Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,080 --> 00:01:31,399
One girl's missing.
2
00:01:31,560 --> 00:01:32,595
The tall one.
3
00:01:32,760 --> 00:01:34,034
Yes, I know.
4
00:01:42,320 --> 00:01:46,393
THE WHITE SLAVE TRADE
5
00:03:54,320 --> 00:03:57,232
- You're a jinx.
- You pick on anything.
6
00:03:57,400 --> 00:03:59,391
Mister Marquedi,
7
00:03:59,560 --> 00:04:03,997
the tall one that didn't show
on board...
8
00:04:04,160 --> 00:04:05,434
I've seen her today.
9
00:04:05,600 --> 00:04:06,953
In the borough.
10
00:04:07,120 --> 00:04:09,714
She hooked up with Carlo,
a thief just out of prison.
11
00:04:09,880 --> 00:04:11,359
Great choice.
12
00:04:12,240 --> 00:04:13,832
Mister Marquedi,
13
00:04:14,000 --> 00:04:15,274
a last request:
14
00:04:15,440 --> 00:04:16,998
a little extra.
15
00:04:17,160 --> 00:04:19,196
I'm gonna win this time.
16
00:04:20,720 --> 00:04:22,233
Do you know how much
you owe me?
17
00:04:22,400 --> 00:04:24,709
How will you pay it back?
18
00:04:24,880 --> 00:04:26,233
Everything goes back
in your pockets.
19
00:04:26,400 --> 00:04:28,595
My pocket?
20
00:04:28,760 --> 00:04:30,830
I'd like that!
21
00:04:31,000 --> 00:04:32,831
It's not me the boss.
22
00:04:33,000 --> 00:04:34,149
Take it.
23
00:04:35,240 --> 00:04:37,674
But it can't go on
like this.
24
00:04:38,240 --> 00:04:39,389
Thank you.
25
00:04:39,560 --> 00:04:41,232
And you? What do you want?
26
00:04:48,160 --> 00:04:50,151
How many times I've told you I don't
want to see you here?!
27
00:04:50,320 --> 00:04:51,719
I'm young!
28
00:04:51,880 --> 00:04:54,519
I have the right to have fun.
29
00:04:55,440 --> 00:04:57,795
Let's see if you'll bring me
luck.
30
00:04:57,960 --> 00:05:01,157
Come.
If I win, we'll get crazy.
31
00:05:33,720 --> 00:05:35,756
Hello.
32
00:05:35,920 --> 00:05:37,512
- Cigarette?
- No.
33
00:05:37,680 --> 00:05:39,557
- Please.
- No. Thank you.
34
00:05:39,720 --> 00:05:41,153
- And you?
- Yes.
35
00:05:41,840 --> 00:05:45,071
Do you know one Carlo Sozonsi?
36
00:05:45,240 --> 00:05:47,754
Never heard of him.
37
00:05:47,920 --> 00:05:49,876
- And you?
- Never seen him.
38
00:05:53,960 --> 00:05:57,350
Since you've fallen in love,
you've forgotten your friends?
39
00:05:57,520 --> 00:05:58,873
What can I say?
40
00:05:59,040 --> 00:06:00,519
Jail is tough.
41
00:06:00,680 --> 00:06:02,398
I've noticed. It made you bitter.
42
00:06:02,560 --> 00:06:06,269
A guy's looking for you. He might find an
idiot who'll tell him where you live.
43
00:06:06,440 --> 00:06:07,429
Who?
44
00:06:07,600 --> 00:06:08,828
A guy with a car.
45
00:06:09,000 --> 00:06:10,069
Never seen that around here.
46
00:06:15,720 --> 00:06:17,153
What are you doing here?
47
00:06:19,160 --> 00:06:21,037
Where are you goin'?
Don't get in!
48
00:06:21,680 --> 00:06:23,875
Go away! Get out of here!
49
00:06:27,440 --> 00:06:29,032
It's pretty cosy here.
50
00:06:29,200 --> 00:06:31,236
What are you doing here?
51
00:06:32,640 --> 00:06:34,949
So, you've let me down?
52
00:06:35,120 --> 00:06:37,190
Carlo's coming. Go!
53
00:06:37,360 --> 00:06:40,432
The noble heart that took you
under his protection?
54
00:06:40,600 --> 00:06:42,750
Alright. Bravo.
55
00:06:43,840 --> 00:06:46,400
I've come for you,
but as long as he's here...
56
00:06:48,040 --> 00:06:48,836
Even better!
57
00:06:49,000 --> 00:06:51,070
Go!
58
00:06:51,240 --> 00:06:53,356
Listen to me, Alda.
59
00:06:53,520 --> 00:06:56,557
You could make a fortune with me,
you know it?
60
00:06:56,720 --> 00:06:59,792
You understand you're ruining
your life here?
61
00:06:59,960 --> 00:07:03,475
If you want to change your mind,
there still is time.
62
00:07:03,640 --> 00:07:05,835
I feel alright here.
63
00:07:09,000 --> 00:07:10,911
Well, hello.
64
00:07:11,080 --> 00:07:12,195
You were looking for me?
65
00:07:12,360 --> 00:07:14,157
That's right.
66
00:07:17,480 --> 00:07:18,754
I want to speak to you.
67
00:07:18,920 --> 00:07:20,831
Bring me a little water, Alda.
68
00:07:22,080 --> 00:07:24,196
- Shoot, I'm listening.
- You see...
69
00:07:24,360 --> 00:07:26,555
It's a little hard to explain.
70
00:07:26,720 --> 00:07:29,075
But it's better to set
things straight.
71
00:07:29,240 --> 00:07:30,389
Of course.
72
00:07:30,560 --> 00:07:34,473
This woman should have left.
73
00:07:35,360 --> 00:07:37,635
Let's say I was her agent.
74
00:07:37,800 --> 00:07:39,995
She let me down without a word.
75
00:07:40,160 --> 00:07:41,639
I understand she'd...
76
00:07:43,160 --> 00:07:46,118
she'd rather live with you.
77
00:07:46,280 --> 00:07:49,670
As far as we're concerned, every woman
can choose the life she wants.
78
00:07:49,840 --> 00:07:53,276
But there's financial matters thathave to be settled.
79
00:07:54,760 --> 00:07:56,591
I see. So?
80
00:07:56,760 --> 00:07:59,558
A pretty woman like her,
it's expensive.
81
00:07:59,760 --> 00:08:01,273
Isn't it so?
82
00:08:01,440 --> 00:08:06,195
I've found her a client.
83
00:08:07,320 --> 00:08:10,312
I'm willing to let all this go away,
84
00:08:10,480 --> 00:08:12,675
if I break even!
85
00:08:13,560 --> 00:08:16,438
Let's say... 300,000 lire,
86
00:08:16,960 --> 00:08:17,995
and we remain friends.
87
00:08:18,080 --> 00:08:20,036
Are you through?
88
00:08:27,040 --> 00:08:28,519
Hey, wait...
89
00:08:28,680 --> 00:08:32,434
I think I made you an honest proposal.
90
00:08:35,960 --> 00:08:37,359
Scram, or I'll break you.
91
00:08:37,520 --> 00:08:39,556
Come, one moment.
92
00:08:40,000 --> 00:08:43,515
You know what she was.
A woman you can buy.
93
00:08:43,680 --> 00:08:47,389
This is not a place for
people like you!
94
00:08:50,200 --> 00:08:53,317
- Be careful...
- Get lost!
95
00:08:55,920 --> 00:08:59,117
Get lost. We don't want no
pimps around here!
96
00:08:59,280 --> 00:09:02,317
Scram
and don't you come back!
97
00:09:07,160 --> 00:09:07,990
Bravo.
98
00:09:08,160 --> 00:09:09,752
I liked it, Carlo.
99
00:09:25,480 --> 00:09:28,756
I didn't accept...
100
00:09:28,920 --> 00:09:31,309
what he has said.
101
00:09:31,480 --> 00:09:33,994
I didn't agree.
102
00:09:35,280 --> 00:09:37,953
Throw me out if you want.
103
00:09:38,120 --> 00:09:39,553
No.
104
00:09:39,720 --> 00:09:41,676
You're staying with me.
105
00:09:49,120 --> 00:09:50,439
This is the plan.
106
00:09:50,600 --> 00:09:53,068
Two entries.
The stairs go into the office.
107
00:09:53,280 --> 00:09:55,032
I know the place like my
own pockets.
108
00:09:55,200 --> 00:09:56,519
That's the safe.
109
00:09:56,680 --> 00:09:58,591
Impossible without Carlo.
110
00:09:58,760 --> 00:09:59,988
And the money?
111
00:10:00,160 --> 00:10:01,388
I've seen it.
112
00:10:01,560 --> 00:10:04,836
We'll move at the end of the month.
I'd do it on my own, if I knew the works.
113
00:10:05,040 --> 00:10:06,758
You'll be coming with us?
114
00:10:06,960 --> 00:10:08,279
Yes.
115
00:10:08,440 --> 00:10:10,829
But the guard might recognise me.
116
00:10:11,040 --> 00:10:12,519
We'll take care of him.
117
00:10:12,680 --> 00:10:16,150
Michele, how come you suddenly...
118
00:10:16,360 --> 00:10:18,794
I've had it with being broke.
119
00:10:19,960 --> 00:10:21,313
Honesty doesn't pay.
120
00:10:22,960 --> 00:10:24,075
What do you think?
121
00:10:25,040 --> 00:10:27,076
I don't believe in big hits.
122
00:10:27,240 --> 00:10:29,117
But there's such a thing.
123
00:10:29,280 --> 00:10:30,474
Guys,
124
00:10:30,680 --> 00:10:32,477
if you doubt me, it's useless.
125
00:10:32,680 --> 00:10:35,353
Business is business.
If we like it, it's a done deal.
126
00:10:35,560 --> 00:10:36,834
If not, we'll go on being friends.
127
00:10:37,000 --> 00:10:38,638
Think about it.
128
00:10:38,800 --> 00:10:40,711
- Good evening.
- Hi, Carlo.
129
00:10:41,640 --> 00:10:44,154
If need be,
you know where to find me.
130
00:10:45,920 --> 00:10:47,319
See you later, Carlo.
131
00:10:47,480 --> 00:10:49,710
How did it go?
132
00:10:49,880 --> 00:10:51,359
Did you find a job?
133
00:10:53,720 --> 00:10:55,199
No.
134
00:10:55,360 --> 00:10:58,909
- What are you scheming?
- A big hit. Millions.
135
00:11:06,520 --> 00:11:08,351
How's our friend doing?
136
00:11:08,520 --> 00:11:10,317
We're keeping him company.
137
00:11:10,480 --> 00:11:12,198
We'll soon go away.
138
00:11:19,120 --> 00:11:21,156
- Here are the cops.
- Warn Carlo.
139
00:11:23,400 --> 00:11:25,152
Stay calm. Give me some light.
140
00:11:27,960 --> 00:11:30,235
The Hook is waiting in the car.
141
00:11:30,400 --> 00:11:31,799
- Save yourselves!
- Come.
142
00:11:31,960 --> 00:11:34,315
You, don't move!
143
00:11:44,640 --> 00:11:46,153
Block all exits!
144
00:11:46,800 --> 00:11:47,596
They are there!
145
00:11:47,760 --> 00:11:50,194
Stop, or I shoot!
On the terrace.
146
00:11:54,040 --> 00:11:54,836
And the dough?
147
00:11:55,000 --> 00:11:57,798
Must be in the box.
Quickly!
148
00:12:04,160 --> 00:12:05,070
Stop!
149
00:12:08,400 --> 00:12:10,311
This way!
150
00:12:18,680 --> 00:12:20,113
We're done for.
151
00:12:20,280 --> 00:12:22,032
Shut up!
152
00:12:22,200 --> 00:12:23,519
To the other exit!
153
00:12:31,240 --> 00:12:33,310
They're trapped! Go!
Quickly!
154
00:13:18,800 --> 00:13:21,234
Where're the millions?
155
00:13:26,480 --> 00:13:28,072
I'll make you eat this.
156
00:13:28,240 --> 00:13:29,389
How come?
157
00:13:29,560 --> 00:13:31,073
I was sure, I swear it.
158
00:13:31,240 --> 00:13:33,071
Don't you see what it led to?
159
00:13:33,240 --> 00:13:35,913
We'll settle this tomorrow.
Let's get back home.
160
00:13:36,080 --> 00:13:37,752
We didn't meet.
161
00:13:37,920 --> 00:13:40,309
You, shut, or I'll wack you.
162
00:13:48,440 --> 00:13:50,237
Leave the car, we go by foot.
163
00:14:03,720 --> 00:14:04,675
How did it go?
164
00:14:04,840 --> 00:14:06,159
Everything went fine for you.
165
00:14:06,320 --> 00:14:08,072
The papers you wanted.
166
00:14:08,240 --> 00:14:09,593
It stinks for us.
167
00:14:09,760 --> 00:14:12,832
Not a dime. I almost got it.
Two guys arrested.
168
00:14:13,000 --> 00:14:15,594
- And Carlo?
- Went to his place.
169
00:14:17,040 --> 00:14:18,837
- Are you sure?
- I saw him.
170
00:14:20,560 --> 00:14:22,312
Great. See you tomorrow.
171
00:14:22,480 --> 00:14:25,278
- And me?
- Will speak tomorrow.
172
00:14:25,440 --> 00:14:28,000
Here, smoke.
Scram, beat it.
173
00:14:49,240 --> 00:14:51,071
Come!
174
00:14:59,640 --> 00:15:01,551
- Hi.
- Where did you spend the night?
175
00:15:06,880 --> 00:15:08,359
- What happened?
- Nobody came?
176
00:15:08,760 --> 00:15:09,875
No. Where were you?
177
00:15:10,040 --> 00:15:11,109
Help me.
178
00:15:14,440 --> 00:15:16,192
Go get the lawyer.
