All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S24E10.WEBRip.x264-XEN0N.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,724 --> 00:00:12,004 - In the criminal justice system, 2 00:00:12,392 --> 00:00:13,727 sexually based offenses 3 00:00:13,768 --> 00:00:16,229 are considered especially heinous. 4 00:00:16,271 --> 00:00:18,606 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:18,648 --> 00:00:20,358 who investigate these vicious felonies 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,818 are members of an elite squad 7 00:00:21,860 --> 00:00:23,862 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:23,903 --> 00:00:25,488 These are their stories. 9 00:00:27,574 --> 00:00:29,701 - We didn't wanna do this without any of you here. 10 00:00:29,743 --> 00:00:32,495 - You are taking the Fordham job. 11 00:00:32,537 --> 00:00:33,371 I am. 12 00:00:33,413 --> 00:00:35,540 My wife, the professor. 13 00:00:35,582 --> 00:00:37,167 - I know that you have to do this. 14 00:00:37,208 --> 00:00:38,793 I have to try. 15 00:00:38,835 --> 00:00:40,879 [heartfelt music] 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,630 I love you, Amanda. 17 00:00:42,672 --> 00:00:44,507 I love you, Liv. 18 00:00:44,549 --> 00:00:47,302 [applause] 19 00:00:47,344 --> 00:00:52,432 ♪ ♪ 20 00:00:52,474 --> 00:00:55,643 - I see a lot of people come and go. 21 00:00:55,685 --> 00:00:57,187 I never thought she'd be one of them. 22 00:00:57,228 --> 00:00:58,605 Yeah. 23 00:00:58,646 --> 00:01:00,982 She left the chipmunk, so there's that. 24 00:01:01,024 --> 00:01:02,192 What do you wanna do with it? 25 00:01:02,233 --> 00:01:03,735 Well, now that she's gone, 26 00:01:03,777 --> 00:01:06,946 McGrath is finally gonna have to sign off on more bodies. 27 00:01:06,988 --> 00:01:09,199 - We're gonna need this desk space eventually. 28 00:01:09,240 --> 00:01:12,452 - Yeah, just put it in the break room. 29 00:01:12,494 --> 00:01:14,430 - What, you wanna eat with this thing looking at you? 30 00:01:14,454 --> 00:01:15,681 - Fin, I don't care where you put it. 31 00:01:15,705 --> 00:01:19,000 It just... it can't stay out here. 32 00:01:19,042 --> 00:01:22,754 I feel it too, her absence. 33 00:01:22,796 --> 00:01:27,217 ♪ ♪ 34 00:01:27,258 --> 00:01:28,385 Good night, Fin. 35 00:01:28,426 --> 00:01:30,261 - Nothing good ever happens at night. 36 00:01:30,303 --> 00:01:32,555 Speaking of. 37 00:01:32,597 --> 00:01:34,140 Chief. You look rattled. 38 00:01:34,182 --> 00:01:35,934 Is everything okay? 39 00:01:35,975 --> 00:01:37,268 No. 40 00:01:37,310 --> 00:01:40,271 [apprehensive music] 41 00:01:40,313 --> 00:01:46,486 ♪ ♪ 42 00:01:46,528 --> 00:01:47,779 You still beating yourself up 43 00:01:47,821 --> 00:01:49,948 about that sex bunker guy from Fishkill? 44 00:01:49,989 --> 00:01:51,408 Elias Olsen. 45 00:01:51,449 --> 00:01:53,952 - Yeah, I know which one you're talking about, Duarte. 46 00:01:53,993 --> 00:01:56,454 The whole damn trial blew up because of my temper. 47 00:01:56,496 --> 00:01:58,540 Pretty conceited, isn't it? 48 00:01:58,581 --> 00:02:00,959 Judge calls a mistrial because some lady cop goes all Karen 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,002 on the witness stand. 50 00:02:03,044 --> 00:02:04,629 That's not enough. 51 00:02:04,671 --> 00:02:07,465 [gunshots] 52 00:02:07,507 --> 00:02:11,219 - Do not call me a Karen while I'm armed. 53 00:02:11,261 --> 00:02:13,555 - All I'm saying, you're not that important. 54 00:02:15,682 --> 00:02:18,435 - Maybe I'm not cut out for SVU. 55 00:02:18,476 --> 00:02:20,311 - You telling me you wanna come back to Gangs? 56 00:02:20,353 --> 00:02:22,439 If I did? 57 00:02:22,480 --> 00:02:25,066 - I'd tell you you made your bed, and now it's wet. 58 00:02:25,108 --> 00:02:27,986 [gunshots] 59 00:02:28,028 --> 00:02:29,821 Figure out a way to lie in it. 60 00:02:29,863 --> 00:02:31,281 That's your advice? 61 00:02:31,322 --> 00:02:32,782 That's my advice. 62 00:02:35,243 --> 00:02:37,162 [gunshots] 63 00:02:37,203 --> 00:02:40,331 - A civil rights investigation by the Department of Justice. 64 00:02:40,373 --> 00:02:42,333 Into one of our units. 65 00:02:42,375 --> 00:02:45,587 - Chief, we both know that Bronx SVU 66 00:02:45,628 --> 00:02:48,423 has been a mess for a while. 67 00:02:48,465 --> 00:02:50,216 Question is, why are they coming in now? 68 00:02:50,258 --> 00:02:53,678 - It was all triggered by that wrongful termination case. 69 00:02:53,720 --> 00:02:55,489 - The whistleblower cop, yeah. What is his name? 70 00:02:55,513 --> 00:02:57,140 - Terry. Terry... yeah. - Terry Bruno. 71 00:02:57,182 --> 00:03:00,435 - God, there was a lot of dirty laundry came out of that case. 72 00:03:00,477 --> 00:03:04,856 - Well, if you ask me, the guy did the city a favor. 73 00:03:04,898 --> 00:03:06,524 Oh, no. Trust me. 74 00:03:06,566 --> 00:03:08,860 The guy's no saint. He did it for the money. 75 00:03:08,902 --> 00:03:12,530 And from what I hear, he got himself a nice little payout. 76 00:03:12,572 --> 00:03:14,199 - Well, if that's what it takes to make 77 00:03:14,240 --> 00:03:15,533 change up there, good for him. 78 00:03:15,575 --> 00:03:17,577 - Well I'm glad that's how you feel. 79 00:03:17,619 --> 00:03:18,870 What does that mean? 80 00:03:18,912 --> 00:03:21,081 Solidarity. 81 00:03:21,122 --> 00:03:24,542 [suspenseful music] 82 00:03:24,584 --> 00:03:26,044 - You want me to go up to The Bronx? 83 00:03:26,086 --> 00:03:27,379 Yes, I do. 84 00:03:27,420 --> 00:03:29,714 The only way to get the Feds out of there 85 00:03:29,756 --> 00:03:32,258 is to clear a bunch of cases. 86 00:03:32,300 --> 00:03:33,569 - Okay, don't you have anyone else? 87 00:03:33,593 --> 00:03:35,637 You know that I am one person down. 88 00:03:35,679 --> 00:03:37,055 And whose fault is that? 89 00:03:37,097 --> 00:03:39,307 You're the one who told Rollins to seek the truth, 90 00:03:39,349 --> 00:03:40,475 or whatever it was. 91 00:03:40,517 --> 00:03:42,602 - Look, I'm not... I'm not saying no. 92 00:03:42,644 --> 00:03:45,689 But offhand, I don't have the time. 93 00:03:45,730 --> 00:03:47,482 I don't have the resources. 94 00:03:47,524 --> 00:03:49,484 - And that sounds an awful lot like a no. 95 00:03:49,526 --> 00:03:50,902 Let me think about it? 96 00:03:50,944 --> 00:03:52,737 - I don't have time to let you think. 97 00:03:52,779 --> 00:03:54,781 - This is a very big ask on very short notice. 98 00:03:54,823 --> 00:03:57,325 - Hey, what's up with McGrath? My guy's looking shattered. 99 00:03:57,367 --> 00:03:59,595 - Whatever it is, I'm guessing Liv ain't gonna be the one 100 00:03:59,619 --> 00:04:01,371 to glue his ass back together. 101 00:04:03,707 --> 00:04:07,585 - So we'll eat first and then homework, right? 102 00:04:07,627 --> 00:04:09,879 - I can eat and do homework at the same time. 103 00:04:09,921 --> 00:04:11,423 It's called multitasking. 104 00:04:11,464 --> 00:04:12,882 Oh, I know what it means. 105 00:04:16,011 --> 00:04:18,888 [tense music] 106 00:04:18,930 --> 00:04:22,976 ♪ ♪ 107 00:04:23,018 --> 00:04:25,937 Mom, what's going on? 108 00:04:25,979 --> 00:04:28,940 - Noah, I want you to go inside. 109 00:04:28,982 --> 00:04:30,567 - But Mom, what's... - No, no, no. 110 00:04:30,608 --> 00:04:33,445 Noah, now you go inside and you tell Jorge to call the police. 