:27:52,267 --> 01:27:54,975 Nobody will hire me anymore because of you! 1276 01:27:55,061 --> 01:27:56,643 So you need to help me! 1277 01:27:56,730 --> 01:27:58,062 How? What do you need? 1278 01:27:58,148 --> 01:27:59,764 Tell me. 1279 01:28:01,818 --> 01:28:04,151 What do you need, Virginia? 1280 01:28:06,323 --> 01:28:08,906 80 thousand dollars to go to Europe. 1281 01:28:10,869 --> 01:28:12,906 80 thousand dollars. 1282 01:28:12,996 --> 01:28:14,237 That's a lot of money. 1283 01:28:15,624 --> 01:28:17,536 80 thousand dollars. 1284 01:28:17,626 --> 01:28:19,367 I don't have that money. 1285 01:28:20,420 --> 01:28:21,752 No, I don't. 1286 01:28:21,838 --> 01:28:24,706 And you are my biographer, you have to stay here. 1287 01:28:26,051 --> 01:28:27,167 [gasp] 1288 01:28:31,681 --> 01:28:33,388 I've seen things, Pablo. 1289 01:28:33,475 --> 01:28:34,932 I've seen things. 1290 01:28:35,018 --> 01:28:36,509 While I was with you. 1291 01:28:36,603 --> 01:28:37,719 You've seen what? 1292 01:28:37,813 --> 01:28:40,055 Things that implicate a lot of people! 1293 01:28:40,148 --> 01:28:42,606 If I wanted to talk! [laughs] 1294 01:28:47,447 --> 01:28:48,733 If you what? 1295 01:28:50,158 --> 01:28:51,114 No, no, no, no! 1296 01:28:51,201 --> 01:28:53,443 No, I never expected this from you. Really. 1297 01:28:53,537 --> 01:28:55,529 My God, that's not what I mean! 1298 01:28:55,622 --> 01:28:57,955 Pablo, I would never betray you! 1299 01:28:58,708 --> 01:29:00,324 It's just that I'm desperate! 1300 01:29:00,418 --> 01:29:02,751 I don't even know what I'm saying anymore! 1301 01:29:03,255 --> 01:29:05,212 I'm sorry. I'm sorry. 1302 01:29:08,385 --> 01:29:09,842 Don't worry. 1303 01:29:10,303 --> 01:29:12,716 Don't worry, I will take care of you. 1304 01:29:12,806 --> 01:29:14,388 I will protect you. 1305 01:29:14,474 --> 01:29:16,511 I'll make sure you have a long life. 1306 01:29:19,563 --> 01:29:20,974 You want to know what? 1307 01:29:21,731 --> 01:29:23,848 I have bad news for you. 1308 01:29:25,569 --> 01:29:27,731 Nobody will get near you because they will be afraid 1309 01:29:27,821 --> 01:29:29,107 that I will kill them. 1310 01:29:29,197 --> 01:29:32,235 So your life is going to be full of shit. 1311 01:29:37,706 --> 01:29:39,117 [whimpering] 1312 01:29:51,803 --> 01:29:53,214 [door slams] 1313 01:29:53,305 --> 01:29:55,297 [sobs] 1314 01:30:03,899 --> 01:30:07,859 鈾櫔 1315 01:30:13,199 --> 01:30:14,531 (Escobar) Peladito. 1316 01:30:15,327 --> 01:30:15,908 [laughs] 1317 01:30:18,038 --> 01:30:20,496 (Santoro) The things are getting rough out there, man. 1318 01:30:22,417 --> 01:30:24,750 Business, business isn't good, man. 1319 01:30:24,836 --> 01:30:27,044 No, they're not good, no. 1320 01:30:34,763 --> 01:30:39,975 One question the Fany route moves, what, 10 kilos a month? 1321 01:30:40,477 --> 01:30:41,388 Yeah. 1322 01:30:42,646 --> 01:30:46,105 And you pay me, what 50 thousand? 1323 01:30:46,441 --> 01:30:47,181 50 thousand? 1324 01:30:48,985 --> 01:30:51,352 The Fany route failed twice this month. 1325 01:30:51,446 --> 01:30:54,029 We lost two 600... kilo shipments. 1326 01:30:54,115 --> 01:30:58,485 We have to pay the owners, hire lawyers for the pilots. 