All language subtitles for Legende Orlica-UTF8-2022.rus.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,128 --> 00:01:13,128 www.titlovi.com 2 00:01:16,128 --> 00:01:20,328 Pogledaj, ronilac! - Znam ga iz stare љkole. 3 00:01:28,956 --> 00:01:34,652 Izvinite... Izvinite, gospoрice. Jeste li dobro? - Da. Sve je u redu. 4 00:01:34,892 --> 00:01:39,756 Irina, ћeleo bih da se precizira raspored rada љahovske sekcije. 5 00:01:39,968 --> 00:01:45,200 Moram da se spremam za turnir. - Misliљ da жeљ pobediti? - Ja nikada ne gubim. 6 00:01:47,916 --> 00:01:53,752 U kojim disciplinama ti uиestvujeљ? - Ja? Ni u kojim. Doљao sam na odmor. 7 00:01:54,440 --> 00:01:57,092 Drugo imam u vidu. 8 00:01:59,548 --> 00:02:05,216 Sviрa ti se? - Najzgodnija devojиica u naљem logoru. 9 00:02:05,420 --> 00:02:10,020 Da se kladimo, da жu je do sredine smene osvojiti? - Vaћi. 10 00:02:10,232 --> 00:02:14,752 Ali ne u novac. U neku ћelju. - Dobro. Potvrрeno! 11 00:02:21,256 --> 00:02:24,476 Sve radi? Niљta se nije pokvarilo? 12 00:02:24,752 --> 00:02:27,544 Sve radi odliиno. Hvala. 13 00:02:28,312 --> 00:02:30,680 Nema na иemu. 14 00:02:41,012 --> 00:02:45,012 Zdravo! Dobro doљli u zemlju sreжe! 15 00:02:45,892 --> 00:02:48,576 Dobro doљli u Orliж! 16 00:03:10,536 --> 00:03:14,868 U davnim vremenima, pre mnogo godina, davno, davno, 17 00:03:15,052 --> 00:03:20,992 na obali mora ћivelo je pleme lepih, snaћnih ljudi. 18 00:03:22,692 --> 00:03:28,640 Bili su ponositi i hrabri. I veoma su se voleli. Ali niљta ne traje veиno. 19 00:03:28,872 --> 00:03:31,200 Doљao je rat. 20 00:03:32,032 --> 00:03:38,668 Muљkarci su se spremili da brane pleme. Ali ko жe ostati da greje najmilije? 21 00:03:38,868 --> 00:03:43,740 Svi muљkarci su tada stavili u sredinu peжine svoja vatrena srca. 22 00:03:44,112 --> 00:03:46,080 I otiљli. 23 00:03:46,332 --> 00:03:51,296 Njihova srca su gorela mirnim, toplim plamenom. Ali provalio je zli vetar 24 00:03:51,512 --> 00:03:54,316 i poиeo da gasi muљka srca. 25 00:03:54,536 --> 00:04:00,192 Tada su ћene stale u krug oko plamteжih srdaca i zaљtitile ih od vetra. 26 00:04:00,428 --> 00:04:03,876 Dugo su tako stajale љtiteжi srca. 27 00:04:04,216 --> 00:04:08,876 Kada su se muљkarci vratili, ћene su doиekale svoje voljene. 28 00:04:09,560 --> 00:04:15,116 Od tada postoji tradicija иvrsto se zbiti u krug, 29 00:04:15,388 --> 00:04:22,388 љtiteжi jedan drugog u teљki иas. Deco, napravimo naљ orlovski krug! 30 00:04:22,632 --> 00:04:25,608 Stanimo zajedno i zagrlimo se! 31 00:04:39,592 --> 00:04:44,916 Po Mleиnome putu, U vekove davne, 32 00:04:45,176 --> 00:04:50,808 Orlovi leteli, Da ljubav odbrane. 33 00:04:50,992 --> 00:04:56,468 Od krila krug pletu, Pretnju da odstrane. 34 00:04:56,700 --> 00:05:02,008 Od srdaca svetu, Vatra da ostane. 35 00:05:02,348 --> 00:05:05,332 Od srdaca svetu... 36 00:05:05,733 --> 00:05:09,033 LEGENDE ORLIЖA 37 00:05:15,000 --> 00:05:18,008 Matvej, ne zabuљavaj! Plivamo! 38 00:05:39,516 --> 00:05:41,740 Sigurno ide! 39 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 Lepo! 40 00:05:56,656 --> 00:05:58,156 Mat! 41 00:06:10,168 --> 00:06:12,608 Aljona, bravo! 42 00:06:21,668 --> 00:06:24,700 Љta to crtaљ? - Polje bajki. 43 00:06:25,736 --> 00:06:28,752 Kaћu da se tu ostvaruje maљta. 44 00:06:29,056 --> 00:06:34,116 A o иemu maљtaљ? - To se ne sme reжi. Neжe se ostvariti. 45 00:06:36,748 --> 00:06:39,700 Sviрa ti se? - Sviрa. 46 00:06:45,656 --> 00:06:52,068 Nisi se povredila? - Nisam, hvala. - Dobro ti ide. Prava planinarka. 47 00:06:52,440 --> 00:06:57,208 Ja sam Stas. A ti? - Daљa. Izvini, moram da treniram. 48 00:06:57,660 --> 00:07:02,052 Dobar rezultat. Naroиito finiљ. Ali moћeљ i bolje. 49 00:07:02,580 --> 00:07:07,668 Drћiљ glavu nad vodom. A treba u njoj. Ne boj se da zaroniљ. 50 00:07:08,232 --> 00:07:11,916 Znam, ali ne volim. Bolje mi je ovako. 51 00:07:12,280 --> 00:07:18,192 Upisaжu te. Dolazi иeљжe na veћbe. Sve se nauиi, a roniti je vrlo prosto. 52 00:07:19,800 --> 00:07:23,780 Naravno, prosto je. Ako se ne plaљiљ dubine. 53 00:07:29,568 --> 00:07:34,656 Kaжa... Kaжa! - Љta? - Zaљto maиki nisi nacrtala patike? - Kakve patike? 54 00:07:35,048 --> 00:07:39,368 Na primer ovakve. One su Kotofej. - U redu. 55 00:08:08,908 --> 00:08:12,080 Ovde moћeљ dodati joљ plave. 56 00:08:13,876 --> 00:08:19,100 Tako! Deco, spremite se! Put znate? - Znamo. 57 00:08:19,276 --> 00:08:23,556 Odliиno! Sutra nastavljamo. Spremajte se, spremajte se! 58 00:09:39,208 --> 00:09:42,780 Maљenjka! Љta ti je? - Sve je u redu. 59 00:09:43,380 --> 00:09:45,080 Hajdemo. 60 00:09:48,432 --> 00:09:57,580 Sva si mokra. - Grimizna jedra! Grimizna jedra! Grimizna jedra! Jedra! 61 00:10:25,512 --> 00:10:27,940 Zar je poиelo? 62 00:10:44,332 --> 00:10:45,832 Da... 63 00:10:52,588 --> 00:10:56,240 13, 14, 15, 16... 64 00:10:58,160 --> 00:11:01,052 Dobro je љto ne zovu hitnu. 65 00:11:04,844 --> 00:11:10,628 Alina, situacija nije prosta, razumete i sami. Ali razlog za paniku ne vidim. 66 00:11:11,120 --> 00:11:15,632 Devojиici treba pokloniti paћnju. Mogu li da se oslonim na vas? 67 00:11:15,740 --> 00:11:18,352 Naravno. Hvala vam. 68 00:11:26,580 --> 00:11:30,752 Sada je sve u redu? - Da, hvala. Sve je u redu. 69 00:11:32,456 --> 00:11:35,420 Zaљto nisi u odredu, s decom? 70 00:11:35,696 --> 00:11:38,716 Poћelela sam da budem malo sama. 71 00:11:41,580 --> 00:11:46,292 Ako ti neљto bude potrebno, slobodno potraћi. Pomoжi жu. 72 00:11:46,696 --> 00:11:48,552 Dogovoreno? 73 00:11:49,820 --> 00:11:52,456 Krv viљe ne ide? 74 00:11:52,728 --> 00:11:56,228 Sigurno? - Sigurno. - Pametnice! 75 00:12:11,580 --> 00:12:17,880 O svima жeљ tako brinuti? Neжeљ imati snage za sve. - To je moja stvar. 76 00:12:19,464 --> 00:12:24,608 S takvim karakterom ovde se neжeљ dugo zadrћati. - Zar ti nisu rekli? 77 00:12:24,976 --> 00:12:29,476 Ta devojиica... Ona verovatno poslednji put vidi more. 78 00:12:29,892 --> 00:12:33,992 Ti to ozbiljno? - Zar se takvim stvarima љali? 79 00:12:59,300 --> 00:13:02,628 Gledaj! - Љta on to radi? 80 00:13:07,400 --> 00:13:11,752 Daleko plivaљ? - Vidiљ, ronilac se sprema da zaroni! 