179
00:15:16,920 --> 00:15:18,592
You stole something?
180
00:15:19,440 --> 00:15:20,839
Why?
181
00:15:21,600 --> 00:15:23,397
Tell me the truth.
182
00:15:23,560 --> 00:15:24,834
I had to.
183
00:15:25,000 --> 00:15:26,558
Nothing else I could do.
184
00:15:28,160 --> 00:15:30,435
Then, everything was useless?
185
00:15:30,880 --> 00:15:31,676
Are you hurt?
186
00:15:31,840 --> 00:15:33,273
No. A scratch.
187
00:15:33,440 --> 00:15:36,079
I'll wash it.
The cops caught you?
188
00:15:36,240 --> 00:15:38,435
Me and The Hook got away.
189
00:15:38,600 --> 00:15:42,149
Leave! Go warn the lawyer.
Do what I told you!
190
00:15:54,720 --> 00:15:56,597
- What's the matter?
- Carlo wants you.
191
00:15:56,760 --> 00:15:58,034
I'm coming.
192
00:16:01,480 --> 00:16:02,799
- Did it go wrong?
- Yes.
193
00:16:02,960 --> 00:16:04,552
What happened?
194
00:16:07,680 --> 00:16:09,477
- Where's dad?
- They did a robbery.
195
00:16:09,640 --> 00:16:11,312
- The cops caught them?
- Yes.
196
00:16:12,600 --> 00:16:13,555
Did they get dad?
197
00:16:13,720 --> 00:16:15,358
Yes.
Carlo and the Crochet ran away.
198
00:16:15,520 --> 00:16:16,669
And Michele?
199
00:16:16,840 --> 00:16:17,716
Haven't got a clue.
200
00:16:17,880 --> 00:16:21,077
Carlo didn't want to steal anymore.
Michele made him do it.
201
00:16:21,240 --> 00:16:23,595
You should know Michele
has never stolen.
202
00:16:23,800 --> 00:16:25,472
That's why they shouldn't
have trusted him.
203
00:16:25,640 --> 00:16:26,709
Don't argue.
204
00:16:26,880 --> 00:16:28,313
We'll get your father out.
205
00:16:28,480 --> 00:16:30,516
Did they catch them before or after?
206
00:16:30,680 --> 00:16:32,955
They've taken my husband!
207
00:16:33,120 --> 00:16:35,111
They're arresting Carlo!
208
00:16:35,280 --> 00:16:36,713
- No!
- Alda!
209
00:16:38,240 --> 00:16:39,992
Someone has rat!
210
00:16:47,320 --> 00:16:48,514
Where are you taking him?
211
00:16:48,680 --> 00:16:51,319
I'll come back.
I don't know what it's about.
212
00:16:51,480 --> 00:16:52,708
Come on.
213
00:16:58,120 --> 00:17:00,031
Carlo, I'm afraid without you.
214
00:17:00,200 --> 00:17:01,315
Why?
215
00:17:01,480 --> 00:17:02,549
I didn't do anything.
216
00:17:02,720 --> 00:17:04,756
We'll be together very quickly.
217
00:17:04,920 --> 00:17:06,751
We were so happy!
218
00:17:06,920 --> 00:17:10,629
Look, the sun's rising.
Don't be sad. Nothing's for ever.
219
00:17:10,800 --> 00:17:14,236
And then, bad times
only bring us closer, don't they?
220
00:17:14,400 --> 00:17:16,197
I love you so much, Carlo!
221
00:17:16,360 --> 00:17:19,193
I love you too. Don't despair.
Be strong.
222
00:17:19,360 --> 00:17:20,270
Courage.
223
00:17:20,440 --> 00:17:21,236
Enough.
224
00:17:21,440 --> 00:17:22,270
Let's go.
225
00:17:34,720 --> 00:17:36,358
Farewell, my love.
226
00:17:37,440 --> 00:17:40,637
- Always unlucky, Lauredi!
- Why?
227
00:17:40,800 --> 00:17:44,270
It seems the hit was done the night before,
and they must have got millions.
228
00:17:44,440 --> 00:17:46,715
And this ones they got nothing?
229
00:17:46,880 --> 00:17:48,677
No. Zilch.
230
00:17:50,000 --> 00:17:52,719
They damaged the safe a little,
but...
231
00:17:54,160 --> 00:17:56,958
that's no big deal repairing it.
232
00:17:58,080 --> 00:18:00,958
Know what?
I'll pay for the repairs.
233
00:18:01,960 --> 00:18:04,155
Of course. I planned this heist.
234
00:18:05,440 --> 00:18:06,350
Let go of it.
235
00:18:06,760 --> 00:18:07,875
Sorry.
236
00:18:09,440 --> 00:18:12,238
Who's the father of this
nice family?
237
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
Lauredi, the owner
238
00:18:15,120 --> 00:18:18,715
or Lauredi the white slave trade
mastermind?
239
00:18:19,560 --> 00:18:20,834
- How much?
- No.
240
00:18:21,000 --> 00:18:24,276
The papers I got from the safe
241
00:18:24,440 --> 00:18:26,396
are priceless.
242
00:18:26,560 --> 00:18:29,199
From now on, we're partners.
243
00:18:30,080 --> 00:18:32,230
You'll take care of the cash.
244
00:18:32,400 --> 00:18:34,436
I'll come up with the ideas.
245
00:18:39,240 --> 00:18:40,434
Can I?
246
00:18:46,680 --> 00:18:47,590
Alright.
247
00:18:54,840 --> 00:18:55,989
Mister Marquedi!
248
00:18:56,160 --> 00:18:58,549
I came here to see you.
249
00:18:58,720 --> 00:19:00,756
- I've been looking for you for three
days in a row. - What is it?
250
00:19:00,960 --> 00:19:03,838
Let's put the cards on the table.
You called the cops.
251
00:19:05,000 --> 00:19:05,989
I?
252
00:19:06,800 --> 00:19:08,074
Why should I have?
253
00:19:08,240 --> 00:19:11,596
To get Carlo arrested.
That wasn't agreed.
254
00:19:11,760 --> 00:19:15,469
Why do you worry so much?
Nothing happened to you.
255
00:19:15,640 --> 00:19:17,278
Then I was right.
256
00:19:17,440 --> 00:19:19,237
To get Carlo arrested, you'd have even
sent me to prison!
257
00:19:19,400 --> 00:19:22,597
Come on!
Nothing would have happened to you.
258
00:19:22,760 --> 00:19:26,036
- I assure you.
- What you did is an infamy!
259
00:19:26,200 --> 00:19:28,350
Call it as you wish.
260
00:19:29,400 --> 00:19:31,516
The others suspect me.
261
00:19:31,680 --> 00:19:34,831
But, if I go down, we'll both go!
262
00:19:40,800 --> 00:19:43,553
I'm sorry. Really.
263
00:19:45,320 --> 00:19:47,993
But you're too impulsive.
264
00:19:48,160 --> 00:19:49,149
On the contrary,
265
00:19:49,360 --> 00:19:52,193
we should be friends, you and me.
266
00:19:52,360 --> 00:19:54,476
How much money do you owe me?
267
00:19:54,640 --> 00:19:56,278
What's my debt got to do with it?
268
00:19:56,440 --> 00:19:58,237
It doesn't exist anymore.
269
00:19:58,440 --> 00:20:00,351
I'm setting it aside. Happy?
270
00:20:00,520 --> 00:20:03,159
Everyone hates me in the borough.
271
00:20:03,320 --> 00:20:05,515
Don't blow up things.
272
00:20:05,680 --> 00:20:08,990
In two or three days, everything
will be forgotten.
273
00:20:09,160 --> 00:20:11,355
No, they're capable of everything.
274
00:20:11,520 --> 00:20:12,748
Who's "they"?
275
00:20:12,920 --> 00:20:15,275
They women, the parents,
beggars.
276
00:20:15,440 --> 00:20:18,238
Don't mind it.
Give them a little money.
277
00:20:18,400 --> 00:20:19,435
Or, rather...
278
00:20:19,600 --> 00:20:24,151
Listen. This woman I've seen you with
the other evening,
279
00:20:24,320 --> 00:20:26,117
how about introducing her to me?
280
00:20:26,280 --> 00:20:28,589
She could work for you.
281
00:20:30,600 --> 00:20:31,510
I'm dating her.
282
00:20:31,680 --> 00:20:33,636
Her or someone else...
283
00:20:33,800 --> 00:20:37,839
It's money that
matters in life!
284
00:20:38,000 --> 00:20:40,355
Come, have a coffee.
285
00:20:41,800 --> 00:20:43,119
What's the address?
286
00:20:43,280 --> 00:20:44,918
Do you know his cell number?
287
00:20:45,080 --> 00:20:45,876
No.
288
00:20:46,040 --> 00:20:48,554
No problem,
you're taking it to them.
289
00:20:48,720 --> 00:20:50,711
- I only write his name?
- Yes.
290
00:20:51,920 --> 00:20:54,559
Don't you put his cap?
291
00:20:54,720 --> 00:20:56,073
You're right.
292
00:20:58,120 --> 00:21:01,112
I have to unpack everything.
Leave dad's biscuits alone.
293
00:21:03,560 --> 00:21:05,152
Am I intruding?
294
00:21:06,320 --> 00:21:07,230
What do you want?
295
00:21:07,400 --> 00:21:09,391
Michele sent me.
296
00:21:09,560 --> 00:21:13,269
I came instead of him,
he's afraid the cops are looking for him.
297
00:21:13,440 --> 00:21:15,158
He's afraid? So much the better!
298
00:21:15,320 --> 00:21:17,038
If he doesn't help the others,
299
00:21:17,200 --> 00:21:17,996
I'll give him up.
300
00:21:18,160 --> 00:21:21,311
If your husband were here,
he'd spit you in the face.
301
00:21:21,480 --> 00:21:23,789
Michele says you should stay calm.
302
00:21:23,960 --> 00:21:26,394
It's for the first expenses.
303
00:21:34,000 --> 00:21:37,709
Was it worth destroying so many
people for nickels and dimes?
304
00:21:37,880 --> 00:21:40,155
Take it back to whoever gave it to you.
305
00:21:40,320 --> 00:21:41,719
I'll make my own way out of this.
306
00:21:41,880 --> 00:21:44,110
Of course.
307
00:21:44,280 --> 00:21:46,077
You're beautiful,
and you know the ropes.
308
00:21:50,080 --> 00:21:51,672
We've been mean with her.
309
00:21:51,840 --> 00:21:53,717
Cut it off! She's a hypocrite.
310
00:21:55,000 --> 00:21:56,797
How did it go?
311
00:21:56,960 --> 00:21:58,029
Badly.
312
00:21:58,200 --> 00:22:01,590
- Did you give her the money?
- She threw it to my face.
313
00:22:04,280 --> 00:22:06,589
Why do you worry so much?
314
00:22:06,760 --> 00:22:10,469
Everybody's turning it on me,
and only because of you.
315
00:22:10,640 --> 00:22:12,232
What do you mean? Who has?
316
00:22:12,400 --> 00:22:13,913
All of them.
317
00:22:15,840 --> 00:22:17,558
They've spoken about me?
318
00:22:20,280 --> 00:22:22,396
They want to send you to the joint.
319
00:22:22,560 --> 00:22:23,436
Who said that?
320
00:22:23,600 --> 00:22:25,591
The Hook's wife,
the stupidest of them all.
321
00:22:25,800 --> 00:22:28,439
What a mess!
When are you going to leave here?
322
00:22:28,880 --> 00:22:29,676
I'd like to.
323
00:22:30,800 --> 00:22:33,678
Alright...
I've spoken to someone about you.
324
00:22:33,840 --> 00:22:38,072
A connected guy.
You know, an agent... a theater one.
325
00:22:39,320 --> 00:22:42,869
You could be a singer.
That's an opportunity. Wanna try?
326
00:22:43,480 --> 00:22:45,914
- Sing?
- You've got a nice voice.
327
00:22:46,120 --> 00:22:47,838
You'd make a name for yourself.
328
00:22:48,040 --> 00:22:52,079
Listen, Michele,
my spirits are already low enough,
329
00:22:52,240 --> 00:22:54,834
don't play any games on me.
330
00:23:12,360 --> 00:23:13,429
Here he is.
331
00:23:13,600 --> 00:23:14,953
What's he doing here?
332
00:23:15,120 --> 00:23:18,351
He's the boss. He's loaded.
Wait for me.
333
00:23:25,000 --> 00:23:26,353
Mister Marquedi!
334
00:23:28,000 --> 00:23:29,831
The borough's boiling!
335
00:23:30,000 --> 00:23:31,638
Keep calm.
336
00:23:31,800 --> 00:23:34,678
I told her you were a
theater agent.
337
00:23:36,880 --> 00:23:38,029
Hi!
338
00:23:38,200 --> 00:23:41,431
It's you the agent?
339
00:23:41,600 --> 00:23:44,353
No, your friend is a big liar.
340
00:23:44,520 --> 00:23:46,795
I'm no agent.
341
00:23:46,960 --> 00:23:49,554
But I can find you a good job.
342
00:23:49,720 --> 00:23:51,756
Thanks, I already got one.
343
00:23:51,920 --> 00:23:54,275
As you wish.
Glad to meet you...
344
00:23:54,440 --> 00:23:56,670
Idiot! You've got no idea what
he's offering.
345
00:23:56,840 --> 00:23:59,070
Shut up! Pimp!
346
00:24:01,200 --> 00:24:04,192
Here, better go and play, go.
347
00:24:05,760 --> 00:24:07,557
Don't get angry.
348
00:24:07,720 --> 00:24:09,870
Your friend was kidding.
349
00:24:11,200 --> 00:24:13,509
You're beautiful
350
00:24:13,680 --> 00:24:15,033
and smart.
351
00:24:15,200 --> 00:24:17,475
You'll thank me one day.
352
00:24:17,640 --> 00:24:19,358
What do you do?