111 00:04:33,486 --> 00:04:36,364 Honey, take this and tell him it's a 10-13. 112 00:04:36,406 --> 00:04:38,491 - Can you remember that? - A 10-13? 113 00:04:38,533 --> 00:04:40,535 - 10-13, right. And don't leave the lobby. 114 00:04:40,577 --> 00:04:47,834 ♪ ♪ 115 00:04:48,376 --> 00:04:50,336 NYPD, drop your weapon. 116 00:04:50,378 --> 00:04:52,297 We take what we want. 117 00:04:52,339 --> 00:04:53,965 Drop it, now. 118 00:04:55,842 --> 00:04:56,885 For Sabo. 119 00:04:58,511 --> 00:04:59,679 And Ricky. 120 00:05:01,556 --> 00:05:03,558 This is for Sleep. 121 00:05:05,310 --> 00:05:06,728 - Hands up where I can see them. 122 00:05:06,770 --> 00:05:08,146 Mom! 123 00:05:08,188 --> 00:05:10,398 - Mom! - Noah, get back inside! 124 00:05:10,440 --> 00:05:17,530 ♪ ♪ 125 00:05:25,955 --> 00:05:28,917 [dramatic music] 126 00:05:28,958 --> 00:05:35,882 ♪ ♪ 127 00:06:13,712 --> 00:06:17,298 I saw the machete, I identified myself as NYPD, 128 00:06:17,340 --> 00:06:19,384 and I told the boy to drop his weapon. 129 00:06:19,426 --> 00:06:21,136 - Boy? - They were so young. 130 00:06:21,177 --> 00:06:23,555 They were 14, 15 years old. 131 00:06:23,596 --> 00:06:25,765 I mean, I almost took a shot at his head. 132 00:06:25,807 --> 00:06:27,726 - But you didn't? - Did you find the kids? 133 00:06:27,767 --> 00:06:29,269 - Not yet. Tell me what happened. 134 00:06:29,310 --> 00:06:34,607 - So his moped comes out of nowhere, 135 00:06:34,649 --> 00:06:36,735 it knocks me to the ground. 136 00:06:36,776 --> 00:06:40,488 That's when I lost my weapon, and then they kicked me. 137 00:06:40,530 --> 00:06:41,865 They stomped on me. 138 00:06:41,906 --> 00:06:45,243 And then I just caught this glint of... of a machete. 139 00:06:45,285 --> 00:06:47,203 - What makes you think these guys were BX9? 140 00:06:48,872 --> 00:06:50,623 - I worked a case a few months back, 141 00:06:50,665 --> 00:06:52,375 I collared a couple of them. 142 00:06:52,417 --> 00:06:55,045 I'm guessing that I was greenlit. 143 00:06:55,086 --> 00:06:58,715 Look... look, protocol says that now is the time 144 00:06:58,757 --> 00:06:59,966 when I give you my gun. 145 00:07:01,551 --> 00:07:03,511 Okay? 146 00:07:03,553 --> 00:07:04,888 Are we done? 147 00:07:04,929 --> 00:07:06,198 I really need to get back to my kid. 148 00:07:06,222 --> 00:07:08,308 Blow until you hear the beep. 149 00:07:08,350 --> 00:07:09,809 [blows] 150 00:07:09,851 --> 00:07:11,519 [device beeps] 151 00:07:11,561 --> 00:07:13,313 0.0, in the clear. 152 00:07:13,355 --> 00:07:14,689 - We'll take you to the hospital. 153 00:07:14,731 --> 00:07:16,334 - Okay, I don't need to go to the hospital. 154 00:07:16,358 --> 00:07:17,918 - Yeah, you do. - This is my sergeant, okay? 155 00:07:17,942 --> 00:07:20,236 So if you don't mind. 156 00:07:20,278 --> 00:07:21,738 - I'll wait for you in the squad car. 157 00:07:21,780 --> 00:07:24,157 - Not as pretty as Rollins, but I'll try my best 158 00:07:24,199 --> 00:07:26,242 with this emotional support thing. 159 00:07:26,284 --> 00:07:29,829 - Between the two of you, we both know who's softer. 160 00:07:29,871 --> 00:07:31,456 Can you believe this? 161 00:07:31,498 --> 00:07:34,626 - It looks like the Tremont clique know where you live. 162 00:07:34,667 --> 00:07:36,836 - I mean, these people are pretty ballsy 163 00:07:36,878 --> 00:07:41,132 going after a New York City captain on her turf. 164 00:07:41,174 --> 00:07:42,258 Well, I heard on the radio 165 00:07:42,300 --> 00:07:44,052 you blew out one of their kneecaps. 166 00:07:44,094 --> 00:07:45,470 - I didn't wanna shoot any of them. 167 00:07:45,512 --> 00:07:46,971 They were kids. 168 00:07:47,013 --> 00:07:50,558 - Well, you have a lot more restraint than I would have. 169 00:07:50,600 --> 00:07:52,060 He's somebody's son. 170 00:07:52,102 --> 00:07:54,270 - Some bullets have a lesson behind them. 171 00:07:54,312 --> 00:07:56,481 - You know what I don't understand? 172 00:07:56,523 --> 00:07:59,317 We put these bangers away in the summer. 173 00:07:59,359 --> 00:08:03,279 Why are they coming after me now? 174 00:08:03,321 --> 00:08:06,074 Your boy Duarte might know. 175 00:08:06,116 --> 00:08:08,284 Where's Noah? 176 00:08:08,326 --> 00:08:11,621 - He's... I told him to go inside. 177 00:08:11,663 --> 00:08:15,083 [suspenseful music] 178 00:08:15,125 --> 00:08:17,585 Fin, will you stay with him? 179 00:08:17,627 --> 00:08:18,878 Yeah. 180 00:08:18,920 --> 00:08:21,172 Me and a half dozen of New York City's finest. 181 00:08:23,717 --> 00:08:25,510 I gotta go get checked out. 182 00:08:25,552 --> 00:08:29,639 ♪ ♪ 183 00:08:29,681 --> 00:08:31,599 No broken bones. 184 00:08:31,641 --> 00:08:33,643 BP's normal, considering. 185 00:08:36,646 --> 00:08:39,357 You'll be sore tomorrow, especially your lower back. 186 00:08:39,399 --> 00:08:41,651 So same as yesterday. 187 00:08:45,071 --> 00:08:47,991 - Captain Benson, you have a visitor. 188 00:08:48,033 --> 00:08:50,660 [scoffs] 189 00:08:50,702 --> 00:08:53,329 Thank you. 190 00:08:53,371 --> 00:08:55,123 Hey, Cap. 191 00:08:55,165 --> 00:08:57,208 Jeez, you all right? 192 00:08:57,250 --> 00:09:01,463 - I will be, once I get my hands on Oscar Papa. 193 00:09:01,504 --> 00:09:06,259 Well, that's not an SVU case. 194 00:09:06,301 --> 00:09:07,594 And how do you know that... 195 00:09:07,635 --> 00:09:09,304 that Papa's behind all this, anyway? 196 00:09:09,346 --> 00:09:12,140 - Who else has the power to greenlight 197 00:09:12,182 --> 00:09:15,477 a New York City captain and her 11-year-old son? 198 00:09:15,518 --> 00:09:17,270 - Well, I got a call under Bronx Gangs, 199 00:09:17,312 --> 00:09:20,690 who no doubt will handle this with all the swiftness 200 00:09:20,732 --> 00:09:21,941 that it deserves. 201 00:09:21,983 --> 00:09:22,942 You called Duarte? 202 00:09:22,984 --> 00:09:24,986 He's our expert on BX9. 203 00:09:25,028 --> 00:09:27,030 Well, I'm sure he loved that. 204 00:09:27,072 --> 00:09:29,532 - Look, whatever beef exists between you two, 205 00:09:29,574 --> 00:09:32,660 I suggest you put it to rest because he's coming 206 00:09:32,702 --> 00:09:35,330 tomorrow morning to take your victim statement. 207 00:09:35,372 --> 00:09:36,915 My victim statement? 208 00:09:36,956 --> 00:09:39,501 - Well, you are a victim, right? 209 00:09:39,542 --> 00:09:45,173 ♪ ♪ 210 00:09:45,215 --> 00:09:46,424 Thank you. 211 00:09:51,554 --> 00:09:53,014 How is he? 212 00:09:53,056 --> 00:09:54,641 He fell asleep. 213 00:09:57,811 --> 00:10:01,940 - No child should have to live like this. 214 00:10:01,981 --> 00:10:05,360 - You don't need any kind of parenting book to know that. 215 00:10:05,402 --> 00:10:07,237 So what's the plan? 216 00:10:07,278 --> 00:10:08,613 - I put in a call to the McCanns. 217 00:10:08,655 --> 00:10:12,283 You know his half-brother up in Woodstock? 218 00:10:12,325 --> 00:10:13,886 - Liv, I can spend the night if you want. 219 00:10:13,910 --> 00:10:15,036 No, no, no. 220 00:10:15,078 --> 00:10:16,788 Go home to Phoebe. 221 00:10:16,830 --> 00:10:18,832 I got this. 222 00:10:18,873 --> 00:10:19,999 Drive him up in the morning? 223 00:10:20,041 --> 00:10:21,251 That'd be great. 224 00:10:28,633 --> 00:10:30,719 [door closes] 225 00:10:30,760 --> 00:10:33,722 [tense music] 226 00:10:33,763 --> 00:10:35,390 We BX9, brother. 227 00:10:35,432 --> 00:10:36,850 We take what we want. 228 00:10:36,891 --> 00:10:38,893 Noah, call the police. 