Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,179 --> 00:00:04,980
salut je suis belle de France aimée et
1
00:00:02,879 --> 00:00:06,600
abonnez-vous je vis dans un orphelinat
2
00:00:04,980 --> 00:00:08,400
aussi longtemps que je m'en souvienne
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,320
mais j'ai toujours été très curieuse
4
00:00:08,400 --> 00:00:12,240
concernant mes parents et j'agacé la
5
00:00:10,320 --> 00:00:14,340
doyenne avec mes questions tu es une
6
00:00:12,240 --> 00:00:15,780
méchante sorcière qui m'a emmené loin de
7
00:00:14,340 --> 00:00:17,760
mes parents à cause de mes pouvoirs
8
00:00:15,780 --> 00:00:20,100
magiques capillaires dis le maintenant
9
00:00:17,760 --> 00:00:21,779
sinon j'ai entendu parler d'une fille
10
00:00:20,100 --> 00:00:23,340
dans les parents étaient des astronautes
11
00:00:21,779 --> 00:00:25,320
et ils sont restés coincés sur la lune
12
00:00:23,340 --> 00:00:28,800
tu penses que mes parents ils sont aussi
13
00:00:25,320 --> 00:00:31,740
tu sautes les cours en cœur pourquoi tu
14
00:00:28,800 --> 00:00:34,860
m'agaces autant te voilà belle tellement
15
00:00:31,740 --> 00:00:36,899
navrée madame je vais l'emmener madame
16
00:00:34,860 --> 00:00:38,880
Vivion était notre prof et ma meilleure
17
00:00:36,899 --> 00:00:40,800
amie à l'orphelinat et ne pouvait pas
18
00:00:38,880 --> 00:00:43,500
avoir d'enfant et il était très attaché
19
00:00:40,800 --> 00:00:45,300
à moi et je l'adorais elle pouvait
20
00:00:43,500 --> 00:00:46,920
toujours me pousser à étudier en me
21
00:00:45,300 --> 00:00:49,079
promettant de m'aider avec mon champ
22
00:00:46,920 --> 00:00:51,000
plus tard je n'ai pas vraiment besoin de
23
00:00:49,079 --> 00:00:53,399
l'école puisque je vais être une célèbre
24
00:00:51,000 --> 00:00:56,160
chanteuse plus tard oui il n'y a pas de
25
00:00:53,399 --> 00:00:57,719
mal à voir d'option n'est-ce pas ma vie
26
00:00:56,160 --> 00:00:59,699
à l'orphelinat se passait bien mais
27
00:00:57,719 --> 00:01:01,980
quand j'ai eu 15 ans les choses ont pris
28
00:00:59,699 --> 00:01:03,780
un en tournant madame vit m'a parlé
29
00:01:01,980 --> 00:01:05,700
d'une compétition de talent à laquelle
30
00:01:03,780 --> 00:01:07,260
elle s'est inscrite à ma place et
31
00:01:05,700 --> 00:01:09,720
j'avais une audition la semaine d'après
32
00:01:07,260 --> 00:01:11,580
mais quand ma chance s'est présentée ma
33
00:01:09,720 --> 00:01:14,040
nervosité a pris le dessus et j'ai
34
00:01:11,580 --> 00:01:16,020
complètement échoué Madame V a essayé de
35
00:01:14,040 --> 00:01:18,060
me consoler mais j'étais vraiment déçu
36
00:01:16,020 --> 00:01:20,640
par moi-même sur le chemin du retour
37
00:01:18,060 --> 00:01:23,040
j'ai soudain vu à un homme masqué courir
38
00:01:20,640 --> 00:01:25,259
vers moi avec une femme derrière lui il
39
00:01:23,040 --> 00:01:27,659
a pris mon sac s'il te plaît arrête-le
40
00:01:25,259 --> 00:01:29,280
sans y penser j'ai pris une benne à
41
00:01:27,659 --> 00:01:31,920
ordure et je l'ai jeté dans la direction
42