1327 01:30:59,079 --> 01:31:02,322 Yeah, yeah, but the deal was 250, no? 1328 01:31:02,415 --> 01:31:03,951 I gave you that route, remember? 1329 01:31:08,546 --> 01:31:10,583 250 is impossible, Pablo. 1330 01:31:10,674 --> 01:31:12,540 Is impossible, I mean it. 1331 01:31:20,684 --> 01:31:22,266 Trust us. 1332 01:31:22,352 --> 01:31:24,344 We are your partners, you son of a bitch. 1333 01:31:24,437 --> 01:31:25,973 We've been together from the start. 1334 01:31:29,734 --> 01:31:31,521 Well, we're not in this together. 1335 01:31:31,611 --> 01:31:32,601 I'm here and you're out. 1336 01:31:32,696 --> 01:31:34,153 Yeah, we know that, Pablo. 1337 01:31:37,826 --> 01:31:41,194 But you have to pay me the tax. So... 1338 01:31:44,833 --> 01:31:45,994 You have to. 1339 01:31:47,127 --> 01:31:49,870 Either you pay it, or I double it right now. 1340 01:31:54,634 --> 01:31:56,751 We have to discuss it with the other families. 1341 01:31:59,264 --> 01:32:01,176 Business has changed a lot. 1342 01:32:01,266 --> 01:32:03,758 Things aren't the same they used to be anymore. 1343 01:32:03,852 --> 01:32:05,343 50 thousand should be enough. 1344 01:32:11,985 --> 01:32:13,601 50 thousand should be enough. 1345 01:32:16,031 --> 01:32:20,492 So you come here to sit down in front of me 1346 01:32:20,577 --> 01:32:23,786 with that gold and those fancy clothes. 1347 01:32:26,207 --> 01:32:28,620 You're all getting rich out there, while I am here. 1348 01:32:28,710 --> 01:32:29,700 No, no, no, Pablo. 1349 01:32:29,794 --> 01:32:31,626 And then you're flirting with the Cali people. 1350 01:32:31,713 --> 01:32:33,500 And to top it off, you don't want even to pay me. 1351 01:32:44,392 --> 01:32:48,056 鈾櫔 1352 01:33:02,452 --> 01:33:04,284 [screaming] 1353 01:33:05,121 --> 01:33:06,953 No, no, don't complain. 1354 01:33:07,040 --> 01:33:08,406 Don't complain. You are already dead. 1355 01:33:08,500 --> 01:33:09,286 This is just a formality. 1356 01:33:16,591 --> 01:33:18,878 This way your families can put the pieces back together. 1357 01:33:23,181 --> 01:33:25,343 [chainsaw roaring] 1358 01:33:26,601 --> 01:33:30,811 鈾櫔 1359 01:33:35,860 --> 01:33:38,853 (VO) The murders at La Catedral reached the media and make the 1360 01:33:38,947 --> 01:33:40,688 government an accomplice. 1361 01:33:41,157 --> 01:33:42,193 [explosion] 1362 01:33:42,283 --> 01:33:44,525 Its credibility is at stake. 1363 01:33:45,120 --> 01:33:48,113 They decide to transfer Pablo to a military prison. 1364 01:34:10,395 --> 01:34:12,808 (VO) The fence of the prison was electric 1365 01:34:13,565 --> 01:34:15,807 but the switch was in Pablo's room. 1366 01:34:28,997 --> 01:34:31,455 (La Plaga) Our people are turning on us, Patr贸n. 1367 01:34:32,876 --> 01:34:35,664 Apparently, they're thinking, if he did that to 1368 01:34:35,753 --> 01:34:38,666 Santoro and Hermosilla, what will he do to us? 1369 01:34:42,385 --> 01:34:44,502 Running like chickens straight to Cali. 1370 01:34:50,727 --> 01:34:53,265 What, do you think that was a mistake? 1371 01:34:57,901 --> 01:34:59,437 (VO) Sure it was. 1372 01:35:03,364 --> 01:35:06,573 Pablo's ex... associates cooperate with the government 1373 01:35:06,659 --> 01:35:08,651 in exchange for having their records cleared. 