229 00:10:38,935 --> 00:10:41,187 Drop it, now! 230 00:10:44,482 --> 00:10:46,359 - All I could see was their eyes. 231 00:10:50,447 --> 00:10:53,658 - Nobody knows these guys better than Duarte. 232 00:10:53,700 --> 00:10:54,701 For Sabo. 233 00:10:58,830 --> 00:11:01,249 - I need to know what I'm dealing with. 234 00:11:04,836 --> 00:11:06,588 [grunts] 235 00:11:11,092 --> 00:11:13,094 [gunshot] 236 00:11:13,136 --> 00:11:14,804 You think this is a game? 237 00:11:14,846 --> 00:11:16,806 - They've already put roots down in Manhattan. 238 00:11:16,848 --> 00:11:17,974 What's next? 239 00:11:18,016 --> 00:11:19,184 Noah, back inside. 240 00:11:19,225 --> 00:11:20,935 Mom! 241 00:11:20,977 --> 00:11:27,901 ♪ ♪ 242 00:11:30,904 --> 00:11:32,798 But how long am I gonna have to stay with Connor? 243 00:11:32,822 --> 00:11:34,449 - You know, I'm not sure, sweetie. 244 00:11:34,491 --> 00:11:36,493 Until... until I know that it's safe. 245 00:11:36,534 --> 00:11:38,161 But I don't wanna go. 246 00:11:38,203 --> 00:11:40,121 I wanna stay here with you. 247 00:11:40,163 --> 00:11:42,207 Noah, look. 248 00:11:42,248 --> 00:11:43,750 We can't do that. 249 00:11:43,792 --> 00:11:46,503 I mean, we certainly have enough of a police presence, 250 00:11:46,544 --> 00:11:50,340 but remember how much fun you had last night with Connor? 251 00:11:50,382 --> 00:11:53,468 And Fin came just to drive you up, right? 252 00:11:53,510 --> 00:11:56,262 And I packed all your games, 253 00:11:56,304 --> 00:11:58,181 and I'll pick you up before you know it. 254 00:11:58,223 --> 00:11:59,307 Okay? 255 00:11:59,349 --> 00:12:01,393 [apprehensive music] 256 00:12:01,434 --> 00:12:03,978 - We're gonna take good care of your mom. 257 00:12:04,020 --> 00:12:05,146 All right, sweetie? 258 00:12:05,188 --> 00:12:07,023 I love you, Mom. 259 00:12:07,065 --> 00:12:08,650 I love you, too, babe. 260 00:12:08,692 --> 00:12:10,318 Have fun. 261 00:12:16,241 --> 00:12:17,867 Bye-bye. 262 00:12:17,909 --> 00:12:24,624 ♪ ♪ 263 00:12:27,877 --> 00:12:29,421 Carry on. 264 00:12:29,462 --> 00:12:31,339 Huh? With what? 265 00:12:31,381 --> 00:12:33,008 - Whatever it was two were gabbing about 266 00:12:33,049 --> 00:12:34,300 when I walked in. 267 00:12:34,342 --> 00:12:35,569 - Oh no, Captain. It wasn't like that. 268 00:12:35,593 --> 00:12:38,096 You're a bad liar, Muncy. 269 00:12:38,138 --> 00:12:40,515 Velasco, not so much. 270 00:12:40,557 --> 00:12:42,392 I shot a kid yesterday. 271 00:12:42,434 --> 00:12:45,145 I want eyes on him, medical treatment, 272 00:12:45,186 --> 00:12:46,187 by the end of the day. 273 00:12:46,229 --> 00:12:48,440 - Okay. - On it, Cap. 274 00:12:57,365 --> 00:13:01,244 - Captain, before we go, you have a visitor. 275 00:13:04,914 --> 00:13:07,375 Captain Benson. 276 00:13:07,417 --> 00:13:11,212 Looking pretty good, considering. 277 00:13:11,254 --> 00:13:12,922 - Thank you, Duarte. - [chuckles] 278 00:13:12,964 --> 00:13:16,051 - I was almost hacked to death, so yeah. 279 00:13:16,092 --> 00:13:19,971 You know, that says a lot about your standards. 280 00:13:20,013 --> 00:13:21,890 So that's it? No apology? 281 00:13:21,931 --> 00:13:25,143 - For squashing your pie in the sky surveillance deal? 282 00:13:25,185 --> 00:13:28,229 Trying to use some driver to cut off the head of BX9? 283 00:13:28,271 --> 00:13:29,498 - If I could've done things my way, 284 00:13:29,522 --> 00:13:31,066 Oscar Papa would already be in jail. 285 00:13:31,107 --> 00:13:33,127 It was half a gang case, but you were only interested 286 00:13:33,151 --> 00:13:34,319 in the rape part of it. 287 00:13:34,361 --> 00:13:37,530 - Well, we have two rapists in prison, 288 00:13:37,572 --> 00:13:39,240 Sabo and Pretty Ricky, who, 289 00:13:39,282 --> 00:13:41,576 if my memory serves me correctly, 290 00:13:41,618 --> 00:13:44,079 were gonna give up Oscar Papa's driver. 291 00:13:44,120 --> 00:13:48,249 So the way I see it, we can still flip them. 292 00:13:48,291 --> 00:13:50,085 - Both were stabbed to death in prison 293 00:13:50,126 --> 00:13:53,129 by 19th Street last month. 294 00:13:53,171 --> 00:13:54,273 Why do you think you were greenlit? 295 00:13:54,297 --> 00:14:00,887 ♪ ♪ 296 00:14:00,929 --> 00:14:02,389 So now what? 297 00:14:04,974 --> 00:14:05,975 How do we get them? 298 00:14:07,811 --> 00:14:10,522 - Why don't we start with your victim statement? 299 00:14:10,563 --> 00:14:12,399 You want my victim statement? 300 00:14:14,401 --> 00:14:15,944 All right, here it is. 301 00:14:21,157 --> 00:14:26,454 It is important for any victim of a violent or senseless act 302 00:14:26,496 --> 00:14:30,291 to reclaim their own locus of control. 303 00:14:30,333 --> 00:14:32,585 That's my victim statement. 304 00:14:37,382 --> 00:14:39,342 - Are you saying you wanna liaise with me? 305 00:14:39,384 --> 00:14:41,469 - I'm saying that somebody needs to show 306 00:14:41,511 --> 00:14:43,555 you Bronx boys how it's done. 307 00:14:45,682 --> 00:14:48,268 - You must have the Gang Squad confused with Bronx SVU. 308 00:14:48,309 --> 00:14:52,313 - If you think that you can separate the gang problem 309 00:14:52,355 --> 00:14:56,484 from the rape problem up there, I would like to see you try. 310 00:14:56,526 --> 00:14:58,737 It's a good offer, Captain. 311 00:14:58,778 --> 00:15:00,447 But if you wanna go after Oscar Papa, 312 00:15:00,488 --> 00:15:02,532 you're gonna have to come up to the Bronx, 313 00:15:02,574 --> 00:15:04,576 and we both know McGrath's never gonna allow that. 314 00:15:04,617 --> 00:15:07,954 - How about you let me deal with McGrath? 315 00:15:07,996 --> 00:15:13,293 ♪ ♪ 316 00:15:13,334 --> 00:15:15,170 You got my calls? 317 00:15:15,211 --> 00:15:17,255 And your texts. 318 00:15:17,297 --> 00:15:19,758 So what's so important that I had to interrupt my meeting? 319 00:15:19,799 --> 00:15:21,968 - There's a lot of white shirts in this room, 320 00:15:22,010 --> 00:15:23,636 so I'm imagining this is all about 321 00:15:23,678 --> 00:15:26,222 your DOJ problem at Bronx SVU? 322 00:15:26,264 --> 00:15:27,825 - Trying to figure out a way to get the Feds 323 00:15:27,849 --> 00:15:29,076 out of our collective underwear drawer. 324 00:15:29,100 --> 00:15:31,853 - I think I might be able to help you. 325 00:15:31,895 --> 00:15:33,372 - Oh, well, that's singing a very different tune 326 00:15:33,396 --> 00:15:34,457 tune than you did yesterday. 327 00:15:34,481 --> 00:15:36,191 - Yeah, and I'll give you a hint why. 328 00:15:36,232 --> 00:15:39,778 It's two letters, one number. 329 00:15:39,819 --> 00:15:40,820 BX9. 330 00:15:40,862 --> 00:15:43,156 - I'm ready to go up to the Bronx. 331 00:15:43,198 --> 00:15:44,616 And hunt down a gang? 332 00:15:44,657 --> 00:15:48,578 And hunt down a man. 333 00:15:48,620 --> 00:15:51,414 - I'm getting my ass handed to me in there, 334 00:15:51,456 --> 00:15:53,375 and that's your solution? 335 00:15:53,416 --> 00:15:57,128 - Duarte and I already have a plan to take down Oscar Papa. 336 00:15:57,170 --> 00:15:59,506 - Well, that's just not how victim statements 337 00:15:59,547 --> 00:16:00,882 are supposed to work. 338 00:16:00,924 --> 00:16:03,218 - Chief, all you have to do is walk in there 339 00:16:03,259 --> 00:16:05,887 and announce that you're putting together a task force. 