81 00:13:11,956 --> 00:13:17,876 Tim, ne uzbuрuj se. Briљite odavde! - Idemo. 82 00:13:34,677 --> 00:13:42,177 ИEKAM U PAVILJONU! 15:00 83 00:13:55,316 --> 00:13:58,800 Zdravo, deco. - Zdravo. - Zdravo. 84 00:14:02,672 --> 00:14:05,372 Izvinite, ko ste vi? 85 00:14:05,924 --> 00:14:09,768 Ko sam ja? Ja sam najstariji vaspitaи. 86 00:14:11,456 --> 00:14:15,392 Vi ste najbolji u svojim disciplinama. 87 00:14:15,820 --> 00:14:21,172 I vi treba da reљite komplikovanu drevnu zagonetku. Svake godine u Orliж dolazi 88 00:14:21,388 --> 00:14:26,016 mnogo dece. I joљ niko nije uspeo da otkrije tajnu sedam legendi. 89 00:14:26,508 --> 00:14:29,156 Kakva je to tajna? 90 00:14:29,548 --> 00:14:33,676 To je ispit za zvanje najboljih u logoru. - Neka potraga? 91 00:14:33,932 --> 00:14:37,240 Da, sada se to tako zove. Dakle... 92 00:14:38,000 --> 00:14:45,028 Spremni ste za ispit? - Da. - Da. - Uglavnom. - Da. 93 00:14:45,316 --> 00:14:50,152 Onda paћljivo sluљajte. Jednom su bogovi reљili da stvore svet. 94 00:14:54,920 --> 00:14:57,556 Stvorili su sunce. 95 00:14:57,896 --> 00:14:59,496 Mesec. 96 00:15:00,232 --> 00:15:02,916 Zemlju. I more. 97 00:15:06,856 --> 00:15:09,656 Na kraju su stvorili istinu. 98 00:15:12,012 --> 00:15:17,052 Onda su se bogovi zamislili. Gde sakriti istinu da je иovek ne pronaрe odmah? 99 00:15:17,236 --> 00:15:24,080 Sakrijmo je na najviљoj planini, rekao je jedan. U najdublju jamu, reиe drugi. 100 00:15:25,000 --> 00:15:29,528 Bolje u mrak morskih dubina, odgovori treжi. 101 00:15:30,772 --> 00:15:34,628 Ne, na drugoj strani Meseca... 102 00:15:36,860 --> 00:15:42,376 Na kraju, najmudriji bog reиe: Hajde da je sakrijemo u srce иoveka. 103 00:15:42,800 --> 00:15:48,800 I on жe je traћiti po celoj Vasioni, ne sumnjajuжi da je sve vreme nosi u sebi. 104 00:15:50,456 --> 00:15:57,156 Je li to jedna od legendi? - To je jedna nit klupиeta koje treba da razmrsite. 105 00:15:57,408 --> 00:16:03,480 Dakle, koliko ja shvatam, to je legenda o istini. Znamo i onu o orlovskom krugu. 106 00:16:03,728 --> 00:16:06,028 Taиno? Taиno. 107 00:16:06,876 --> 00:16:10,900 Rekli ste da ih ima sedam. - Bravo. 108 00:16:11,332 --> 00:16:15,680 Treba saznati i ostalih pet. - Љta konkretno treba naжi? 109 00:16:15,952 --> 00:16:22,356 Reљenje, koje жe vas odvesti do nagrade. Moћda жete naжi i neљto lepo i vaћno. 110 00:16:22,600 --> 00:16:24,500 Ko zna. 111 00:16:24,692 --> 00:16:29,200 Lepo bi bilo da su peraja. Ili, moћda, bombone i иokolade? 112 00:16:29,420 --> 00:16:35,640 A tebi se bombone ne dopadaju? Mada, znaљ, ako bolje razmislim... 113 00:16:36,176 --> 00:16:40,308 Ћeleo bih da budem najbolji љahista na svetu. 114 00:16:42,908 --> 00:16:47,000 A љta bi ti ћelela? - Znam, ali neжu da kaћem. 115 00:16:47,208 --> 00:16:50,868 Neжe se ostvariti. - Joљ pet legendi. 116 00:16:52,108 --> 00:16:57,556 I vas treba da je petoro. - Ali nas je иetvoro. Ko je peti? 117 00:16:58,268 --> 00:17:01,492 Uskoro жete saznati. I najvaћnije. 118 00:17:01,876 --> 00:17:08,656 Neжe biti jednostavno. Drћite se jedan drugog i imaжete љansu da naрete istinu. 119 00:17:09,012 --> 00:17:10,912 I joљ... 120 00:17:12,176 --> 00:17:17,656 Nikome ni reи o naљem dogovoru. Tajna je tajna. - U redu. 121 00:17:18,212 --> 00:17:21,052 Dobro. - Do viрenja. 122 00:17:21,760 --> 00:17:24,792 Do viрenja. - Do viрenja. 123 00:17:50,404 --> 00:17:53,428 Zdravo. Odavno se nismo videli. 124 00:17:54,568 --> 00:18:00,248 Dobra љala, Ela. - Hvala, Niko. Sa 7.000 godina odliиno izgledaљ. 125 00:18:00,560 --> 00:18:06,492 Иak bih rekla da si se podmladio. Kako si se oslobodio? - Nekome sam potreban. 126 00:18:06,772 --> 00:18:09,832 Znaиi, devojиica. - Moguжe. 127 00:18:10,056 --> 00:18:14,476 Ona nas oseжa. I moћe nas videti иak i kada mi to ne ћelimo. 128 00:18:14,828 --> 00:18:18,408 Ona je suviљe slaba. I umreжe uskoro. 129 00:18:18,788 --> 00:18:24,896 Moja pojava moћe izmeniti tok zbivanja. - I dalje si иudan. Verujeљ u ljude. 130 00:18:25,652 --> 00:18:30,380 Da vas je sedmoro, moglo bi se desiti. Ali sam neжeљ pobediti. 131 00:18:30,812 --> 00:18:32,812 Plaљiљ se? 132 00:18:35,896 --> 00:18:40,092 Znaиi, postoji nada. - Neka ona umre poslednja. 133 00:18:40,300 --> 00:18:44,568 Zapamti, samo posmatramo. Nemaљ prava da se meљaљ. 134 00:18:44,804 --> 00:18:49,168 Niљta viљe nego koliko si se sve ovo vreme meљala ti! 135 00:18:55,176 --> 00:19:00,096 Iskreno, niљta nisam razumela. Kakva potraga, kakve legende? 136 00:19:00,872 --> 00:19:04,100 Mi smo iz istog odreda, zar ne? 137 00:19:04,416 --> 00:19:05,916 Da. 138 00:19:06,552 --> 00:19:10,152 Ja sam Kolja. - Daљa. - Tima. - Maљa. 139 00:19:10,968 --> 00:19:16,516 Zar vam se nije uиinilo da je иikica nekako иudan? - Najstariji vaspitaи. 140 00:19:16,916 --> 00:19:22,336 Ja mislim da je on... - Najиudniji vaspitaи. A jeste li videli da je juиe 141 00:19:22,596 --> 00:19:27,532 neљto sijalo u moru? - I ti si video? - Da. Bilo je neљto fantastiиno. 142 00:19:27,896 --> 00:19:32,192 Иini mi se da je nekako povezano sa mnom. - Kako to? 143 00:19:32,568 --> 00:19:38,676 Crtala sam more. U sredini mora je bilo svetlo. Videla sam to kao na javi. 144 00:19:38,952 --> 00:19:43,876 Sluљaj, to ne moћe biti. Nije nauиno. - Ali svetlost su svi videli. Nepobitno! 145 00:19:44,120 --> 00:19:48,816 Dobro, ima li ideja u vezi zadatka? - Ja volim zadatke za mozganje. 146 00:19:49,048 --> 00:19:55,568 Ali uvodnih podataka je malo. - Da. - Ali postoje. I to su legende. 147 00:19:55,956 --> 00:19:58,708 Mene zanima ko je peti. 148 00:20:00,896 --> 00:20:06,156 Gledanje nije za slabe duhom. Kao ni taj sport. Danas je u Orliжu moto-kros љou. 149 00:20:06,416 --> 00:20:09,968 Ћeleo bih da se trkam. - A zaљto ne? 150 00:20:25,376 --> 00:20:30,208 Pogledaj, kubanski kozaci je privlaиe. - Sve je jasno. - Ona je glupaиa. 