1374 01:35:12,540 --> 01:35:15,408 Dozens of narcos willing to fight hinn are released. 1375 01:35:19,964 --> 01:35:20,954 (Ignacio Castro) To the airport. 1376 01:35:28,056 --> 01:35:29,592 Son, say goodbye. 1377 01:35:29,682 --> 01:35:32,265 This is not a country, it's a mass grave. 1378 01:35:35,688 --> 01:35:36,599 [yelp] 1379 01:35:37,774 --> 01:35:38,855 Hey hey hey! 1380 01:35:38,942 --> 01:35:41,059 Who are you? What the fuck do you want? 1381 01:35:41,402 --> 01:35:42,518 [crack] 1382 01:35:46,199 --> 01:35:47,610 [squealing tires] 1383 01:35:48,076 --> 01:35:51,035 (VO) Pablo's enemies, members of rival cartels, 1384 01:35:51,120 --> 01:35:54,033 and paramilitary groups together with government 1385 01:35:54,123 --> 01:35:58,458 security forces supported by the DEA and the CIA formed 1386 01:35:58,544 --> 01:36:02,037 the most lethal hunting party of all time. 1387 01:36:13,601 --> 01:36:16,765 (VO) The bodies of Pablo's lawyers, hitnnen, accountants, 1388 01:36:16,854 --> 01:36:20,143 and family appear scattered all over Medellin. 1389 01:36:35,748 --> 01:36:36,909 [screams] 1390 01:36:46,426 --> 01:36:50,340 (VO) Anyone who's ever been close to him becomes a target. 1391 01:37:03,026 --> 01:37:04,062 [door buzzer] 1392 01:37:09,615 --> 01:37:10,981 (Buyer) Good morning. Can I help you? 1393 01:37:11,075 --> 01:37:12,282 Good morning. 1394 01:37:17,790 --> 01:37:20,328 These belonged to European royalty. 1395 01:37:22,462 --> 01:37:23,873 And these earrings. 1396 01:37:26,341 --> 01:37:28,128 If you give me a good price, I bring you more. 1397 01:37:28,217 --> 01:37:29,708 Okay. Let me have a look. 1398 01:37:31,679 --> 01:37:32,886 Exquisite. 1399 01:37:32,972 --> 01:37:34,088 [knocks on window] 1400 01:37:39,103 --> 01:37:40,514 Don't open the door. 1401 01:37:40,605 --> 01:37:42,062 ...Do you know him? ...No. 1402 01:37:43,858 --> 01:37:44,564 Call the police. 1403 01:37:45,109 --> 01:37:46,316 Call the police. 1404 01:37:46,402 --> 01:37:47,358 [door buzzer] 1405 01:37:52,950 --> 01:37:54,157 Call the police! 1406 01:37:54,243 --> 01:37:55,199 [clanking] ...I'm sorry. 1407 01:37:55,286 --> 01:37:57,073 No! What are you doing? 1408 01:37:57,163 --> 01:37:58,745 I don't want to get in trouble. Sorry. 1409 01:37:58,831 --> 01:38:01,790 Let me in! Let me in! Let me in! 1410 01:38:01,876 --> 01:38:02,912 Let me in! 1411 01:38:05,546 --> 01:38:06,957 [muffled] Let me in! 1412 01:38:15,890 --> 01:38:17,552 No no nooo!! 1413 01:38:20,728 --> 01:38:22,560 [muffled gun fire] 1414 01:38:26,818 --> 01:38:29,481 [panicked screaming] 1415 01:38:33,741 --> 01:38:36,529 [wailing] 1416 01:38:48,089 --> 01:38:50,001 [car starts] 1417 01:39:03,855 --> 01:39:05,562 [panting] 1418 01:39:13,489 --> 01:39:17,199 鈾櫔 1419 01:39:41,601 --> 01:39:43,558 I'm going to be a star. 1420 01:39:44,687 --> 01:39:45,803 Look. 1421 01:39:47,899 --> 01:39:49,891 Victoria, do you hear that? 1422 01:39:49,984 --> 01:39:52,351 Manuela's gonna be a star in a Christmas show. 1423 01:39:55,364 --> 01:39:57,105 Will you come and see me? 1424 01:39:58,701 --> 01:40:00,237 Yes, I will. 1425 01:40:01,162 --> 01:40:03,370 Mom made me a shiny costume. 