340 00:16:05,929 --> 00:16:07,138 And what, you and your people 341 00:16:07,180 --> 00:16:08,723 are gonna use the Bronx SVU as what? 342 00:16:08,765 --> 00:16:10,016 Some kind of war room? 343 00:16:10,058 --> 00:16:12,102 - They still have cases to clear. 344 00:16:12,143 --> 00:16:13,520 We can help. 345 00:16:13,561 --> 00:16:14,872 That's... you said that's what you needed. 346 00:16:14,896 --> 00:16:17,565 - I understand that your squad room must feel 347 00:16:17,607 --> 00:16:18,942 very empty without Rollins. 348 00:16:18,983 --> 00:16:21,027 - What does this have to do with Rollins? 349 00:16:21,069 --> 00:16:22,612 Displacement. 350 00:16:25,407 --> 00:16:26,908 Wow. 351 00:16:26,950 --> 00:16:29,452 Chief, with all due respect, you've had what? 352 00:16:29,494 --> 00:16:32,038 Three therapy sessions? 353 00:16:32,080 --> 00:16:34,207 You're telling me that you think 354 00:16:34,249 --> 00:16:38,420 that this is my redirecting unwanted feelings about... 355 00:16:38,461 --> 00:16:39,963 About missing my friend? 356 00:16:40,005 --> 00:16:42,674 Am I wrong? 357 00:16:42,716 --> 00:16:45,051 I was with my son, 358 00:16:45,093 --> 00:16:49,639 and a gang came after me with a machete. 359 00:16:49,681 --> 00:16:52,017 - And you took the fight to them. 360 00:16:52,058 --> 00:16:53,411 But now you're asking me to let you 361 00:16:53,435 --> 00:16:56,187 go looking for another fight. 362 00:16:56,229 --> 00:16:58,440 - All I'm saying is that both of our problems 363 00:16:58,481 --> 00:17:00,150 are in the Bronx. 364 00:17:00,191 --> 00:17:03,611 Do you want me to fix that or not? 365 00:17:03,653 --> 00:17:09,492 ♪ ♪ 366 00:17:14,497 --> 00:17:14,873 . 367 00:17:14,914 --> 00:17:17,034 - So you're telling me McGrath signed off on all this? 368 00:17:17,459 --> 00:17:18,752 Well, with some parameters. 369 00:17:18,793 --> 00:17:20,754 - Such as? - We save his ass. 370 00:17:20,795 --> 00:17:22,714 - Okay, so technically, we're only here 371 00:17:22,756 --> 00:17:26,301 to offer our expertise and to close open cases. 372 00:17:26,343 --> 00:17:28,928 Speaking of which, any luck finding that kid? 373 00:17:28,970 --> 00:17:30,889 - I checked all the hospitals. - Okay. 374 00:17:30,930 --> 00:17:33,850 So you and Muncy, talk to Duarte. 375 00:17:33,892 --> 00:17:36,603 Have the Gang Unit work their CIs. 376 00:17:36,644 --> 00:17:39,022 Do B&B. Debrief prisoners. 377 00:17:39,064 --> 00:17:40,857 Someone knows where this kid is. 378 00:17:40,899 --> 00:17:42,650 - Copy that, Captain. - And Muncy. 379 00:17:42,692 --> 00:17:44,986 - Yeah. - Lose the blazer. 380 00:17:48,323 --> 00:17:50,241 Will do. 381 00:17:56,831 --> 00:17:58,166 Captain Benson. 382 00:17:58,208 --> 00:18:00,251 - Counselor, surprised to see you here. 383 00:18:00,293 --> 00:18:02,128 - I thought you were in private practice. 384 00:18:02,170 --> 00:18:04,798 - Yeah, I keep a foot in the Southern District. 385 00:18:04,839 --> 00:18:07,133 This is AUSA Ingram Wise from DOJ Main, 386 00:18:07,175 --> 00:18:09,594 our most senior attorney with boots on the ground. 387 00:18:09,636 --> 00:18:11,262 Ah, Wise. Nice to meet you. 388 00:18:11,304 --> 00:18:13,139 - Glad you and your people are here, Captain. 389 00:18:13,181 --> 00:18:15,016 As long as we're clear on boundaries. 390 00:18:16,476 --> 00:18:19,771 - We are here in a support capacity only. 391 00:18:19,813 --> 00:18:22,816 So who here from Bronx SVU is in charge? 392 00:18:22,857 --> 00:18:24,651 - Well, most of the power structure 393 00:18:24,693 --> 00:18:26,361 were forced into retirement. 394 00:18:26,403 --> 00:18:28,363 - Well, I see there's at least one holdover. 395 00:18:28,405 --> 00:18:30,490 - Terry Bruno. - That's the whistleblower. 396 00:18:30,532 --> 00:18:31,866 I heard he made out big 397 00:18:31,908 --> 00:18:33,702 in that wrongful termination suit. 398 00:18:33,743 --> 00:18:35,829 $11 million in city money. 399 00:18:35,870 --> 00:18:38,415 - So what the hell is he doing coming in to work? 400 00:18:40,583 --> 00:18:43,712 How are we supposed to find what's open in this mess? 401 00:18:43,753 --> 00:18:45,839 - That's easy. You're looking at it. 402 00:18:45,880 --> 00:18:47,632 You gotta be kidding. 403 00:18:47,674 --> 00:18:49,175 Have fun. 404 00:18:49,217 --> 00:18:52,387 - It's your mess now. - Ah, spoken like a true Fed. 405 00:18:55,849 --> 00:18:57,308 Captain Benson. 406 00:18:57,350 --> 00:18:58,577 I hope you brought a mop and a bucket. 407 00:18:58,601 --> 00:19:00,812 - Oh, look who it is. The little Dutch boy. 408 00:19:00,854 --> 00:19:02,230 Half Italian, half Irish. 409 00:19:02,272 --> 00:19:04,000 But I have been keeping this place watertight 410 00:19:04,024 --> 00:19:05,400 with my own fingers for years. 411 00:19:05,442 --> 00:19:07,193 - Why'd it take you so long to speak up? 412 00:19:07,235 --> 00:19:11,614 - I talked, but nobody would listen until I sued them. 413 00:19:11,656 --> 00:19:15,493 - Detective Bruno, Sergeant Tutuola. 414 00:19:15,535 --> 00:19:17,662 - I've never shook hands with a millionaire before. 415 00:19:17,704 --> 00:19:18,872 How's it feel? 416 00:19:18,913 --> 00:19:20,415 - Litigious. - [chuckles] 417 00:19:20,457 --> 00:19:23,543 I hope you don't mind us invading your space. 418 00:19:23,585 --> 00:19:25,295 Nah, we're not precious. 419 00:19:25,336 --> 00:19:26,880 It's a hell of a shiner you got there. 420 00:19:26,921 --> 00:19:29,466 From those bangers you shot? 421 00:19:29,507 --> 00:19:32,093 More open cases? 422 00:19:32,135 --> 00:19:33,636 About 20 pounds' worth. 423 00:19:33,678 --> 00:19:35,096 Where do you wanna start? 424 00:19:38,433 --> 00:19:40,643 - What's the one case that keeps you up at night? 425 00:19:40,685 --> 00:19:42,187 You're not gonna like it. 426 00:19:42,228 --> 00:19:43,063 Why not? 427 00:19:43,104 --> 00:19:45,815 'Cause it's closed. 428 00:19:45,857 --> 00:19:50,945 If you ask me, the wrong guy's locked up. 429 00:19:50,987 --> 00:19:52,864 - Six young girls over two years, 430 00:19:52,906 --> 00:19:54,866 all attacked on their way home from St. Genevieve. 431 00:19:54,908 --> 00:19:56,076 The deaf school? 432 00:19:56,117 --> 00:19:57,410 Knocked out with one punch, 433 00:19:57,452 --> 00:19:59,454 then dragged into a private area and raped. 434 00:19:59,496 --> 00:20:02,749 - Well, against my better judgment, I'm interested. 435 00:20:02,791 --> 00:20:04,709 Their stories are consistent, 436 00:20:04,751 --> 00:20:06,378 but no one would listen to them. 437 00:20:06,419 --> 00:20:07,772 - Yeah, I'm sensing the theme, Bruno. 438 00:20:07,796 --> 00:20:09,297 Yeah. I know how they feel. 439 00:20:09,339 --> 00:20:12,425 - Well, you said the stories are consistent. 440 00:20:12,467 --> 00:20:15,220 Did you have a translator, somebody who knew ASL? 441 00:20:15,261 --> 00:20:17,263 - We put in the request, but no one ever showed. 442 00:20:17,305 --> 00:20:20,767 - These weren't classified as a serial 443 00:20:20,809 --> 00:20:22,185 until someone made a collar. 444 00:20:22,227 --> 00:20:24,396 Local hump named Pup Peters. 445 00:20:24,437 --> 00:20:26,106 We could connect him to the last victim, 446 00:20:26,147 --> 00:20:28,108 but I think my captain just used him to wipe 447 00:20:28,149 --> 00:20:29,526 the other five off the board. 448 00:20:29,567 --> 00:20:33,154 - And you're sure they put the wrong man in prison? 