All language subtitles for La Brea S02E03 The Great Escape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,727 --> 00:00:07,339 That sinkhole brought us to L.A. 2 00:00:08,427 --> 00:00:09,523 - Hey. - [men grunting] 3 00:00:09,526 --> 00:00:11,341 [dramatic music] 4 00:00:11,343 --> 00:00:12,690 I know who took them. 5 00:00:12,692 --> 00:00:14,953 I remember stories about a violent group of people 6 00:00:14,956 --> 00:00:16,346 that are called the Exiles. 7 00:00:16,348 --> 00:00:17,782 We're gonna get them back. 8 00:00:17,784 --> 00:00:19,218 I promise. 9 00:00:19,220 --> 00:00:22,221 Mary Beth? Mom? 10 00:00:22,223 --> 00:00:23,657 [crying] No, no. 11 00:00:23,659 --> 00:00:25,572 Paara and her people have brought us food. 12 00:00:25,574 --> 00:00:27,574 My people are anxious for us to return with Silas. 13 00:00:27,576 --> 00:00:29,141 We still need Silas. 14 00:00:29,143 --> 00:00:30,621 We just need a little more time. 15 00:00:30,623 --> 00:00:31,491 Trust me. 16 00:00:31,493 --> 00:00:32,710 You know that I do. 17 00:00:32,712 --> 00:00:33,841 That's amazing. 18 00:00:33,843 --> 00:00:37,018 This is our way into the building. 19 00:00:37,020 --> 00:00:38,143 Scott. 20 00:00:38,146 --> 00:00:40,370 You are never going to believe what happened. 21 00:00:40,372 --> 00:00:41,948 We have to find a way out. 22 00:00:41,951 --> 00:00:44,243 If we take out the guards, sneak out through the gate, 23 00:00:44,245 --> 00:00:45,375 will you help us, Virgil? 24 00:00:45,377 --> 00:00:46,419 I'll see what I can do. 25 00:00:46,421 --> 00:00:47,464 I let you go. 26 00:00:47,466 --> 00:00:50,293 That was a mistake. 27 00:00:50,295 --> 00:00:52,251 Silas is bringing me to the Exile. 28 00:00:52,253 --> 00:00:53,644 You drugged me. 29 00:00:53,646 --> 00:00:55,453 This will get you out of the caves. 30 00:00:55,456 --> 00:00:57,082 It's a map. 31 00:00:57,084 --> 00:00:59,304 Go, get your family back. 32 00:01:06,311 --> 00:01:09,312 [light music] 33 00:01:09,314 --> 00:01:16,232 โ™ช 34 00:01:16,234 --> 00:01:17,931 Hi. 35 00:01:20,143 --> 00:01:21,541 It's not exactly how I pictured 36 00:01:21,543 --> 00:01:23,239 our first night back together. 37 00:01:23,241 --> 00:01:25,243 [laughs] Me neither. 38 00:01:27,245 --> 00:01:31,899 โ™ช 39 00:01:31,901 --> 00:01:32,987 [keys jangling] 40 00:01:32,989 --> 00:01:34,946 Everybody, get up and get to work! 41 00:01:34,948 --> 00:01:37,209 [door opens] 42 00:01:37,211 --> 00:01:38,560 Let's go. 43 00:01:40,797 --> 00:01:42,797 We have to find Virgil, see if he's talked 44 00:01:42,800 --> 00:01:44,191 to the other prisoners. 45 00:01:44,194 --> 00:01:45,825 We wanna get out of here, we need help. 46 00:01:45,828 --> 00:01:48,829 [dramatic music] 47 00:01:48,832 --> 00:01:54,534 โ™ช 48 00:01:56,404 --> 00:01:59,405 You all have one job and one job only: 49 00:01:59,407 --> 00:02:00,928 find this rock. 50 00:02:00,930 --> 00:02:03,322 If you disobey us, there will be consequences. 51 00:02:03,324 --> 00:02:04,758 But we're not unreasonable. 52 00:02:04,760 --> 00:02:07,239 Do as we say, and you'll have food, shelter, 53 00:02:07,241 --> 00:02:09,023 protection from animals. 54 00:02:09,025 --> 00:02:12,462 One day, you may even appreciate that we found you. 55 00:02:12,464 --> 00:02:14,507 - Get them to tunnel six. - Move it right now! 56 00:02:14,509 --> 00:02:16,204 - Hurry up! Move it! - [whip cracks] 57 00:02:16,206 --> 00:02:17,499 - [shouting] - Come on, move it. 58 00:02:17,502 --> 00:02:20,078 - Come on, everybody! Move it! - [shouting] 59 00:02:20,080 --> 00:02:21,720 - Everybody, let's go! - Come on, move it! 60 00:02:23,779 --> 00:02:25,779 Honestly, I've never seen anything 61 00:02:25,781 --> 00:02:27,912 more magnificent in my life. 62 00:02:27,914 --> 00:02:31,132 Aldridge and I were face to face with a herd of mastodons. 63 00:02:31,134 --> 00:02:32,643 All we could do was run. 64 00:02:32,646 --> 00:02:35,485 I made it to a cave where they couldn't chase after us. 65 00:02:35,487 --> 00:02:36,834 I went in first. 66 00:02:36,836 --> 00:02:38,635 I thought she was right behind me, 67 00:02:38,638 --> 00:02:41,162 but when I turned around, she was gone. 68 00:02:42,929 --> 00:02:44,842 Wait, hold on. 69 00:02:44,844 --> 00:02:45,992 She's dead? 70 00:02:45,995 --> 00:02:48,454 No, there wasn't a body. 71 00:02:48,456 --> 00:02:50,674 She just was not there. 72 00:02:50,676 --> 00:02:52,415 I searched everywhere. 73 00:02:52,417 --> 00:02:55,374 But when I couldn't find her, I came back to the clearing. 74 00:02:55,376 --> 00:02:57,115 Interesting story, Scott. 75 00:02:57,117 --> 00:02:58,245 Damn it. 76 00:02:58,248 --> 00:03:00,296 Aldridge is the only one who might be able to help 77 00:03:00,299 --> 00:03:01,685 bring Riley and Josh back. 78 00:03:01,687 --> 00:03:03,273 And you have no idea where she went? 79 00:03:03,276 --> 00:03:06,385 I wish I had better news, but no, I don't. 80 00:03:06,387 --> 00:03:08,082 Scott, listen. 81 00:03:08,084 --> 00:03:10,737 Did she say anything to you about a building? 82 00:03:10,739 --> 00:03:12,524 Silas said that's where she might be headed. 83 00:03:14,047 --> 00:03:16,221 A building? 84 00:03:16,223 --> 00:03:18,223 What, down here? 85 00:03:18,225 --> 00:03:19,442 That's incredible. 86 00:03:19,444 --> 00:03:21,487 But no, she didn't say that to me. 87 00:03:21,489 --> 00:03:23,663 Come on, dude. You were with her for days. 88 00:03:23,665 --> 00:03:25,709 She just said nothing about her plans? 89 00:03:25,712 --> 00:03:27,695 Bro, the woman is extremely cagey, okay? 90 00:03:27,698 --> 00:03:29,440 I have to agree there. 91 00:03:29,443 --> 00:03:33,498 If you remember anything else, any small detail, 92 00:03:33,501 --> 00:03:35,111 you tell me right away. 93 00:03:40,947 --> 00:03:42,556 Oh, hey. 94 00:03:42,559 --> 00:03:44,857 We haven't officially met yet. 95 00:03:44,860 --> 00:03:47,295 You might have picked this up from context, but I'm Scott. 96 00:03:47,297 --> 00:03:48,427 Yeah, I figured that out. 97 00:03:48,429 --> 00:03:49,907 - I'm Izzy. - I know. 98 00:03:49,909 --> 00:03:51,735 Josh and I are basically bros at this point. 99 00:03:51,737 --> 00:03:52,953 We clicked right away. 100 00:03:52,955 --> 00:03:54,302 He's a good dude. 101 00:03:54,304 --> 00:03:56,144 He said that you were the brains of the family. 102 00:03:57,743 --> 00:03:59,917 - He did? - Yeah. 103 00:03:59,919 --> 00:04:02,292 I still can't believe he's gone. 104 00:04:02,295 --> 00:04:03,920 One minute, he and Riley were here, 105 00:04:03,923 --> 00:04:06,969 and the next they're in 1988. 