353
00:24:19,520 --> 00:24:20,748
I'm a dancer.
354
00:24:21,000 --> 00:24:23,594
It's hard and it pays lousy.
355
00:24:23,760 --> 00:24:25,512
You deserve better.
356
00:24:25,680 --> 00:24:27,716
What should I do?
357
00:24:27,880 --> 00:24:31,839
I've got a friend who's looking
for some nice girls for a party.
358
00:24:32,000 --> 00:24:34,594
Easy money, and well paid.
359
00:24:34,760 --> 00:24:36,637
If you're interested,
360
00:24:38,160 --> 00:24:39,912
here's the address.
361
00:24:41,440 --> 00:24:43,510
Trust me, and go.
362
00:24:43,680 --> 00:24:45,079
You'll find her at this hour.
363
00:24:45,240 --> 00:24:48,038
Excuse, there's something
I must do.
364
00:24:51,320 --> 00:24:52,673
Come.
365
00:25:30,440 --> 00:25:31,953
Hello, Clara?
366
00:25:32,120 --> 00:25:36,591
The girl I was telling you about,
you'll see her pretty soon.
367
00:25:36,760 --> 00:25:40,309
Yes, yes like always.
Good bye.
368
00:25:50,080 --> 00:25:52,992
Come, get in. I was waiting for you.
369
00:25:54,000 --> 00:25:56,594
You are...?
370
00:25:56,760 --> 00:25:58,751
Oh, yes, come.
371
00:25:58,920 --> 00:26:01,115
Marquedi told me about you.
372
00:26:01,280 --> 00:26:02,838
You did well coming,
373
00:26:03,000 --> 00:26:06,788
there's no one now,
we can talk freely.
374
00:26:06,960 --> 00:26:09,554
I need girls like you.
375
00:26:09,720 --> 00:26:11,358
Let me see you.
376
00:26:15,600 --> 00:26:19,832
You're terribly dressed. Have to
change everything. Undress, honey.
377
00:26:20,000 --> 00:26:23,072
Take this dress off,
you'll try a fabulous one.
378
00:26:23,240 --> 00:26:25,879
A client left it here.
379
00:26:33,840 --> 00:26:36,752
You like it?
It's nice, isn't it?
380
00:26:36,920 --> 00:26:39,115
Come. Try it.
381
00:26:40,640 --> 00:26:42,835
Let's see how it fits.
382
00:26:55,080 --> 00:26:55,990
Where do you live?
383
00:26:56,160 --> 00:26:57,912
At Casermette.
384
00:26:58,080 --> 00:27:02,039
So far?
You poor soul, it's ugly!
385
00:27:03,000 --> 00:27:04,399
Know what?
386
00:27:04,560 --> 00:27:07,757
I'll let you stay in one of my rooms.
387
00:27:08,880 --> 00:27:11,440
Or there's someone waiting for you?
388
00:27:11,600 --> 00:27:13,795
No, no, don't worry.
389
00:27:13,960 --> 00:27:16,269
Nobody worries about me.
390
00:27:20,040 --> 00:27:23,476
You'll like it here.
391
00:27:24,760 --> 00:27:26,751
Let me see.
392
00:27:26,920 --> 00:27:28,512
Perfect.
393
00:27:28,680 --> 00:27:30,511
Turn a little.
394
00:27:33,480 --> 00:27:35,232
See how beautiful you are.
395
00:27:35,400 --> 00:27:37,516
What's with these tears?
396
00:27:37,680 --> 00:27:40,877
A grief, maybe?
A bad man?
397
00:27:42,000 --> 00:27:45,231
You are good with me,
too god.
398
00:27:45,400 --> 00:27:46,628
But I'm no little girl.
399
00:27:46,840 --> 00:27:49,308
I know what you want from me.
400
00:27:49,480 --> 00:27:50,674
I don't care.
401
00:27:50,840 --> 00:27:53,434
I'm young,
I want to live my life.
402
00:27:53,600 --> 00:27:54,953
That's all.
403
00:27:57,400 --> 00:28:00,437
That's good. You know what you want.
404
00:28:01,160 --> 00:28:02,559
Come, dearie.
405
00:28:02,720 --> 00:28:05,029
Let's have a drink.
406
00:28:05,200 --> 00:28:07,316
We'll be friends, you and I.
407
00:28:18,280 --> 00:28:20,350
- Hello, Linuccia.
- Hi, milord.
408
00:28:20,520 --> 00:28:21,953
And your promises?
409
00:28:22,120 --> 00:28:24,429
The trial's nearing,
we're waiting for the lawyer.
410
00:28:24,600 --> 00:28:26,795
You think money falls from the sky?
411
00:28:27,480 --> 00:28:29,550
They'll get it without a lawyer.
412
00:28:29,720 --> 00:28:31,039
You don't give a shit.
413
00:28:31,240 --> 00:28:34,915
Linuccia, believe me,
I'm looking for a loan. We'll see.
414
00:28:35,080 --> 00:28:35,876
And Alda?
415
00:28:36,080 --> 00:28:39,197
She's starving like the others,
because of you.
416
00:28:39,400 --> 00:28:40,913
Wait a moment.
417
00:28:46,280 --> 00:28:50,478
Pretend you're giving me 5,000 lire,
I'll return it afterward.
418
00:28:50,640 --> 00:28:52,312
I don't want her to see I got money
in my pockets,
419
00:28:52,480 --> 00:28:54,198
or she'll rip me off.
420
00:29:01,800 --> 00:29:04,951
Here, that's all I could get,
421
00:29:05,120 --> 00:29:06,872
but there's a way out.
422
00:29:07,040 --> 00:29:07,916
What's that?
423
00:29:08,240 --> 00:29:10,470
A dance contest.
Alda is a good dancer.
424
00:29:11,000 --> 00:29:13,639
You want us to become the kind of
dancer Lucia is?
425
00:29:13,840 --> 00:29:16,115
If Lucia has problems,
that's her fault.
426
00:29:18,320 --> 00:29:20,231
It's a serious proposition.
427
00:29:20,400 --> 00:29:24,029
Tell Alda to come and speak with me
at Chico's bar.
428
00:29:24,200 --> 00:29:25,633
Only Alda?
429
00:29:25,800 --> 00:29:27,916
Alright, you can come also.
430
00:29:28,360 --> 00:29:30,954
See you tomorrow, but don't say
anything to the others.
431
00:29:31,120 --> 00:29:32,872
- If not, there will be 50 of them.
- Bye, Michele.
432
00:29:33,840 --> 00:29:35,398
Come on!
433
00:29:47,080 --> 00:29:48,798
She's the cute, the little one.
434
00:29:48,960 --> 00:29:53,158
I know. If you introduce her to
Marquedi, it's a hit.
435
00:29:53,320 --> 00:29:55,754
Leave it to me.
436
00:29:55,920 --> 00:29:58,559
If you want, go for it.
437
00:30:14,080 --> 00:30:16,150
Hello. One, two, three...
438
00:30:16,320 --> 00:30:17,958
Your attention, please.
439
00:30:18,120 --> 00:30:21,157
We remind you
that before entering,
440
00:30:21,360 --> 00:30:23,430
you must read the rules.
441
00:30:23,600 --> 00:30:27,752
We'll give you same cards and you'llhave to fill them up attentively.
442
00:30:27,960 --> 00:30:30,474
A lot of passion for dancing
around here...
443
00:30:30,640 --> 00:30:33,712
No, not passion...
Hunger!
444
00:30:33,880 --> 00:30:35,279
You dislike my idea?
445
00:30:35,680 --> 00:30:38,831
All candidates that will sign
the agreement,
446
00:30:39,000 --> 00:30:41,912
will be hired,
after an approval of our jury,
447
00:30:42,080 --> 00:30:44,310
for a foreign countries gig.
448
00:30:45,080 --> 00:30:48,152
Come forward, come forward.
Come on.
449
00:30:57,360 --> 00:30:58,236
Age?
450
00:30:58,400 --> 00:30:59,753
I'm 19.
451
00:31:01,480 --> 00:31:04,074
Some one will have to sign for you.
452
00:31:04,240 --> 00:31:06,071
But I've got no one.
453
00:31:06,480 --> 00:31:09,153
That's a pity. It's a nuisance.
454
00:31:09,320 --> 00:31:10,878
Don't worry.
455
00:31:12,320 --> 00:31:14,515
We'll find a way out.
456
00:31:14,680 --> 00:31:16,477
Climb on the platform.
457
00:31:19,400 --> 00:31:20,992
Let's see.
458
00:31:21,160 --> 00:31:22,673
- Can't you dance?
- Yes, I can.
459
00:31:24,440 --> 00:31:25,236
Get going, then.
460
00:31:26,000 --> 00:31:27,353
How? All alone?
461
00:31:27,560 --> 00:31:29,915
Of course. It's a test.
462
00:31:36,720 --> 00:31:37,516
Alright.
463
00:31:37,720 --> 00:31:39,199
Okay. Enough.
464
00:31:41,520 --> 00:31:42,919
Medical check-up.
465
00:31:48,320 --> 00:31:49,116
- Tony!
- What?
466
00:31:49,280 --> 00:31:50,315
Next one.
467
00:31:50,520 --> 00:31:51,589
Come in.
468
00:31:51,760 --> 00:31:54,228
Here I am, Miss "Tre Venezie".
469
00:31:56,760 --> 00:31:58,239
Must I dance?
470
00:32:00,160 --> 00:32:01,513
Carlo isn't dead.
471
00:32:01,680 --> 00:32:04,956
With a little good will,
we could help him.
472
00:32:06,720 --> 00:32:10,315
We'd need hundreds of thousands
for the lawyers.
473
00:32:10,480 --> 00:32:13,199
That's why the marathon.
474
00:32:13,960 --> 00:32:15,552
A sacrifice, I know.
475
00:32:15,720 --> 00:32:17,870
But you can win a lot,
476
00:32:18,040 --> 00:32:19,553
due to the bonuses.
477
00:32:19,720 --> 00:32:22,280
Do you see me dancing day and night?
478
00:32:24,000 --> 00:32:26,434
It's true, it'd seem impossible.
479
00:32:26,600 --> 00:32:28,830
With a 10 minutes break per hour,
480
00:32:29,000 --> 00:32:31,912
you can go on dancing, without even
noticing it.
481
00:32:32,080 --> 00:32:33,433
If you crack up, you can go.
482
00:32:33,600 --> 00:32:35,955
And you take a nice sum with you.
483
00:32:37,000 --> 00:32:38,228
You see?
484
00:32:38,400 --> 00:32:40,391
You can't win without trying.
485
00:32:41,480 --> 00:32:42,913
What do you think?
486
00:32:43,080 --> 00:32:45,719
Carlo,
when he cracked open the safe,
487
00:32:45,880 --> 00:32:48,075
didn't he know he might end up
in the joint?
488
00:32:48,240 --> 00:32:50,117
He knew it very well.
489
00:32:50,280 --> 00:32:52,874
But he went for it.
And for whom?
490
00:32:53,040 --> 00:32:54,917
For you.
491
00:32:55,080 --> 00:32:56,308
I was with him.
492
00:32:56,480 --> 00:32:59,790
Before going in, he hesitated,
like you are now.
493
00:32:59,960 --> 00:33:03,157
And then, thinking only at you,
494
00:33:03,320 --> 00:33:05,880
his hesitations vanished
495
00:33:06,040 --> 00:33:08,838
because he wanted to offer you a
better life.
496
00:33:09,000 --> 00:33:12,037
And now?
He's in jail now.
497
00:33:24,920 --> 00:33:26,558
Hello, Carlo.
498
00:33:32,400 --> 00:33:34,038
You did you manage to get
visiting rights?
499
00:33:34,200 --> 00:33:36,156
Thanks to that lawyer.
500
00:33:40,520 --> 00:33:43,318
- I'll be out in no time, you'll see.
- Yes.
501
00:33:43,520 --> 00:33:45,988
- That's what he says.
- Really?
502
00:33:46,200 --> 00:33:47,519
Yes.
503
00:33:50,840 --> 00:33:53,593
Let's not bullshit each other.
504
00:33:53,760 --> 00:33:54,670
It will be tough.
505
00:33:54,880 --> 00:33:58,475
No, Carlo, you'll see we'll get
a good lawyer.
506
00:33:58,640 --> 00:34:00,073
A smart one.
507
00:34:01,640 --> 00:34:03,517
Who's gone give the money?
508
00:34:03,720 --> 00:34:04,835
I'll find it.
509
00:34:05,040 --> 00:34:05,950
How?
510
00:34:09,760 --> 00:34:13,275
I've thought a lot,
these last days.
511
00:34:13,440 --> 00:34:14,793
About you and me.
512
00:34:17,040 --> 00:34:19,429
Maybe it was a mistake
to be together.
513
00:34:19,600 --> 00:34:22,910
You're young, beautiful.
514
00:34:24,760 --> 00:34:29,117
You can't be with me,
10 days out, and one inside.
515
00:34:29,280 --> 00:34:31,236
I should have understood
it sooner.
516
00:34:32,920 --> 00:34:34,751
I liked you, I loved you.
517
00:34:34,920 --> 00:34:36,239
I wanted to help you,
518
00:34:36,440 --> 00:34:37,793
and unfortunately,
519
00:34:37,960 --> 00:34:41,555
you see where it got me?
And now?
520
00:34:41,720 --> 00:34:43,836
You'd have to wait 3 or 4 years
for me,
521
00:34:44,000 --> 00:34:44,876
starving.
522
00:34:45,040 --> 00:34:47,998
Better not wait for me.
Forget me.
523
00:34:48,200 --> 00:34:52,398
Carlo, why do you say that?
I love you.
524
00:34:52,560 --> 00:34:55,120
I also think about you every day.
525
00:34:56,560 --> 00:34:59,199
No, luck was not on our side.