151 00:20:30,432 --> 00:20:34,668 Momci iz grada je gledaju, a ona digla nos. Puna sebe. 152 00:20:44,616 --> 00:20:52,332 Plava kraba! Izmeрu crnih stena u senci! Plava krabo, plava krabo, sanjao sam te! 153 00:20:53,108 --> 00:20:57,328 Kuda tako ћurno? - Nigde posebno. - Otvori oиi. - Vidimo se. 154 00:23:02,160 --> 00:23:09,060 Devojke, to je onaj momak љto je juиe na moto-krosu bio najbolji. - Zgodan je. 155 00:23:10,048 --> 00:23:11,980 Maљe mi. 156 00:23:12,552 --> 00:23:15,552 Devojke, brzo жu. - Dobro. 157 00:23:25,252 --> 00:23:29,468 Љta misliљ, imam li љanse? - Ti? Sto posto. 158 00:23:32,956 --> 00:23:34,692 Zdravo. 159 00:23:35,496 --> 00:23:40,896 Zdravo. - Nije po mojim pravilima, ali mi je reиeno da se s tobom upoznam. 160 00:23:41,848 --> 00:23:45,392 Da... a ko? - Stariji vaspitaи Niko. 161 00:23:45,720 --> 00:23:50,640 Mada ga nisam video ni jednom do juиe. Doduљe, i nisam pionir. Ja sam ovdaљnji. 162 00:23:50,884 --> 00:23:57,516 Znaиi, ti si peti? - Peti? - Nije ti rekao? - Rekao je, ti жeљ mi sve reжi. 163 00:23:57,752 --> 00:24:02,128 O nekoj potrazi. - Hajdemo na kupanje! - Odmah жu! 164 00:24:04,488 --> 00:24:09,652 Ukratko, meni i joљ jednoj devojиici i dvojici deиaka, Niko je dao zadatak 165 00:24:09,892 --> 00:24:16,000 da otkrijemo tajnu sedam legendi. Nas je odabrao jer smo po neиemu posebni. 166 00:24:16,456 --> 00:24:21,136 Istina, nije rekao po иemu. I rekao je, treba da se drћimo zajedno. 167 00:24:21,340 --> 00:24:26,656 I da nas je u ekipi petoro. Jesi li s nama? - Ne znam иime vam mogu pomoжi. 168 00:24:26,880 --> 00:24:31,368 Ali nisam protiv. - A љta misliљ, zaљto je izabrao baљ tebe? 169 00:24:31,708 --> 00:24:38,632 Zato љto dobro vozim motocikl. Ili љto moje srce nije levo nego desno. 170 00:24:38,900 --> 00:24:40,656 Stvarno? 171 00:24:40,876 --> 00:24:44,780 Zar i toga ima? - Da. Retko, ali ima. 172 00:24:45,648 --> 00:24:48,600 Ne verujem dok mi ne dokaћeљ. 173 00:24:52,848 --> 00:24:56,528 Neverovatno. Veoma zanimljivo. 174 00:25:00,456 --> 00:25:05,452 Hoжeљ li sutra u diskoteku? - Pozivaљ me? - Ako ћeliљ, naravno. 175 00:25:06,232 --> 00:25:11,076 Mogu li da razmislim? - Svakako. Poљalji mi poruku. Jesi li na mreћi? 176 00:25:11,292 --> 00:25:14,652 Da. Moj nik je Lisica357. 177 00:25:15,412 --> 00:25:22,012 Po neиemu me podseжaљ na nju. - Hvala. - Moje ime je Mungos951. 178 00:25:22,388 --> 00:25:26,588 Zaљto mungos? - Simpatiиni su i ne plaљe se zmija. 179 00:25:27,968 --> 00:25:30,740 Idem. - Vidimo se? 180 00:25:31,300 --> 00:25:32,800 Da. 181 00:25:44,840 --> 00:25:50,400 Vidiљ, neжemo imati oko иega da se kladimo. Uzeжe ti je onaj trkaи i kraj! 182 00:25:50,628 --> 00:25:52,216 Neжe! 183 00:25:54,816 --> 00:26:00,440 Tako znaиi! Oko иega ste se kladili, Jegore? Priиaj! - Nismo se kladili. 184 00:26:00,728 --> 00:26:03,108 Hajde, hajde... 185 00:26:04,040 --> 00:26:07,876 Ne duћi! - Dobro, kladili smo se. 186 00:26:08,256 --> 00:26:14,156 Oko иega? - Da жe je do sredine smene osvojiti. - I љta ako izgubi? 187 00:26:14,980 --> 00:26:17,232 Ako izgubi... 188 00:26:17,480 --> 00:26:21,856 Doжi жe na plaћu go. - Stvarno? - Samo se љalim. 189 00:26:26,808 --> 00:26:30,976 Sutra je disko. Doжi жete? - Hoжemo, naravno. 190 00:26:32,016 --> 00:26:34,616 Zdravo, devojke... 191 00:26:35,812 --> 00:26:37,948 Svi igraju! 192 00:26:41,980 --> 00:26:44,568 Specijalno za vas... 193 00:26:44,844 --> 00:26:48,608 Sveta, ideљ li? - Samo da naрem patike. 194 00:26:56,420 --> 00:27:01,168 Tako... - Kotofej? - Da. Zanimljivo. Devojke, idemo li? 195 00:27:01,916 --> 00:27:04,916 Idemo. - Daљo, skini to! 196 00:27:05,860 --> 00:27:11,528 Daљo, primakni se! - Hvala, ne pijem alkohol. - Nije alkohol. Limunada. 197 00:27:11,936 --> 00:27:17,756 Ne budi dosadna. - Dobro. Samo malo. - Uzmi! Veж smo ti sipale. 198 00:27:30,312 --> 00:27:32,844 Hvala, devojke. 199 00:27:47,272 --> 00:27:50,000 Stas! Kasniљ. 200 00:28:16,340 --> 00:28:19,340 Izvini, molim te. - Niљta. 201 00:28:19,980 --> 00:28:26,432 Fiskulturniиe, zdravo! - Zdravo. Mogu li kod vas? - Maљo? - Naravno. Zdravo. 202 00:28:26,708 --> 00:28:29,408 Maљo, ja sam Maksim. 203 00:28:29,636 --> 00:28:32,616 Sviрa ti se ovde? - Veoma. 204 00:28:35,028 --> 00:28:37,216 Popiжu vodu. 205 00:29:09,172 --> 00:29:11,072 Naрi ga! 206 00:29:11,936 --> 00:29:13,868 Zaљto ja? 207 00:29:16,680 --> 00:29:21,716 Dugo жeљ spavati? - Izvini, sanjala sam иudan san. 208 00:29:23,180 --> 00:29:28,176 Koliko je sati? Samo nemoj reжi da sam prespavala. - Deset. 209 00:29:28,380 --> 00:29:34,416 Joљ pola sata i diskoteka se zatvara. - Koљmar! - Ideљ li? - Za pet sekundi! 210 00:29:35,272 --> 00:29:42,656 Dragi drugovi, najavljujem beli ples. Devojиice biraju deиake. Svi pleљu! 211 00:29:52,992 --> 00:29:54,692 Hajde... 212 00:29:56,976 --> 00:30:00,144 Dozvolite da vas pozovem na ples. 213 00:30:08,572 --> 00:30:11,400 Da pleљemo? - Moћe. 214 00:30:19,360 --> 00:30:22,176 Zdravo! - Zdravo. 215 00:30:31,612 --> 00:30:35,540 Zdravo. - Zdravo. - Da pleљemo? - Naravno. 216 00:30:54,644 --> 00:30:57,140 To je naљ peti? 217 00:30:58,668 --> 00:31:01,852 Sada smo svi na okupu. - Sjajno. 218 00:31:11,152 --> 00:31:15,500 Љta ja radim... Dozvoljavate li da vas pozovem na ples? 219 00:31:26,520 --> 00:31:30,108 Ruke gore! Veselije! 220 00:31:32,232 --> 00:31:36,776 Tima! Tima! Moramo da idemo. - Vidimo se. Hajdemo. 221 00:31:46,848 --> 00:31:50,016 Deco, ovo je Konstantin. Mungos. 222 00:31:50,416 --> 00:31:55,056 Zdravo. Timofej. - Zdravo. - Maљa. - Kolja. Drago mi je. 223 00:31:55,252 --> 00:32:00,856 A zaљto mungos? - Simpatiиni su i ne plaљe se zmija. - Ja nisam baљ u toku. 224 00:32:01,100 --> 00:32:06,208 Vidiљ, stvar je sledeжa. Da bismo pobedili i dobili nagradu, 225 00:32:06,416 --> 00:32:12,628 moramo otkriti tajnu sedam legendi. Dve veж znamo. - Kostja, znaљ li ti neku? 226 00:32:12,820 --> 00:32:17,228 Pa... Znam ih znatno viљe od sedam. Kakve su nam potrebne? 227 00:32:22,056 --> 00:32:24,840 Da... Baљ su vas opteretili. 228 00:32:39,060 --> 00:32:43,700 Plava krabo, plava krabo, sanjao sam te... 229 00:32:44,608 --> 00:32:49,440 Pobediжu te! - Nema љanse! - Plava krabo, plava krabo... 230 00:32:49,716 --> 00:32:53,636 Poћurimo! - Ti жeљ mi pomoжi u nevolji... 