00:01:29,280 --> 00:01:33,659
du voleur le faisant tomber je lui ai
43
00:01:31,920 --> 00:01:35,460
arraché le sac avant qu'il n'arrive à
44
00:01:33,659 --> 00:01:38,040
s'enfuir quand la femme s'est approchée
45
00:01:35,460 --> 00:01:39,960
ma mâchoire s'est décroché c'était une
46
00:01:38,040 --> 00:01:43,320
chanteuse appelée Madeline et j'étais
47
00:01:39,960 --> 00:01:46,680
une grande fan oh mon dieu Madeline
48
00:01:43,320 --> 00:01:48,420
c'est vraiment toi j'aime non ne me
49
00:01:46,680 --> 00:01:50,759
touche pas tu viens de toucher la
50
00:01:48,420 --> 00:01:52,439
poubelle puis elle a pris son sac et
51
00:01:50,759 --> 00:01:55,140
elle est partie vers sa voiture sans
52
00:01:52,439 --> 00:01:57,180
même me dire merci tu es tellement rude
53
00:01:55,140 --> 00:01:58,560
juste parce que tu es une célébrité tu
54
00:01:57,180 --> 00:02:00,060
penses que tu peux traiter les gens
55
00:01:58,560 --> 00:02:01,380
comme de la poubelle
56
00:02:00,060 --> 00:02:03,479
quelques personnes qui nous regardaient
57
00:02:01,380 --> 00:02:05,579
en commencer à la filmer avec leur
58
00:02:03,479 --> 00:02:07,920
téléphone et à siffler Madeline non
59
00:02:05,579 --> 00:02:10,200
attends je n'allais pas partie ma chérie
60
00:02:07,920 --> 00:02:12,239
je suis désolé j'étais juste très
61
00:02:10,200 --> 00:02:14,580
perturbée à cause de ce voleur s'il te
62
00:02:12,239 --> 00:02:16,440
plaît monte je te déposerai où tu veux
63
00:02:14,580 --> 00:02:18,480
je savais qu'elle n'était uniquement
64
00:02:16,440 --> 00:02:21,300
gentille qu'à cause de la poule énervée
65
00:02:18,480 --> 00:02:23,580
mais elle a insisté j'ai donc accepté et
66
00:02:21,300 --> 00:02:25,440
nous a ramené à l'orphelinat mais le
67
00:02:23,580 --> 00:02:26,940
lendemain matin quand je suis descendu
68
00:02:25,440 --> 00:02:29,459
j'étais surprise de voir quelques
69
00:02:26,940 --> 00:02:31,140
enfants rassembler autour de Madeline et
70
00:02:29,459 --> 00:02:34,140
elle a dit qu'elle voulait me parler en
71
00:02:31,140 --> 00:02:37,319
privé belle je dois te dire quelque
72
00:02:34,140 --> 00:02:38,580
chose peut-être que j'ai tort mais je ne
73
00:02:37,319 --> 00:02:40,980
peux pas me débarrasser de ce
74
00:02:38,580 --> 00:02:43,140
pressentiment tu vois il y a 15 ans
75
00:02:40,980 --> 00:02:45,480
j'avais une fille mais ma carrière
76
00:02:43,140 --> 00:02:48,319
débutait à peine donc après
77
00:02:45,480 --> 00:02:52,080
l'accouchement il est laissé à l'hôpital
78
00:02:48,319 --> 00:02:54,360
quoi j'ai regretté cette décision et
79
00:02:52,080 --> 00:02:56,280
j'ai essayé de chercher mon bébé mais je
80
00:02:54,360 --> 00:02:58,680
n'ai pas pu la trouver et quand je t'ai
81
00:02:56,280 --> 00:03:01,319
vu hier j'ai remarqué tes yeux verts et
82
00:02:58,680 --> 00:03:03,780
on a la même couleur de cheveux je pense
83
00:03:01,319 --> 00:03:05,940
que tu es ma fille je sais que ça paraît
84
00:03:03,780 --> 00:03:09,060
fou mais tu accepterais de passer un
85
00:03:05,940 --> 00:03:10,560