106 00:04:08,493 --> 00:04:11,102 You know, I didn't realize how much I would miss him. 107 00:04:11,104 --> 00:04:12,453 He's gonna be okay. 108 00:04:13,889 --> 00:04:15,106 Is he, though? 109 00:04:15,108 --> 00:04:16,299 Yeah. 110 00:04:16,302 --> 00:04:18,999 I mean, okay, since he's been down here, 111 00:04:19,002 --> 00:04:22,078 Josh has survived a wolf attack, a monster of a storm, 112 00:04:22,081 --> 00:04:23,941 and being chased out of an ancient fort. 113 00:04:23,943 --> 00:04:26,683 So I'm pretty sure he could make it in 1988. 114 00:04:26,685 --> 00:04:29,445 Worst case scenario, he comes back with a mullet. 115 00:04:29,448 --> 00:04:31,209 [laughs] 116 00:04:31,211 --> 00:04:32,558 You know, strangely I can... 117 00:04:32,560 --> 00:04:34,085 I can totally see him with a mullet. 118 00:04:34,088 --> 00:04:35,734 - [laughs] - Look. 119 00:04:36,999 --> 00:04:40,044 [eerie music] 120 00:04:40,046 --> 00:04:41,524 Who are they? 121 00:04:41,526 --> 00:04:43,445 Oh, that's Paara and her villagers. 122 00:04:43,448 --> 00:04:46,354 They're friends, so nothing to worry about. 123 00:04:46,356 --> 00:04:48,313 Are you sure about that? 124 00:04:48,315 --> 00:04:49,992 They're here for Silas. 125 00:04:49,995 --> 00:04:51,492 Let me talk to Paara. 126 00:04:54,408 --> 00:04:55,625 Paara. 127 00:04:55,627 --> 00:04:57,106 Where is he, Ty? 128 00:04:58,511 --> 00:05:00,539 Can we have a moment in private? 129 00:05:00,542 --> 00:05:03,110 Anything you say to her, you can say to us. 130 00:05:03,112 --> 00:05:04,853 It's okay, Joseph. 131 00:05:10,468 --> 00:05:12,729 He isn't here, is he? 132 00:05:12,731 --> 00:05:14,513 No, he's not. 133 00:05:14,515 --> 00:05:16,646 It was out of our control. 134 00:05:16,648 --> 00:05:18,437 Eve and Levi have been taken. 135 00:05:18,440 --> 00:05:20,674 Silas was the only one who could help. 136 00:05:20,677 --> 00:05:23,596 He's out looking for them with Eve's husband. 137 00:05:25,483 --> 00:05:27,180 Eve's husband? 138 00:05:29,530 --> 00:05:31,356 You mean Isaiah? 139 00:05:31,358 --> 00:05:33,273 His name's Gavin, but yeah. 140 00:05:34,492 --> 00:05:35,971 He's back. 141 00:05:37,843 --> 00:05:41,975 I'm sorry, but this doesn't change anything. 142 00:05:41,977 --> 00:05:43,760 We gave you food and supplies. 143 00:05:43,762 --> 00:05:45,109 We helped you. 144 00:05:45,111 --> 00:05:47,372 And you promised us Silas would be returned 145 00:05:47,374 --> 00:05:48,634 to stand for his actions. 146 00:05:48,636 --> 00:05:52,464 And he will the moment that they're back. 147 00:05:52,466 --> 00:05:56,947 My people warned me again and again about taking 148 00:05:56,949 --> 00:05:59,558 the word of the sky people. 149 00:05:59,560 --> 00:06:01,821 What am I supposed to tell them now? 150 00:06:01,823 --> 00:06:04,913 Tell them that you'll give me a little more time. 151 00:06:07,612 --> 00:06:10,003 I've already given you more time. 152 00:06:10,005 --> 00:06:11,396 I thought I could trust you. 153 00:06:11,398 --> 00:06:13,042 Of course you can trust me. 154 00:06:13,045 --> 00:06:14,834 If it looks like I've been compromised 155 00:06:14,836 --> 00:06:16,534 by the relationship we had... 156 00:06:19,232 --> 00:06:20,799 Had? 157 00:06:24,672 --> 00:06:26,152 Paara, you don't mean that. 158 00:06:27,719 --> 00:06:29,849 You've made your choice. 159 00:06:29,851 --> 00:06:31,549 Now I have to make mine. 160 00:06:32,680 --> 00:06:36,007 Joseph, take the food, all of it. 161 00:06:36,010 --> 00:06:38,075 Paara, wait. 162 00:06:38,077 --> 00:06:40,077 Please. 163 00:06:40,079 --> 00:06:41,774 - Please! - Hey, hey. 164 00:06:41,776 --> 00:06:42,862 What's going on? 165 00:06:42,864 --> 00:06:43,994 Yeah, no, no, no, wait. 166 00:06:43,996 --> 00:06:45,299 We'll starve without this food. 167 00:06:45,301 --> 00:06:46,431 Stop, okay? 168 00:06:46,433 --> 00:06:47,911 - Ah! Hey! - Take all the food. 169 00:06:47,913 --> 00:06:49,118 Hey, what the hell you think you're doing? 170 00:06:49,120 --> 00:06:51,262 Back up, back up now! 171 00:06:51,264 --> 00:06:52,655 Back up. 172 00:06:52,657 --> 00:06:54,615 - Get back. - Easy, easy. 173 00:06:56,965 --> 00:06:58,835 Paara. 174 00:06:58,837 --> 00:07:00,663 Get the food. 175 00:07:00,665 --> 00:07:03,624 [frightened chatter] 176 00:07:05,321 --> 00:07:10,107 โ™ช 177 00:07:10,109 --> 00:07:12,675 Paara, it doesn't have to be this way. 178 00:07:12,677 --> 00:07:19,771 โ™ช 179 00:07:25,124 --> 00:07:27,866 [slaves grunting] 180 00:07:29,084 --> 00:07:30,738 Hey. 181 00:07:34,307 --> 00:07:35,613 Come on. 182 00:07:37,223 --> 00:07:38,483 Virgil. 183 00:07:38,485 --> 00:07:39,702 Any news? 184 00:07:39,704 --> 00:07:40,833 Yeah. 185 00:07:40,835 --> 00:07:42,661 I talked to the other prisoners. 186 00:07:42,663 --> 00:07:45,011 I got a dozen of them on board. 187 00:07:45,013 --> 00:07:47,187 I told them be ready this afternoon. 188 00:07:47,189 --> 00:07:50,930 Every time the Exiles change shifts, they open the gate. 189 00:07:50,932 --> 00:07:52,518 Four leave, four enter. 190 00:07:52,521 --> 00:07:54,064 When that happens, we rush the gate, 191 00:07:54,066 --> 00:07:56,719 take out anyone who's in our way. 192 00:07:56,721 --> 00:07:58,546 You two, take that out. 193 00:07:58,548 --> 00:08:00,200 You, go to tunnel three. 194 00:08:00,202 --> 00:08:01,421 Let's go! 195 00:08:06,513 --> 00:08:07,862 Dump that over there. 196 00:08:09,037 --> 00:08:10,865 Dump that right there. 197 00:08:13,694 --> 00:08:15,348 Move it! Come on! 198 00:08:20,658 --> 00:08:22,007 Eve. 199 00:08:23,182 --> 00:08:24,183 Eve! 200 00:08:26,446 --> 00:08:33,366 โ™ช 201 00:08:50,299 --> 00:08:52,386 Gavin. 202 00:08:52,389 --> 00:08:57,370 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 203 00:09:00,544 --> 00:09:02,110 I can't believe you're actually here. 204 00:09:03,398 --> 00:09:05,313 Yeah, I can't believe it either. 205 00:09:06,639 --> 00:09:08,637 How did... 206 00:09:10,753 --> 00:09:13,058 How did this happen? What... 207 00:09:13,060 --> 00:09:15,051 Izzy, is she okay? 208 00:09:15,054 --> 00:09:16,854 She's fine. 209 00:09:17,325 --> 00:09:18,585 Hey. 210 00:09:18,587 --> 00:09:20,109 Did they hurt you? 211 00:09:20,112 --> 00:09:21,501 - Did they hurt you? - No, no. 212 00:09:21,503 --> 00:09:22,939 I'm fine. 213 00:09:24,288 --> 00:09:26,027 Gavin, I... 214 00:09:26,029 --> 00:09:28,552 I have to tell you something. 