1426 01:40:07,460 --> 01:40:09,622 I am sure you're beautiful in it. 1427 01:40:14,383 --> 01:40:16,090 Don't cry. Don't cry. 1428 01:40:19,555 --> 01:40:20,887 She won't be in the show. 1429 01:40:20,973 --> 01:40:21,884 What? 1430 01:40:22,683 --> 01:40:23,799 Why? 1431 01:40:25,228 --> 01:40:27,641 The parents of the other children objected. 1432 01:40:27,730 --> 01:40:29,312 They held an assembly. 1433 01:40:30,066 --> 01:40:31,432 She doesn't know yet. 1434 01:40:31,526 --> 01:40:32,312 Why? 1435 01:40:34,237 --> 01:40:35,398 Why? 1436 01:40:36,364 --> 01:40:38,606 Because they're afraid your enemies will blow up the school, 1437 01:40:38,699 --> 01:40:39,906 Pablo, that's why. 1438 01:40:39,992 --> 01:40:40,903 They are scared. 1439 01:40:51,420 --> 01:40:52,536 Give me your hand. 1440 01:40:54,632 --> 01:40:57,500 I need you to take the kids, 1441 01:40:57,593 --> 01:41:00,552 get in a plane and get out of this country. 1442 01:41:01,514 --> 01:41:03,927 It's getting very dangerous for you here. 1443 01:41:05,184 --> 01:41:06,550 You can't stay here. 1444 01:41:06,644 --> 01:41:07,805 You can't. 1445 01:41:08,896 --> 01:41:12,936 So, once you leave I can take care of things. 1446 01:41:15,152 --> 01:41:17,235 You didn't keep your promise, Pablo. 1447 01:41:18,239 --> 01:41:20,196 You promised me everything would be fine. 1448 01:41:20,283 --> 01:41:21,239 I know. 1449 01:41:21,325 --> 01:41:23,066 That my children would have a normal life. 1450 01:41:23,911 --> 01:41:26,198 Does this seem like a normal life to you? 1451 01:41:35,923 --> 01:41:36,788 [door closes] 1452 01:41:53,566 --> 01:41:56,024 There's a woman out here, she wants to talk to you. 1453 01:41:56,110 --> 01:41:57,146 What's her name? 1454 01:41:57,236 --> 01:41:59,398 I don't know. She got mad at me when I asked. 1455 01:42:01,073 --> 01:42:02,780 Says she's famous around here. 1456 01:42:23,429 --> 01:42:26,297 He needs to get his family out of the country. 1457 01:42:26,390 --> 01:42:28,347 They cannot stay here. They would reach them 1458 01:42:28,434 --> 01:42:30,551 in America, so they have to go to Europe. 1459 01:42:30,645 --> 01:42:33,433 And as soon as they are out, he'll feel free to 1460 01:42:33,522 --> 01:42:36,185 destroy everything. So you cannot let them leave. 1461 01:42:36,901 --> 01:42:39,609 As long as they are here, he'll be busy trying to protect them. 1462 01:42:40,780 --> 01:42:42,396 You better trust me. 1463 01:42:42,490 --> 01:42:43,731 You can't let them leave. 1464 01:42:43,824 --> 01:42:47,033 This is his weak spot, his family, his family, his family. 1465 01:42:47,119 --> 01:42:49,486 It's all he cares about, nothing else. 1466 01:42:50,539 --> 01:42:53,247 And you know that firsthand, don't you? 1467 01:42:53,334 --> 01:42:55,951 No you have no idea. 1468 01:42:56,671 --> 01:42:58,879 (Velarde) We can't do that. 1469 01:42:59,840 --> 01:43:02,503 The Attorney General is the one getting them out of the country. 1470 01:43:02,593 --> 01:43:03,709 They made a deal. 1471 01:43:03,803 --> 01:43:06,341 Once they're out, Pablo Escobar will turn himself in. 1472 01:43:06,430 --> 01:43:07,796 Break your word. 1473 01:43:07,890 --> 01:43:10,052 Let's put some pressure on the German Chancellor. 1474 01:43:10,142 --> 01:43:13,260 They land in Cologne in two hours. 