449 00:20:33,196 --> 00:20:34,948 Yeah. 450 00:20:34,989 --> 00:20:37,283 There were more rapes in the area, the same MO. 451 00:20:37,325 --> 00:20:38,636 And my captain, he just ignored them 452 00:20:38,660 --> 00:20:40,537 because we already had a perp behind bars. 453 00:20:40,578 --> 00:20:42,664 So I kept pushing and pushing. 454 00:20:42,706 --> 00:20:44,791 Until they fired you. 455 00:20:44,833 --> 00:20:47,752 [suspenseful music] 456 00:20:47,794 --> 00:20:53,383 ♪ ♪ 457 00:20:53,425 --> 00:20:56,011 - Well, the first step is to re-interview 458 00:20:56,052 --> 00:20:57,846 any of these victims that will talk to us 459 00:20:57,887 --> 00:20:59,806 with somebody who is fluent in ASL, 460 00:20:59,848 --> 00:21:01,808 and preferably a woman. 461 00:21:01,850 --> 00:21:04,269 You have someone in mind? 462 00:21:04,310 --> 00:21:07,147 I do. 463 00:21:07,188 --> 00:21:09,566 - Hey, how are you? I heard what happened. 464 00:21:09,607 --> 00:21:11,943 Well, at least I'm upright. 465 00:21:11,985 --> 00:21:13,778 Thank you, Kate, for coming in. 466 00:21:13,820 --> 00:21:14,988 Yeah, of course. 467 00:21:15,030 --> 00:21:16,507 I'm not your only resource here, right? 468 00:21:16,531 --> 00:21:17,532 - Well... 469 00:21:17,574 --> 00:21:18,676 - And you called for an interpreter? 470 00:21:18,700 --> 00:21:20,076 I put in a request. 471 00:21:20,118 --> 00:21:21,595 - Right, and they told you it was gonna take a week? 472 00:21:21,619 --> 00:21:24,205 - And we just don't have that kind of time. 473 00:21:24,247 --> 00:21:26,291 So these women have been waiting ten years. 474 00:21:26,332 --> 00:21:27,500 Right. 475 00:21:27,542 --> 00:21:32,130 - How about we start with what you remember 476 00:21:32,172 --> 00:21:34,174 about the day of the attack? 477 00:21:36,676 --> 00:21:39,346 - I noticed him when I got off the bus. 478 00:21:39,387 --> 00:21:42,307 - Okay. - He was following me, so I... 479 00:21:42,349 --> 00:21:44,642 I just started walking fast. 480 00:21:44,684 --> 00:21:47,687 Okay. Did he say anything? 481 00:21:47,729 --> 00:21:49,814 No. 482 00:21:49,856 --> 00:21:54,110 He just... he just kept following me. 483 00:21:54,152 --> 00:21:59,657 So I went into the park, and then I remember I felt... 484 00:21:59,699 --> 00:22:04,287 I just felt this punch, right on the side of my head. 485 00:22:06,998 --> 00:22:08,375 Hey. 486 00:22:10,418 --> 00:22:12,754 It's okay. 487 00:22:12,796 --> 00:22:14,339 Take your time. 488 00:22:18,385 --> 00:22:20,970 - When it was over, I went to find a police officer 489 00:22:21,012 --> 00:22:23,181 and ask for help. 490 00:22:23,223 --> 00:22:24,474 What happened next? 491 00:22:27,185 --> 00:22:29,729 - I signed help me, but he misunderstood it 492 00:22:29,771 --> 00:22:33,483 and thought I pulled out a gun and he drew down. 493 00:22:33,525 --> 00:22:35,026 At her? 494 00:22:37,070 --> 00:22:39,948 - Well, she's lucky she didn't get shot. 495 00:22:39,989 --> 00:22:42,409 Did Bronx SVU even interview her? 496 00:22:47,163 --> 00:22:49,207 - I was handcuffed, behind my back. 497 00:22:49,249 --> 00:22:51,000 I couldn't sign anything at all. 498 00:22:51,042 --> 00:22:58,133 ♪ ♪ 499 00:23:00,010 --> 00:23:01,761 The lieutenant in charge of my case, 500 00:23:01,803 --> 00:23:04,097 he didn't understand me. 501 00:23:04,139 --> 00:23:07,058 He said if I couldn't communicate with him, 502 00:23:07,100 --> 00:23:10,103 how am I supposed to communicate with a judge? 503 00:23:10,145 --> 00:23:12,355 - Okay. Did you have a rape kit done? 504 00:23:16,026 --> 00:23:17,277 Yeah. 505 00:23:17,318 --> 00:23:19,195 He finished it, but the lieutenant, 506 00:23:19,237 --> 00:23:21,197 he never even told me the results. 507 00:23:21,239 --> 00:23:23,033 Never. Nothing. 508 00:23:23,074 --> 00:23:30,206 ♪ ♪ 509 00:23:34,210 --> 00:23:36,337 - How's your relationship with this lieutenant? 510 00:23:36,379 --> 00:23:38,631 - I got him fired. How do you think? 511 00:23:38,673 --> 00:23:45,513 ♪ ♪ 512 00:23:45,555 --> 00:23:47,432 What's with the third degree? 513 00:23:47,474 --> 00:23:49,392 I already told the DOJ everything 514 00:23:49,434 --> 00:23:51,144 I knew in my exit interview. 515 00:23:51,186 --> 00:23:53,646 - We're not with the DOJ, Lieutenant. 516 00:23:53,688 --> 00:23:57,233 We're just fellow SVU cops, curious about what became 517 00:23:57,275 --> 00:24:00,028 of rape kits in a possible serial. 518 00:24:00,070 --> 00:24:01,363 What do you think? 519 00:24:01,404 --> 00:24:03,239 They went to the lab. 520 00:24:03,281 --> 00:24:05,867 And I might be old, but I'm not stupid. 521 00:24:05,909 --> 00:24:09,746 You're here to piss in my beer. 522 00:24:09,788 --> 00:24:11,164 Bruno put you up to this? 523 00:24:11,206 --> 00:24:12,624 What makes you think that? 524 00:24:12,665 --> 00:24:15,418 - He didn't care about victims till he smelled a payday. 525 00:24:15,460 --> 00:24:18,505 - Bruno's lawsuit does not concern us. 526 00:24:18,546 --> 00:24:21,132 - Who is he gonna sue next, you? 527 00:24:23,051 --> 00:24:24,177 How about you? 528 00:24:24,219 --> 00:24:27,180 Back to the rape kits. 529 00:24:27,222 --> 00:24:29,683 - We got our guy the old-fashioned way. 530 00:24:29,724 --> 00:24:32,769 - Okay, so how'd you know Pup Peters was good for it? 531 00:24:32,811 --> 00:24:35,730 - He was known to the victim, placed in the area, 532 00:24:35,772 --> 00:24:37,524 made a full confession. 533 00:24:37,565 --> 00:24:40,360 I don't know what that means in Manhattan, 534 00:24:40,402 --> 00:24:44,072 but in the Bronx, it means a conviction. 535 00:24:51,246 --> 00:24:52,956 - That wasn't a real confession. 536 00:24:52,997 --> 00:24:54,499 I didn't touch those girls. 537 00:24:54,541 --> 00:24:55,875 I kept trying to tell them. 538 00:24:55,917 --> 00:24:58,169 - Well, why did they pick you up in the first place? 539 00:24:58,211 --> 00:25:00,213 - Deaf girl's mother just up and dimed me out 540 00:25:00,255 --> 00:25:01,840 to get out of some bogus drug charge. 541 00:25:01,881 --> 00:25:03,967 - But you admit you shot up with her? 542 00:25:04,009 --> 00:25:06,094 Yeah. I fixed with her. 543 00:25:06,136 --> 00:25:07,637 We'd party all night. 544 00:25:07,679 --> 00:25:12,100 One time, I told her Cee-Cee was pretty, for a mute. 545 00:25:13,560 --> 00:25:14,853 Okay. 546 00:25:14,894 --> 00:25:16,521 Did you have sex with the girl? 547 00:25:16,563 --> 00:25:17,814 No. 548 00:25:17,856 --> 00:25:20,108 Hell, I was just being nice. 549 00:25:20,150 --> 00:25:22,527 Yeah, a real sweet talker. 550 00:25:22,569 --> 00:25:25,572 - Look, my sheet might be long, but my heart is clean. 551 00:25:25,613 --> 00:25:27,449 I only ever robbed drug dealers. 552 00:25:27,490 --> 00:25:29,075 I don't mess with no kids. 553 00:25:29,117 --> 00:25:30,827 That's for damn sure. 554 00:25:30,869 --> 00:25:33,079 - And what happened after you were arrested? 555 00:25:33,121 --> 00:25:36,708 - They put me in a box, kept asking me why I did it. 556 00:25:36,750 --> 00:25:38,334 It went on for hours. 557 00:25:38,376 --> 00:25:41,713 I started going into withdrawal, real bad. 558 00:25:41,755 --> 00:25:44,507 - Didn't ask for a lawyer? - Didn't have to. 559 00:25:44,549 --> 00:25:47,552 They gave me a piece of paper, said if I signed, I could fix. 560 00:25:47,594 --> 00:25:50,805 So I signed, and shot up right there on the spot. 561 00:25:50,847 --> 00:25:52,307 [door buzzer blares] 562 00:25:54,476 --> 00:25:56,186 Look, you gonna get me out of here or not? 563 00:25:56,227 --> 00:25:57,812 We're working on it. 564 00:26:00,815 --> 00:26:03,777 DA is never gonna let him out unless we find another suspect. 