test ADN j'étais ébahi et je n'arrivais
86
00:03:09,060 --> 00:03:12,659
pas à le croire mais j'ai donné un
87
00:03:10,560 --> 00:03:14,400
échantillon de cheveux à Madeline et le
88
00:03:12,659 --> 00:03:16,860
lendemain elle est revenue avec les
89
00:03:14,400 --> 00:03:20,280
résultats ADN qui ont confirmé et qu'on
90
00:03:16,860 --> 00:03:22,920
se correspondait à 100 %. Madeline la
91
00:03:20,280 --> 00:03:26,519
chanteuse célèbre était ma mère et elle
92
00:03:22,920 --> 00:03:29,459
voulait me réadopter ma tête tournée et
93
00:03:26,519 --> 00:03:31,620
Madame V a empiré les choses
94
00:03:29,459 --> 00:03:33,659
belles tu penses sérieusement partir
95
00:03:31,620 --> 00:03:36,420
avec cette femme elle était tellement
96
00:03:33,659 --> 00:03:39,000
rude avec toi hier et là soudainement
97
00:03:36,420 --> 00:03:42,360
c'est ta mère aimante quelque chose
98
00:03:39,000 --> 00:03:44,640
cloche chez elle je peux le sentir allez
99
00:03:42,360 --> 00:03:47,220
elle était stressée ce jour-là et le
100
00:03:44,640 --> 00:03:48,840
test ADN a montré que c'était ma mère je
101
00:03:47,220 --> 00:03:50,940
me suis toujours demandé qui était mes
102
00:03:48,840 --> 00:03:52,799
parents et maintenant j'ai la chance de
103
00:03:50,940 --> 00:03:55,319
connaître l'un d'eux d'avoir une famille
104
00:03:52,799 --> 00:03:57,299
je suis supposée laisser tomber ça je
105
00:03:55,319 --> 00:03:59,040
pensais que j'étais ta famille et je ne
106
00:03:57,299 --> 00:04:00,780
peux pas te laisser partir avec elle je
107
00:03:59,040 --> 00:04:03,599
ne veux pas tu ne peux pas m'arrêter
108
00:04:00,780 --> 00:04:06,120
Madame V c'est dur pour moi aussi mais
109
00:04:03,599 --> 00:04:08,580
tu es juste parano les yeux de Madame
110
00:04:06,120 --> 00:04:10,560
Vivian se sont remplis de larmes et il
111
00:04:08,580 --> 00:04:12,540
est juste partie et bien si elle ne
112
00:04:10,560 --> 00:04:14,640
pouvait pas être heureuse pour moi tant
113
00:04:12,540 --> 00:04:15,959
pis et je suis partie avec Madeline peu
114
00:04:14,640 --> 00:04:18,180
de temps après il n’est pas pu
115
00:04:15,959 --> 00:04:20,220
m'empêcher d'entendre cette femme et il
116
00:04:18,180 --> 00:04:23,100
était trop bizarre et possessive envers
117
00:04:20,220 --> 00:04:24,960
toi ce n'est pas normal ce n'est pas non
118
00:04:23,100 --> 00:04:26,639
plus normal qu'une mère abandonne son
119
00:04:24,960 --> 00:04:28,680
enfant pour sa carrière j'ai peut-être
120
00:04:26,639 --> 00:04:31,440
accepté de venir avec toi mais je t'ai
121
00:04:28,680 --> 00:04:34,680
pas encore pardonné et Madame veut même
122
00:04:31,440 --> 00:04:36,720
ma chérie je comprends ta colère et j'ai
123
00:04:34,680 --> 00:04:38,820
beaucoup de choses à rattraper tu veux
124
00:04:36,720 --> 00:04:41,880
être une chanteuse n'est-ce pas je vais
125
00:04:38,820 --> 00:04:43,560
commencer par réaliser ce rêve aussi si
126
00:04:41,880 --> 00:04:45,740
Madame Viviane elle devrait être
127
00:04:43,560 --> 00:04:48,180
heureuse que tu es une meilleure vie
128
00:04:45,740 --> 00:04:49,979