1475 01:43:13,354 --> 01:43:15,141 Do not let them get off that plane. 1476 01:43:15,231 --> 01:43:17,518 There's no legal reason they can't travel to Germany. 1477 01:43:17,608 --> 01:43:18,769 Bring them back. 1478 01:43:18,859 --> 01:43:21,693 The family is bait. We need them alive and at home. 1479 01:43:21,779 --> 01:43:23,771 Put them someplace, and we sit and we wait. 1480 01:43:23,864 --> 01:43:26,481 Pablo will try to talk to them, right? 1481 01:43:26,575 --> 01:43:28,737 When that happens, we'll be ready. 1482 01:43:33,582 --> 01:43:36,450 (Newscaster) Pablo Escobar Gaviria's family was greeted by 1483 01:43:36,544 --> 01:43:39,662 a strong security presence upon arrival in Bogota this 1484 01:43:39,755 --> 01:43:43,089 morning after being denied entry into Germany. 1485 01:43:43,175 --> 01:43:45,963 The wife and the two children of the couple were forced to 1486 01:43:46,053 --> 01:43:48,887 spend the night in Cologne's airport, and later sent back 1487 01:43:48,973 --> 01:43:50,509 to Colombia on a regular... 1488 01:43:52,143 --> 01:43:53,600 They have taken my family hostage! 1489 01:43:59,692 --> 01:44:02,526 ...that the family requested upon arrival. 1490 01:44:02,611 --> 01:44:05,820 The Army has cordoned off the apartment building where 1491 01:44:05,906 --> 01:44:08,865 they are staying. The operation has been joined 1492 01:44:08,951 --> 01:44:11,785 by men from the Fiscal铆a and the Search Bloc. 1493 01:44:13,622 --> 01:44:15,955 Juan Pablo, please turn it off. 1494 01:44:18,210 --> 01:44:19,997 (Woman) Do you need anything else? 1495 01:44:21,088 --> 01:44:22,545 No, thank you. 1496 01:44:28,262 --> 01:44:29,173 Pablo! 1497 01:44:37,188 --> 01:44:38,224 Thank you very much. 1498 01:44:38,314 --> 01:44:39,475 You're welcome. 1499 01:45:22,733 --> 01:45:24,645 I should've asked if anyone wanted anything. 1500 01:45:34,328 --> 01:45:36,570 [phone rings] 1501 01:45:36,664 --> 01:45:37,620 Hello? 1502 01:45:37,706 --> 01:45:38,662 (Agent) Call! 1503 01:45:38,749 --> 01:45:39,956 (Escobar) Victoria, what happened? 1504 01:45:40,042 --> 01:45:41,203 Are you okay? Is everyone okay? 1505 01:45:41,293 --> 01:45:43,706 (Victoria) They treated us well, my love. Don't worry. 1506 01:45:43,796 --> 01:45:45,833 You have to be careful, okay? 1507 01:45:45,923 --> 01:45:48,381 How are they? How are you? How is Manuela? 1508 01:45:49,343 --> 01:45:50,129 How's Manuela? 1509 01:45:50,219 --> 01:45:52,552 She's okay, my love. She's okay. 1510 01:45:52,638 --> 01:45:54,675 You're all we think about, Pablo. 1511 01:45:54,765 --> 01:45:56,973 We miss you so much. 1512 01:45:57,059 --> 01:45:59,096 When you come and go, are they protecting you? 1513 01:45:59,186 --> 01:46:01,018 Are they holding you hostage? 1514 01:46:01,105 --> 01:46:02,812 (Victoria) There's an army outside. 1515 01:46:02,898 --> 01:46:03,979 (Agent) Puppy Dog, do you read? 1516 01:46:04,859 --> 01:46:06,225 The man is on the phone. 1517 01:46:06,318 --> 01:46:09,311 La Am茅rica sector. I repeat La Am茅rica sector. 1518 01:46:10,030 --> 01:46:11,271 (Agent) We're on our way, sir. 1519 01:46:13,284 --> 01:46:15,446 Ask the Attorney General to release you. 1520 01:46:15,536 --> 01:46:16,526 Yes, Attorney General. 