526
00:34:59,360 --> 00:35:02,511
When fate's against you,
there's nothing you can do.
527
00:35:02,680 --> 00:35:05,513
No, Carlo,
I won't give you up.
528
00:35:05,680 --> 00:35:09,036
I'll work, you'll see.
I won't shame you.
529
00:35:11,280 --> 00:35:13,919
Carlo...
530
00:35:16,920 --> 00:35:18,592
.. trust me.
531
00:35:20,240 --> 00:35:23,789
I do trust you, Alda.
532
00:35:23,960 --> 00:35:26,599
But think about what I've said.
533
00:35:33,560 --> 00:35:36,028
Come on, guys, free music!
534
00:35:37,160 --> 00:35:40,550
- Have you seen these freaks?
- Let them have fun.
535
00:35:41,280 --> 00:35:42,793
So, are you in?
536
00:35:42,960 --> 00:35:45,269
I can't dance,
I've told you.
537
00:35:45,440 --> 00:35:47,317
Moving your feet does it.
538
00:35:47,520 --> 00:35:50,193
Would you like making it big time?
539
00:35:51,200 --> 00:35:53,395
Dad wouldn't like that at all.
540
00:35:53,560 --> 00:35:57,838
I'd think he'll be happy
you got him a good lawyer.
541
00:35:58,000 --> 00:35:59,592
And you, will you be in?
542
00:35:59,760 --> 00:36:02,672
I can't! Dancers are all
professionals.
543
00:36:02,840 --> 00:36:04,558
They have their own contest.
544
00:36:04,720 --> 00:36:07,359
- I'd like you to be my partner.
- I?
545
00:36:07,520 --> 00:36:09,670
- Yes.
- Aren't you afraid?
546
00:36:09,840 --> 00:36:11,671
No, with you, no.
547
00:37:04,080 --> 00:37:05,877
You're here for the marathon?
548
00:37:06,080 --> 00:37:08,036
The lists are closed.
549
00:37:08,520 --> 00:37:10,238
- Michele sent me.
- Okay.
550
00:37:10,440 --> 00:37:11,589
Hey, Alda!
551
00:37:14,200 --> 00:37:15,110
Good luck!
552
00:37:15,600 --> 00:37:16,715
Thanks.
553
00:37:22,160 --> 00:37:25,118
Ladies and gentlemen, we havejust begun
554
00:37:25,280 --> 00:37:27,475
the most original dance contest
555
00:37:27,640 --> 00:37:29,278
ever.
556
00:37:29,440 --> 00:37:31,396
A real marathon.
557
00:37:31,560 --> 00:37:35,519
35 couples will fight each otheruntil exhaustion.
558
00:37:35,680 --> 00:37:37,830
Let's remind the rules.
559
00:37:38,000 --> 00:37:39,592
If a contestant gives up,
560
00:37:39,760 --> 00:37:41,751
his partner goes on
561
00:37:41,920 --> 00:37:43,558
dancing alone,
562
00:37:43,720 --> 00:37:46,029
until he can form another couple.
563
00:37:46,240 --> 00:37:48,071
Breaks: 10 minutes every two hours.
564
00:37:48,280 --> 00:37:50,919
Don't squeeze me. We're not married.
565
00:37:51,520 --> 00:37:53,431
See you in the break.
566
00:37:53,600 --> 00:37:56,319
- Easy, don't tire yourself.
- Alright.
567
00:37:58,360 --> 00:37:59,952
No, only Italian.
568
00:38:04,240 --> 00:38:06,196
He thinks he's made it.
569
00:38:08,720 --> 00:38:11,553
Did it work with that one?
570
00:38:11,720 --> 00:38:13,438
Who are you talking about?
571
00:38:14,600 --> 00:38:16,795
You know it very well. Alda.
572
00:38:18,760 --> 00:38:20,876
What I want, I get.
573
00:38:21,040 --> 00:38:21,836
That goes for me also?
574
00:38:22,000 --> 00:38:25,390
- Why not?
- But I'm expensive.
575
00:38:25,560 --> 00:38:27,755
Nothing's too much for me.
576
00:38:29,080 --> 00:38:32,390
You took me to make money,
not to spend it.
577
00:38:37,440 --> 00:38:41,558
Ladies, gentlemen, remember it'sonly the first evening.
578
00:38:41,720 --> 00:38:44,029
The dancers are still fresh.
579
00:38:44,200 --> 00:38:46,953
Come back in a few days,
580
00:38:47,120 --> 00:38:49,509
the show will be rougher.
581
00:38:49,680 --> 00:38:53,150
You'll see them fight tiredness,sleep,
582
00:38:53,320 --> 00:38:56,232
the obsessive andimplacable music.
583
00:39:30,720 --> 00:39:33,280
Watch closely, a dancer quits.
584
00:39:33,480 --> 00:39:34,959
Number 24, Miss Alda.
585
00:39:35,120 --> 00:39:39,398
She's got 5 minutes to come back,
or she'll be disqualified.
586
00:39:43,520 --> 00:39:44,555
You're leaving?
587
00:39:44,720 --> 00:39:46,278
What do you want from me?
588
00:39:46,440 --> 00:39:49,477
You've seen Marquedi?
Don't quit because of him.
589
00:39:49,640 --> 00:39:50,834
He isn't the boss.
590
00:39:51,000 --> 00:39:52,797
You've got a contract,
what do you care?
591
00:39:52,960 --> 00:39:54,075
Michele's sending you?
592
00:39:54,720 --> 00:39:57,871
Listen, Alda.
Marquedi has humiliated me also.
593
00:39:58,040 --> 00:39:59,758
He can do nothing against you.
594
00:39:59,920 --> 00:40:02,593
I want to help you with
the contest.
595
00:40:02,760 --> 00:40:06,309
- I can make you win bonuses.
- Are you doing it for Carlo?
596
00:40:07,600 --> 00:40:11,229
You can't understand,
you're not from the borough.
597
00:40:11,400 --> 00:40:15,518
You see, when we were kids,
we, the borough girls,
598
00:40:15,680 --> 00:40:17,830
we were all in love with Carlo.
599
00:40:18,000 --> 00:40:19,956
He was our hero.
600
00:40:20,120 --> 00:40:21,189
One Christmas evening,
601
00:40:21,360 --> 00:40:24,272
we had nothing to start a fire,
602
00:40:24,440 --> 00:40:26,476
and he went stealing.
Guess what?
603
00:40:27,280 --> 00:40:30,875
A doll for each of us,
in a toy store.
604
00:40:31,680 --> 00:40:34,353
I love him. He's the only one
that gave me happiness.
605
00:40:35,200 --> 00:40:37,953
Go dancing, or you'll be disqualified.
606
00:40:38,120 --> 00:40:39,872
I'll tell him about your help.
607
00:40:41,280 --> 00:40:43,953
You can skip that,
it doesn't matter anymore.
608
00:40:48,680 --> 00:40:51,717
Lucia, you mustn't go there,
do you understand me?
609
00:40:51,880 --> 00:40:53,199
Yes, madame.
610
00:40:54,320 --> 00:40:57,153
You are very beautiful tonight.
Go!
611
00:41:08,120 --> 00:41:10,031
Number 24 is back in the contest.
612
00:41:10,240 --> 00:41:11,514
Well done, bravo.
613
00:41:11,680 --> 00:41:14,274
Don't give up,we've only just begun.
614
00:41:14,440 --> 00:41:19,116
The audience encourages the dancers,and offers them bonuses.
615
00:41:23,680 --> 00:41:26,433
For a samba, number 24.
616
00:41:26,600 --> 00:41:27,715
Very well, miss.
617
00:41:30,600 --> 00:41:33,797
We are announced the arrival ofimportant figures:
618
00:41:33,960 --> 00:41:35,279
newspapermen, film makers,
619
00:41:35,480 --> 00:41:37,357
movie producers.
620
00:41:37,520 --> 00:41:38,475
Attention!
621
00:41:38,640 --> 00:41:41,029
A member of the audience
who wants to remain anonymous,
622
00:41:41,200 --> 00:41:45,671
is offering 10,000 lire to couple 24,
for a hot samba.
623
00:41:47,080 --> 00:41:49,116
Alda, you're the 24.
624
00:41:49,280 --> 00:41:51,714
The dancers clear away the centerof the ring,
625
00:41:51,880 --> 00:41:54,758
always following the rhythmof the music.
626
00:41:54,920 --> 00:41:57,798
Who stops is lost.Give it, boys!
627
00:41:58,880 --> 00:42:01,075
"The king of Portugal!"
628
00:42:57,440 --> 00:42:58,236
Break.
629
00:42:58,840 --> 00:43:00,751
The first break of the marathon,
630
00:43:00,920 --> 00:43:03,036
but not for number 24
631
00:43:03,200 --> 00:43:06,715
who has to recoup 4 minutesdancing alone.
632
00:43:06,880 --> 00:43:09,314
We wish the others arefreshing break.
633
00:43:09,480 --> 00:43:11,311
See you back in 10 minutes.
634
00:43:12,160 --> 00:43:14,469
Aren't you tired?
Get some rest.
635
00:43:14,640 --> 00:43:17,393
I'd rather do without this break!
636
00:43:17,600 --> 00:43:20,273
Don't deteriorate the dresses.
they are not yours!
637
00:43:20,440 --> 00:43:22,635
How can you dance with a baldie?
638
00:43:22,800 --> 00:43:23,994
It's not possible.
639
00:43:32,600 --> 00:43:35,160
- Say, have you heard?
- What?
640
00:43:35,320 --> 00:43:37,515
There's some movie people that's
gonna come.
641
00:43:37,680 --> 00:43:41,639
Attention!
You're gonna see something.
642
00:43:41,800 --> 00:43:44,872
Will they test us?
There's no water!
643
00:43:45,040 --> 00:43:46,473
Silence!
644
00:43:46,640 --> 00:43:48,710
That's no manners!
645
00:43:49,480 --> 00:43:51,596
- Whose is the shoe?
- Mine!
646
00:43:51,760 --> 00:43:55,275
Forget it, we won't feel their smell
in three days.
647
00:44:10,400 --> 00:44:13,597
Watch poor Alda.
She's got to dance alone.
648
00:44:26,400 --> 00:44:30,518
Ladies and gentlemen, the contest's beengoing on for seven days and seven nights.
649
00:44:30,720 --> 00:44:33,553
This is the most tense moment.
650
00:44:33,720 --> 00:44:35,358
Daybreak moments
651
00:44:35,520 --> 00:44:38,114
are the worst for our contestants.
652
00:44:39,640 --> 00:44:42,029
Cold is right up to their bones,
653
00:44:42,200 --> 00:44:43,918
even if you're warm.
654
00:44:44,080 --> 00:44:46,469
Sleep's taunting them,
but they hang on.
655
00:44:46,680 --> 00:44:49,035
Wake up, lazy!
656
00:45:09,800 --> 00:45:11,711
Where are those movie people?
657
00:45:11,880 --> 00:45:16,795
You're still waiting for them?
It's the last day for me.
658
00:45:16,960 --> 00:45:18,632
Don't give up, idiot!
659
00:45:26,840 --> 00:45:28,637
A typical turn.
660
00:45:28,840 --> 00:45:29,909
The first of this contest.
661
00:45:30,640 --> 00:45:33,154
Dance, or you'll be disqualified.
662
00:45:33,680 --> 00:45:35,875
It really sucks.
663
00:45:36,040 --> 00:45:37,439
Come, let's work.
664
00:45:37,640 --> 00:45:39,756
His partner must go on,
665
00:45:39,920 --> 00:45:41,876
or she'll be also disqualified.
666
00:45:42,040 --> 00:45:45,157
I'm exhausted, I can't go on.
667
00:45:45,320 --> 00:45:49,552
Courage, Linuccia, you know why
we're doing it for, at last.
668
00:45:49,720 --> 00:45:54,350
Lean on me, kid, I'll support you.
669
00:46:00,280 --> 00:46:02,396
Break!
670
00:46:02,560 --> 00:46:07,554
In ten minutes,everyone one back in the ring.
671
00:46:07,720 --> 00:46:10,632
Hurry up, come on, get up.
672
00:46:16,240 --> 00:46:19,949
The members of the audience
who'd like to dance,
673
00:46:20,120 --> 00:46:22,236
have the ring at their disposal.
Thank you.
674
00:47:49,440 --> 00:47:51,954
Linuccia! How do you feel?
675
00:47:52,120 --> 00:47:53,838
Give up if you're at the limit.
676
00:47:54,920 --> 00:47:58,310
I want to win.
Dad is in jail.
677
00:47:58,560 --> 00:48:00,596
I've brought you hot coffee.
678
00:48:01,680 --> 00:48:03,830
Giorgio, look at the sun.
679
00:48:06,240 --> 00:48:08,356
I shouldn't have made you come here.
680
00:48:16,960 --> 00:48:18,029
7 times 8?
681
00:48:18,800 --> 00:48:20,552
You're still doing it?
682
00:48:20,720 --> 00:48:21,709
You don't stop.
683
00:48:22,440 --> 00:48:25,432
You maybe hope becoming a millionaire?
684
00:48:25,680 --> 00:48:26,954
Even she's weakening.
685
00:48:27,680 --> 00:48:29,557
She'll crack up before tomorrow.
686
00:48:29,720 --> 00:48:32,553
In 15 days,
we'll be left only 2 or 3.
687
00:48:32,920 --> 00:48:33,796
I'll hold on.
688
00:48:36,920 --> 00:48:38,558
Give me a tablet.
689
00:48:39,520 --> 00:48:41,750
Take care with amphetamines.
690
00:48:45,200 --> 00:48:46,110
Take it.
691
00:48:53,400 --> 00:48:54,753
What's the matter with you?
692
00:48:56,200 --> 00:48:57,349
I'm chilled...
693
00:48:57,520 --> 00:48:58,953
to the bones.
694
00:48:59,760 --> 00:49:01,557
Drink, it will warm you up.