j'étais confuse mais puis j'ai tout
129
00:04:48,180 --> 00:04:52,259
oublié et quand on est arrivé au manoir
130
00:04:49,979 --> 00:04:54,900
de Madeline c'était plus grand qu'un
131
00:04:52,259 --> 00:04:57,479
centre commercial mon assistante Julia
132
00:04:54,900 --> 00:04:59,460
va te montrer ta chambre et puis j'ai
133
00:04:57,479 --> 00:05:01,919
une superbe journée spa organisée pour
134
00:04:59,460 --> 00:05:04,259
nous Juliette ne me regardait pas dans
135
00:05:01,919 --> 00:05:05,940
les yeux et après m'avoir emmené dans ma
136
00:05:04,259 --> 00:05:09,000
chambre elle est partie sans dire un mot
137
00:05:05,940 --> 00:05:10,759
tellement rude mais j'étais trop excitée
138
00:05:09,000 --> 00:05:12,360
de vivre enfin comme une reine
139
00:05:10,759 --> 00:05:15,180
j'espérais pouvoir mieux connaître
140
00:05:12,360 --> 00:05:17,520
Madeline mais la journée spa était plus
141
00:05:15,180 --> 00:05:19,440
une journée relooking
142
00:05:17,520 --> 00:05:21,120
et rapidement on m'a traîné à une
143
00:05:19,440 --> 00:05:23,580
interview télé
144
00:05:21,120 --> 00:05:25,380
Madjid je ne suis pas prête pour ça je
145
00:05:23,580 --> 00:05:26,840
n'ai jamais été devant une caméra et
146
00:05:25,380 --> 00:05:30,060
j'ai besoin de temps pour tout digérer
147
00:05:26,840 --> 00:05:33,240
digérer quoi ma chérie tu es la fille
148
00:05:30,060 --> 00:05:35,720
d'une star et tu dois le croire et j'ai
149
00:05:33,240 --> 00:05:38,240
hâte que le monde voit mon nom aussi
150
00:05:35,720 --> 00:05:40,380
peux-tu s'il te plaît m'appeler maman
151
00:05:38,240 --> 00:05:42,120
les quelques semaines qui ont suivi
152
00:05:40,380 --> 00:05:43,979
étaient un flou d'interview et
153
00:05:42,120 --> 00:05:46,560
d'événements et on était constamment
154
00:05:43,979 --> 00:05:48,300
entourés par des paparazzis Madeline
155
00:05:46,560 --> 00:05:50,340
était toujours trop émotive et les gens
156
00:05:48,300 --> 00:05:53,039
aimaient l'histoire de comment on s'est
157
00:05:50,340 --> 00:05:54,960
retrouvé après toutes ces années mais je
158
00:05:53,039 --> 00:05:56,699
ne savais toujours rien sur maman on
159
00:05:54,960 --> 00:05:58,139
avait à peine la chance d'être seul et
160
00:05:56,699 --> 00:06:00,660
elle ne m'avait pas encore entendu
161
00:05:58,139 --> 00:06:02,520
chanter une nuit je suis descendue à la
162
00:06:00,660 --> 00:06:04,560
cuisine quand j'ai entendu de fortes
163
00:06:02,520 --> 00:06:07,080
voix émanant du studio de Madeline dans
164
00:06:04,560 --> 00:06:09,000
le sous-sol Juliette tu ne sonne pas du
165
00:06:07,080 --> 00:06:11,039
tout bien sur cette chanson je suis
166
00:06:09,000 --> 00:06:13,500
désolé mais j'avais un rhume ce jour-là
167
00:06:11,039 --> 00:06:15,600
on va devoir l'enregistrer de nouveau et
168
00:06:13,500 --> 00:06:17,820
quand Juliette a commencé à chanter j'ai
169
00:06:15,600 --> 00:06:20,460
presque eu un arrêt c'était la boîte de
170
00:06:17,820 --> 00:06:22,440
Madeline c'est là que Madeline m'a vu et
171
00:06:20,460 --> 00:06:24,300