1521 01:46:16,620 --> 01:46:19,033 Yes, only I take care of my family, nobody else. 1522 01:46:19,123 --> 01:46:20,989 Nobody else, okay? 1523 01:46:21,083 --> 01:46:22,244 [click] 1524 01:46:23,586 --> 01:46:25,043 Hello. 1525 01:46:26,338 --> 01:46:27,829 Hello. 1526 01:46:31,719 --> 01:46:33,176 Anybody listening? 1527 01:46:34,722 --> 01:46:35,838 Hello. 1528 01:46:37,349 --> 01:46:38,590 Hello. 1529 01:46:39,685 --> 01:46:40,892 Two minutes, Patr贸n. 1530 01:46:42,229 --> 01:46:43,515 Ay, ay, ay. 1531 01:46:43,606 --> 01:46:45,689 I know that you are all there listening. 1532 01:46:47,109 --> 01:46:49,601 Hiding like a bunch of fucking pussies. 1533 01:46:49,695 --> 01:46:52,108 The Colonel and his Bloc trash, and all of you 1534 01:46:54,617 --> 01:46:57,655 And the CIA, and that motherfucker from the DEA. 1535 01:46:57,745 --> 01:46:58,906 I already spared your life once. 1536 01:46:58,996 --> 01:47:00,328 I won't spare it again. 1537 01:47:00,414 --> 01:47:01,279 You hear me? 1538 01:47:01,373 --> 01:47:03,535 Now listen to me, motherfuckers, everyone. 1539 01:47:03,626 --> 01:47:07,370 I'm going to kill you and your children and your wives and I'm 1540 01:47:07,463 --> 01:47:10,501 saving a special bullet to put right in front of your fucking 1541 01:47:10,591 --> 01:47:13,584 skull and you're going to bleed until you die! 1542 01:47:21,435 --> 01:47:24,519 Don't call here anymore, mister. This place is full of cops... 1543 01:47:24,605 --> 01:47:25,766 Victoria, don't tell me what to do. 1544 01:47:25,856 --> 01:47:27,267 No, no, no, don't tell me what to do. 1545 01:47:27,358 --> 01:47:28,269 Nobody ask you. 1546 01:47:28,359 --> 01:47:30,601 Yes, yes, keep Manuela nearby. 1547 01:47:33,739 --> 01:47:35,321 [disconnect tone] 1548 01:47:56,470 --> 01:47:57,210 Stay calm, Patr贸n. 1549 01:47:58,973 --> 01:48:00,464 Go check. Go check. 1550 01:48:06,188 --> 01:48:07,349 Hold on. 1551 01:48:15,864 --> 01:48:18,231 (VO) The previous moment to something happening 1552 01:48:18,325 --> 01:48:20,908 is always the best moment. 1553 01:48:22,579 --> 01:48:25,492 Like when you are waiting for the nnan you love 1554 01:48:25,582 --> 01:48:28,120 or when you are about to open a present. 1555 01:48:32,715 --> 01:48:35,674 The fishermen from the coast of Colombia 1556 01:48:35,759 --> 01:48:38,547 say that what really matters is the wait. 1557 01:48:40,305 --> 01:48:44,174 Feeling the sea breeze on your face, the salt on your lips. 1558 01:48:47,104 --> 01:48:51,018 Imagining that little fish fucker approaching the bait. 1559 01:48:53,694 --> 01:48:56,858 He wants to bite it, but he thinks it over. 1560 01:49:03,871 --> 01:49:06,409 But if the bait is good enough, 1561 01:49:06,957 --> 01:49:09,324 the fish will eventually bite it. 1562 01:49:14,423 --> 01:49:17,257 Even when he knows there is a hook inside... 1563 01:49:23,766 --> 01:49:25,132 he'll bite. 1564 01:49:32,399 --> 01:49:34,106 [dialing] 1565 01:49:40,074 --> 01:49:42,066 [connect tone] 1566 01:49:44,828 --> 01:49:45,944 (Agent) Call! 1567 01:49:47,664 --> 01:49:48,745 (Manuela) Daddy? 1568 01:49:49,750 --> 01:49:51,537 Manuela. 1569 01:49:53,170 --> 01:49:55,878 How is the most beautiful star in the sky? 1570 01:49:56,340 --> 01:49:58,582 Mommy says I can't be in the show. 1571 01:49:58,675 --> 01:50:00,041 Mommy's wrong. 