215 00:09:28,554 --> 00:09:30,205 It's about Josh. 216 00:09:30,207 --> 00:09:32,730 No, I know about 1988. 217 00:09:32,732 --> 00:09:35,811 I made it to the clearing. They told me everything. 218 00:09:35,814 --> 00:09:38,512 We're gonna get Josh back once we get out of here. 219 00:09:39,695 --> 00:09:44,872 And we're gonna find a way back home together. 220 00:09:44,874 --> 00:09:46,615 As a family. 221 00:09:54,493 --> 00:09:55,970 Gavin? 222 00:09:55,972 --> 00:09:57,452 Levi. 223 00:10:03,460 --> 00:10:05,332 - Hey. - Hey. 224 00:10:07,201 --> 00:10:08,940 How the hell did you get here? 225 00:10:08,942 --> 00:10:11,882 Went through a sinkhole in Seattle. 226 00:10:11,885 --> 00:10:13,640 Somehow it brought me to Los Angeles. 227 00:10:13,642 --> 00:10:15,122 So there's a way home. 228 00:10:17,428 --> 00:10:19,079 No. No. 229 00:10:19,082 --> 00:10:21,474 No, that portal closed. 230 00:10:21,476 --> 00:10:25,913 But, hey, I have a way we can get out of here. 231 00:10:25,915 --> 00:10:32,224 โ™ช 232 00:10:32,226 --> 00:10:34,574 Great. Back to square one. 233 00:10:34,576 --> 00:10:36,533 And Eve isn't here to lead a hunt this time. 234 00:10:36,535 --> 00:10:37,795 If I have to go back to eating mushrooms, 235 00:10:37,797 --> 00:10:38,926 I'm gonna lose it. 236 00:10:38,928 --> 00:10:41,104 Sam, can I have a word? 237 00:10:43,121 --> 00:10:44,338 Look. 238 00:10:44,341 --> 00:10:46,280 Normally, I'm not one to point fingers. 239 00:10:46,283 --> 00:10:47,587 But you should have handed Silas over 240 00:10:47,589 --> 00:10:48,632 when you had the chance. 241 00:10:48,634 --> 00:10:49,589 I'm not apologizing for trying 242 00:10:49,591 --> 00:10:50,741 to get my daughter back. 243 00:10:50,744 --> 00:10:52,801 You've endangered the lives of everyone here. 244 00:10:52,804 --> 00:10:55,029 Hey, you were a part of the conversation. 245 00:10:55,031 --> 00:10:56,509 We both agreed to let him go. 246 00:10:56,511 --> 00:10:58,293 We need to survive down here, Sam. 247 00:10:58,295 --> 00:10:59,840 Paara was our best shot of doing that. 248 00:10:59,843 --> 00:11:01,471 We don't know the land like they do. 249 00:11:01,473 --> 00:11:04,561 Now her village will never trust us again. 250 00:11:04,563 --> 00:11:05,910 Oh. 251 00:11:05,912 --> 00:11:09,261 No, you mean Paara will never trust you again. 252 00:11:09,263 --> 00:11:11,959 Sam, we are in trouble. 253 00:11:11,961 --> 00:11:13,526 Look at what we have left. 254 00:11:13,528 --> 00:11:15,963 There's maybe a day's worth of food here. 255 00:11:15,965 --> 00:11:17,312 A day's? 256 00:11:17,314 --> 00:11:18,887 This won't last till the afternoon. 257 00:11:18,890 --> 00:11:22,317 Guys, we can deal with this ourselves. 258 00:11:22,319 --> 00:11:24,102 We'll live off the land... 259 00:11:24,104 --> 00:11:25,843 Hunt, fish. 260 00:11:25,845 --> 00:11:28,019 Just like humans have done for thousands of years. 261 00:11:28,021 --> 00:11:29,499 Sam, I'm an accountant. 262 00:11:29,501 --> 00:11:31,484 I mean, that guy over there, he makes TikToks 263 00:11:31,487 --> 00:11:32,965 about licking random objects. 264 00:11:32,968 --> 00:11:35,330 We're not exactly cut out to be hunter-gatherers. 265 00:11:35,332 --> 00:11:36,288 You know what else humans have done 266 00:11:36,290 --> 00:11:37,507 for thousands of years? 267 00:11:37,509 --> 00:11:39,538 Steal. 268 00:11:39,541 --> 00:11:40,727 What are you saying? 269 00:11:40,729 --> 00:11:42,250 I'm saying we go to the village 270 00:11:42,252 --> 00:11:44,557 and take our food back. 271 00:11:44,559 --> 00:11:47,246 That will only make a bad situation even worse. 272 00:11:47,249 --> 00:11:49,519 On that, we agree. 273 00:11:49,521 --> 00:11:51,869 Stealing from them is a declaration of war. 274 00:11:51,871 --> 00:11:53,610 Okay. I know I'm new here, 275 00:11:53,612 --> 00:11:55,873 but I'm not so much up for a war with people 276 00:11:55,875 --> 00:11:57,465 who have actual weapons. 277 00:11:57,468 --> 00:11:59,659 Me neither. I hate war. 278 00:11:59,661 --> 00:12:03,141 But I kinda hate the idea of us starving even more. 279 00:12:03,143 --> 00:12:05,012 I'm with Lucas. 280 00:12:05,014 --> 00:12:06,840 You are? 281 00:12:06,842 --> 00:12:08,494 Stealing isn't an option. 282 00:12:08,496 --> 00:12:10,191 Well, how about we make it an option? 283 00:12:10,193 --> 00:12:11,476 Take it to a vote. 284 00:12:11,479 --> 00:12:13,934 Yeah, who here is against starving to death? 285 00:12:13,936 --> 00:12:15,501 - Yeah, let's do it. - I am. 286 00:12:15,503 --> 00:12:17,677 Huh? 287 00:12:17,679 --> 00:12:19,636 Okay. 288 00:12:19,638 --> 00:12:22,029 And who thinks instigating a war 289 00:12:22,031 --> 00:12:24,031 with a heavily armed village 290 00:12:24,033 --> 00:12:27,469 is a terrible idea that should never be spoken of again? 291 00:12:27,471 --> 00:12:29,036 - Me! - Absolutely. 292 00:12:29,038 --> 00:12:30,472 - Yep. - Yeah. 293 00:12:30,474 --> 00:12:32,564 - Absolutely. - I... yeah. 294 00:12:35,610 --> 00:12:36,783 Then it's final. 295 00:12:36,785 --> 00:12:39,481 There'll be no stealing from the village. 296 00:12:39,483 --> 00:12:41,571 Okay. 297 00:12:41,573 --> 00:12:43,705 Y'all know who to blame when you go hungry. 298 00:12:46,621 --> 00:12:47,666 [sighs] 299 00:12:50,667 --> 00:12:52,537 Hey. 300 00:12:52,540 --> 00:12:53,937 What's up? 301 00:12:53,940 --> 00:12:57,679 I just wanted to say thank you again for saving my life. 302 00:12:57,682 --> 00:12:59,762 Don't mention it. 303 00:12:59,765 --> 00:13:03,541 Anyway, um, if you ever need anything, just ask. 304 00:13:03,544 --> 00:13:05,764 Thanks. I'm... I'm good. 305 00:13:07,729 --> 00:13:10,210 Lucas. 306 00:13:11,385 --> 00:13:14,344 I'm really sorry about your mom. 307 00:13:16,346 --> 00:13:19,088 Oh. Uh, yeah. 308 00:13:20,176 --> 00:13:22,089 Me, too. 309 00:13:22,091 --> 00:13:24,137 Lucas. Oh... 310 00:13:25,268 --> 00:13:26,551 Am I interrupting something? 311 00:13:26,554 --> 00:13:28,269 What do you need, Scott? 312 00:13:28,271 --> 00:13:30,445 Okay, so I was just talking to Judah now, 313 00:13:30,447 --> 00:13:32,709 and we don't care about the vote. 314 00:13:32,711 --> 00:13:34,913 We wanna go to the village and take our food back. 315 00:13:34,916 --> 00:13:36,190 What do you say? You still in? 316 00:13:36,192 --> 00:13:37,931 Hold on. Sam just said... 317 00:13:37,933 --> 00:13:39,846 Sam's not the boss down here. 318 00:13:39,848 --> 00:13:41,152 Okay, maybe he is. 319 00:13:41,154 --> 00:13:42,893 Think of it as an act of defiance. 