695
00:49:01,720 --> 00:49:02,550
No.
696
00:49:02,720 --> 00:49:05,280
I'm afraid my heart won't resist.
697
00:49:05,440 --> 00:49:07,351
Heart problems?
698
00:49:07,760 --> 00:49:09,193
Same as me.
699
00:49:09,360 --> 00:49:11,749
I have a crush on Manuel,
700
00:49:11,920 --> 00:49:13,592
Alda's partner.
701
00:49:13,880 --> 00:49:14,790
He's cute!
702
00:49:25,520 --> 00:49:26,919
Hi, Fanny!
703
00:49:29,280 --> 00:49:31,555
The break has ended,everyone in the ring.
704
00:49:35,320 --> 00:49:39,711
The break has ended, everyone in the ring!
The break has ended.
705
00:49:58,200 --> 00:50:00,873
Dancer 18 is missing.
706
00:50:01,080 --> 00:50:03,640
I don't see number 18.
707
00:50:05,160 --> 00:50:07,196
Number 18 is three minutes late,
708
00:50:07,400 --> 00:50:09,789
she'll have to compensate
come the next break.
709
00:50:11,080 --> 00:50:12,229
Come quickly.
710
00:50:16,280 --> 00:50:18,111
It's for you to satisfy them.
711
00:50:18,280 --> 00:50:19,713
This one, yes.
712
00:50:19,880 --> 00:50:20,869
Very well!
713
00:50:23,400 --> 00:50:24,435
No, not this one.
714
00:50:24,800 --> 00:50:25,630
She's staying.
715
00:50:25,800 --> 00:50:26,630
A pity.
716
00:50:27,160 --> 00:50:28,559
No, not this one.
717
00:50:28,720 --> 00:50:31,393
The sad and melancholic type.
718
00:50:31,720 --> 00:50:32,675
Very cute.
719
00:50:32,880 --> 00:50:34,677
I'll take those two.
720
00:50:35,920 --> 00:50:37,353
The missing one.
721
00:50:37,560 --> 00:50:38,959
You must take her.
722
00:50:39,120 --> 00:50:40,951
The one that ran away?
723
00:50:41,120 --> 00:50:43,111
Alright. She's going.
724
00:50:43,280 --> 00:50:44,713
No, no.
725
00:50:45,080 --> 00:50:45,990
Not this one.
726
00:50:46,160 --> 00:50:49,357
She's cold.
I'll take her, but with this one.
727
00:50:49,520 --> 00:50:50,839
I'm sorry, she's staying.
728
00:50:51,000 --> 00:50:52,877
- A pity.
- When are they leaving?
729
00:50:53,040 --> 00:50:54,792
In one month. Same scheme.
730
00:50:56,520 --> 00:50:57,999
Good bye, madame.
731
00:51:03,640 --> 00:51:05,631
Do we need this one here?
732
00:51:05,800 --> 00:51:07,313
As singer!
733
00:51:13,360 --> 00:51:16,079
You should take off Lucia's
picture.
734
00:51:16,240 --> 00:51:17,514
It's not me...
735
00:51:17,720 --> 00:51:19,233
Who's running things here?
736
00:51:20,400 --> 00:51:22,152
No muddle up, yes?!
737
00:51:22,320 --> 00:51:24,436
I'm not kidding.
738
00:51:47,640 --> 00:51:50,598
Couple number 5 needs a stimulus.
739
00:51:50,760 --> 00:51:53,513
Who wants to offer them a bonus?
740
00:52:00,880 --> 00:52:04,156
One thousand lire to couple
number 5 for a sprint.
741
00:52:04,480 --> 00:52:06,710
That's lame for a stimulus.
742
00:52:06,920 --> 00:52:08,797
Show generosity!
743
00:52:10,080 --> 00:52:10,876
Courage!
744
00:52:11,560 --> 00:52:12,834
A sprint warms you up
745
00:52:13,440 --> 00:52:15,317
and energizes you.
746
00:52:19,680 --> 00:52:20,510
Too late.
747
00:52:20,720 --> 00:52:21,709
She's giving up.
748
00:52:22,640 --> 00:52:24,437
Her partner goes on
749
00:52:24,600 --> 00:52:27,478
with the lady who was left alone,before the break.
750
00:52:28,400 --> 00:52:29,913
Sprint for everybody!
751
00:52:30,080 --> 00:52:32,469
Dance!
752
00:52:34,080 --> 00:52:35,638
She was sick.
753
00:52:43,320 --> 00:52:45,834
I can't go on anymore,
I'm getting mad.
754
00:52:46,200 --> 00:52:48,919
I thought she really loved me.
755
00:52:49,080 --> 00:52:50,593
She's like the others.
756
00:52:50,760 --> 00:52:53,672
Capable of everything to have her
picture on first page.
757
00:52:53,840 --> 00:52:55,273
You're wrong.
758
00:52:55,440 --> 00:52:57,829
There's no one better than Alda.
759
00:52:58,000 --> 00:53:01,470
She and Linuccia only think at you
and at the trial date.
760
00:53:02,120 --> 00:53:03,473
Bullshit!
761
00:53:03,640 --> 00:53:06,837
That's what they tell inmates to calm
them down.
762
00:53:07,360 --> 00:53:08,156
Do you hear?
763
00:53:10,000 --> 00:53:11,069
Lies!
764
00:53:11,360 --> 00:53:13,510
We don't believe your
stories anymore.
765
00:53:13,680 --> 00:53:15,432
Alda should have stayed home.
766
00:53:15,600 --> 00:53:17,670
She's making dough for the lawyers.
767
00:53:17,880 --> 00:53:19,950
Better a marathon than something
worse.
768
00:53:20,320 --> 00:53:23,118
You know what some do to help their
husbands?
769
00:53:24,120 --> 00:53:27,396
If Alda'd do the same,
would you tell me?
770
00:53:27,560 --> 00:53:29,312
Let's not speak about it anymore.
771
00:53:29,480 --> 00:53:31,869
Prison destroys men.
772
00:53:32,160 --> 00:53:33,991
When I get out, I'll know everything.
773
00:53:34,160 --> 00:53:36,879
You think I'm in for
more than 3 years?
774
00:53:37,040 --> 00:53:38,359
Let's hope not.
775
00:53:38,520 --> 00:53:41,318
You must have been mad
trusting Michele.
776
00:53:42,920 --> 00:53:44,239
And the borough?
777
00:53:44,440 --> 00:53:46,510
They live on bread and hope.
778
00:53:46,680 --> 00:53:48,636
Sometimes hope without bread.
779
00:53:48,800 --> 00:53:51,917
Tell Pot
that Linuccia is well and says hi.
780
00:53:52,080 --> 00:53:53,559
Carlo, listen.
781
00:53:53,760 --> 00:53:55,796
I'm going to see Alda.
What do I tell her?
782
00:53:58,320 --> 00:53:59,435
Nothing.
783
00:54:08,040 --> 00:54:09,871
Miss!
784
00:54:17,400 --> 00:54:19,868
- Am I late?
- No. You're asked for.
785
00:54:27,920 --> 00:54:30,275
- How are you?
- The worst's gone.
786
00:54:30,440 --> 00:54:31,998
It was the beginning.
787
00:54:32,280 --> 00:54:34,032
I can hold up more.
788
00:54:34,200 --> 00:54:35,189
Have you seen Carlo?
789
00:54:35,400 --> 00:54:36,310
Yes.
790
00:54:36,480 --> 00:54:37,515
Why doesn't he write?
791
00:54:37,680 --> 00:54:40,114
In prison, everything's known.
792
00:54:44,800 --> 00:54:47,598
A man that loves you
793
00:54:47,760 --> 00:54:49,079
doesn't appreciate.
794
00:54:49,240 --> 00:54:50,389
What?
795
00:54:50,560 --> 00:54:53,199
The ball, this marathon,
this atmosphere,
796
00:54:53,360 --> 00:54:54,918
your exhaustion.
797
00:54:55,120 --> 00:54:56,155
He's suffering.
798
00:54:56,880 --> 00:54:58,518
But where's the bad thing?
799
00:54:58,960 --> 00:55:00,393
Here it pays well.
800
00:55:00,880 --> 00:55:03,440
Lucia helps me get bonuses
every evening.
801
00:55:03,800 --> 00:55:06,075
In all, almost 150,000 lire.
802
00:55:07,080 --> 00:55:08,149
You alone?
803
00:55:08,320 --> 00:55:10,880
No, of course. There's two
of us dancing.
804
00:55:11,440 --> 00:55:14,318
Listen,
I had come to tell you to stop.
805
00:55:14,480 --> 00:55:16,675
In the borough,
we've gathered a pot.
806
00:55:16,840 --> 00:55:19,274
Before coming,
I went and saw the lawyers.
807
00:55:19,440 --> 00:55:21,635
Good ones, doing miracles.
808
00:55:21,800 --> 00:55:23,074
They took everything
in advance payment.
809
00:55:24,000 --> 00:55:27,151
If they are to plead before the court,we must pay them
810
00:55:27,320 --> 00:55:29,550
at least 200,000 more.
811
00:55:29,720 --> 00:55:30,709
When?
812
00:55:30,880 --> 00:55:32,279
On the 25th, in 15 days.
813
00:55:33,800 --> 00:55:34,835
The money will be there.
814
00:55:36,080 --> 00:55:37,513
Where's Linuccia?
815
00:55:59,240 --> 00:56:01,754
They've begun!
I'm late.
816
00:56:01,920 --> 00:56:03,478
Don't worry.
817
00:56:14,080 --> 00:56:15,593
I love you, Giorgio.
818
00:56:15,760 --> 00:56:17,830
I love you too, Linuccia.
819
00:56:18,200 --> 00:56:19,349
I have to go.
820
00:56:24,000 --> 00:56:25,115
Here, take this.
821
00:56:29,640 --> 00:56:31,039
Come on, wake up.
822
00:56:34,360 --> 00:56:37,238
Dancer 18 is late.
823
00:56:42,080 --> 00:56:45,311
Also late,the lady with number 12...
824
00:56:46,360 --> 00:56:48,669
and the gentleman with number 24.
825
00:56:49,080 --> 00:56:52,595
- Where were you?
- 3 minutes penalty each.
826
00:56:56,400 --> 00:56:59,073
Dance with him, if you like him so.
827
00:57:00,920 --> 00:57:02,319
Attention!
828
00:57:02,480 --> 00:57:05,233
Another bonus for couple 24,
829
00:57:05,440 --> 00:57:06,998
a samba bonus.
830
00:57:09,000 --> 00:57:11,389
Show us a samba who'll match the
831
00:57:11,560 --> 00:57:13,790
generosity of our donor.
832
00:57:17,480 --> 00:57:19,391
Come, I want the bonus.
833
00:57:19,560 --> 00:57:20,709
Leave him to me!
834
00:57:21,440 --> 00:57:23,590
Thief, leave him I said!
835
00:57:23,760 --> 00:57:24,670
Stop!
836
00:57:24,880 --> 00:57:26,154
Get lost!
837
00:57:28,080 --> 00:57:29,195
Take him, Alda!
838
00:57:42,000 --> 00:57:43,433
Hold on!
839
00:57:47,920 --> 00:57:49,876
Give me a little money.
840
00:57:50,040 --> 00:57:51,871
Haven't I?
841
00:57:52,040 --> 00:57:53,678
More than you thought.
842
00:57:55,600 --> 00:57:56,953
Who paid the hospital?
843
00:57:57,560 --> 00:58:00,074
It was mad coming here
in this condition.
844
00:58:01,800 --> 00:58:03,836
I needed the money.
845
00:58:04,960 --> 00:58:06,109
Come sit down.
846
00:58:08,880 --> 00:58:11,713
I proposed you to sign the contract.
847
00:58:11,880 --> 00:58:13,916
You can make a lot of money.
848
00:58:14,280 --> 00:58:17,272
Once the marathon ends,
we'll support you.
849
00:58:17,480 --> 00:58:18,708
What more do you want?
850
00:58:19,280 --> 00:58:20,076
I'm afraid.
851
00:58:20,760 --> 00:58:21,749
Why?
852
00:58:22,400 --> 00:58:24,277
Come with me to America.
853
00:58:24,880 --> 00:58:26,598
You'll do marathons.
854
00:58:26,760 --> 00:58:28,432
Your income is assured.
855
00:58:29,040 --> 00:58:30,268
It's well paid.
856
00:58:30,720 --> 00:58:33,359
You'll meet generous and rich people.
857
00:58:33,520 --> 00:58:35,476
When will we be back in Italy?
858
00:58:35,640 --> 00:58:36,914
In one year.
859
00:58:37,080 --> 00:58:39,958
But you can return sooner.
Are you signing?
860
00:58:41,760 --> 00:58:43,318
- Hello!
- Hi.
861
00:58:43,480 --> 00:58:46,677
She's got out of hospital,
but doesn't know where to go.
862
00:58:46,840 --> 00:58:47,750
It's depressing.
863
00:58:47,920 --> 00:58:50,036
She'll sleep with Lucia.
864
00:58:50,200 --> 00:58:51,553
Tomorrow we'll see.
865
00:58:51,720 --> 00:58:53,438
- Alright.
- Okay?
866
00:59:07,400 --> 00:59:09,550
Hello? What do you want?
867
00:59:09,760 --> 00:59:11,478
Lucia, how are you?
868
00:59:13,560 --> 00:59:14,549
Where you asleep?
869
00:59:16,040 --> 00:59:18,634
Could we see each other for a moment?
870
00:59:18,840 --> 00:59:20,159
The idea!
871
00:59:20,320 --> 00:59:23,995
You see me all day long,
what's the matter?
872
00:59:27,760 --> 00:59:32,311
Lucia... Why are you always so
nasty with me?
873
00:59:33,840 --> 00:59:35,353
Let me sleep!
874
00:59:35,680 --> 00:59:37,432
Alright.