565 00:26:03,818 --> 00:26:05,362 We? 566 00:26:05,403 --> 00:26:07,197 You could be on a beach in Bali. 567 00:26:07,238 --> 00:26:09,866 - I'm not leaving till this one's fixed. 568 00:26:09,908 --> 00:26:12,077 - Everything all right? - Everything? 569 00:26:12,118 --> 00:26:13,495 How about nothing? 570 00:26:13,536 --> 00:26:14,805 - And just when I thought we were starting 571 00:26:14,829 --> 00:26:16,122 to understand each other. 572 00:26:16,164 --> 00:26:17,308 - Under no circumstances were you 573 00:26:17,332 --> 00:26:18,666 to interfere with our work. 574 00:26:18,708 --> 00:26:19,793 I haven't. 575 00:26:19,834 --> 00:26:21,711 - The deaf school case is closed. 576 00:26:21,753 --> 00:26:24,422 - You were only supposed to assist the Bronx SVU 577 00:26:24,464 --> 00:26:26,091 with uncleared cases. 578 00:26:26,132 --> 00:26:27,425 - It's hard enough for us to wade 579 00:26:27,467 --> 00:26:28,927 through their gross incompetence 580 00:26:28,968 --> 00:26:31,137 without you adding to the depth of the pile. 581 00:26:31,179 --> 00:26:33,515 - Pup Peter's confession was coerced. 582 00:26:33,556 --> 00:26:35,767 - It's not your job to make that determination, 583 00:26:35,809 --> 00:26:37,435 it's the DOJ's. 584 00:26:37,477 --> 00:26:39,479 All right, this ends now. 585 00:26:39,521 --> 00:26:41,648 I am ordering you to move on to another case 586 00:26:41,690 --> 00:26:43,084 or get your people out of the Bronx. 587 00:26:43,108 --> 00:26:44,192 Is that understood? 588 00:26:47,112 --> 00:26:48,738 Copy that, Chief. 589 00:26:54,619 --> 00:26:56,162 - Hey. - Benson. It's me, Bruno. 590 00:26:56,204 --> 00:26:57,515 You need to drop what you're doing 591 00:26:57,539 --> 00:26:59,207 and meet me at Willis and 141st. 592 00:26:59,249 --> 00:27:01,793 - Look, the Feds called McGrath. 593 00:27:01,835 --> 00:27:03,169 I just got spanked. 594 00:27:03,211 --> 00:27:04,438 They said we can't work closed cases. 595 00:27:04,462 --> 00:27:07,549 - We got another victim, a deaf girl. 596 00:27:07,590 --> 00:27:09,300 He's still out there. 597 00:27:09,342 --> 00:27:11,845 - And he's leveling up. This one's dead. 598 00:27:11,886 --> 00:27:18,810 ♪ ♪ 599 00:27:24,232 --> 00:27:24,607 . 600 00:27:24,649 --> 00:27:26,930 - Renee Perry, 14 years old, sophomore at St. Genevieve's. 601 00:27:28,695 --> 00:27:30,989 Residents found her in the lot, tights around her ankles, 602 00:27:31,031 --> 00:27:33,366 - called the local precinct. - Any witnesses? 603 00:27:33,408 --> 00:27:35,702 - No, we're canvassing, but, uh... 604 00:27:35,744 --> 00:27:38,538 - Folks up here don't like talking to cops. 605 00:27:38,580 --> 00:27:39,998 Detective, Captain. 606 00:27:40,040 --> 00:27:42,876 - Well, I hope you're paying attention now because... 607 00:27:42,917 --> 00:27:44,895 - I'd exercise caution before finishing that sentence. 608 00:27:44,919 --> 00:27:46,796 - Because we have a serial on the loose. 609 00:27:46,838 --> 00:27:48,441 - It's been ten years since the last attack. 610 00:27:48,465 --> 00:27:49,549 No, it hasn't. 611 00:27:49,591 --> 00:27:51,217 Pup Peters is rotting in jail. 612 00:27:51,259 --> 00:27:53,136 The real rapist has always been out there. 613 00:27:53,178 --> 00:27:55,013 - So there were other deaf victims? 614 00:27:55,055 --> 00:27:56,490 - What do you think I got fired about? 615 00:27:56,514 --> 00:27:58,141 Any of them killed? 616 00:27:58,183 --> 00:28:00,268 - If someone had listened to me, or those deaf girls, 617 00:28:00,310 --> 00:28:02,312 she'd still be alive. 618 00:28:02,354 --> 00:28:03,772 - We didn't botch the investigation. 619 00:28:03,813 --> 00:28:05,648 - No, no, you're just botching the cleanup. 620 00:28:05,690 --> 00:28:07,609 - All right, just walk it off, all right? 621 00:28:07,650 --> 00:28:10,612 [tense music] 622 00:28:10,653 --> 00:28:12,364 ♪ ♪ 623 00:28:12,405 --> 00:28:13,948 You can say what you want about him, 624 00:28:13,990 --> 00:28:18,661 but his message is giving a voice to the voiceless. 625 00:28:18,703 --> 00:28:20,121 I know how he feels. 626 00:28:20,163 --> 00:28:22,957 - Solving this one would send a signal to the community 627 00:28:22,999 --> 00:28:25,210 that Bronx SVU's finally listening. 628 00:28:27,087 --> 00:28:29,756 - Given the circumstances, I have no objection 629 00:28:29,798 --> 00:28:32,258 to you staying on this case. 630 00:28:32,300 --> 00:28:33,510 Thank you. 631 00:28:33,551 --> 00:28:35,053 Appreciate that. 632 00:28:40,266 --> 00:28:42,102 What is that worried face? 633 00:28:42,143 --> 00:28:44,062 - A ten-year-old case. 634 00:28:44,104 --> 00:28:46,189 Now we gotta solve it. 635 00:28:49,109 --> 00:28:50,694 That poor baby. 636 00:28:50,735 --> 00:28:57,283 I... I mostly just walk her home, and I wasn't there. 637 00:28:57,325 --> 00:28:59,536 Was it quick? 638 00:28:59,577 --> 00:29:01,955 No please, please. Just... just tell me. 639 00:29:01,996 --> 00:29:05,291 - The ME said the cause of death was blunt force trauma. 640 00:29:05,333 --> 00:29:08,044 She didn't see or feel a thing. 641 00:29:08,086 --> 00:29:11,673 - Were you aware of the other St. Genevieve students that... 642 00:29:11,715 --> 00:29:13,216 That were attacked? 643 00:29:13,258 --> 00:29:16,136 - I asked the administration when Renee first started. 644 00:29:16,177 --> 00:29:19,472 I... I remember what happened to those other girls 645 00:29:19,514 --> 00:29:21,391 when I was around her age. 646 00:29:21,433 --> 00:29:23,768 What'd they say about it? 647 00:29:23,810 --> 00:29:25,687 That they caught someone. 648 00:29:25,729 --> 00:29:31,276 ♪ ♪ 649 00:29:31,317 --> 00:29:32,360 We understand. 650 00:29:32,402 --> 00:29:35,613 We're so incredibly sorry. 651 00:29:37,323 --> 00:29:39,451 She would have been safe 652 00:29:39,492 --> 00:29:42,662 if I had been there to walk her out. 653 00:29:42,704 --> 00:29:44,706 If this happened to my child... 654 00:29:52,547 --> 00:29:53,631 Yeah, all right. 655 00:29:53,673 --> 00:29:55,133 Thanks, Junior. 656 00:29:55,175 --> 00:29:57,052 Lab pulled DNA from Renee Perry's body. 657 00:29:57,093 --> 00:29:58,386 - That's good news. - Great. 658 00:29:58,428 --> 00:29:59,637 Have the lab put a rush on it. 659 00:29:59,679 --> 00:30:01,115 - Well, it'll take at least a few weeks. 660 00:30:01,139 --> 00:30:02,682 - We don't have that kind of time. 661 00:30:02,724 --> 00:30:04,118 - With our killer still on the loose? 662 00:30:04,142 --> 00:30:05,369 - All right, grab your coat. Let's go. 663 00:30:05,393 --> 00:30:09,439 - Where are we going? - To help motivate them. 664 00:30:09,481 --> 00:30:10,607 See you. 665 00:30:13,360 --> 00:30:15,695 - As I already explained, our backlog is long. 666 00:30:15,737 --> 00:30:17,072 I can't prioritize testing. 667 00:30:17,113 --> 00:30:18,698 - All right, so... 668 00:30:18,740 --> 00:30:20,742 Eddie, is it? 669 00:30:20,784 --> 00:30:23,286 Look, I understand there's a protocol, right? 670 00:30:23,328 --> 00:30:28,041 But all we need is the DNA from Renee Perry's autopsy 671 00:30:28,083 --> 00:30:30,794 to be run a little quicker than normal. 