320 00:13:42,895 --> 00:13:44,645 So you want to pick a fight with the people 321 00:13:44,648 --> 00:13:46,312 that tried to kill you before? 322 00:13:46,315 --> 00:13:47,890 You really think that's a good idea? 323 00:13:47,900 --> 00:13:49,132 Well, I am fairly hungry. 324 00:13:49,135 --> 00:13:51,118 Okay, not that I disagree with you, Scott, but this is... 325 00:13:51,120 --> 00:13:52,543 It's not exactly your MO. 326 00:13:52,546 --> 00:13:54,121 What's your angle? 327 00:13:54,123 --> 00:13:55,906 What? Angle? 328 00:13:55,908 --> 00:13:57,472 - I have no angle. - Come on, dude. 329 00:13:57,474 --> 00:13:59,344 You've been acting weird ever since you got back 330 00:13:59,346 --> 00:14:01,296 from your little trip with Aldridge. 331 00:14:02,741 --> 00:14:04,656 Tell me I'm wrong. 332 00:14:07,136 --> 00:14:08,266 Look. 333 00:14:08,268 --> 00:14:09,310 Am I scared? 334 00:14:09,312 --> 00:14:11,661 Absolutely. 335 00:14:11,663 --> 00:14:13,227 I'm not an idiot. 336 00:14:13,229 --> 00:14:16,319 That's why I need you. 337 00:14:18,974 --> 00:14:20,905 - All right. - What? 338 00:14:20,908 --> 00:14:22,628 It'll be fine. We know where the fort's 339 00:14:22,630 --> 00:14:24,064 secret entrance is from last time. 340 00:14:24,066 --> 00:14:25,570 No, it's way too dangerous! 341 00:14:25,573 --> 00:14:27,938 Veronica, we will be in and out before they know it. 342 00:14:27,940 --> 00:14:30,854 Exactly. 343 00:14:30,856 --> 00:14:33,508 What? 344 00:14:33,511 --> 00:14:35,818 Fine. Then I'm coming, too. 345 00:14:37,362 --> 00:14:38,929 - Really? - Yeah. 346 00:14:40,169 --> 00:14:41,693 Like I said, you saved my life. 347 00:14:43,085 --> 00:14:44,389 Okay. 348 00:14:44,391 --> 00:14:46,391 And just like that, we have a crew. 349 00:14:46,393 --> 00:14:50,991 โ™ช 350 00:14:52,791 --> 00:14:55,009 The main entrance to the cave is here. 351 00:14:55,012 --> 00:14:57,018 This back tunnel is the only other exit. 352 00:14:57,021 --> 00:14:58,885 We just have to make sure we get there without being 353 00:14:58,887 --> 00:15:00,191 noticed by the guards. 354 00:15:00,193 --> 00:15:02,020 How did you get your hands on this map? 355 00:15:03,805 --> 00:15:05,372 Silas gave it to me. 356 00:15:07,069 --> 00:15:08,590 - But then we can't trust... - Levi. 357 00:15:08,592 --> 00:15:10,113 I know he's your grandfather, 358 00:15:10,115 --> 00:15:12,246 but he was willing to let Josh and Izzy die. 359 00:15:12,248 --> 00:15:14,248 - He's not a good person. - Okay. 360 00:15:14,250 --> 00:15:16,294 I wouldn't have made it to you without him. 361 00:15:16,296 --> 00:15:18,557 Okay? I'm not saying I forgive what he's done. 362 00:15:18,559 --> 00:15:20,082 But I do believe this is real. 363 00:15:21,475 --> 00:15:23,170 Let's say that it is. 364 00:15:23,172 --> 00:15:25,433 To get to the back tunnels is not gonna be easy. 365 00:15:25,435 --> 00:15:27,000 The Exiles are everywhere. 366 00:15:27,002 --> 00:15:28,828 They're mining every inch of this place. 367 00:15:28,830 --> 00:15:30,917 You know, I've seen that rock before. 368 00:15:30,919 --> 00:15:33,920 The village I grew up in used it as a fuel source. 369 00:15:33,922 --> 00:15:35,487 They're mining tons of it here. 370 00:15:35,489 --> 00:15:37,228 I wonder what they're using it for. 371 00:15:37,230 --> 00:15:40,318 All we know is that they're transporting it somewhere. 372 00:15:40,320 --> 00:15:42,842 We don't know where. We don't know why. 373 00:15:42,844 --> 00:15:44,328 Listen. 374 00:15:44,331 --> 00:15:46,541 I... I just can't put our hopes of getting out of here 375 00:15:46,543 --> 00:15:48,110 on Silas's word. 376 00:15:49,981 --> 00:15:52,941 Okay. So you guys have a better idea? 377 00:15:53,985 --> 00:15:56,377 Yeah, we do. 378 00:15:56,379 --> 00:16:00,338 Every day, when the guards change shifts, 379 00:16:00,340 --> 00:16:01,600 they open that gate. 380 00:16:01,602 --> 00:16:03,341 The next time they do, one of the prisoners 381 00:16:03,343 --> 00:16:05,125 is gonna fake a heart attack. 382 00:16:05,128 --> 00:16:07,214 We're going to take that chance to overwhelm them 383 00:16:07,216 --> 00:16:08,998 and then make a run for it. 384 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 No, that sounds risky. 385 00:16:11,002 --> 00:16:12,524 We've already got a dozen prisoners on board. 386 00:16:12,526 --> 00:16:13,873 There's more of us than there are of them. 387 00:16:13,875 --> 00:16:15,877 But if we use the map, no one gets hurt. 388 00:16:17,313 --> 00:16:19,794 - [sighs] - What do you think, Eve? 389 00:16:22,275 --> 00:16:25,885 [sighs] 390 00:16:25,887 --> 00:16:28,250 I don't trust Silas. 391 00:16:28,253 --> 00:16:29,367 I'm sorry. 392 00:16:29,369 --> 00:16:31,414 I don't. 393 00:16:36,332 --> 00:16:39,638 Okay, fine. 394 00:16:39,640 --> 00:16:41,163 So how can I help? 395 00:16:44,340 --> 00:16:46,471 [guards shouting] 396 00:16:46,473 --> 00:16:48,647 Wait for my signal. 397 00:16:48,649 --> 00:16:55,569 โ™ช 398 00:17:03,680 --> 00:17:04,837 You good? 399 00:17:04,839 --> 00:17:06,485 Yeah. 400 00:17:06,488 --> 00:17:08,014 Listen, I appreciate you getting 401 00:17:08,016 --> 00:17:09,668 on board with this plan, I do. 402 00:17:09,670 --> 00:17:10,973 - Of course. - Thank you. 403 00:17:10,975 --> 00:17:12,281 Yeah. 404 00:17:13,761 --> 00:17:16,109 Gavin, you seem different. 405 00:17:16,111 --> 00:17:17,893 In a good way, right? 406 00:17:17,895 --> 00:17:20,026 Yeah. Yeah, in a good way. 407 00:17:20,028 --> 00:17:22,202 Like the person I used to know. It... 408 00:17:22,204 --> 00:17:24,422 - It suits you. - Eve, 409 00:17:24,424 --> 00:17:26,034 it's gonna be okay. 410 00:17:29,167 --> 00:17:31,213 Shift change. Let's go. 411 00:17:33,128 --> 00:17:35,476 All right, you two. It's time to take a break. 412 00:17:35,478 --> 00:17:37,913 - Let's do it. - Come on, let's go. 413 00:17:37,915 --> 00:17:40,307 All done in tunnel 5. 414 00:17:40,309 --> 00:17:42,875 Hey, I need you to go down in there with 'em, all right? 415 00:17:42,877 --> 00:17:50,014 โ™ช 416 00:17:51,059 --> 00:17:54,642 [coughing, groaning] 417 00:17:54,645 --> 00:17:55,818 Somebody help! 418 00:17:55,821 --> 00:17:57,049 I think he's having a heart attack! 419 00:17:57,051 --> 00:17:58,920 What's going on in there? 