1572 01:50:00,135 --> 01:50:03,503 Mommy's saying that because she wants it to be a surprise. 1573 01:50:03,597 --> 01:50:06,010 Don't tell her that I told you that. 1574 01:50:06,850 --> 01:50:08,512 (Puppy Dog) I'm getting a signal. 1575 01:50:09,436 --> 01:50:12,019 Somewhere in Los Olivos, between 80 and 90th. 1576 01:50:12,106 --> 01:50:13,813 (Mendez) Los Olivos, 80 and 90th. 1577 01:50:19,071 --> 01:50:20,562 [squealing tires] 1578 01:50:21,240 --> 01:50:23,072 And you have your dress ready? 1579 01:50:23,158 --> 01:50:24,899 It's all shiny, Daddy. 1580 01:50:26,286 --> 01:50:27,572 Beautiful. 1581 01:50:28,705 --> 01:50:30,162 Beautiful. 1582 01:50:33,710 --> 01:50:37,545 Everything's going to be much, much better from now on, 1583 01:50:37,631 --> 01:50:38,997 you will see. 1584 01:50:39,091 --> 01:50:41,253 My love you will see. 1585 01:50:43,303 --> 01:50:45,215 Correction. 70 and 80. 1586 01:50:45,305 --> 01:50:47,342 [squealing tires, honking horns] 1587 01:50:48,517 --> 01:50:50,099 Will you come and see me? 1588 01:50:54,231 --> 01:50:56,018 Yes, I will. Of course. 1589 01:50:56,108 --> 01:50:57,690 Will they let you? 1590 01:51:01,196 --> 01:51:02,858 They? They will. 1591 01:51:02,948 --> 01:51:04,280 Of course they will. 1592 01:51:06,952 --> 01:51:07,942 And you know why? 1593 01:51:08,036 --> 01:51:09,743 Because you're the king? 1594 01:51:10,372 --> 01:51:12,364 Yes, I am the king. 1595 01:51:19,047 --> 01:51:20,333 72 and 80th. 1596 01:51:20,757 --> 01:51:21,918 74 and 80th. 1597 01:51:22,301 --> 01:51:24,293 74 and 80th. ...He's to my left! 1598 01:51:26,263 --> 01:51:27,253 50 meters! 1599 01:51:27,347 --> 01:51:28,633 Turn here! 1600 01:51:32,644 --> 01:51:34,681 Sweetheart, put Juan Pablo on. 1601 01:51:39,818 --> 01:51:40,729 I just saw him! 1602 01:51:40,819 --> 01:51:41,434 We got him! 1603 01:51:41,528 --> 01:51:42,314 Inform the President! 1604 01:51:43,697 --> 01:51:44,278 Dad? 1605 01:51:46,074 --> 01:51:47,656 Patr贸n, two minutes. 1606 01:51:47,743 --> 01:51:49,575 ...Mijo, ou are now the man of the house. 1607 01:51:49,661 --> 01:51:52,199 Now you have to take care of your mother and Manuela, 1608 01:51:55,334 --> 01:51:56,370 ...Okay. 1609 01:51:56,460 --> 01:51:58,497 ...Okay, I have some notes for you to tell the press. 1610 01:51:58,587 --> 01:51:59,247 Go ahead. 1611 01:51:59,338 --> 01:52:00,579 Write it down, write it down. 1612 01:52:00,672 --> 01:52:03,881 Okay, the Attorney General agreed on getting you out of 1613 01:52:03,967 --> 01:52:06,209 the country, but they didn't do it because they gave into the 1614 01:52:06,303 --> 01:52:09,296 pressure of my enemies in Colombia and out of Colombia. 1615 01:52:17,189 --> 01:52:19,476 Tell them that Pablo Escobar agreed on turning himself in the 1616 01:52:19,566 --> 01:52:21,774 moment his family was safe but they didn't keep their side of 1617 01:52:21,860 --> 01:52:24,193 the deal, and now they will have to pay the consequences. 1618 01:52:24,279 --> 01:52:25,395 ...Move in! 1619 01:52:25,489 --> 01:52:27,321 Whatever happens from now on is gonna be their fault. 