875
00:59:38,200 --> 00:59:39,155
Tomorrow.
876
00:59:40,160 --> 00:59:41,718
Everything you want.
877
00:59:42,240 --> 00:59:44,117
Good evening. Good night.
878
00:59:46,480 --> 00:59:48,232
Has the moron waken you?
879
00:59:48,400 --> 00:59:49,799
I was not asleep.
880
00:59:50,920 --> 00:59:52,956
Leave me alone, get it?
881
00:59:56,600 --> 00:59:57,555
Weren't you asleep?
882
00:59:57,760 --> 00:59:59,034
A problem?
883
00:59:59,200 --> 01:00:00,599
No, just thinking.
884
01:00:03,920 --> 01:00:05,558
- Here, take this.
- Thanks.
885
01:00:06,840 --> 01:00:08,956
He dares bother me at night!
886
01:00:09,320 --> 01:00:10,469
Who was it?
887
01:00:10,640 --> 01:00:12,870
- Marquedi.
- The one with the marathon?
888
01:00:14,960 --> 01:00:16,552
- Yes.
- What's he like?
889
01:00:16,720 --> 01:00:17,994
Some guy!
890
01:00:18,160 --> 01:00:21,072
He has just understood he likes me.
891
01:00:21,240 --> 01:00:23,754
I'll show him, believe me!
892
01:00:23,920 --> 01:00:24,989
He's disgusting.
893
01:00:25,160 --> 01:00:27,037
You know your way with men.
894
01:00:28,440 --> 01:00:30,795
You've said it.
See where it takes you?
895
01:00:30,960 --> 01:00:32,951
You're always merry, elegant.
896
01:00:33,120 --> 01:00:35,156
Marquedi has to be useful
to something.
897
01:00:35,960 --> 01:00:38,349
Have you never been in love?
898
01:00:39,640 --> 01:00:42,313
Me? Yes, once...
899
01:00:43,480 --> 01:00:44,595
Long time ago.
900
01:00:53,400 --> 01:00:55,038
Look. Do you like him?
901
01:00:55,240 --> 01:00:56,036
Who is he?
902
01:00:56,240 --> 01:00:58,754
A man.
He's in prison now.
903
01:00:58,920 --> 01:01:01,514
Had he listened to me,
he wouldn't be there.
904
01:01:02,560 --> 01:01:03,959
Do you know what I'm doing?
905
01:01:04,120 --> 01:01:06,429
I'm helping the woman who took
him away from me.
906
01:01:07,040 --> 01:01:08,439
Must be really stupid...
907
01:01:31,080 --> 01:01:35,039
And here are the producers!
908
01:01:35,200 --> 01:01:36,758
And the directors!
909
01:01:36,920 --> 01:01:39,434
Cinema comes to the marathon.
910
01:01:39,600 --> 01:01:41,158
A big round of applause.
911
01:01:46,720 --> 01:01:48,915
And also for the contestants
912
01:01:49,080 --> 01:01:51,833
who've been at it for 552 hours,
913
01:01:52,040 --> 01:01:56,716
and are stay capable of a terrific
sprint.
914
01:01:57,160 --> 01:02:01,153
Courage!
Something to electrify you!
915
01:02:02,120 --> 01:02:04,793
Dance!Or you'll be disqualified.
916
01:02:23,400 --> 01:02:25,072
They are mad.
917
01:02:25,280 --> 01:02:26,918
Let's go.
918
01:02:34,600 --> 01:02:35,828
They're leaving!
919
01:02:36,320 --> 01:02:37,548
They are already leaving!
920
01:02:37,720 --> 01:02:39,597
They're not interested in us.
921
01:02:45,480 --> 01:02:48,119
Did you think you'd get a job?
922
01:02:51,400 --> 01:02:52,389
Hi.
923
01:02:54,440 --> 01:02:55,429
Are you angry?
924
01:02:55,840 --> 01:02:57,751
I've introduced you to Marquedi.
925
01:02:57,920 --> 01:02:59,558
Don't shame me.
926
01:03:00,280 --> 01:03:01,633
Explain yourself.
927
01:03:02,200 --> 01:03:03,519
What are you here for?
928
01:03:04,320 --> 01:03:05,548
Look at the Moon?
929
01:03:05,720 --> 01:03:06,789
What do you want from me?
930
01:03:06,960 --> 01:03:07,995
What do I want?
931
01:03:08,520 --> 01:03:10,875
You've been paid to bring a girl,
932
01:03:11,040 --> 01:03:12,598
not for getting engaged to her!
933
01:03:12,760 --> 01:03:14,034
I do want I want.
934
01:03:14,680 --> 01:03:16,033
If I go to the police...
935
01:03:29,240 --> 01:03:30,559
Did you hear that?
936
01:03:30,960 --> 01:03:32,234
Don't play smart.
937
01:03:32,400 --> 01:03:35,437
We've got long arms,
you risk ending up in the joint.
938
01:03:35,680 --> 01:03:36,669
Come, Michele.
939
01:03:42,560 --> 01:03:43,629
You're leaving?
940
01:03:44,400 --> 01:03:45,469
One less.
941
01:03:45,680 --> 01:03:48,069
Stop it. You're pregnant.
942
01:03:51,920 --> 01:03:52,875
Do you feel sick?
943
01:03:53,040 --> 01:03:54,359
Yes, very bad.
944
01:03:56,720 --> 01:03:58,119
Are you expecting?
945
01:03:58,280 --> 01:03:59,349
Yes.
946
01:03:59,880 --> 01:04:01,313
Let's give up, Linuccia.
947
01:04:01,480 --> 01:04:03,311
We'll ask for our money tomorrow.
948
01:04:03,480 --> 01:04:06,278
We've won enough bonuses.
It will suffice.
949
01:04:06,880 --> 01:04:07,915
Does Carlo know it?
950
01:04:08,440 --> 01:04:09,953
No, not yet.
951
01:04:10,120 --> 01:04:11,269
Did you know it
952
01:04:11,480 --> 01:04:12,595
when you came here?
953
01:04:13,200 --> 01:04:16,192
No. I didn't.
954
01:04:16,360 --> 01:04:19,113
I'm even happier I've come
955
01:04:19,280 --> 01:04:21,953
and done this sacrifice for Carlo.
956
01:04:23,080 --> 01:04:26,311
My child mustn't be born with
his father in prison.
957
01:04:27,120 --> 01:04:28,951
I'm both so happy,
958
01:04:29,120 --> 01:04:31,156
and so frightened, at the same time.
959
01:04:31,640 --> 01:04:34,074
I want the trial to start sooner.
960
01:04:48,640 --> 01:04:50,676
Where do you think you are?
961
01:04:50,880 --> 01:04:52,154
At your place.
962
01:04:55,320 --> 01:04:59,029
It's your birthday tomorrow.
I've got a present for you.
963
01:04:59,280 --> 01:05:00,269
Give it to me.
964
01:05:00,600 --> 01:05:02,033
Or have you changed your mind?
965
01:05:04,360 --> 01:05:07,352
You're never nice to me.
And still...
966
01:05:07,520 --> 01:05:10,239
I am with all the others, say it.
967
01:05:10,720 --> 01:05:12,631
Marquedi plays romance.
968
01:05:15,440 --> 01:05:17,351
In this circumstances,
969
01:05:17,520 --> 01:05:20,592
one must keep a cool head,
like you and me.
970
01:05:22,600 --> 01:05:26,388
When a girl abandons, do you pay
her bonuses?
971
01:05:27,720 --> 01:05:28,948
You're interested in it?
972
01:05:29,200 --> 01:05:33,079
A little. Maybe I've got a cut from
one of the dancers.
973
01:05:35,400 --> 01:05:36,549
Answer.
974
01:05:37,000 --> 01:05:38,956
Of course we're paying them,
975
01:05:39,120 --> 01:05:40,838
at the end of the marathon.
976
01:05:41,000 --> 01:05:42,399
Oh, yes? Why?
977
01:05:43,360 --> 01:05:45,157
Because that's how it is.
978
01:05:46,200 --> 01:05:47,918
Courage, Linuccia.
979
01:05:48,200 --> 01:05:49,713
One more effort.
980
01:05:50,600 --> 01:05:53,034
I must claim my money!
981
01:05:53,200 --> 01:05:54,394
I've told Alda.
982
01:05:54,560 --> 01:05:55,629
She'll take care of it.
983
01:05:55,800 --> 01:05:56,835
Courage.
984
01:06:13,040 --> 01:06:15,190
You're sure you have seen
him go down?
985
01:06:32,040 --> 01:06:34,600
Where has this moron hidden?
986
01:06:34,760 --> 01:06:36,512
An advice, find her.
987
01:06:36,800 --> 01:06:39,553
He must have taken her home.
Let's go.
988
01:06:51,400 --> 01:06:54,039
Had I known you were the boss,I wouldn't have come.
989
01:06:54,200 --> 01:06:56,953
You know it.
What do you want?
990
01:06:57,840 --> 01:07:00,593
I want my money.
And Linuccia's.
991
01:07:01,440 --> 01:07:04,034
Bonuses are paid at the end.
992
01:07:08,360 --> 01:07:10,032
But we are giving up.
993
01:07:10,720 --> 01:07:11,709
The contest is over for us.
994
01:07:12,160 --> 01:07:14,390
But the marathon isn't over.
995
01:07:18,120 --> 01:07:21,476
As long as one couple holds,
996
01:07:21,680 --> 01:07:22,795
the marathon goes on.
997
01:07:28,480 --> 01:07:30,789
For once,
do something good.
998
01:07:31,520 --> 01:07:33,829
You know why I need
this money for.
999
01:07:34,720 --> 01:07:36,995
It means nothing for you.
1000
01:07:37,680 --> 01:07:39,432
For me, it's everything.
1001
01:07:44,120 --> 01:07:45,917
You haven't understood anything.
1002
01:07:48,440 --> 01:07:51,512
Do you think I'll do it so you
can help your lover?
1003
01:07:51,720 --> 01:07:55,235
Have you forgotten the way
he treated me when I came to see you?
1004
01:08:05,040 --> 01:08:06,678
As you deserved.
1005
01:08:06,880 --> 01:08:08,108
Sure.
1006
01:08:09,920 --> 01:08:11,990
He's in the joint and I'll do my best
1007
01:08:12,200 --> 01:08:13,997
he stays there.
1008
01:08:22,200 --> 01:08:23,758
What do you want?
1009
01:08:24,160 --> 01:08:25,479
Do you want to hit me also?
1010
01:08:33,960 --> 01:08:36,349
I won't give you not even a lira.
1011
01:08:36,880 --> 01:08:40,634
You'll get nothing out of me.
Understood?
1012
01:08:41,560 --> 01:08:43,869
The game's not over,
remember.
1013
01:08:44,520 --> 01:08:47,034
You'll pay, you'll pay for everything.
1014
01:08:47,200 --> 01:08:49,919
For all the bad you've done me.
1015
01:08:50,520 --> 01:08:52,909
I'll send you also in prison.
1016
01:09:02,720 --> 01:09:04,233
She's tired.
1017
01:09:04,400 --> 01:09:06,630
She's fallen asleep, poor soul.
1018
01:09:10,960 --> 01:09:13,758
Let her rest and watch her.
1019
01:09:24,880 --> 01:09:26,711
You're right on time.
1020
01:09:29,640 --> 01:09:32,598
It's nice having remembered
my birthday.
1021
01:09:32,760 --> 01:09:34,796
Nobody ever does.
1022
01:09:36,840 --> 01:09:38,353
It's nice here.
1023
01:09:39,720 --> 01:09:40,835
Yes.
1024
01:09:47,640 --> 01:09:48,834
Look.
1025
01:09:50,880 --> 01:09:52,154
You like it?
1026
01:09:55,440 --> 01:09:56,759
How much is it?
1027
01:09:57,480 --> 01:10:00,074
Not expensive enough for you.
1028
01:10:13,200 --> 01:10:14,076
Who is it?
1029
01:10:14,240 --> 01:10:15,468
Michele.
1030
01:10:15,640 --> 01:10:17,039
Come on, tell me.
1031
01:10:17,200 --> 01:10:20,351
Alda has escaped.She no longer is at the office.
1032
01:10:20,520 --> 01:10:23,956
They are looking for her. Betternot come at the marathon.
1033
01:10:24,120 --> 01:10:25,394
Imbeciles!
1034
01:10:26,960 --> 01:10:28,598
That's what was missing!
1035
01:10:29,280 --> 01:10:31,236
Alright, go, look for her.
1036
01:10:42,200 --> 01:10:43,349
Problems?
1037
01:10:43,520 --> 01:10:44,555
Yes.
1038
01:10:44,760 --> 01:10:47,274
I must go out for a moment.
1039
01:10:47,440 --> 01:10:48,555
You're already leaving?
1040
01:11:02,200 --> 01:11:03,110
Who is it?
1041
01:11:04,040 --> 01:11:06,508
Lucia, what are you doing here?
1042
01:11:06,680 --> 01:11:09,353
I've brought you the money
for the lawyers.
1043
01:11:09,520 --> 01:11:10,839
We are in time.
1044
01:11:13,200 --> 01:11:15,191
Who's this money from?
1045
01:11:15,680 --> 01:11:16,795
No one.
1046
01:11:21,280 --> 01:11:24,352
Here we are, miss.
This is the courthouse.
1047
01:11:25,720 --> 01:11:27,392
Are you alright?
1048
01:11:28,120 --> 01:11:29,678
What time is it?
1049
01:11:29,840 --> 01:11:31,239
Almost ten.
1050
01:11:35,560 --> 01:11:37,551
- How much is it?
- 270 lire.
1051
01:11:41,120 --> 01:11:43,156
Miss!
1052
01:11:43,600 --> 01:11:45,033
She's fainted.
1053
01:11:45,200 --> 01:11:46,110
What is it?