420 00:17:58,923 --> 00:18:00,838 Hey, get up! Get up, old man! 421 00:18:02,375 --> 00:18:04,070 [grunting] 422 00:18:04,072 --> 00:18:05,376 [grunts] 423 00:18:05,378 --> 00:18:06,901 Let's go! 424 00:18:09,338 --> 00:18:11,253 [grunting] 425 00:18:14,909 --> 00:18:16,256 Let's go! Come on! 426 00:18:16,258 --> 00:18:18,432 Go, go! Go, go, go! 427 00:18:18,434 --> 00:18:19,607 [screaming] 428 00:18:19,609 --> 00:18:21,783 [grunting] 429 00:18:21,785 --> 00:18:22,828 [screaming] 430 00:18:22,830 --> 00:18:24,527 [grunts] 431 00:18:27,095 --> 00:18:28,790 Levi, they're closing the gate! 432 00:18:28,792 --> 00:18:30,270 Get everyone outside. We'll meet you there. 433 00:18:30,272 --> 00:18:31,576 Okay. Be careful. Come on, come on! 434 00:18:31,578 --> 00:18:34,100 Go! Go! 435 00:18:34,102 --> 00:18:35,536 Come on, let's move. 436 00:18:35,538 --> 00:18:36,842 It's blocked. 437 00:18:36,844 --> 00:18:38,626 Go, go, go! Come on! 438 00:18:38,628 --> 00:18:43,675 โ™ช 439 00:18:43,677 --> 00:18:46,027 [grunting] 440 00:18:47,811 --> 00:18:51,639 โ™ช 441 00:18:51,641 --> 00:18:52,771 [both grunting] 442 00:18:52,773 --> 00:18:54,729 [straining] 443 00:18:54,731 --> 00:18:56,298 Levi, I can't hold it! 444 00:18:58,561 --> 00:18:59,647 Grab that shovel. 445 00:18:59,649 --> 00:19:02,128 Go, go! 446 00:19:02,130 --> 00:19:03,958 [gears clanking] 447 00:19:05,525 --> 00:19:07,612 - It's not holding. - Go. 448 00:19:07,614 --> 00:19:09,091 Levi, go. 449 00:19:09,093 --> 00:19:10,528 I'm not leaving you. 450 00:19:10,530 --> 00:19:12,007 - Go with Eve... - No, Gavin. 451 00:19:12,009 --> 00:19:13,661 Levi, go! 452 00:19:13,663 --> 00:19:15,620 Go. Go! 453 00:19:15,622 --> 00:19:17,839 โ™ช 454 00:19:17,841 --> 00:19:19,537 [grunting] 455 00:19:19,539 --> 00:19:23,976 โ™ช 456 00:19:23,978 --> 00:19:25,064 Where's Gavin? 457 00:19:25,066 --> 00:19:26,154 He's coming. 458 00:19:27,590 --> 00:19:30,114 [straining] 459 00:19:33,081 --> 00:19:40,175 โ™ช 460 00:19:45,066 --> 00:19:47,119 [panting] Okay. Okay. 461 00:19:48,339 --> 00:19:50,211 Everyone, grab a weapon. Move. 462 00:19:51,950 --> 00:19:53,776 - Come on! - Go, go, go, go! 463 00:19:53,778 --> 00:19:55,648 - Come on! - Go, go! 464 00:19:55,650 --> 00:19:57,129 Come on! 465 00:19:58,827 --> 00:20:00,655 [horses neighing] 466 00:20:02,308 --> 00:20:05,701 โ™ช 467 00:20:05,703 --> 00:20:07,183 Damn it. 468 00:20:13,580 --> 00:20:15,363 Drop your weapons. 469 00:20:15,365 --> 00:20:16,671 I said, drop 'em. 470 00:20:18,455 --> 00:20:20,847 Guys, we're outnumbered. 471 00:20:20,849 --> 00:20:23,458 [weapons clattering] 472 00:20:23,460 --> 00:20:25,984 All of you, on your knees! 473 00:20:33,513 --> 00:20:35,646 Do we look like fools to you? 474 00:20:36,691 --> 00:20:40,562 You think we're stupid enough to just let you escape? 475 00:20:40,564 --> 00:20:42,259 Take them to the cells. 476 00:20:42,261 --> 00:20:43,828 Punish them all! 477 00:20:44,916 --> 00:20:46,873 Wait! Hey. Wait, wait! 478 00:20:46,875 --> 00:20:48,178 It was all my idea. 479 00:20:48,180 --> 00:20:49,614 Punish me, and let anyone else go. 480 00:20:49,616 --> 00:20:50,877 - Gavin, no. - Don't do this. 481 00:20:50,879 --> 00:20:52,097 Don't do this! 482 00:20:53,664 --> 00:20:55,490 Big, strong man. 483 00:20:55,492 --> 00:20:57,622 Think you're brave? 484 00:20:57,624 --> 00:20:58,841 Is that it? 485 00:20:58,843 --> 00:21:00,290 I think, if you punish everyone, 486 00:21:00,293 --> 00:21:01,947 you'll have no one left to work. 487 00:21:03,413 --> 00:21:05,284 But you can make an example out of me. 488 00:21:08,548 --> 00:21:11,549 [intense music] 489 00:21:11,551 --> 00:21:16,119 โ™ช 490 00:21:16,121 --> 00:21:17,862 Put the rest of them to work. 491 00:21:19,342 --> 00:21:20,952 But not him. 492 00:21:23,562 --> 00:21:24,823 Take him. 493 00:21:24,826 --> 00:21:26,826 โ™ช 494 00:21:26,828 --> 00:21:29,567 - [grunts] - Gavin! 495 00:21:29,569 --> 00:21:30,875 Gavin! 496 00:21:32,050 --> 00:21:35,008 12 paces left, 17 paces right, 497 00:21:35,010 --> 00:21:37,401 13 paces straight. 498 00:21:37,403 --> 00:21:41,623 12 paces left, 17 paces right, 13 paces straight. 499 00:21:41,625 --> 00:21:43,320 What are you saying? 500 00:21:43,322 --> 00:21:44,713 Nothing. 501 00:21:44,715 --> 00:21:46,108 Just a nervous habit. 502 00:21:48,501 --> 00:21:51,372 You know, you don't have to go through with this. 503 00:21:51,374 --> 00:21:54,810 I'm afraid the train's already left the station. 504 00:21:54,812 --> 00:21:56,771 Why is this so important to you? 505 00:21:58,076 --> 00:21:59,991 Come on. I know there's more going on. 506 00:22:01,905 --> 00:22:03,731 - I have my reasons. - Which are? 507 00:22:03,734 --> 00:22:05,908 Complicated. 508 00:22:05,910 --> 00:22:07,214 You really are persistent. 509 00:22:07,216 --> 00:22:09,000 - You know that? - Mm-hmm. 510 00:22:10,393 --> 00:22:14,787 Look, I just care about you guys, 511 00:22:14,789 --> 00:22:16,789 about everyone in the clearing. 512 00:22:16,791 --> 00:22:19,139 I want to protect them. 513 00:22:19,141 --> 00:22:23,101 It's something that I haven't always excelled at. 514 00:22:27,453 --> 00:22:29,236 [chatter] 515 00:22:29,238 --> 00:22:30,759 Whoa! Hey, hey, hey. 516 00:22:30,761 --> 00:22:31,921 Get down, get down, get down. 517 00:22:42,251 --> 00:22:44,512 Okay. 518 00:22:44,514 --> 00:22:46,122 So that's the front gate. 519 00:22:46,124 --> 00:22:47,645 Secret entrance is around the side. 520 00:22:47,647 --> 00:22:48,995 Let's go. 521 00:22:48,997 --> 00:22:53,347 โ™ช 522 00:22:53,349 --> 00:22:55,220 Stay low. 523 00:22:59,921 --> 00:23:01,313 [grunting] 524 00:23:09,017 --> 00:23:11,367 Get down, get down. Get down, get down! 525 00:23:19,462 --> 00:23:21,331 Okay, move, move. 526 00:23:21,333 --> 00:23:22,595 Shh. 527 00:23:24,206 --> 00:23:26,467 Shh. 528 00:23:26,469 --> 00:23:27,903 [branch cracks] 529 00:23:27,905 --> 00:23:28,991 [groaning] 530 00:23:28,993 --> 00:23:30,863 - Jesus. - Are you okay? 531 00:23:30,865 --> 00:23:32,777 - My ankle. - Are you okay? 532 00:23:32,779 --> 00:23:33,822 No. 533 00:23:33,824 --> 00:23:35,345 Come on, get up. 534 00:23:35,347 --> 00:23:36,609 Can you walk? 535 00:23:37,915 --> 00:23:39,697 Ah! 536 00:23:39,699 --> 00:23:41,395 I can't. 537 00:23:41,397 --> 00:23:42,744 Ah! 538 00:23:42,746 --> 00:23:44,006 You guys go on without me. 539 00:23:44,008 --> 00:23:46,879 No, we can't just leave you here. 540 00:23:46,881 --> 00:23:48,068 It's okay. 541 00:23:48,071 --> 00:23:50,012 I'll... I'll keep out of sight till you're back. 542 00:23:50,014 --> 00:23:51,927 Hey, hey, hey. 543 00:23:51,929 --> 00:23:54,669 Scott, do not get caught. 