231 00:33:01,632 --> 00:33:03,568 Bog te... 232 00:33:05,969 --> 00:33:07,569 POMOZI 233 00:33:08,592 --> 00:33:12,568 Ne razumem. - U pomoж! Ovamo! Tima! 234 00:33:13,772 --> 00:33:16,500 Bilo ko! U pomoж! Brzo! 235 00:33:19,616 --> 00:33:23,208 Brzo! Bilo ko! - Do рavola... 236 00:33:23,448 --> 00:33:25,348 Bilo ko! 237 00:33:35,448 --> 00:33:37,900 Tamo je! Tamo! 238 00:34:43,740 --> 00:34:47,968 Bravo, momиe! Joљ malo i bilo bi kasno. - Hvala. 239 00:35:11,628 --> 00:35:13,300 Izvinite. 240 00:35:17,620 --> 00:35:22,712 Љta se desilo? - Neobiиna situacija. Sedeo sam na plaћi kada je izaљla kraba. 241 00:35:22,932 --> 00:35:27,540 Plava kraba! Hteo sam da je snimim telefonom, a nje nema. 242 00:35:27,732 --> 00:35:32,176 Umesto nje poruka: Pomozi! Onda je momak poиeo da se davi. 243 00:35:32,432 --> 00:35:38,416 Straљno se plaљim dubine. Ali sam morao pomoжi. - Pomogao si? - Da. Ne razumeљ? 244 00:35:38,612 --> 00:35:44,152 Љta konkretno? - Legende su ћive. Bar ta o plavoj krabi. Gledaj! 245 00:35:47,580 --> 00:35:51,700 Znaљ suљtinu legende? - Ne. Tek sam иuo pesmu. 246 00:35:51,952 --> 00:35:55,680 Plava krabo, plava krabo, sanjao sam te. 247 00:35:56,292 --> 00:35:58,980 U redu. Plava kraba... 248 00:35:59,784 --> 00:36:01,684 Evo je. 249 00:36:03,408 --> 00:36:07,956 Jedan od ljudi je dobio toliko znanja, da je prevaziљao sve druge 250 00:36:08,228 --> 00:36:11,256 u tajnoj veљtini preobraћavanja. 251 00:36:13,988 --> 00:36:19,228 Jednom se pretvorio u plavu krabu. Onda je shvatio da ne moћe izgovoriti reиi 252 00:36:19,492 --> 00:36:23,260 potrebne za povratak u prethodni oblik. 253 00:36:24,872 --> 00:36:29,616 Mogao je samo da piљe. I ћiveo je tako, potpuno sam. 254 00:36:30,540 --> 00:36:35,792 Jednom je video malog deиaka koji je usamljen plakao na obali. 255 00:36:38,012 --> 00:36:42,328 Krabi je bilo ћao deиaka i potrudila se da ga razveseli. 256 00:36:43,644 --> 00:36:49,168 Sprijateljili su se. Deиak je dolazio na obalu i provodili su vreme zajedno. 257 00:36:49,396 --> 00:36:53,828 Kraba je prenosila deиaku svoja znanja. Sada je imala druga 258 00:36:54,156 --> 00:37:00,980 i odluиila je da pomaћe ljudima. - Lepo... - Treba ispriиati ostalima. 259 00:37:01,256 --> 00:37:05,600 Treba negde da se okupimo. - Na nekom tajnom mestu. 260 00:37:11,496 --> 00:37:16,956 Malo je jezivo. Zaљto baљ ovde? - Rekli ste, da niko ne zna. 261 00:37:17,196 --> 00:37:22,056 Ovde nas niko neжe uznemiravati. - Љta je ranije tu bilo? - Neиija kuжa. 262 00:37:22,272 --> 00:37:27,452 Vaspitaиi su za ovo mesto izmislili legendu o duhovima. Verovatno da deca 263 00:37:27,716 --> 00:37:32,496 ne dolaze ovamo bez nadzora. Ili radi zabave. Ja u to ne verujem. - Zdravo! 264 00:37:33,252 --> 00:37:40,332 Љta do... - Zaљto se љunjaљ? - Uplaљio si se? - Ja nisam. Kolja jeste. - Nisam! 265 00:37:40,520 --> 00:37:46,408 Samo efekat neoиekivanog. - Pa da, tako smo i mislili. - Tako! Svi su ovde. 266 00:37:46,616 --> 00:37:48,692 Da poиnemo. 267 00:37:51,212 --> 00:37:53,592 Jeste li иuli? 268 00:38:02,928 --> 00:38:04,656 Gledajte! 269 00:38:05,916 --> 00:38:09,140 Vidim. Kostja, osvetli! - Daj! 270 00:38:27,988 --> 00:38:30,780 Deco! - Pazi, zmija! 271 00:38:30,968 --> 00:38:32,568 Mama! 272 00:38:35,572 --> 00:38:37,552 Svi nazad! 273 00:38:44,320 --> 00:38:47,800 Eto vaљih duhova! - Ona moћe ujesti! 274 00:38:49,640 --> 00:38:52,428 Mungosi se zmija ne plaљe. 275 00:39:10,736 --> 00:39:16,492 Ne pritiskaju ti prvi put rep. Sigurno je neprijatno. - Plavooki! 276 00:39:19,376 --> 00:39:24,692 Neko ne treba da se meљa. - Niko se i ne meљa. Sve je puno zmija, tu im je kuжa 277 00:39:24,960 --> 00:39:31,480 Ranije su ovde ћiveli plemeniti ljudi. Radovali se ћivotu, gajili decu. Radili. 278 00:39:31,692 --> 00:39:37,752 A sada, zahvaljujuжi tebi, ovde su razvaline i ћive zmije. - Zasluћili su. 279 00:39:40,508 --> 00:39:43,732 Oni жe se vratiti. Obavezno. 280 00:39:44,180 --> 00:39:46,956 I sve жe biti drugaиije. 281 00:39:49,960 --> 00:39:54,900 Hvala, Mungose, spasao si me. - Nije to niљta. 282 00:39:55,336 --> 00:40:00,336 Tako si veљta. - Izvinite, ali... љta je to? 283 00:40:16,916 --> 00:40:21,092 Izgleda bezopasno. Mogu li? - Evo, uzmi. 284 00:40:30,148 --> 00:40:35,556 Ajru, Deneb, Zavij, Nikodemus, Artemid, Lukrecije, Menkor. 285 00:40:36,188 --> 00:40:39,456 Ko su oni? - Jesu li to imena? 286 00:40:41,872 --> 00:40:47,632 To je ono o иemu govorimo. - Љta? Potraga o kojoj je govorio Niko? - Da. 287 00:40:48,028 --> 00:40:54,968 Tako... Dogaрaji na plaћi u vezi s Timofejem, doveli su nas ovamo. 288 00:40:55,700 --> 00:40:58,752 A ovo je oиigledno deo zadatka. 289 00:41:01,456 --> 00:41:06,532 Neka imena liиe na sazveћрa. Druga imena su grиka. 290 00:41:07,396 --> 00:41:09,516 Ali Zavij... 291 00:41:09,896 --> 00:41:15,452 Zavija je жelija ili sufijsko bratstvo. - Moћeљ li nacrtati? - Da. 292 00:41:18,636 --> 00:41:20,316 Ovako... 293 00:41:31,072 --> 00:41:35,856 Liиi na opservatoriju. - Ovde postoji opservatorija. - Znaиi, idemo tamo. 294 00:41:45,456 --> 00:41:50,676 Ove stepenice su beskonaиne. - 192 stepenika, ako жemo precizno. 295 00:41:50,860 --> 00:41:52,860 Brojao si? 296 00:41:53,212 --> 00:41:54,912 Navika. 297 00:41:56,908 --> 00:41:59,780 Gledajte! Tamo ima nekoga. 298 00:42:02,132 --> 00:42:03,736 Tiho! 299 00:42:05,644 --> 00:42:11,376 Opservatorija je zatvorena. Doрite danju, po rasporedu, s vaspitaиem. 300 00:42:12,488 --> 00:42:16,700 Izvinite. - Mi po zadatku najstarijeg vaspitaиa. 301 00:42:16,884 --> 00:42:19,568 Ovde sam najstariji ja. 302 00:42:20,236 --> 00:42:23,092 A... to ste vi, gospoрice? 303 00:42:24,636 --> 00:42:30,156 Kako mogu pomoжi? - Izvinjavam se. Mi igramo orlovsku potragu. 304 00:42:30,376 --> 00:42:34,240 Dobili smo ovaj svitak. - Tako... 305 00:42:38,908 --> 00:42:41,492 Saиekajte me tu. 306 00:43:06,912 --> 00:43:10,780 Deco, odakle vam ovaj svitak? 307 00:43:10,960 --> 00:43:16,252 Naљli smo. Zaљto? - Љta je konkretni zadatak vaљe potrage? 308 00:43:16,516 --> 00:43:20,840 Ne znamo ni mi sve. Povezano je s legendama Orliжa. 