1620 01:52:27,407 --> 01:52:29,239 Okay? Repeat what I said back to me, Juan Pablo. 1621 01:52:29,326 --> 01:52:30,282 [door crashes] 1622 01:52:47,261 --> 01:52:48,342 No, no, no, no, no. 1623 01:52:48,428 --> 01:52:51,045 No, that's not what I said, Juan Pablo. 1624 01:52:51,139 --> 01:52:53,051 That's not what I said. I said that they are responsible for 1625 01:52:53,141 --> 01:52:55,508 all of this, and that they have to face the consequences now. 1626 01:52:56,520 --> 01:52:57,806 Okay, Dad. I'm going to hang up. 1627 01:52:57,896 --> 01:52:59,228 ...You tell that son of a bitch... 1628 01:53:07,364 --> 01:53:09,356 [muffled shouting] 1629 01:53:17,374 --> 01:53:18,080 Say it! 1630 01:53:18,166 --> 01:53:19,577 Listen, you have to learn this! 1631 01:53:19,668 --> 01:53:22,251 If you can't get people to like you then you have 1632 01:53:22,337 --> 01:53:24,124 to make them respect you! And if they don't respect 1633 01:53:24,214 --> 01:53:27,207 you then make them fear you! Understand? 1634 01:53:27,676 --> 01:53:28,792 Understand? 1635 01:53:28,885 --> 01:53:30,592 Make them fear you! 1636 01:53:31,805 --> 01:53:33,341 Do you hear that? 1637 01:53:34,224 --> 01:53:35,055 [bonking] 1638 01:53:35,726 --> 01:53:36,512 [cocks gun] 1639 01:53:37,978 --> 01:53:38,638 Hold on. 1640 01:53:40,314 --> 01:53:41,179 Dad? 1641 01:54:33,700 --> 01:54:35,737 [explosion, gun fire] 1642 01:54:46,922 --> 01:54:49,585 [distant dog barking] 1643 01:55:14,991 --> 01:55:17,904 Long live Colombia! 1644 01:55:18,995 --> 01:55:21,328 Long live Colombia! 1645 01:55:21,415 --> 01:55:23,532 Long live Colombia! 1646 01:55:23,917 --> 01:55:27,911 Long live Colombia! Long live Colombia! 1647 01:55:32,217 --> 01:55:35,335 ...Long live Colombia! ...Long live Colombia! 1648 01:55:35,720 --> 01:55:37,552 Long live Colombia! Long live Colombia! 1649 01:55:37,639 --> 01:55:39,050 [bonking on walls, gasp] 1650 01:55:40,267 --> 01:55:42,133 [gun shots, scream] 1651 01:55:44,271 --> 01:55:46,263 Long live Colombia! 1652 01:55:49,818 --> 01:55:52,401 (Newscaster) A last minute wire confirms that Pablo Escobar 1653 01:55:52,487 --> 01:55:56,026 Gaviria, the ex... boss of the Medellin cartel has been gunned 1654 01:55:56,116 --> 01:55:59,484 down today by members of the Search Bloc in a residential 1655 01:55:59,578 --> 01:56:02,912 neighborhood of Medellin. Along with Escobar, 1656 01:56:02,998 --> 01:56:07,038 police also killed Carlos Mej铆a Rosales alias Pelao. 1657 01:56:10,839 --> 01:56:12,000 Virginia. 1658 01:56:14,634 --> 01:56:15,715 You ready? 1659 01:56:20,640 --> 01:56:22,256 I'll wait for you outside. 1660 01:56:22,350 --> 01:56:25,093 鈾櫔 1661 01:56:52,506 --> 01:56:54,088 Do you still love him? 1662 01:56:58,178 --> 01:56:59,760 I love Pablo. 1663 01:57:01,181 --> 01:57:02,797 I hate Escobar. 1664 01:57:03,642 --> 01:57:06,009 Would you be willing to testify before a Federal judge? 1665 01:57:08,605 --> 01:57:10,688 He asked me to tell his story. 1666 01:57:12,234 --> 01:57:14,521 He just didn't say who to tell. 1667 01:57:16,446 --> 01:57:18,654 鈾櫔 1668 01:57:19,305 --> 01:58:19,788 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6jzjv Help other users to choose the best subtitles122547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.