544 00:23:54,671 --> 00:23:56,671 - Understand? - Yeah. 545 00:23:56,673 --> 00:23:57,892 Thanks for that. 546 00:24:00,764 --> 00:24:02,372 - I'll be fine. - Yeah? 547 00:24:02,374 --> 00:24:03,506 Yeah. 548 00:24:16,911 --> 00:24:18,475 12 steps left. 549 00:24:18,477 --> 00:24:19,781 17 steps right. 550 00:24:19,783 --> 00:24:22,088 13 steps straight. 551 00:24:22,090 --> 00:24:24,655 [grunting] 552 00:24:24,657 --> 00:24:27,528 I know you didn't plan that escape by yourself. 553 00:24:27,530 --> 00:24:29,051 It was only me. It was only me! 554 00:24:29,053 --> 00:24:31,967 You're either brave or stupid! 555 00:24:31,969 --> 00:24:33,536 [speaking native language] 556 00:24:36,616 --> 00:24:37,615 Wait, wait, wait. 557 00:24:37,618 --> 00:24:39,141 You... you're Tongva. 558 00:24:40,586 --> 00:24:44,588 People in the village that I grew up in, 559 00:24:44,590 --> 00:24:45,983 they spoke your language. 560 00:24:50,031 --> 00:24:51,684 What's your name? 561 00:24:55,382 --> 00:24:59,166 My name is Taamet, but that's none of your concern. 562 00:24:59,169 --> 00:25:00,864 Wait, Taamet. Taamet, hey. 563 00:25:00,867 --> 00:25:02,117 Hey, Taamet. 564 00:25:02,120 --> 00:25:06,071 Taamet, the Tongva that I knew, they were kind. 565 00:25:06,074 --> 00:25:07,785 They were peaceful. They were compassionate. 566 00:25:07,787 --> 00:25:09,309 They were good people. 567 00:25:09,311 --> 00:25:11,702 What's someone like you, a Tongva, 568 00:25:11,704 --> 00:25:13,489 doing here with the Exiles? 569 00:25:18,102 --> 00:25:20,233 You think I'm gonna tell you my story, 570 00:25:20,235 --> 00:25:22,887 and then we'll become friends, and I'll let you go? 571 00:25:22,889 --> 00:25:25,020 You think I'm stupid like you? 572 00:25:25,022 --> 00:25:26,674 No, no. No, no, no. Of course not. 573 00:25:26,676 --> 00:25:29,503 But I have a family 574 00:25:29,506 --> 00:25:33,205 that I have to get back to, that need me. 575 00:25:35,250 --> 00:25:37,513 And I know that's something that you understand. 576 00:25:40,559 --> 00:25:46,085 I promise you, you will die here. 577 00:25:46,087 --> 00:25:49,177 And you will never see your family again. 578 00:25:51,657 --> 00:25:53,005 Taamet. 579 00:25:53,007 --> 00:25:54,832 Teach him a lesson. 580 00:25:54,834 --> 00:25:56,630 Taamet! 581 00:25:56,633 --> 00:25:57,750 Please, don't! 582 00:25:59,317 --> 00:26:01,796 Come on, come on. It's just up there. 583 00:26:01,798 --> 00:26:03,017 Come on. 584 00:26:04,279 --> 00:26:06,061 Why are we stopping? 585 00:26:06,063 --> 00:26:07,671 Let's just go. They're gonna see us. 586 00:26:07,673 --> 00:26:08,846 Hey. 587 00:26:08,848 --> 00:26:11,023 Lucas? 588 00:26:11,025 --> 00:26:13,112 Come on! 589 00:26:13,114 --> 00:26:15,462 - Ahh! - [gunshot] 590 00:26:15,464 --> 00:26:17,594 - That's him. - Who? 591 00:26:17,596 --> 00:26:19,379 [grunting] 592 00:26:19,381 --> 00:26:20,512 Ah! 593 00:26:21,557 --> 00:26:23,122 That's the guy who killed my mom. 594 00:26:23,124 --> 00:26:26,864 โ™ช 595 00:26:26,866 --> 00:26:28,390 What are you gonna do? 596 00:26:31,871 --> 00:26:33,177 I'm gonna kill him. 597 00:26:36,169 --> 00:26:38,692 Lucas, let's just talk about this. 598 00:26:38,695 --> 00:26:40,605 No, there's nothing to talk about. Get out my way. 599 00:26:40,607 --> 00:26:43,045 No, this isn't gonna fix anything. 600 00:26:43,047 --> 00:26:44,350 - Veronica. - Hey. 601 00:26:44,352 --> 00:26:45,700 Veronica, please. 602 00:26:45,702 --> 00:26:47,310 - Just get out of my way. - Look, I know. I know. 603 00:26:47,312 --> 00:26:48,746 I know that you're grieving Marybeth, 604 00:26:48,748 --> 00:26:50,226 and if I had to guess, you probably blame yourself 605 00:26:50,228 --> 00:26:52,663 for what happened, right? 606 00:26:52,665 --> 00:26:55,405 But killing this guy won't change that. 607 00:26:55,407 --> 00:26:57,059 No, you don't know what you're talking about. 608 00:26:57,061 --> 00:26:58,216 I do. I know! 609 00:26:58,219 --> 00:26:59,718 I know what it's like to feel guilt. 610 00:26:59,721 --> 00:27:01,237 I know how it eats at you, and how you'd do anything 611 00:27:01,239 --> 00:27:02,847 to make it go away. 612 00:27:02,849 --> 00:27:05,110 Even if you kill this guy, 613 00:27:05,112 --> 00:27:07,243 that guilt's not gonna leave. 614 00:27:07,245 --> 00:27:08,463 I promise you. 615 00:27:09,682 --> 00:27:12,596 So let's just take the food and go. 616 00:27:12,598 --> 00:27:14,208 Okay? 617 00:27:15,906 --> 00:27:17,342 Lucas, please. 618 00:27:18,778 --> 00:27:21,300 7, 8, 9, 10, 619 00:27:21,302 --> 00:27:23,435 11, 12, 13. 620 00:27:27,134 --> 00:27:29,354 I guess this is it. [exhales] 621 00:27:34,228 --> 00:27:36,666 Okay, Silas, where'd you put it? 622 00:27:39,103 --> 00:27:40,626 Oh, no. 623 00:27:41,758 --> 00:27:43,279 Come on. 624 00:27:43,281 --> 00:27:44,848 - [gasps] - I'm going in now. 625 00:27:47,851 --> 00:27:49,720 Come out, come out, wherever you are. 626 00:27:49,722 --> 00:27:55,293 โ™ช 627 00:27:56,947 --> 00:27:59,687 [clattering] 628 00:27:59,696 --> 00:28:01,473 [sighs] 629 00:28:04,128 --> 00:28:05,825 That's what I'm talking about. 630 00:28:08,698 --> 00:28:09,873 Okay. 631 00:28:11,099 --> 00:28:13,623 [thunder rumbles] 632 00:28:16,444 --> 00:28:18,270 This can't be happening. 633 00:28:18,272 --> 00:28:20,055 Gavin's gonna be okay. 634 00:28:20,057 --> 00:28:21,623 He's tough. 635 00:28:26,759 --> 00:28:28,587 [door opening] 636 00:28:30,894 --> 00:28:32,504 - Get in. - Gavin! 637 00:28:33,679 --> 00:28:35,376 [grunts] 638 00:28:36,820 --> 00:28:39,856 Ah. I... I could really use some water. 639 00:28:39,859 --> 00:28:40,989 Okay. 640 00:28:40,991 --> 00:28:43,818 [coughs] 641 00:28:43,820 --> 00:28:45,647 - [banging] - Hey! 642 00:28:47,301 --> 00:28:49,606 He needs some water 643 00:28:49,608 --> 00:28:52,261 unless you don't want him back working for you. 644 00:28:52,263 --> 00:28:53,743 Make it quick. 645 00:28:59,270 --> 00:29:01,444 You shouldn't have done that. 646 00:29:01,446 --> 00:29:03,359 Better one of us than everyone, right? 647 00:29:03,361 --> 00:29:04,795 [exhales] 648 00:29:04,797 --> 00:29:07,276 I didn't wanna see you get hurt. 649 00:29:07,278 --> 00:29:09,323 [crying] 650 00:29:13,023 --> 00:29:14,152 What was that for? 651 00:29:14,154 --> 00:29:15,765 Nothing. 652 00:29:19,856 --> 00:29:22,552 You just remind me of this kid I met down here. 653 00:29:22,554 --> 00:29:27,731 He was really, really kind, 654 00:29:27,733 --> 00:29:30,560 and brave. 