309 00:43:21,092 --> 00:43:26,456 Vi ih svakako sve znate. Sedite tu, kao starac Fura iz Fort Bojarda. 310 00:43:26,656 --> 00:43:28,900 Da je tako... 311 00:43:29,328 --> 00:43:32,176 Ali sve je mnogo ozbiljnije. 312 00:43:33,088 --> 00:43:34,792 Evo... 313 00:43:35,908 --> 00:43:38,356 Sedam legendi. 314 00:43:38,788 --> 00:43:43,212 Sedam imena, sedam staraca. Sedam иuvara tajne. 315 00:43:43,560 --> 00:43:48,016 Rekli ste, sedam staraca? - Postoji takva legenda. 316 00:43:48,664 --> 00:43:53,940 U davnim vremenima su ovde, na obali mora, ћiveli ljudi. 317 00:43:54,248 --> 00:43:58,756 Sreжa je ispunjavala njihova srca. Svuda blagostanje i ljubav. 318 00:43:58,968 --> 00:44:05,248 S radoљжu su ljude gledali mudraci, sedam staraca. Bili su to Dobrota, 319 00:44:05,432 --> 00:44:10,928 Mudrost, Hrabrost, Ljubav, Vernost, Jedinstvo i Pravednost. 320 00:44:12,008 --> 00:44:16,636 Ali moћe li zlo mirno da gleda kako ljudi ћive sreжno? 321 00:44:21,168 --> 00:44:28,092 Niko nije znao odakle je doљla lepa ћena. Tako bespomoжna i privlaиna, 322 00:44:28,440 --> 00:44:33,808 da najlepљi momak nije ostao ravnoduљan. I zaljubio se bezumno. 323 00:44:36,268 --> 00:44:42,196 Ako ћeliљ da budeљ sa mnom, postani najbogatiji. Evo ti ovo crveno zrno. 324 00:44:42,880 --> 00:44:46,280 Posej ga i dobiжeљ najbogatiji rod. 325 00:44:46,888 --> 00:44:53,308 I sreжa naљa жe biti beskrajna. - Tako mu je rekla goљжa, koja se zvala Ela. 326 00:44:54,652 --> 00:44:59,680 Proљlo je vreme i uskoro na poljima skoro da nije ostalo obiиnih zrna. 327 00:45:02,396 --> 00:45:08,080 Prvo je jedan ukrao od momka zrno, a onda i drugi. 328 00:45:08,508 --> 00:45:14,168 I zavladali su zemljom zavist, verolomstvo, pohlepa i gnev. 329 00:45:15,096 --> 00:45:18,152 Umnoћavali su se ljudski poroci. 330 00:45:21,772 --> 00:45:26,768 Zlo je sve viљe i viљe prodiralo u duљe ljudi. Oni koji su uspeli da se odupru 331 00:45:26,988 --> 00:45:31,172 иaroliji, doљli su po savet kod sedmorice staraca. 332 00:45:35,152 --> 00:45:40,184 Idite i sakupite sva crvena zrna. I donesite ih nama. 333 00:45:40,376 --> 00:45:45,808 Ali zapamtite, morate biti zajedno. I miљlju i delima. 334 00:45:46,012 --> 00:45:53,160 I ni jedno zrno ne sme ostati, jer жe opet dati svoj straљni rod. 335 00:45:54,000 --> 00:45:59,052 Sakupili su dobri ljudi sva crvena zrna i odneli ih starcima. 336 00:45:59,348 --> 00:46:03,600 A starci su videli da nedostaje jedno zrno. 337 00:46:03,864 --> 00:46:09,352 Pogledali su ljude i shvatili da je neko sakrio zrno. 338 00:46:10,540 --> 00:46:13,256 I skamenili se od tuge. 339 00:46:14,388 --> 00:46:19,940 Prolazile su godine. Ljudima koji su saиuvali veru u dobro, bilo je sve teћe 340 00:46:20,208 --> 00:46:26,680 da ћive meрu onima koji su podlegli иarima zla. I bilo ih je sve manje. 341 00:46:27,796 --> 00:46:32,256 Ali dok u srcu makar jednog иoveka ћivi ljubav... 342 00:46:33,300 --> 00:46:39,532 Za nas postoji nada. - Lepa legenda. - Da nisu te stene kod nas u logoru? 343 00:46:39,752 --> 00:46:47,116 Iz kog ste odreda? - Ja i Kolja iz Sunca. - Bliћe su vam nego љto mislite. 344 00:46:47,708 --> 00:46:50,232 Ja znam gde su. 345 00:46:52,576 --> 00:46:57,116 Crtali smo i poиela je kiљa. Padala je sve jaиe i jaиe. 346 00:46:57,312 --> 00:47:01,952 Potrиala sam i naљla se ovde. - Onda kada se vreme naglo promenilo? 347 00:47:02,148 --> 00:47:08,240 Da. Tada mi je i krv krenula iz nosa. - Vrlo neprijatno. I meni se deљava. 348 00:47:16,092 --> 00:47:18,668 Deco! Doрite ovamo. 349 00:47:20,128 --> 00:47:23,380 Joљ jedna zagonetka? - Baљ tako. 350 00:47:27,752 --> 00:47:29,356 Divno. 351 00:47:33,680 --> 00:47:37,400 Љta traћiљ? - Znaиenje ta tri simbola. 352 00:47:37,868 --> 00:47:43,308 Mislim da je sve mnogo sloћenije. I prostije u isto vreme. - Objasni. 353 00:47:43,488 --> 00:47:50,688 Vidiљ, prethodna zagonetka je imala veze s Grcima. A ovde su grиki simboli. 354 00:47:50,996 --> 00:47:52,916 I delfin. 355 00:47:53,452 --> 00:48:00,652 Stop! Daљo, pogledaj kako izgleda slovo D na grиkom. - Odmah... 356 00:48:04,312 --> 00:48:07,280 Narode, D je trougao. 357 00:48:08,632 --> 00:48:11,052 D... Delfin. 358 00:48:12,668 --> 00:48:17,256 Delfi! - Ko je to? - Nije ko, nego љta. Grad. 359 00:48:17,952 --> 00:48:22,540 A postoje i igre. Delfijske. I o tome postoji jedna legenda. 360 00:48:23,800 --> 00:48:28,380 Nekada davno, Apolon je poћeleo da se sretne s иudoviљtem Pitonom. 361 00:48:28,668 --> 00:48:31,652 Naљao ga je blizu grada Delfi. 362 00:48:41,028 --> 00:48:45,376 Piton je dohvatio Apolona i bio spreman da ga smrvi. 363 00:48:46,008 --> 00:48:50,720 Ali Apolon se veљto izvukao iz zagrljaja smrti i pobedio neprijatelja. 364 00:49:11,232 --> 00:49:14,908 Baљ na tom mestu je Apolon podigao hram. 365 00:49:15,240 --> 00:49:21,352 Iznad ulaza u hram je pisalo: Upoznaj sebe. A simbol hrama su bili orlovi. 366 00:49:22,716 --> 00:49:26,216 A mi smo orliжi? - Da. Orlovi, samo mali. 367 00:49:26,420 --> 00:49:33,352 Kolja, ti si stvarno pametan. Иekajte! Svi uиestvujemo u orliжkim takmiиenjima? 368 00:49:33,620 --> 00:49:38,392 Da. Ja u plivanju. - Ja u crtanju. - Ja imam turnir u љahu. 369 00:49:39,076 --> 00:49:44,152 Cifra jedan znaиi da moramo pobediti. Biti prvi. - Da... 370 00:49:44,380 --> 00:49:48,800 Kostja, u иemu se ti takmiиiљ? - Ne znam. Kros je zavrљen. 371 00:49:49,052 --> 00:49:54,508 Mislite, treba da pobedim joљ u neиemu? - Ako pobedimo dobiжemo novi nagoveљtaj. 372 00:49:54,788 --> 00:49:58,888 Taиno. Jedna legenda nas vodi drugoj. 373 00:50:08,012 --> 00:50:10,632 Zdravo. - Zdravo. 374 00:50:47,620 --> 00:50:50,520 Oni љto kasne igraju crnim. 375 00:50:53,392 --> 00:50:55,352 U redu. 376 00:51:52,992 --> 00:51:57,848 Joљ mi jednom priрi! - I љta жe biti? - Videжeљ! - Skloni se od njega! 377 00:52:00,908 --> 00:52:05,332 Naљao si novog drugara? - Za razliku od tebe nije kukavica. 378 00:52:30,828 --> 00:52:32,416 Remi. 379 00:52:34,688 --> 00:52:36,300 Remi! 380 00:54:00,800 --> 00:54:04,200 I gde je tvoj Mungos? - Љta mi je... 381 00:54:04,660 --> 00:54:09,368 U redu, poиeжemo bez njega. Reжi жu odmah, dan mi nije baљ najbolji. 