672 00:30:30,835 --> 00:30:33,797 - I am not authorized to unilaterally make that happen. 673 00:30:33,838 --> 00:30:35,232 - But you understand that we're trying 674 00:30:35,256 --> 00:30:37,801 to track a serial rapist? 675 00:30:37,842 --> 00:30:40,929 - And I'd like to help, but the gears of bureaucracy 676 00:30:40,970 --> 00:30:42,806 don't grind any faster just because you 677 00:30:42,847 --> 00:30:44,891 batted your eyelashes at me. 678 00:30:47,560 --> 00:30:49,187 Hey, Eddie. 679 00:30:49,229 --> 00:30:50,689 That's a nice watch. 680 00:30:50,730 --> 00:30:53,858 Oh, it's just a Seiko. 681 00:30:53,900 --> 00:30:56,736 My wife teases because every phone's got a clock, 682 00:30:56,778 --> 00:30:58,071 but it never comes off my wrist. 683 00:30:58,113 --> 00:31:02,492 - Nonetheless, a fellow horologist. 684 00:31:02,534 --> 00:31:05,453 You know what that is, don't you? 685 00:31:05,495 --> 00:31:06,621 A Patek. 686 00:31:08,289 --> 00:31:09,749 Is that real? 687 00:31:09,791 --> 00:31:12,669 - I splurged a little after my settlement. 688 00:31:12,711 --> 00:31:14,838 Got this and a couple of Sea-Doos. 689 00:31:17,799 --> 00:31:19,968 It's yours, if you rush that DNA. 690 00:31:26,766 --> 00:31:28,727 - You can't do that. - Because it's bribery? 691 00:31:28,768 --> 00:31:31,938 Because I'm a police captain. 692 00:31:31,980 --> 00:31:33,690 But it worked, didn't it? 693 00:31:35,734 --> 00:31:37,736 - Muncy. - Captain, we found the kid. 694 00:31:37,777 --> 00:31:39,154 The one you shot. 695 00:31:39,195 --> 00:31:40,905 - He's still alive? - Yeah. 696 00:31:40,947 --> 00:31:42,591 A few of his buddies dumped him in some basement 697 00:31:42,615 --> 00:31:43,783 up in Tremont. 698 00:31:43,825 --> 00:31:45,118 He's septic, 104 fever. 699 00:31:45,160 --> 00:31:47,579 - So make sure that he gets to Knickerbocker. 700 00:31:47,620 --> 00:31:49,456 - EMT says your bullet's in his leg. 701 00:31:49,497 --> 00:31:50,915 About to have surgery. 702 00:31:50,957 --> 00:31:52,375 - Well, let me know when he's out. 703 00:31:52,417 --> 00:31:53,417 I wanna talk to him. 704 00:31:59,966 --> 00:32:00,175 . 705 00:32:00,216 --> 00:32:02,096 - Duarte found your banger. Is he gonna make it? 706 00:32:02,385 --> 00:32:03,654 - He's been in surgery all night. 707 00:32:03,678 --> 00:32:06,848 They're trying to remove my bullet from his knee. 708 00:32:06,890 --> 00:32:09,392 - So what's your plan once he comes to? 709 00:32:09,434 --> 00:32:11,728 When BX9 finds out he's in custody, 710 00:32:11,770 --> 00:32:13,063 they're gonna come for him. 711 00:32:13,104 --> 00:32:15,648 - I have Muncy and Velasco on security detail, 712 00:32:15,690 --> 00:32:18,068 and I'm liaising with Duarte. 713 00:32:18,109 --> 00:32:19,611 Good news. 714 00:32:19,652 --> 00:32:20,862 I got a call from Fuentes. 715 00:32:20,904 --> 00:32:22,364 The DNA on Renee's body 716 00:32:22,405 --> 00:32:23,632 was a match to some of the rapes 717 00:32:23,656 --> 00:32:25,450 - from ten years ago. - Was he in the system? 718 00:32:25,492 --> 00:32:28,787 - No, but Fuentes was so enamored with my Patek, 719 00:32:28,828 --> 00:32:30,205 he processed another sample 720 00:32:30,246 --> 00:32:31,956 and uploaded it to a genealogy site. 721 00:32:31,998 --> 00:32:34,334 - And? - He found a familial hit. 722 00:32:34,376 --> 00:32:36,336 A half-brother in Park Chester. 723 00:32:36,378 --> 00:32:37,813 I'll send Churlish to go pick him up. 724 00:32:37,837 --> 00:32:39,506 Fantastic. 725 00:32:39,547 --> 00:32:42,550 - I'm telling you, I don't have a half-brother. 726 00:32:42,592 --> 00:32:45,178 It's just me, my sister Diane in Orlando, 727 00:32:45,220 --> 00:32:47,639 and Amy in Hoboken. 728 00:32:47,681 --> 00:32:49,057 Go ahead, call them right now. 729 00:32:49,099 --> 00:32:50,576 - We don't wanna talk to your sisters. 730 00:32:50,600 --> 00:32:53,978 We wanna talk to whoever raped these six girls... 731 00:32:54,020 --> 00:32:56,189 [tense music] 732 00:32:56,231 --> 00:32:57,649 And killed this girl, Renee. 733 00:32:57,691 --> 00:33:00,860 She was only 14 years old. 734 00:33:00,902 --> 00:33:04,197 - All of these school girls were deaf, vulnerable. 735 00:33:04,239 --> 00:33:06,366 They couldn't even hear the footsteps behind them. 736 00:33:08,660 --> 00:33:10,078 I'm a CPA. 737 00:33:10,120 --> 00:33:12,664 I garden, do puzzles with my wife. 738 00:33:12,706 --> 00:33:15,709 I don't know anyone who could do something like that. 739 00:33:15,750 --> 00:33:17,836 - Yeah, well, we do, and DNA doesn't lie. 740 00:33:17,877 --> 00:33:18,837 Your brother did this. 741 00:33:18,878 --> 00:33:20,213 Dear God. 742 00:33:20,255 --> 00:33:21,399 - And if you keep protecting him, 743 00:33:21,423 --> 00:33:23,925 we're gonna charge you as an accessory. 744 00:33:23,967 --> 00:33:27,929 - I don't know what's going on, but I swear to you, 745 00:33:27,971 --> 00:33:29,597 I don't have a brother. 746 00:33:29,639 --> 00:33:32,559 - Then who were you looking for with that ancestry kit? 747 00:33:32,600 --> 00:33:35,228 - My wife gave that to me for my birthday. 748 00:33:35,270 --> 00:33:37,647 She told me they didn't find any relatives. 749 00:33:41,443 --> 00:33:43,069 Ancestry site screwed up. 750 00:33:43,111 --> 00:33:44,779 Or the lab? 751 00:33:44,821 --> 00:33:46,614 I want my watch back. 752 00:33:48,700 --> 00:33:49,826 Fin's right. 753 00:33:49,868 --> 00:33:52,412 DNA doesn't lie. 754 00:33:52,454 --> 00:33:54,164 So the wife did. 755 00:33:57,667 --> 00:33:59,753 - When are you going to release my husband? 756 00:33:59,794 --> 00:34:01,046 He's completely innocent. 757 00:34:01,087 --> 00:34:04,883 - He may be, but we need to find his half-brother. 758 00:34:04,924 --> 00:34:07,344 - He doesn't have a brother. - Mrs. Little, we know. 759 00:34:07,385 --> 00:34:09,220 And we know that you know. 760 00:34:09,262 --> 00:34:12,223 Alan told us about the ancestry site. 761 00:34:12,265 --> 00:34:15,352 The question is, how did you get the results? 762 00:34:17,437 --> 00:34:19,814 Look, you have to talk to me. 763 00:34:19,856 --> 00:34:22,359 This is a murder investigation. 764 00:34:25,111 --> 00:34:27,572 Okay, okay. 765 00:34:34,913 --> 00:34:36,664 I was curious. 766 00:34:36,706 --> 00:34:38,958 I opened his email before he did. 767 00:34:39,000 --> 00:34:40,126 Okay. 768 00:34:40,168 --> 00:34:42,337 And you read it, and what did it say? 769 00:34:42,379 --> 00:34:45,423 - On his family tree, under parents, 770 00:34:45,465 --> 00:34:48,176 were the names of two people I'd never heard of. 771 00:34:48,218 --> 00:34:50,887 I thought it had to be a mistake. 772 00:34:50,929 --> 00:34:54,641 So I emailed the woman listed as his mother. 773 00:34:54,683 --> 00:34:58,353 - And she let you in on her secret? 774 00:34:58,395 --> 00:35:01,272 - Alan's birth mother had an affair, 775 00:35:01,314 --> 00:35:04,609 put Alan up for adoption. 776 00:35:04,651 --> 00:35:08,488 - And you decided not to tell your husband? 777 00:35:08,530 --> 00:35:13,493 - Alan thinks his adopted parents are his real parents. 778 00:35:13,535 --> 00:35:14,744 Okay. 779 00:35:14,786 --> 00:35:16,996 - I love my family, I don't want them hurt. 780 00:35:17,038 --> 00:35:18,373 I understand. 781 00:35:18,415 --> 00:35:20,917 And we will do everything we can to protect 782 00:35:20,959 --> 00:35:22,544 your family's secret. 