655 00:29:30,562 --> 00:29:32,301 And he left the only home he ever knew 656 00:29:32,303 --> 00:29:34,738 because some strange lady 657 00:29:34,740 --> 00:29:37,741 told him he had to save her family. 658 00:29:37,743 --> 00:29:40,483 Guess he... he knew he could trust her. 659 00:29:40,485 --> 00:29:42,615 I've basically known you your whole life. 660 00:29:42,617 --> 00:29:43,880 Yeah. 661 00:29:45,577 --> 00:29:49,927 You remember when we met, as adults? 662 00:29:49,929 --> 00:29:50,928 Yeah. 663 00:29:50,930 --> 00:29:52,584 What did I say? 664 00:29:53,759 --> 00:29:55,933 You said 665 00:29:55,935 --> 00:29:58,416 it felt like you had known me forever. 666 00:30:01,375 --> 00:30:02,724 I guess I was right. 667 00:30:07,033 --> 00:30:09,862 No wonder I fell in love with you on the spot. 668 00:30:14,301 --> 00:30:15,823 [sighs] 669 00:30:15,825 --> 00:30:18,173 I know about Levi, 670 00:30:18,175 --> 00:30:19,959 why he went to Germany. 671 00:30:21,700 --> 00:30:24,440 He told me before he came down. 672 00:30:24,442 --> 00:30:25,920 I don't blame you. 673 00:30:25,922 --> 00:30:27,399 You lost faith in me. 674 00:30:27,401 --> 00:30:29,358 I get that. 675 00:30:29,360 --> 00:30:31,708 I let... I let you and everyone down. 676 00:30:31,710 --> 00:30:34,363 I'm gonna do what I can to earn your trust back. 677 00:30:34,365 --> 00:30:35,973 I am. 678 00:30:35,975 --> 00:30:37,803 Whatever it takes. 679 00:30:38,891 --> 00:30:42,632 And then when we get out of here, and we get Josh back, 680 00:30:42,634 --> 00:30:47,593 I want us to start again, start over, just... 681 00:30:47,596 --> 00:30:50,469 Just be together as a family. 682 00:30:52,078 --> 00:30:53,645 You and me. 683 00:30:57,562 --> 00:31:00,650 Listen up! I need everyone in tunnel 4. 684 00:31:00,652 --> 00:31:01,956 Get over there now. 685 00:31:01,958 --> 00:31:04,741 - Taamet. - We hit a big deposit. 686 00:31:04,743 --> 00:31:07,309 We need it mined in time for the shipment to the tower. 687 00:31:07,311 --> 00:31:08,919 Get all the prisoners over there. 688 00:31:08,921 --> 00:31:10,053 Do it now. 689 00:31:12,438 --> 00:31:15,485 You, let's go. 690 00:31:23,153 --> 00:31:24,371 Hey. 691 00:31:25,764 --> 00:31:27,070 [grunts] 692 00:31:31,126 --> 00:31:32,545 All the guards are in tunnel 4. 693 00:31:32,548 --> 00:31:33,712 No one's around. 694 00:31:33,715 --> 00:31:34,945 This is our chance. 695 00:31:34,947 --> 00:31:36,294 Let's use Gavin's map and get out. 696 00:31:36,296 --> 00:31:37,486 No, he can barely move. 697 00:31:37,489 --> 00:31:39,471 No, no, no, no. 698 00:31:39,473 --> 00:31:40,997 Levi's right. 699 00:31:43,608 --> 00:31:45,001 We have to try. 700 00:31:51,224 --> 00:31:53,181 - [grunts] - Easy. 701 00:31:53,183 --> 00:31:54,530 I'm good, I'm good, I'm good. 702 00:31:54,532 --> 00:31:55,705 - You sure? - Yeah. 703 00:31:55,707 --> 00:31:57,404 Let's get the hell out of here. 704 00:32:00,494 --> 00:32:03,802 [chatter] 705 00:32:07,719 --> 00:32:09,371 You're still awake? 706 00:32:09,373 --> 00:32:11,503 - Dad! - [laughs] 707 00:32:11,505 --> 00:32:13,201 Time for bed, my boy. 708 00:32:13,203 --> 00:32:14,639 Come on. 709 00:32:15,683 --> 00:32:19,557 [indistinct chatter] 710 00:32:20,950 --> 00:32:22,427 There we go. 711 00:32:22,429 --> 00:32:23,909 Good night, sweetheart. 712 00:32:30,220 --> 00:32:32,004 [exhales] 713 00:32:38,445 --> 00:32:40,143 Did you... 714 00:32:45,061 --> 00:32:46,758 No. 715 00:32:49,413 --> 00:32:50,760 What happened? 716 00:32:50,762 --> 00:32:52,590 I just wanna get out of here. 717 00:32:54,244 --> 00:32:59,466 โ™ช 718 00:33:03,209 --> 00:33:04,994 [grunts] 719 00:33:06,212 --> 00:33:07,733 Okay, okay. 720 00:33:07,735 --> 00:33:09,083 Hey, you're about to pass out. 721 00:33:09,085 --> 00:33:10,579 Sit down. 722 00:33:10,582 --> 00:33:13,522 According to the map, we're really close to the exit. 723 00:33:13,524 --> 00:33:14,805 Stay with him. 724 00:33:14,808 --> 00:33:16,440 I'll find out how much further we are. 725 00:33:16,443 --> 00:33:17,922 Yeah, go. 726 00:33:27,755 --> 00:33:29,407 It's nothing compared to Kandahar, right? 727 00:33:29,409 --> 00:33:32,715 Hard to top flying a Herc out of a canyon being chased 728 00:33:32,717 --> 00:33:34,673 by Taliban on horses. 729 00:33:34,675 --> 00:33:36,458 We made it out of that. 730 00:33:36,460 --> 00:33:38,721 We'll make it out of this mess, too. 731 00:33:38,723 --> 00:33:40,725 We had each other's backs then. 732 00:33:42,553 --> 00:33:43,989 We still do. 733 00:33:46,513 --> 00:33:48,472 You sure about that? 734 00:33:50,169 --> 00:33:51,562 Over here! Come on. 735 00:33:53,433 --> 00:33:55,044 Come on, let's go. 736 00:33:58,786 --> 00:34:00,134 Hey, we're close. 737 00:34:00,136 --> 00:34:01,352 It's this way. 738 00:34:01,354 --> 00:34:02,440 Let's go. 739 00:34:02,442 --> 00:34:04,138 Come down here! 740 00:34:04,140 --> 00:34:05,269 Don't move! 741 00:34:05,271 --> 00:34:06,488 Hey. 742 00:34:06,490 --> 00:34:09,232 โ™ช 743 00:34:13,035 --> 00:34:15,253 Your friends should have left without you. 744 00:34:15,255 --> 00:34:17,907 Maybe they would have made it. 745 00:34:17,909 --> 00:34:20,649 Get out of the way. Now. 746 00:34:20,651 --> 00:34:23,219 [shouting outside] 747 00:34:24,786 --> 00:34:27,093 [both grunting] 748 00:34:34,535 --> 00:34:38,017 If you were smart, you would kill me now. 749 00:34:39,366 --> 00:34:40,410 [grunts] 750 00:34:41,890 --> 00:34:42,932 - Let's go. - Come on. 751 00:34:42,934 --> 00:34:44,632 Let's go! 752 00:34:52,901 --> 00:34:54,422 Whoever said crime doesn't pay 753 00:34:54,424 --> 00:34:56,252 had no idea what they were talking about. 754 00:34:58,211 --> 00:35:00,602 Well, good job, my friends. 755 00:35:00,604 --> 00:35:02,300 I'll see you later. 756 00:35:02,302 --> 00:35:03,433 Hey. [whistles] 757 00:35:05,131 --> 00:35:06,782 Where are you going? 758 00:35:06,784 --> 00:35:08,654 Just for a little walk. 759 00:35:08,656 --> 00:35:10,438 What about your ankle? 760 00:35:10,440 --> 00:35:12,964 I find that moving around helps. 761 00:35:14,836 --> 00:35:16,227 Looks like you guys were busy. 762 00:35:16,229 --> 00:35:17,793 What the hell did you do? 763 00:35:17,795 --> 00:35:18,925 We took a vote. 764 00:35:18,927 --> 00:35:20,231 Yes, we did. 765 00:35:20,233 --> 00:35:21,958 This is serious, Lucas. 