382 00:54:09,620 --> 00:54:14,516 Љta se desilo? - Umalo da me pobedi devojиica. - U љahu? - Ne, u koљarci! 383 00:54:14,752 --> 00:54:20,392 Иime se ja celog ћivota bavim? - Zaљto si tako nadrndan? - Nikada nisam gubio. 384 00:54:20,648 --> 00:54:26,632 Naroиito od devojиice. - Љta je tu loљe? Znam devojиicu koja sve tuиe u kaunteru. 385 00:54:26,880 --> 00:54:31,252 Pa niљta. - Љah nije tamo neka kompjuterska pucaиina! Jasno? 386 00:54:31,660 --> 00:54:36,600 Kolja, sve je u redu. Ti... - Ne! Sve je loљe. I ne tretirajte me kao dete! 387 00:54:36,848 --> 00:54:41,832 Stvarno, dosta je! Iskreno, ni ja nisam pokazao najbolji rezultat. - Kolja! 388 00:54:42,040 --> 00:54:48,108 Ako ti neљto ne uspeva, ne znaиi da su svi okolo krivi. - Vi ste svi pametni! 389 00:54:48,536 --> 00:54:53,752 A љta biste radili bez mene? Niљta ne biste reљili, niti neљto saznali! Jasno? 390 00:54:56,028 --> 00:54:57,928 Neka ide. 391 00:55:00,000 --> 00:55:01,992 Љta mu je? 392 00:55:02,232 --> 00:55:06,776 Nikada ga takvog nisam videla. - Sve je jasno, psiholog ne treba. 393 00:55:06,980 --> 00:55:09,840 Prosto nije nauиio da gubi. 394 00:55:11,172 --> 00:55:13,528 Љta? Ne piљe? 395 00:55:52,232 --> 00:55:57,692 Iskreno, ne odobravam takve metode borbe za paћnju. - O иemu govoriљ? 396 00:55:58,300 --> 00:56:02,892 O devojиicama iz tvog odreda. - Ako жemo iskreno, ne razumem. 397 00:56:03,416 --> 00:56:08,436 Jednoj je izletelo, druga љapnula... Nastja i Olja su ti neљto sipale u иaљu, 398 00:56:08,716 --> 00:56:13,752 da ne odeљ u diskaж. - Sve je jasno. Tako sam i mislila. 399 00:56:14,736 --> 00:56:16,316 Daљo... 400 00:56:18,192 --> 00:56:21,516 U redu je. To se stalno deљava. 401 00:56:22,996 --> 00:56:27,276 Ne treba me umirivati. Nekako жu izaжi s tim na kraj. 402 00:56:27,756 --> 00:56:32,760 Tvrdoglava si. Sviрaju mi se takve. - Konjima tako govori! Jasno? 403 00:56:36,348 --> 00:56:41,200 Ajru. Deneb. Zavij. Artemid. Lukrecije. Menkor. 404 00:56:41,660 --> 00:56:44,356 Brinete? I ja. 405 00:56:45,308 --> 00:56:50,908 Sedam hiljada godina nije mali period zatoиeniљtva. Deca su sada drugaиija. 406 00:56:51,088 --> 00:56:55,292 I zlo je drugaиije. Podmuklo, skoro nevidljivo. 407 00:56:55,528 --> 00:57:00,656 Verujem da жe oni uspeti. U pravu ste, Ela je jaka. Lako ovlada onima koji su 408 00:57:00,916 --> 00:57:03,580 slabi duhom. Ali zamislite... 409 00:57:04,556 --> 00:57:10,440 Ako deca uspeju, neko od vas жe biti sledeжi. I vratiжe se, kao ja. 410 00:57:11,144 --> 00:57:13,816 A onda i svi ostali. 411 00:57:16,576 --> 00:57:21,392 Hoжeљ li neљto slatko? Tata i ja жemo doneti. - Ne, mama, ima ovde svega. 412 00:57:21,852 --> 00:57:26,516 Dobro, ljubim te. Daj sluљalicu vaspitaиici. 413 00:57:29,368 --> 00:57:33,816 Da? - Alina, hvala vam. Maљa ne sme da se uzbuрuje. 414 00:57:36,028 --> 00:57:42,080 Znate, dobili smo poslednje rezultate. Nadali smo se, ali nema poboljљanja. 415 00:57:42,868 --> 00:57:49,552 Savetovali su nam da uzmemo Maљu. Uskoro жemo doжi. - Kako god vi ћelite. Иekamo. 416 00:57:51,988 --> 00:57:57,176 Tvoji roditelji su zabrinuti. Nedostajeљ im i ћele da te vide. 417 00:57:57,968 --> 00:58:00,568 Znam zaљto dolaze. 418 00:58:09,328 --> 00:58:13,820 Moram da dovrљim crteћ. Dok me nisu odveli. 419 00:58:17,988 --> 00:58:20,956 Dovrљiжeљ. Ne brini. 420 00:58:31,112 --> 00:58:33,908 Иoveиe, pusti me da proрem! 421 00:58:34,112 --> 00:58:39,180 Biжe sve u redu. - Irina Nikolajevna, bolesnima ovde nije mesto. 422 00:58:39,368 --> 00:58:43,492 Ovo nije sanatorijum. - Zaљto? I sanatorijum. 423 00:58:43,748 --> 00:58:48,400 Klima je izvanredna. Љuma je jedinstvena. More, vazduh. 424 00:58:48,836 --> 00:58:50,336 Da... 425 00:58:50,536 --> 00:58:54,460 Bolest te devojиice je opasna samo za nju. 426 00:58:55,632 --> 00:59:00,572 Siroto dete. Treba... - Maљino stanje je takvo da moћe zavrљiti smenu, 427 00:59:00,788 --> 00:59:07,352 pod nadzorom naљih lekara. - Neka je uzmu i leиe! - Ne pritiskajte me! Dosta! 428 00:59:07,556 --> 00:59:12,516 Ako roditelji ћele da uzmu dete, mi se ne moћemo protiviti. 429 00:59:12,780 --> 00:59:15,840 Irina... - Nema diskusije. 430 00:59:46,541 --> 00:59:49,841 RT ZALJUBLJENIH 431 01:00:15,041 --> 01:00:19,441 Znaљ li gde smo? Na Rtu zaljubljenih. 432 01:00:19,708 --> 01:00:24,640 Postoji legenda. Kada im je teљko, zaljubljeni ovde gledaju zalazak sunca. 433 01:00:24,908 --> 01:00:29,352 Rt je zemlja, more je voda, sunce je vatra, a vetar vazduh. 434 01:00:29,956 --> 01:00:34,340 Sve иetiri sile se sliju u jednu da pomognu zaljubljenima. 435 01:02:10,876 --> 01:02:12,408 Mat! 436 01:02:26,288 --> 01:02:29,032 Ne. Sve to nije istina. 437 01:02:30,868 --> 01:02:33,620 Oni s tim nemaju veze. 438 01:02:36,456 --> 01:02:37,576 Ja sam kriv. 439 01:02:51,820 --> 01:02:53,816 Gol! 440 01:02:54,308 --> 01:02:58,540 Dodaj! - Otvoren sam! - Hajde, hajde! - Levom! 441 01:03:09,832 --> 01:03:12,068 Pokriжeљ me? 442 01:03:12,580 --> 01:03:15,580 Kuda ideљ? - Imam neki posao. 443 01:03:16,836 --> 01:03:19,536 Dobro. Nema problema. 444 01:03:59,876 --> 01:04:04,356 Kostja! - Otkud ti ovde? - Ne galami, treba da razgovaramo. 445 01:04:04,588 --> 01:04:09,068 Kod vas je uskoro poveиerje. Znaљ љta жe biti ako te nema. - Znam. 446 01:04:09,240 --> 01:04:13,940 Ako si u ekipi, u ekipi si. Ako nisi, to treba reжi. - Pridikujeљ mi? 447 01:04:14,256 --> 01:04:18,776 Ne, nego nam niљta ne uspeva. - Penji se. Usput жeљ mi ispriиati. 448 01:04:19,048 --> 01:04:23,356 Љta se desilo s Daљom? - Uzmi. Saиuvao sam. 449 01:04:24,257 --> 01:04:28,357 NE PIЉI, IMAM MOMKA KOJI NIJE BAJKER. - ЉALA? - UVERI SE NA OBALI. 450 01:04:28,508 --> 01:04:33,180 Zar ne shvataљ da je to neиija igra? - Bio sam na obali. 451 01:04:33,436 --> 01:04:37,916 I ona je bila. S njim. - Zar malo ko stoji s njom na obali. 452 01:04:38,364 --> 01:04:43,540 Ali grlili su se. - Ne, to je glupost stoprocentna. Ona samo o tebi priиa. 