1054
01:11:46,280 --> 01:11:47,872
I don't know. A dizzy turn.
1055
01:11:48,120 --> 01:11:49,951
I'll take her to the hospital.
1056
01:11:50,120 --> 01:11:53,590
The Court sentences Carlo Sonzosito 4 years and 2 months in prison,
1057
01:11:53,760 --> 01:11:56,433
A. Barili, aka "The Gorilla",to 3 years,
1058
01:11:56,640 --> 01:11:59,359
A. Consiglio, aka "Pot",
to 3 ans,
1059
01:11:59,560 --> 01:12:02,677
F. Spartaco, aka "The Hook",
to 2 years and 1 month,
1060
01:12:02,840 --> 01:12:05,559
with one added year of
supervised release
1061
01:12:05,720 --> 01:12:07,711
and the payment of legal costs.
1062
01:12:07,920 --> 01:12:09,592
3 days to appeal.
1063
01:12:09,800 --> 01:12:12,519
- Linuccia hasn't come.
- Where's Alda?
1064
01:12:12,720 --> 01:12:13,709
I don't know.
1065
01:12:14,360 --> 01:12:15,349
Let's go.
1066
01:12:16,320 --> 01:12:18,675
Hasn't she regained consciousness?
1067
01:12:18,840 --> 01:12:21,593
Once. She talked aboutthe marathon.
1068
01:12:21,760 --> 01:12:22,636
Pregnant?
1069
01:12:22,800 --> 01:12:25,917
Yes. But there was nothing we could do.
She had a haemorrhage.
1070
01:12:26,080 --> 01:12:27,035
The heart's weak.
1071
01:12:27,200 --> 01:12:29,589
Aren't you going to stop this marathon?
1072
01:12:29,760 --> 01:12:32,433
Measures have already been taken.
1073
01:12:32,600 --> 01:12:37,037
I must interrogate her. Give her a tonic,
so she may talk.
1074
01:12:37,800 --> 01:12:39,233
You must patience.
1075
01:12:39,400 --> 01:12:42,437
If the heart holds on, she might
have an instant of lucidity.
1076
01:12:42,600 --> 01:12:44,989
It seems she wants to talk.
1077
01:12:46,360 --> 01:12:47,315
Carlo...
1078
01:12:48,760 --> 01:12:50,352
.. is in prison...
1079
01:12:51,920 --> 01:12:53,319
Where's my baby?
1080
01:12:54,800 --> 01:12:56,916
Tell him!
1081
01:12:57,120 --> 01:12:58,758
We will.
Who's Carlo?
1082
01:12:58,920 --> 01:12:59,989
Is he in prison?
1083
01:13:00,160 --> 01:13:01,752
Where's my baby?
1084
01:13:03,840 --> 01:13:05,717
Yes, we'll tell him.
1085
01:13:05,880 --> 01:13:07,677
Carlo what? What's his name?
1086
01:13:07,840 --> 01:13:09,910
A prisoner's wife, without doubt.
1087
01:13:12,440 --> 01:13:13,793
Alda, do you hear me?
1088
01:13:14,560 --> 01:13:17,836
Have you been hit at this marathon?
1089
01:13:18,000 --> 01:13:20,673
What happened to you?
1090
01:13:20,840 --> 01:13:22,319
I'm tired.
1091
01:13:23,200 --> 01:13:24,349
I wanna die.
1092
01:13:24,560 --> 01:13:26,312
- Die.
- Leave her be.
1093
01:13:26,480 --> 01:13:28,277
If she gets better, I'll let you know.
1094
01:13:28,720 --> 01:13:30,756
- Nothing to the press.
- Understood.
1095
01:13:30,920 --> 01:13:34,356
I've been in the cell for 15 years...
1096
01:13:35,200 --> 01:13:36,519
What happened to your arm?
1097
01:13:36,680 --> 01:13:40,275
Lost in the war,
in a bombardment.
1098
01:13:40,440 --> 01:13:43,034
If you'd have it,
you'd be with the others.
1099
01:13:43,200 --> 01:13:45,395
- It's you, The Hook?
- Yes. And you?
1100
01:13:45,560 --> 01:13:46,549
I'm Lidia.
1101
01:13:46,720 --> 01:13:48,119
Take a cigarette.
1102
01:13:48,520 --> 01:13:49,509
- Can I?
- Go ahead.
1103
01:13:49,680 --> 01:13:50,829
Thank you, sergeant.
1104
01:13:52,800 --> 01:13:55,075
You don't sing anymore.
Have we lost our voice?
1105
01:13:59,160 --> 01:14:00,115
Here, smoke.
1106
01:14:00,280 --> 01:14:01,952
- I can't take it anymore.
- Calm down.
1107
01:14:02,120 --> 01:14:04,554
Have you read the papers?She's gonna die.
1108
01:14:04,720 --> 01:14:06,870
If you get angry, it's done for.
1109
01:14:07,040 --> 01:14:09,838
- The women will take care.
- How much longer are we staying here?
1110
01:14:10,400 --> 01:14:12,152
2 hours. We'll leave by night.
1111
01:14:12,320 --> 01:14:15,232
There's a trattoria
with lots of cars.
1112
01:14:15,400 --> 01:14:17,994
We'll do it when a train goes by.
1113
01:14:19,280 --> 01:14:20,429
Stop this record.
1114
01:14:20,600 --> 01:14:22,158
The farce has been going on
long enough.
1115
01:14:22,360 --> 01:14:24,828
There's a misunderstanding.
1116
01:14:25,040 --> 01:14:26,917
- Shut it!
- We're disqualified.
1117
01:14:27,080 --> 01:14:28,957
- We'll lose everything.
- Block the exits.
1118
01:14:29,120 --> 01:14:30,997
We can't stop.
1119
01:14:34,120 --> 01:14:35,030
Here.
1120
01:14:38,480 --> 01:14:39,595
Inspector!
1121
01:14:39,760 --> 01:14:42,149
No organizer.
Half-dead dancers.
1122
01:14:42,320 --> 01:14:43,389
We're too late.
1123
01:14:49,400 --> 01:14:50,549
This one could
1124
01:14:50,760 --> 01:14:51,829
give us information.
1125
01:14:52,000 --> 01:14:53,718
Sergeant, take everything.
1126
01:14:54,480 --> 01:14:56,914
We'll go through the harbour bars.
1127
01:15:00,800 --> 01:15:02,711
We're leaving. Who wants
something to drink?
1128
01:15:02,880 --> 01:15:04,359
I do, an orange juice.
1129
01:15:04,520 --> 01:15:05,748
A Coke.
1130
01:15:05,920 --> 01:15:08,229
- Have you got any dimes?
- I gave it to you.
1131
01:15:09,440 --> 01:15:11,078
We've been together
for twelve hours,
1132
01:15:11,240 --> 01:15:13,310
you remind me of my late son.
1133
01:15:13,480 --> 01:15:14,799
I'd like something.
1134
01:15:14,960 --> 01:15:18,475
I'd like drinking a hot punch.
1135
01:15:18,640 --> 01:15:19,629
Go fetch one.
1136
01:15:19,800 --> 01:15:21,358
I feel so sick.
1137
01:15:22,880 --> 01:15:24,029
Alright.
1138
01:15:26,360 --> 01:15:28,430
Sergeant, I'll go to the bar.
1139
01:15:28,760 --> 01:15:29,875
Let's go.
1140
01:15:35,600 --> 01:15:37,989
Attention,
the connection's coming.
1141
01:15:38,160 --> 01:15:38,956
Thanks.
1142
01:15:44,000 --> 01:15:46,275
Mario, unlock.
1143
01:15:46,600 --> 01:15:48,795
Give it, I'll light you.
1144
01:16:16,200 --> 01:16:17,599
Help!
1145
01:16:17,760 --> 01:16:19,352
Are we through with this?
1146
01:16:19,520 --> 01:16:23,798
You're gonna get it!
It's enough, I said!
1147
01:16:46,120 --> 01:16:48,190
Quickly! Where are the cars?
1148
01:16:48,360 --> 01:16:49,713
- There.
- Come.
1149
01:16:54,080 --> 01:16:55,229
We'll take this one.
1150
01:17:10,480 --> 01:17:12,311
It's me, Carlo.
1151
01:17:18,840 --> 01:17:20,717
Wake up, it's me.
1152
01:17:26,440 --> 01:17:27,475
No...
1153
01:17:28,760 --> 01:17:31,433
Carlo can't come here.
1154
01:17:31,840 --> 01:17:34,274
I'm here.
Don't you recognize me?
1155
01:17:34,920 --> 01:17:35,750
Look at me.
1156
01:17:36,320 --> 01:17:39,392
Carlo?
1157
01:17:40,080 --> 01:17:42,275
He's so far away...
1158
01:17:43,200 --> 01:17:45,395
They'll condemn him.
1159
01:17:46,320 --> 01:17:47,548
I've been acquitted.
1160
01:17:48,000 --> 01:17:49,752
They've recognized my innocence.
1161
01:17:50,480 --> 01:17:52,038
What have they done to you!?
1162
01:17:59,880 --> 01:18:00,835
It's you!
1163
01:18:03,920 --> 01:18:07,310
Forgive me, I'm so tired.
1164
01:18:08,800 --> 01:18:11,519
I feel I'm going away for ever.
1165
01:18:12,920 --> 01:18:15,275
I wanted to help you.
1166
01:18:15,600 --> 01:18:18,558
But I was no good.
1167
01:18:19,280 --> 01:18:20,918
I've been acquitted, Alda.
1168
01:18:21,080 --> 01:18:22,718
It's you who has saved me.
1169
01:18:24,360 --> 01:18:26,510
They've killed our child.
1170
01:18:27,040 --> 01:18:29,634
They are so bad!
1171
01:18:32,040 --> 01:18:35,476
I was so happy with you!
1172
01:18:35,640 --> 01:18:37,153
Who has hurt you?
1173
01:18:39,080 --> 01:18:39,956
All...
1174
01:18:40,600 --> 01:18:42,556
All, except you.
1175
01:18:46,000 --> 01:18:47,353
Answer me!
1176
01:18:47,960 --> 01:18:49,552
Look at me!
1177
01:18:50,040 --> 01:18:51,871
Don't leave me!
1178
01:18:54,040 --> 01:18:55,189
Who are you?
1179
01:18:55,960 --> 01:18:57,109
What are you doing here?
1180
01:18:57,680 --> 01:18:58,954
Who are you?
1181
01:19:08,480 --> 01:19:10,072
There's nothing that can be done.
1182
01:19:10,240 --> 01:19:11,434
Go away.
1183
01:19:12,200 --> 01:19:13,155
Go away!
1184
01:19:21,120 --> 01:19:22,314
Adieu, Alda.
1185
01:19:23,560 --> 01:19:25,471
Someone will pay, I swear it.
1186
01:19:54,920 --> 01:19:56,831
Don't move. Drive on.
1187
01:19:57,000 --> 01:19:58,956
- Carlo!
- Drive on, I said.
1188
01:20:02,200 --> 01:20:03,952
Stop under the first street lamp.
1189
01:20:38,080 --> 01:20:40,389
He has signaled.
1190
01:20:40,600 --> 01:20:42,670
Let's hope Marquedi is with them.
1191
01:20:51,080 --> 01:20:54,117
- And Marquedi?
- He's to join us with his car.
1192
01:20:54,280 --> 01:20:56,077
- Everyone here?
- Except Fanny.
1193
01:20:56,280 --> 01:20:58,316
She ran away, she must have boozed.
1194
01:20:58,520 --> 01:20:59,919
If I find her, I'll kill her.
1195
01:21:00,080 --> 01:21:01,752
I'll take your car.
1196
01:21:09,680 --> 01:21:11,272
Is it going to take long?
1197
01:21:11,480 --> 01:21:13,038
I can't stop here.
1198
01:21:13,240 --> 01:21:15,834
Speak! Who killed Alda?
1199
01:21:16,000 --> 01:21:17,752
I don't know anything.
1200
01:21:17,920 --> 01:21:19,717
I've read it in the papers.
1201
01:21:19,880 --> 01:21:21,916
It was an accident!
1202
01:21:22,680 --> 01:21:25,114
Speak if you wanna live.
1203
01:21:30,000 --> 01:21:31,479
Where's my daughter?
1204
01:21:31,920 --> 01:21:33,717
I don't know anything.
1205
01:21:33,880 --> 01:21:36,553
My daughter?
Speak or I'll choke you!
1206
01:21:36,760 --> 01:21:38,318
Take this lamp away!
1207
01:21:38,480 --> 01:21:41,950
Yes, if you tell me aboutthis transatlantic.
1208
01:21:42,760 --> 01:21:44,079
I'll dance.
1209
01:21:44,240 --> 01:21:45,832
- Where?
- In America.
1210
01:21:46,040 --> 01:21:48,076
In America, hear, hear!
1211
01:21:48,240 --> 01:21:51,915
Has an agent come from there
to give you the job?
1212
01:21:52,080 --> 01:21:55,117
He doubts it, the sweetie!
I'm leaving tonight.
1213
01:21:55,280 --> 01:21:57,589
Why not introduce me to
this agent?
1214
01:21:59,240 --> 01:22:01,435
Why do you blame me?
1215
01:22:01,600 --> 01:22:03,318
I'm same as you.
1216
01:22:03,480 --> 01:22:04,595
Who too Alda to the marathon?
1217
01:22:04,760 --> 01:22:06,876
She went to help you.
1218
01:22:07,040 --> 01:22:10,271
You know why we've escaped?
Speak, or you'll pay for all of them.
1219
01:22:10,440 --> 01:22:11,839
Tell us what you know!
1220
01:22:12,040 --> 01:22:14,190
I'm going over the Atlantic.
1221
01:22:14,360 --> 01:22:15,429
And you'll dance alone?
1222
01:22:15,600 --> 01:22:18,751
No, with the corps de ballet.
Other girls.