766 00:35:21,961 --> 00:35:23,625 If the village finds out what you did... 767 00:35:23,627 --> 00:35:25,107 No one saw us. 768 00:35:26,107 --> 00:35:27,628 You're part of this, too? 769 00:35:27,631 --> 00:35:29,196 Oh my God, Ty. 770 00:35:29,198 --> 00:35:32,112 We were all hungry, so we did what we had to do. 771 00:35:32,114 --> 00:35:33,679 There's gonna be a price to pay. 772 00:35:33,681 --> 00:35:35,847 Yeah, well, that sounds like a tomorrow problem to me. 773 00:35:35,850 --> 00:35:38,201 Today, we get to eat. 774 00:35:39,469 --> 00:35:40,992 Have at it. 775 00:35:51,264 --> 00:35:52,828 - [branches cracking] - Whoa. 776 00:35:52,830 --> 00:35:54,003 Scott. 777 00:35:54,005 --> 00:35:55,654 Oh, thank God. 778 00:35:55,657 --> 00:35:57,616 I thought I was going the right way, but all of these trees 779 00:35:57,618 --> 00:35:59,835 look the same. 780 00:35:59,837 --> 00:36:01,665 Do you have what I asked for? 781 00:36:04,015 --> 00:36:06,409 Listen, I just wanted to thank you for coming today. 782 00:36:09,586 --> 00:36:11,867 If you weren't there, I don't know what I would have done. 783 00:36:16,245 --> 00:36:18,029 Can I ask you something? 784 00:36:19,509 --> 00:36:21,598 You wanna know why I let that guy go. 785 00:36:22,947 --> 00:36:24,688 Yeah. 786 00:36:28,170 --> 00:36:29,563 I wanted to kill him. 787 00:36:31,869 --> 00:36:33,306 I still do. 788 00:36:38,137 --> 00:36:42,182 He was with his family... 789 00:36:42,184 --> 00:36:45,533 His wife, 790 00:36:45,535 --> 00:36:46,797 and a little kid. 791 00:36:50,758 --> 00:36:53,585 Couldn't stop thinking about my dad, 792 00:36:53,587 --> 00:36:55,458 how he died. 793 00:37:05,801 --> 00:37:08,195 I can't do that to another kid. 794 00:37:15,086 --> 00:37:16,610 Your mom would be proud. 795 00:37:17,785 --> 00:37:19,393 Yeah. 796 00:37:19,395 --> 00:37:20,744 I don't know about that. 797 00:37:36,369 --> 00:37:38,282 You know, I'm not happy. 798 00:37:38,284 --> 00:37:42,460 I had to lie to my friends, fake an injury, 799 00:37:42,462 --> 00:37:44,636 sneak into Silas's hut, 800 00:37:44,638 --> 00:37:48,381 and commit a 10,000 BC food heist to get this. 801 00:37:49,817 --> 00:37:51,210 But here it is. 802 00:37:53,690 --> 00:37:54,907 You did well. 803 00:37:54,909 --> 00:37:56,300 Thanks. 804 00:37:56,302 --> 00:37:58,127 Though I gotta admit, keeping secrets 805 00:37:58,129 --> 00:37:59,548 isn't exactly my forte. 806 00:37:59,551 --> 00:38:02,043 Well, I'm afraid you're gonna have to keep this one 807 00:38:02,046 --> 00:38:04,090 a little while longer. 808 00:38:04,092 --> 00:38:05,961 No, no, no. 809 00:38:05,963 --> 00:38:08,312 Aldridge, I'm tired of lying to my friends. 810 00:38:08,314 --> 00:38:12,577 I am trying to protect your friends, Scott. 811 00:38:12,579 --> 00:38:15,384 This is the only way I can keep them safe. 812 00:38:15,387 --> 00:38:18,240 Listen, everything is moving into its right place. 813 00:38:18,243 --> 00:38:20,333 I just need you to be patient. 814 00:38:22,632 --> 00:38:24,153 So what now? 815 00:38:24,155 --> 00:38:26,460 Our first attempt at getting into the building failed. 816 00:38:26,462 --> 00:38:28,897 But there is another way, 817 00:38:28,899 --> 00:38:32,205 and this will help get us where we need to go. 818 00:38:32,207 --> 00:38:34,251 [scoffs] 819 00:38:34,253 --> 00:38:36,470 And what do we do when we get there? 820 00:38:36,472 --> 00:38:38,342 Several things need to be accomplished, 821 00:38:38,344 --> 00:38:41,345 one of which 822 00:38:41,347 --> 00:38:44,350 is getting your friends Josh and Riley back. 823 00:38:45,873 --> 00:38:48,352 Wait a second. 824 00:38:48,354 --> 00:38:50,876 You've known how to get them back the entire time, 825 00:38:50,878 --> 00:38:52,399 and you didn't tell me? 826 00:38:52,401 --> 00:38:55,359 I tell you what you need to know, Scott. 827 00:38:55,361 --> 00:38:56,927 Unbelievable! 828 00:39:01,932 --> 00:39:06,197 What you need to do now is go back to the clearing and wait. 829 00:39:09,026 --> 00:39:11,113 What am I waiting for? 830 00:39:11,115 --> 00:39:13,028 For Gavin. 831 00:39:13,030 --> 00:39:17,511 โ™ช 832 00:39:17,513 --> 00:39:18,904 You all right? Wanna rest? 833 00:39:18,906 --> 00:39:20,558 No, no, no. I... 834 00:39:20,560 --> 00:39:24,170 Everything hurts, but, uh, it could have been worse. 835 00:39:24,172 --> 00:39:25,737 Something you guys should know. 836 00:39:25,739 --> 00:39:27,260 I overheard the guards talking, 837 00:39:27,262 --> 00:39:29,382 said they were taking a shipment of rock to the tower. 838 00:39:31,310 --> 00:39:33,266 Tower? You think that's the building 839 00:39:33,268 --> 00:39:34,398 that Silas was talking about? 840 00:39:34,400 --> 00:39:35,964 Whoever is in the building must be 841 00:39:35,966 --> 00:39:37,403 using it as a fuel source. 842 00:39:39,535 --> 00:39:41,709 Well, what are the Exiles getting out of it? 843 00:39:41,711 --> 00:39:43,208 Good question. 844 00:39:43,211 --> 00:39:45,885 And we need to be prepared in case they come looking for us. 845 00:39:45,888 --> 00:39:47,585 - Yeah. - And what about Virgil 846 00:39:47,587 --> 00:39:48,890 and the others? We need to help them. 847 00:39:48,892 --> 00:39:50,544 They're still stuck in that place. 848 00:39:50,546 --> 00:39:52,416 We can make a plan as soon as we get back. 849 00:39:52,419 --> 00:39:53,939 We're almost there. 850 00:39:53,941 --> 00:39:55,288 - Eve? - Yeah? 851 00:39:55,290 --> 00:39:57,899 Hey, before you get there, there's... 852 00:39:57,901 --> 00:40:00,337 Look, there's something I need to tell you. 853 00:40:00,339 --> 00:40:02,513 What? 854 00:40:02,515 --> 00:40:04,515 It's about Izzy. 855 00:40:04,517 --> 00:40:05,652 You said Izzy was fine. 856 00:40:05,655 --> 00:40:07,483 Izzy is fine. She is. 857 00:40:10,653 --> 00:40:12,436 What? 858 00:40:12,438 --> 00:40:14,481 You're gonna see for yourself. 859 00:40:14,483 --> 00:40:16,744 What do you mean? 860 00:40:16,746 --> 00:40:18,794 She's here. 861 00:40:18,797 --> 00:40:20,139 She came with me 862 00:40:20,141 --> 00:40:26,887 โ™ช 863 00:40:31,020 --> 00:40:34,195 Izzy! Izzy! 864 00:40:34,198 --> 00:40:36,155 Mom? Mom? 865 00:40:36,157 --> 00:40:42,640 โ™ช 866 00:40:42,642 --> 00:40:43,860 Izzy. 867 00:40:49,649 --> 00:40:52,519 I decided I was never gonna see you again. 868 00:40:52,521 --> 00:40:59,091 โ™ช 869 00:40:59,093 --> 00:41:01,006 - [laughs] - I love you. 870 00:41:01,008 --> 00:41:02,749 I love you. 871 00:41:14,108 --> 00:41:15,718 You're okay. 872 00:41:18,162 --> 00:41:25,082 โ™ช 873 00:41:28,185 --> 00:41:34,286 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.