453 01:04:43,772 --> 01:04:48,680 Gde je Kostja, moћda trenira, ali zaљto posle ne piљe? - Kod nje je sve jasno. 454 01:04:48,928 --> 01:04:54,468 S jednim љara, drugog vara. - Moћda pokuљate da to raspravite? 455 01:04:54,672 --> 01:04:56,372 Moћda... 456 01:04:57,632 --> 01:05:00,808 Uzgred, lepe patike. - Kotofej. 457 01:05:01,672 --> 01:05:04,452 U redu, Kotofej, poћurimo. 458 01:05:24,748 --> 01:05:29,480 Kostja, na trening? - Da. - Paћljivo tamo! - Naravno. 459 01:05:40,276 --> 01:05:45,976 Hvala na pomoжi. - Izvini, do odreda ne mogu. - Dalje mogu sam. 460 01:05:46,248 --> 01:05:51,288 Da pokuљamo sve da izgladimo? - Do poveиerja ima... joљ 15 minuta. 461 01:05:51,496 --> 01:05:56,284 Napisaжu joj da иekam na obali. Pa se vi tamo razjasnite. - Biжemo na vezi? 462 01:05:56,488 --> 01:05:59,932 Da. Samo nemoj nestati. 463 01:06:00,433 --> 01:06:03,233 ИEKAM NA OBALI, VAЋNO JE! 464 01:06:08,840 --> 01:06:13,100 Иuj, Daљo... oprosti mi. Svaљta sam izgovorio. 465 01:06:13,332 --> 01:06:17,032 Иekaj, nemoj sada. - Neљto nije u redu? 466 01:06:17,480 --> 01:06:20,700 Gledaj i uиi kako se prave svaрe. 467 01:06:30,172 --> 01:06:33,228 Zar жeљ to propustiti, Jegorka? 468 01:06:35,392 --> 01:06:40,860 Љta si se zakaиio za mene? Ti znaљ da imam momka? - Trkaи? - Nije tvoja briga. 469 01:06:41,072 --> 01:06:46,280 Zna li on da si njegova devojka? - To se tebe ne tiиe. - Dobro. Jedan poljubac. 470 01:06:46,572 --> 01:06:51,128 I sklanjam se. - Jesi li ti debil? Ne prilazi mi! - S njim si? 471 01:06:51,216 --> 01:06:56,232 Љta? Ja s njim? - Da, sa mnom. A љta ti hoжeљ? - Objasniжu! - Jesi li poludeo? 472 01:06:56,408 --> 01:07:00,576 O njemu si mi pisala? - Ja niљta nisam pisala. 473 01:07:03,740 --> 01:07:08,668 Љta ti je, Kostja? - Pogledaj se! Ja sam mislio da si bolja od drugih. - Odlazi! 474 01:07:08,884 --> 01:07:12,108 Svi idite! - Kako ti kaћeљ. 475 01:07:17,212 --> 01:07:18,812 Daљo! 476 01:07:21,020 --> 01:07:26,500 Je li sve u redu? - Nije. - To je bio Kostja? - Da. 477 01:08:21,688 --> 01:08:23,756 Deco, ja... 478 01:08:24,632 --> 01:08:28,028 Nisam bio u pravu i molim oproљtaj. 479 01:08:28,828 --> 01:08:36,028 Niљta ne ide onako kako treba. Prosto... - A zaљto? Priznajmo da smo neuspeљni. 480 01:08:36,296 --> 01:08:41,276 Okanimo se jednostavno te potrage. Nismo mi niљta posebno. 481 01:08:41,548 --> 01:08:44,732 Љta je s Kostjom? Neљto se desilo? 482 01:08:47,272 --> 01:08:50,532 Da. Jedan iz naљeg odreda joj je priљao. 483 01:08:50,796 --> 01:08:55,556 Kostji se nije svidelo. - Udario ga je? - I ti? - A љta drugo? 484 01:08:55,736 --> 01:09:00,436 Ima mnogo toga. Niљta tu nije jasno. - Љta nije jasno? 485 01:09:00,660 --> 01:09:05,828 Napisala si da imaљ novog momka, a on je samo bajker? - To je rekao? - I pokazao. 486 01:09:06,004 --> 01:09:12,876 Poruka je od tebe. Onda si je obrisala. - Gde si ga naљao? - Tamo gde ћivi. 487 01:09:13,256 --> 01:09:18,056 Љta je tebi? - Tima je hrabar, ali to nije bilo potrebno. 488 01:09:18,316 --> 01:09:23,312 Trebalo je razjasniti. - Nije Daљa mogla tako da napiљe. - Niљta nisam napisala. 489 01:09:24,084 --> 01:09:27,984 Ali... Mislim da znam kako se to desilo. 490 01:09:28,252 --> 01:09:35,528 Kostja nije kriv? - Nije. Ali nije tako prosto. Videla sam plavu krabu. 491 01:09:35,756 --> 01:09:41,576 Neљto je htela reжi, ali su se napisana slova obrisala. - Rekao sam da postoji! 492 01:09:42,300 --> 01:09:47,732 Da. - Sluљajte... Naљli smo odgovore na pitanja samo pomoжu legendi. 493 01:09:48,332 --> 01:09:55,432 Slaћem se. - Nas petoro je obrazovalo orlovski krug. A bez jedinstva ne ide. 494 01:09:55,636 --> 01:10:00,468 I da bismo pobedili, moramo biti svi zajedno. Kao jedna celina. 495 01:10:00,692 --> 01:10:04,468 Istina nije ko zna gde. Ona je u nama. 496 01:10:04,968 --> 01:10:08,068 To je i odgovor. - Sjajno! 497 01:10:08,272 --> 01:10:12,976 Daљo, shvatila si? S Kostjom se treba pomiriti. - Dobro. Potrudiжu se. 498 01:10:13,377 --> 01:10:16,377 PLAЉIM SE DA NEЖEMO PROЖI ISPIT. 499 01:10:17,624 --> 01:10:22,000 Odmah mi je lakљe. - ZAЉTO PORUKA? - DA IH NE UZNEMIRAVAM. 500 01:10:22,160 --> 01:10:26,708 SEЖAЉ SE KRVI? - JE LI OZBILJNO? - UZEЖE ME RANIJE. NEЖEЉ REЖI? 501 01:10:26,909 --> 01:10:31,909 OSTAJE MEРU NAMA. - Sva finala su prekosutra. - Moћemo li to? - Uradiжemo! 502 01:11:27,052 --> 01:11:32,732 Siguran si da to ћeliљ? - Siguran. - Nije bezopasno. Moћe te povuжi na dno. 503 01:11:32,936 --> 01:11:38,800 Ako osetiљ da te vuиe dole, odmah se kraulom vraжaj nazad. Dogovoreno? - Da. 504 01:11:38,996 --> 01:11:41,568 Hvala. - Hajde. 505 01:11:42,552 --> 01:11:46,040 Voliљ li Alju? - Veoma. 506 01:11:57,041 --> 01:12:03,941 KOSTJA, TREBA DA RAZGOVARAMO. NISAM BILA U PRAVU. DOРI NA RT ZALJUBLJENIH. ИEKAM. 507 01:12:14,836 --> 01:12:19,532 Zdravo, kжeri. Kako si? - Zdravo. Dobro sam. - Љta radiљ? - Crtam. 508 01:12:19,732 --> 01:12:25,408 Pametnica! Mi smo blizu. Kako se oseжaљ? - Odliиno. Ovde mi se baљ dopada. 509 01:12:25,660 --> 01:12:31,932 Zdravo, mila! - Mama, tata! Imam ovde nove drugare. Ne bih da idem tako rano. 510 01:12:32,196 --> 01:12:36,492 Razumem kжeri, ali tako mora. - Neжemo te viљe zadrћavati 511 01:12:36,740 --> 01:12:41,212 Uskoro жemo doжi. - Volim te! Vidimo se. - I ja vas. Vidimo se. 512 01:12:53,572 --> 01:12:58,280 Izabrala si zanimljivo mesto. - Da. Ovde je veoma lepo. 513 01:13:00,040 --> 01:13:02,860 Naroиito pri zalasku sunca. 514 01:13:05,352 --> 01:13:08,420 Bila sam... - Izvini... Reci. 515 01:13:09,220 --> 01:13:13,920 Oprosti mi, molim te. - Jednostavno, poruka je doљla s tvog telefona. 516 01:13:14,208 --> 01:13:19,208 Zaboravila sam ga prilikom treninga. Neko ga je uzeo i poslao poruku. 517 01:13:20,704 --> 01:13:23,284 Doneo sam ti neљto. 518 01:13:26,556 --> 01:13:29,332 I ja sam tebi neљto donela. 519 01:13:31,388 --> 01:13:35,780 Seжaљ se da si me pitala, u иemu ћelim da budem prvi? - Da. 520 01:13:36,308 --> 01:13:39,172 Prvi i jedini u tvom srcu. 521 01:13:40,636 --> 01:13:43,692 A broj I znaиi ti i ja zajedno? 522 01:13:43,908 --> 01:13:47,140 Ћeliљ li to? - Ћelim. 