1223
01:22:18,920 --> 01:22:20,478
I'm the most beautiful.
1224
01:22:20,640 --> 01:22:21,470
Who hired you?
1225
01:22:21,640 --> 01:22:23,437
- Stop!
- Who selected you?
1226
01:22:24,640 --> 01:22:27,200
Him. I'm his victim.
1227
01:22:27,360 --> 01:22:28,793
Did he kill Alda?
1228
01:22:28,960 --> 01:22:29,995
Where's my daughter?
1229
01:22:30,200 --> 01:22:31,269
Who knows?
1230
01:22:31,440 --> 01:22:32,793
Where did it happen?
1231
01:22:32,960 --> 01:22:35,076
At the marathon.
1232
01:22:35,240 --> 01:22:37,435
In America, I'll get married.
1233
01:22:37,600 --> 01:22:40,319
And there you can get a divorce.
1234
01:22:40,800 --> 01:22:42,836
But where's this agent?
1235
01:22:43,040 --> 01:22:45,600
If his not at the marathon,
he's at his place.
1236
01:22:45,880 --> 01:22:47,313
Or his office.
1237
01:22:47,920 --> 01:22:49,194
What if we don't find him?
1238
01:22:49,400 --> 01:22:51,231
Answer! Where are they waiting for you?
1239
01:22:51,400 --> 01:22:54,358
In the harbour. Northern quay.
1240
01:22:54,520 --> 01:22:55,669
We leave by ship.
1241
01:22:55,880 --> 01:22:58,758
You're leaving? Have you come to an
agreement with the French?
1242
01:22:58,920 --> 01:22:59,909
Do you mind?
1243
01:23:02,040 --> 01:23:04,395
But you haven't got it.
1244
01:23:04,680 --> 01:23:06,352
I really love you.
1245
01:23:06,520 --> 01:23:08,192
I don't.
1246
01:23:14,880 --> 01:23:16,836
Look, it's for you.
1247
01:23:17,000 --> 01:23:18,638
Look if you doubt it.
1248
01:23:18,800 --> 01:23:19,869
It's for you!
1249
01:23:20,040 --> 01:23:23,077
I spent the night with you for money.
1250
01:23:23,240 --> 01:23:25,196
You were there to grab.
1251
01:23:27,560 --> 01:23:29,437
So you're dumping me.
1252
01:23:30,000 --> 01:23:32,958
I want fresh air.
Here's too queer.
1253
01:23:33,120 --> 01:23:34,997
The marathon amuses me.
1254
01:23:36,440 --> 01:23:40,149
I thought you were intelligent.
You're as dumb as the others.
1255
01:23:40,760 --> 01:23:43,274
You bought the marathon in America
stuff?
1256
01:23:43,880 --> 01:23:46,155
Nobody comes back from this voyage.
1257
01:23:46,920 --> 01:23:49,309
Or, then, nobody will recognize
them anymore.
1258
01:23:50,400 --> 01:23:52,709
Why would they be paid so much?
1259
01:23:57,640 --> 01:23:58,868
You make me puke!
1260
01:23:59,680 --> 01:24:01,910
More than before!
1261
01:24:02,120 --> 01:24:03,633
That's why Alda...
1262
01:24:03,800 --> 01:24:05,233
Carlo's in!
1263
01:24:05,400 --> 01:24:06,310
Carlo?
1264
01:24:06,480 --> 01:24:08,232
Alda's. He has escaped.
1265
01:24:09,640 --> 01:24:11,198
Come. That way.
1266
01:24:18,320 --> 01:24:19,992
They ran that way.
1267
01:24:27,720 --> 01:24:28,869
Do you know where he went?
1268
01:24:29,040 --> 01:24:31,600
Let it go. He's despicable.
1269
01:24:31,760 --> 01:24:34,274
Alda's dead
and Linuccia has disappeared.
1270
01:24:34,440 --> 01:24:36,237
Tell me where Linuccia is.
1271
01:24:36,400 --> 01:24:38,470
What have they done to her, speak?
1272
01:24:38,640 --> 01:24:40,631
I thought she was at home.
1273
01:24:40,800 --> 01:24:42,518
She isn't.
1274
01:24:42,960 --> 01:24:46,350
Ten women are leaving tonight.
Linuccia also, maybe.
1275
01:24:46,520 --> 01:24:49,671
- Where are they?
- The North quay. With Marquedi.
1276
01:25:07,120 --> 01:25:08,269
Everything's alright?
1277
01:25:08,440 --> 01:25:10,237
- The French is here?
- No.
1278
01:25:10,400 --> 01:25:13,676
No? He should be.
How come?
1279
01:25:20,160 --> 01:25:23,436
Why don't we have a passport?
1280
01:25:23,600 --> 01:25:25,272
Who'd give you one?
1281
01:25:25,440 --> 01:25:26,998
Why shouldn't they?
1282
01:25:27,160 --> 01:25:29,151
Because we're cursed.
1283
01:25:30,280 --> 01:25:32,748
They are not giving the signals.
1284
01:25:35,960 --> 01:25:36,756
Maybe...
1285
01:25:47,160 --> 01:25:48,070
To the truck.
1286
01:25:51,440 --> 01:25:53,112
Everybody, get out!
1287
01:25:53,800 --> 01:25:55,472
Hands up. You too.
1288
01:25:59,840 --> 01:26:01,398
Linuccia's not here.
1289
01:26:01,600 --> 01:26:02,715
Move!
1290
01:26:05,200 --> 01:26:06,633
Come on, move it!
1291
01:26:06,840 --> 01:26:09,115
At the bridge do as agreed.
1292
01:26:44,400 --> 01:26:46,675
Where are we going?
Where're you taking me?
1293
01:26:47,320 --> 01:26:50,551
If it's money you want, I'll give
it to you. I'm rich.
1294
01:26:51,080 --> 01:26:52,593
Shut up, scum.
1295
01:26:52,760 --> 01:26:54,830
You'll speak in front of entire
the borough.
1296
01:26:55,040 --> 01:26:55,836
The borough?
1297
01:26:56,000 --> 01:27:00,039
Don't worry. We'll get you a nice
house 6 feet under.
1298
01:27:00,200 --> 01:27:01,633
Missing for good.
1299
01:27:01,840 --> 01:27:02,989
Don't move.
1300
01:27:40,200 --> 01:27:42,668
They left for the bridge,
they've kidnapped me, at least 5 of them.
1301
01:27:42,840 --> 01:27:45,229
To the bridge, quickly.
Come with us.
1302
01:27:53,600 --> 01:27:55,158
Let the bridge down.
1303
01:28:00,760 --> 01:28:01,795
Stop!
1304
01:28:03,000 --> 01:28:06,595
- Hands up. And the others?
- What others?
1305
01:28:13,640 --> 01:28:15,551
Silence! Keep cool!
1306
01:28:16,360 --> 01:28:20,148
Do you know why we hate you so much?
We all have scores to settle.
1307
01:28:21,440 --> 01:28:24,557
You'll pay for those that have
dishonored our women.
1308
01:28:24,760 --> 01:28:27,115
Kill them, Carlo! Kill!
1309
01:28:27,320 --> 01:28:28,514
Death!
1310
01:28:30,760 --> 01:28:35,117
You're one of the five inmates
who escaped during transfer?
1311
01:28:35,640 --> 01:28:37,995
Cards on the table, answer me.
1312
01:28:38,880 --> 01:28:41,348
What can I tell you? You know it all.
1313
01:28:41,640 --> 01:28:43,039
Why escape?
1314
01:28:43,200 --> 01:28:45,236
You only have 3 years to make.
1315
01:28:45,400 --> 01:28:46,594
For some fresh air.
1316
01:28:46,800 --> 01:28:48,518
And Linuccia, where's she?
1317
01:28:48,680 --> 01:28:51,558
Carlo! Guys, you must believe me!
1318
01:28:51,720 --> 01:28:52,948
We wanted no harm.
1319
01:28:53,120 --> 01:28:54,439
Not to her, nor to Alda.
1320
01:28:54,600 --> 01:28:57,398
Lucia, you've come saying hello to
your Michele?
1321
01:28:59,440 --> 01:29:03,479
Lucia, for the sake of our past love,
tell them I did nothing,
1322
01:29:03,640 --> 01:29:05,312
that I'm not mixed in it.
1323
01:29:08,680 --> 01:29:09,715
Come on!
1324
01:29:09,880 --> 01:29:11,472
Should have thought about it before.
1325
01:29:13,000 --> 01:29:15,309
She gave the money for the lawyers.
1326
01:29:16,920 --> 01:29:18,797
Alda should have brought it.
1327
01:29:21,240 --> 01:29:22,514
But he refused.
1328
01:29:22,720 --> 01:29:24,119
Say how you got him.
1329
01:29:24,320 --> 01:29:25,958
As you taught me.
1330
01:29:26,120 --> 01:29:29,669
You were sending these women to do what?
You've explained me.
1331
01:29:32,000 --> 01:29:34,036
You thought you were going to do
marathons?
1332
01:29:34,720 --> 01:29:36,711
He had sold you like animals.
1333
01:29:37,560 --> 01:29:40,199
I'd have been sold also
had he not told me the truth.
1334
01:29:41,000 --> 01:29:42,877
Because he liked me, and wanted
to keep me here.
1335
01:29:43,080 --> 01:29:44,672
He killed Alda.
1336
01:29:44,840 --> 01:29:47,877
I had told you.
It's him that killed her!
1337
01:29:48,040 --> 01:29:49,996
Speak, Clara.
1338
01:29:50,200 --> 01:29:51,474
It's false!
1339
01:29:52,480 --> 01:29:53,913
She was tired.
1340
01:29:54,080 --> 01:29:55,832
She died of exhaustion.
1341
01:29:56,040 --> 01:29:57,792
- Of weakness.
- Why run?
1342
01:29:58,000 --> 01:30:00,594
Speak the truth. It's your fault.
1343
01:30:00,800 --> 01:30:04,190
Who's is the marathon idea?
Who was in white slave trade?
1344
01:30:05,200 --> 01:30:06,076
Her!
1345
01:30:06,280 --> 01:30:07,235
Her and him.
1346
01:30:07,480 --> 01:30:08,390
I know it.
1347
01:30:08,600 --> 01:30:11,068
He got rich from this business.
1348
01:30:11,440 --> 01:30:13,874
It's 20 he's been doing it.
1349
01:30:14,040 --> 01:30:15,393
I know it!
1350
01:30:15,600 --> 01:30:18,876
These women you're talking about,
1351
01:30:19,040 --> 01:30:20,996
I never knew them.
1352
01:30:21,160 --> 01:30:22,275
Something else.
1353
01:30:22,480 --> 01:30:26,268
He planned the hit so that he could
send you in the joint.
1354
01:30:26,480 --> 01:30:28,357
And I should spare you?
1355
01:30:29,280 --> 01:30:31,635
I loved this woman.
1356
01:30:32,080 --> 01:30:33,149
But loving,
1357
01:30:33,360 --> 01:30:35,555
it's something way beyond you.You're not a man.
1358
01:30:35,760 --> 01:30:36,749
You're a worm.
1359
01:30:36,920 --> 01:30:39,309
You've abused hundreds of women.
1360
01:30:39,520 --> 01:30:41,829
You've brought us down snitching
1361
01:30:42,040 --> 01:30:43,234
to the cops.
1362
01:30:44,080 --> 01:30:46,753
You're respectable.
It's us the criminals.
1363
01:30:46,920 --> 01:30:48,353
We're thieves, yes!
1364
01:30:49,200 --> 01:30:50,519
Tell us what you are.
1365
01:30:50,680 --> 01:30:52,159
What's your trade?
1366
01:30:54,200 --> 01:30:56,350
If you kill me, you're up for 30 years.
1367
01:30:56,560 --> 01:30:58,118
Is that woman worth them?
1368
01:31:05,480 --> 01:31:07,596
So, you don't know
those in the truck?
1369
01:31:07,760 --> 01:31:09,671
Otherwise I'd have told you.
1370
01:31:12,440 --> 01:31:15,079
The Gorilla!
And dad, where's he?
1371
01:31:34,760 --> 01:31:37,149
You have no right to judge us.
1372
01:31:37,320 --> 01:31:39,880
Turn us to the police!
1373
01:31:40,520 --> 01:31:41,635
Don't do it!
1374
01:31:41,840 --> 01:31:43,592
An eye for an eye, a tooth for a tooth!
1375
01:31:43,760 --> 01:31:45,716
You're condemning yourself,
get out of there!
1376
01:31:45,880 --> 01:31:48,553
- Don't listen to him.
- They're mad.
1377
01:31:48,720 --> 01:31:49,914
Don't listen to him!
1378
01:31:50,120 --> 01:31:52,236
30 years in prison!
Don't worry.
1379
01:31:52,440 --> 01:31:55,034
It's my business.
I'll be the only one paying for it.
1380
01:31:56,480 --> 01:31:59,040
I wanted you to witness.
1381
01:31:59,200 --> 01:32:02,590
For the first time, I kill a man.
I'm not an assassin.
1382
01:32:02,760 --> 01:32:04,830
You must know why I became one.
1383
01:32:05,040 --> 01:32:08,032
He destroyed my life,
I'll destroy his.
1384
01:32:13,440 --> 01:32:16,034
Michele is a bastard.
He ratted.
1385
01:32:23,040 --> 01:32:24,758
Stop.
Hands up.
1386
01:32:31,120 --> 01:32:33,315
- Dad!
- My Linuccia!
1387
01:33:00,080 --> 01:33:01,752
No handcuffs.
1388
01:33:02,280 --> 01:33:04,999
You've got nothing
more to do outside.
1389
01:33:05,880 --> 01:33:07,233
Take them away.
1390
01:33:23,560 --> 01:33:25,152
Good bye, Linuccia.
1391
01:33:32,440 --> 01:33:35,671
Courage, Carlo.
Three years are quickly gone.
88238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.