783 00:35:22,585 --> 00:35:24,462 But we need to catch this rapist 784 00:35:24,504 --> 00:35:26,673 before he hurts another girl. 785 00:35:26,715 --> 00:35:33,930 ♪ ♪ 786 00:35:34,931 --> 00:35:39,394 - My husband forced me to give up Alan to save our marriage. 787 00:35:41,396 --> 00:35:43,440 Did you have another son? 788 00:35:45,692 --> 00:35:47,902 Yeah, Ronnie. 789 00:35:47,944 --> 00:35:52,073 We've just had nothing but conflict and issues. 790 00:35:52,115 --> 00:35:54,284 Can I ask about the issues? 791 00:35:58,288 --> 00:36:01,916 - Just a lot of anger between us both. 792 00:36:01,958 --> 00:36:08,506 I really tried my best, but we just never really got along. 793 00:36:12,052 --> 00:36:13,803 Where is Ronnie now? 794 00:36:19,309 --> 00:36:21,269 - Ronnie Samuels. - NYPD. 795 00:36:21,311 --> 00:36:22,979 I didn't do anything. 796 00:36:23,021 --> 00:36:24,356 - Whoa! - Drop it! 797 00:36:24,397 --> 00:36:26,566 Drop the gun, Ronnie. 798 00:36:26,608 --> 00:36:27,776 Ronnie. 799 00:36:31,154 --> 00:36:33,740 Don't shoot? 800 00:36:33,782 --> 00:36:36,368 - Now you're protecting me? - Ronnie, Ronnie. 801 00:36:36,409 --> 00:36:37,702 You told them I was here? 802 00:36:37,744 --> 00:36:40,038 - Ronnie, Ronnie. Listen to me. 803 00:36:40,080 --> 00:36:42,624 I need you to give me the gun, okay? 804 00:36:42,665 --> 00:36:44,959 Okay. Drop the gun, there we go. 805 00:36:45,001 --> 00:36:45,960 There you go. Give me the gun. 806 00:36:46,002 --> 00:36:47,629 There we go. 807 00:36:47,670 --> 00:36:54,594 ♪ ♪ 808 00:37:10,860 --> 00:37:11,069 . 809 00:37:11,111 --> 00:37:12,111 You're done, Ronnie. 810 00:37:12,737 --> 00:37:14,280 We can connect you to Renee's murder 811 00:37:14,322 --> 00:37:15,615 and three of the rape vics. 812 00:37:15,657 --> 00:37:18,201 - DNA, and all three picked you out of a lineup. 813 00:37:18,243 --> 00:37:19,703 What are you offering? 814 00:37:19,744 --> 00:37:21,764 - A chance for your client to tell his side of the story 815 00:37:21,788 --> 00:37:23,790 and answer some of our questions. 816 00:37:23,832 --> 00:37:26,418 - And if we like what he has to say, 817 00:37:26,459 --> 00:37:29,337 we tell the DA he cooperated. 818 00:37:32,340 --> 00:37:33,633 Why deaf girls? 819 00:37:33,675 --> 00:37:35,552 You met my mother. 820 00:37:35,593 --> 00:37:38,513 Why do you think? 821 00:37:38,555 --> 00:37:40,640 - It's pretty Freudian, isn't it? 822 00:37:40,682 --> 00:37:46,896 - I want to hurt her, but I can't. 823 00:37:46,938 --> 00:37:48,189 That's it? 824 00:37:48,231 --> 00:37:51,109 [tense music] 825 00:37:51,151 --> 00:37:53,278 You don't listen very well. 826 00:37:53,319 --> 00:37:55,155 I just confessed. 827 00:37:55,196 --> 00:37:58,158 I wanna hear it. 828 00:37:58,199 --> 00:38:01,578 These girls... 829 00:38:01,619 --> 00:38:06,374 Logan Camacho, Rose Salazar, Moreno West. 830 00:38:06,416 --> 00:38:07,917 They were victimized. 831 00:38:07,959 --> 00:38:11,337 We didn't listen, and that's on us. 832 00:38:11,379 --> 00:38:13,423 But their rapes? 833 00:38:13,465 --> 00:38:15,508 That's on you. 834 00:38:15,550 --> 00:38:17,844 And Renee. 835 00:38:17,886 --> 00:38:19,554 She can't even speak at all anymore. 836 00:38:19,596 --> 00:38:21,264 - That wasn't supposed to happen. 837 00:38:21,306 --> 00:38:22,766 She... she just hit her head. 838 00:38:22,807 --> 00:38:26,478 I wanna hear you say it! 839 00:38:26,519 --> 00:38:29,564 I raped them all. 840 00:38:32,108 --> 00:38:33,902 Are we satisfied now? 841 00:38:33,943 --> 00:38:35,403 No. 842 00:38:35,445 --> 00:38:38,073 Not until he writes it up and signs it. 843 00:38:38,114 --> 00:38:44,454 ♪ ♪ 844 00:38:44,496 --> 00:38:46,122 - I've been waiting a long time for this. 845 00:38:50,585 --> 00:38:52,128 - Can we get out of the Bronx now? 846 00:38:52,170 --> 00:38:53,546 No chance, Fin. 847 00:38:53,588 --> 00:38:55,256 We have all those cases in there. 848 00:38:55,298 --> 00:38:57,092 Yeah, a whole wall of them. 849 00:38:57,133 --> 00:38:58,510 Which is your problem now. 850 00:38:58,551 --> 00:39:01,221 You, Bruno, and Churlish. 851 00:39:01,262 --> 00:39:02,931 That's not gonna be enough. 852 00:39:02,972 --> 00:39:05,058 There's only one way to put out a fire like this. 853 00:39:05,100 --> 00:39:09,521 - Yeah, exactly, which is to toss more bodies at it. 854 00:39:09,562 --> 00:39:12,065 And SVU Bronx needs a new squad now. 855 00:39:12,107 --> 00:39:14,359 - I don't have the authority to hire anybody. 856 00:39:14,401 --> 00:39:18,488 - Right, but you and Bruno should be vetting them 857 00:39:18,530 --> 00:39:20,824 for 1PP and the Feds. 858 00:39:20,865 --> 00:39:24,744 - While you go after Oscar Papa? 859 00:39:24,786 --> 00:39:26,746 - It's the reason that I came up here, isn't it? 860 00:39:29,958 --> 00:39:31,936 - How much time you think they're gonna give Ronnie? 861 00:39:31,960 --> 00:39:34,921 - Seven counts for rape one, one count for murder two. 862 00:39:34,963 --> 00:39:36,649 He'll spend the rest of his life behind bars. 863 00:39:36,673 --> 00:39:38,425 - Which means Pup Peter's rape conviction 864 00:39:38,466 --> 00:39:39,509 will get overturned too. 865 00:39:39,551 --> 00:39:40,969 And he'll probably sue. 866 00:39:41,011 --> 00:39:42,804 - Just like our friend in there. 867 00:39:42,846 --> 00:39:44,889 - Yeah, and if it keeps going on like this, 868 00:39:44,931 --> 00:39:46,850 the city is gonna go broke. 869 00:39:48,810 --> 00:39:50,979 The kid that I shot just got out of surgery. 870 00:39:51,021 --> 00:39:55,984 ♪ ♪ 871 00:39:56,026 --> 00:39:59,112 Oh, I'm so glad you're having such a good time, Noah. 872 00:39:59,154 --> 00:40:01,614 - Yeah, me and Connor stayed up all night. 873 00:40:01,656 --> 00:40:02,949 We had ice cream, 874 00:40:02,991 --> 00:40:04,993 and we almost beat "Red Dead Redemption." 875 00:40:05,035 --> 00:40:08,163 - Well, it sounds like you're not ready to come home, huh? 876 00:40:08,204 --> 00:40:10,415 No, but I miss you. 877 00:40:10,457 --> 00:40:12,876 - Oh, honey, I miss you too. So much. 878 00:40:12,917 --> 00:40:14,627 - Did you get those bad guys yet? 879 00:40:14,669 --> 00:40:16,880 - Oh, I'm still working on that. 880 00:40:16,921 --> 00:40:19,758 But it sounds like you're getting a lot of bad guys. 881 00:40:21,593 --> 00:40:25,221 Oh, sweetie, I gotta go. 882 00:40:25,263 --> 00:40:28,433 Listen, don't... don't stay up all night again, okay? 883 00:40:28,475 --> 00:40:30,310 All right? I'll call you tomorrow. 884 00:40:30,352 --> 00:40:31,686 Love you. 885 00:40:31,728 --> 00:40:32,979 Love you too. 886 00:40:35,732 --> 00:40:36,983 Kid's still groggy. 887 00:40:37,025 --> 00:40:38,568 Might be a good time to talk to him. 888 00:40:40,403 --> 00:40:42,530 How's he doing? 889 00:40:42,572 --> 00:40:44,616 He's gonna need a new knee. 890 00:40:44,657 --> 00:40:46,510 - Better than being dead in a basement somewhere. 891 00:40:46,534 --> 00:40:48,828 He needs better friends. 892 00:40:48,870 --> 00:40:51,956 Well, he's about to get one. 893 00:40:58,588 --> 00:41:00,215 Remember me? 894 00:41:00,256 --> 00:41:07,222 ♪ ♪ 895 00:41:12,727 --> 00:41:15,689 [dramatic music] 896 00:41:15,730 --> 00:41:22,862 ♪ ♪ 897 00:41:42,716 --> 00:41:45,844 [wolf howls] 64298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.