523 01:14:03,388 --> 01:14:06,768 Zamena igraиa? Ovo je finale. 524 01:14:07,000 --> 01:14:09,740 Zamena je dozvoljena. 525 01:14:12,832 --> 01:14:18,016 Deљava se. - Nema problema. - Igraжemo? - Hoжemo. 526 01:14:18,252 --> 01:14:21,368 Zbog zamene igraиa, moje su bele. 527 01:14:23,708 --> 01:14:25,608 U redu. 528 01:14:33,316 --> 01:14:34,968 Idemo! 529 01:14:36,392 --> 01:14:40,080 Daљa! Daљa! Daљa... 530 01:14:41,568 --> 01:14:43,640 Daљa! Daљa! 531 01:14:47,456 --> 01:14:49,752 Sonja! Sonja! 532 01:14:52,936 --> 01:14:55,860 Zdravo. - Pa... zdravo. 533 01:14:56,072 --> 01:15:01,576 Malo smo razmislili... Ova svaрa je otiљla predaleko. 534 01:15:02,816 --> 01:15:05,876 Nije da Daљa nije po mom ukusu... 535 01:15:07,148 --> 01:15:12,780 Svejedno, nisam bio u pravu. Izvini. - Prihvata se. Sve je u redu, momci. 536 01:15:18,416 --> 01:15:21,152 Odliиno! U finalu si. 537 01:15:27,400 --> 01:15:30,868 Zdravo, Olja. - Zdravo. - Kako ide? 538 01:15:46,080 --> 01:15:50,592 Timofeja ometaju. - Nema veze, hrabar je on momak. Izboriжe se. 539 01:16:34,436 --> 01:16:38,876 Љta kaћeљ na ovo? Zapamti, igra se samo do jedne pobede. 540 01:16:52,272 --> 01:16:57,972 Na tom mestu Apolon je sagradio hram. Na hramu je pisalo: Upoznaj sebe. 541 01:17:08,400 --> 01:17:10,456 B3-F7. 542 01:17:13,128 --> 01:17:15,752 Zanimljiv potez. 543 01:17:33,488 --> 01:17:35,000 Љah. 544 01:17:40,848 --> 01:17:42,376 Љah. 545 01:17:49,228 --> 01:17:50,728 Mat. 546 01:18:16,972 --> 01:18:18,672 Timofej! 547 01:18:29,368 --> 01:18:32,180 I tako, imamo pobednika! 548 01:19:06,860 --> 01:19:12,000 Pobednik konkursa za najlepљu sliku je rad Devojиica i more! 549 01:19:12,256 --> 01:19:16,880 Иestitamo Maљi Иibisovoj iz Komsomolskog odreda! Ura! 550 01:19:33,916 --> 01:19:37,532 Zaљto plaиemo? - Ja? Ja ne plaиem. 551 01:19:37,920 --> 01:19:41,668 Tvoja slika je najbolja. - Kako znate? 552 01:19:41,948 --> 01:19:46,952 Takav mi je posao, da sve znam. Uzgred, i meni se veoma dopala. 553 01:19:47,556 --> 01:19:52,532 Vi ste sjajni. Uspeli ste. Ali ostalo je najvaћnije. Shvatiti. 554 01:19:53,556 --> 01:19:56,256 Shvatiti? Shvatiti љta? 555 01:19:56,928 --> 01:20:01,576 Sreљжemo se danas u иetiri na Polju bajki. - Preneжu ostalima. 556 01:20:08,448 --> 01:20:13,352 Prosto ne verujem da je ovo finale. - Иestitam, deco! - Uspeli ste, bravo! 557 01:20:13,736 --> 01:20:20,832 Moje иestitke. Polje bajki je иudesno mesto. Tu se ispunjavaju sve vaљe ћelje. 558 01:20:21,252 --> 01:20:26,268 Divno! Je li to naљa nagrada? Zaista жu dobiti peraja? - Naravno. 559 01:20:26,500 --> 01:20:29,076 Samo jako poћeli. 560 01:20:29,472 --> 01:20:32,672 Иekaj! Ostao je poslednji zadatak. 561 01:20:32,884 --> 01:20:38,232 Spremni ste? - Naravno! - Svakako! - Razume se! Zar nisam pobedio љampiona? 562 01:20:38,500 --> 01:20:45,464 Postaжu najbolji љahista na svetu. - Naravno. Samo poћeli. - Spremni smo. 563 01:20:45,664 --> 01:20:50,568 Spremni smo. - Viљe od svega na svetu ћelimo da budemo zajedno. - Zauvek. 564 01:20:51,000 --> 01:20:56,756 Ljubav je egoistiиno i zaslepljujuжe oseжanje. Vama viљe niko nije potreban. 565 01:20:59,220 --> 01:21:03,552 A vi, mlada damo? - Spremna sam. I ja imam ћelju. 566 01:21:03,996 --> 01:21:08,156 I ko жe mi reжi u иemu je tajna Sedam legendi? 567 01:21:17,108 --> 01:21:22,132 Sve legende smo naљli, a tajnu nismo otkrili. - Ja znam. 568 01:21:22,380 --> 01:21:29,076 Znam u иemu je tajna. Tajna je u svakome od nas. U istini koju nosimo u sebi. 569 01:21:29,416 --> 01:21:35,292 U postupcima koji su nam pomogli da je otkrijemo. U ljubavi, kao Daљe i Kostje. 570 01:21:35,500 --> 01:21:42,240 U znanju Kolje. U hrabrosti Timofeja. U jedinstvu kada se sve ruљi unaokolo. 571 01:21:48,708 --> 01:21:53,492 U stremljenju da se pomogne drugome. I da se ovaj svet napravi malo boljim. 572 01:21:53,768 --> 01:21:56,832 I ja to ћelim najviљe na svetu. 573 01:22:08,736 --> 01:22:14,852 Љta joj je? Moћe li neko da objasni? - Dobra deco, ona жe svakako umreti. 574 01:22:18,168 --> 01:22:22,328 Zamolila me je da nikome ne kaћem. Maљa umire. 575 01:22:22,900 --> 01:22:26,400 Kaћete, bilo koja ћelja iz dna duљe? 576 01:22:26,732 --> 01:22:31,592 Ne, ne ћelim peraje! - Ne ћelim da budem љampion! - Ja ne ћelim da Maљa... 577 01:22:32,788 --> 01:22:36,928 Shvatio sam! Ona mora da ћivi. - Nemoj umreti. 578 01:22:38,848 --> 01:22:41,700 Maљenjka, molim te, ћivi! 579 01:22:42,692 --> 01:22:45,456 Ja ne traћim viљe niљta. 580 01:23:24,536 --> 01:23:28,852 Oseжaљ li ukus pobede? - Ovo je tek poиetak. 581 01:23:29,092 --> 01:23:31,916 Bilo bi ih da nije mene. 582 01:23:32,288 --> 01:23:37,108 Treba da se zabrineљ. Sa svakom pobedom иoveka nad tobom, starci 583 01:23:37,300 --> 01:23:42,092 жe se vraжati. Zamisli љta жe biti kada se mi ponovo ujedinimo. 584 01:23:51,752 --> 01:24:00,352 Nekada davno, baљ ovde gde je sada vaљ logor, ћiveli su ljudi. 585 01:24:00,672 --> 01:24:04,992 S visoke planine posmatrali su ih sedmorica staraca. 586 01:24:05,172 --> 01:24:09,252 Sedam glavnih istina иuvali su starci u sebi. 587 01:24:09,432 --> 01:24:12,092 Dobrota, ljubav... 588 01:24:12,832 --> 01:24:15,152 Vernost, hrabrost... 589 01:24:16,352 --> 01:24:21,140 Mudrost, jedinstvo i pravednost. 590 01:24:39,708 --> 01:24:43,592 Treba upoznati sebe, govorili su starci. 591 01:24:43,948 --> 01:24:50,328 I verovati. I onda se moћe desiti pravo иudo. 592 01:24:57,760 --> 01:25:00,564 Maљenjka! - Zdravo! 593 01:25:06,980 --> 01:25:11,916 Mama, tata, sanjala sam иudesan san. A moћda i nije san. 594 01:25:12,380 --> 01:25:18,268 Moћda sam videla buduжnost. - Mila, imamo za tebe lepu vest. 595 01:25:18,888 --> 01:25:21,188 Ti si zdrava. 596 01:25:58,089 --> 01:26:00,889 Srpski titl: tplc 597 01:26:02,390 --> 01:26:06,890 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MOЋETE NAЖI OVDE: 598 01:26:07,391 --> 01:26:11,391 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 599 01:26:14,391 --> 01:26:18,391 Preuzeto sa www.titlovi.com 52479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.