elle m'a demandé
172
00:06:22,440 --> 00:06:26,639
je suppose que ça ne sert plus à rien de
173
00:06:24,300 --> 00:06:28,759
cacher les choses maintenant belle tu as
174
00:06:26,639 --> 00:06:31,440
découvert le secret familial attends
175
00:06:28,759 --> 00:06:33,720
juliette a été la voix derrière toutes
176
00:06:31,440 --> 00:06:35,639
tes chansons oui elle voulait un travail
177
00:06:33,720 --> 00:06:38,340
stable et je voulais devenir célèbre
178
00:06:35,639 --> 00:06:40,080
mais je n'étais pas aussi talentueux on
179
00:06:38,340 --> 00:06:42,960
a donc conclu un accord au début de ma
180
00:06:40,080 --> 00:06:45,720
carrière sa super bien marché donc tu
181
00:06:42,960 --> 00:06:48,060
t'es attribué le mérite de son talent et
182
00:06:45,720 --> 00:06:50,880
tu as pris tes fans pour des idiots ce
183
00:06:48,060 --> 00:06:53,580
n'est pas bien pardon je n'ai pas
184
00:06:50,880 --> 00:06:55,500
demandé ton avis ok donc je ne suis pas
185
00:06:53,580 --> 00:06:57,600
complètement honnête avec mes fans mais
186
00:06:55,500 --> 00:06:59,759
de toute façon je divertis des millions
187
00:06:57,600 --> 00:07:01,380
de personnes tu es trop naïf pour
188
00:06:59,759 --> 00:07:03,000
comprendre tout ça et tu n'as
189
00:07:01,380 --> 00:07:05,160
certainement pas le droit de le dire à
190
00:07:03,000 --> 00:07:07,380
quiconque tu m'entends peut-être que
191
00:07:05,160 --> 00:07:09,360
Madame vit avait raison à son sujet si
192
00:07:07,380 --> 00:07:11,400
elle pouvait mentir sur un truc si gros
193
00:07:09,360 --> 00:07:13,919
qui savait sur quoi d'autre elle pouvait
194
00:07:11,400 --> 00:07:15,479
mentir ma chérie je veux m'excuser pour
195
00:07:13,919 --> 00:07:18,479
la manière avec laquelle je t'ai parlé
196
00:07:15,479 --> 00:07:20,220
et je t'ai acheté le dernier iPhone ça
197
00:07:18,479 --> 00:07:23,400
n'aurait pas rien je t'ai toujours
198
00:07:20,220 --> 00:07:25,500
admiré comme chanteuse et je découvre
199
00:07:23,400 --> 00:07:28,319
que tout est faux et personne ne
200
00:07:25,500 --> 00:07:29,880
connaîtra Juliette belle tu sais ce que
201
00:07:28,319 --> 00:07:31,800
ça fait de vouloir vraiment quelque
202
00:07:29,880 --> 00:07:33,900
chose mais que tout le monde te dit que
203
00:07:31,800 --> 00:07:36,060
tu ne peux pas la voir j'ai toujours
204
00:07:33,900 --> 00:07:38,340
rêvé de devenir chanteur mais ma famille
205
00:07:36,060 --> 00:07:40,800
disait que je n'étais pas assez bonne et
206
00:07:38,340 --> 00:07:42,720
je voulais juste leur montrer juliette a
207
00:07:40,800 --> 00:07:44,880
consenti a signé le contrat il est
208
00:07:42,720 --> 00:07:47,400
toujours généreusement payé je ne veux
209
00:07:44,880 --> 00:07:49,740
faire de mal à personne je suppose que
210
00:07:47,400 --> 00:07:51,840
tant que tu la paieras bien et que tu la
211
00:07:49,740 --> 00:07:54,479
traiteras bien je pourrais garder ton
212
00:07:51,840 --> 00:07:56,220
secret ça c'est ma fille et pas
213
00:07:54,479 --> 00:07:58,800
d'interview demain on aura une soirée
214
00:07:56,220 --> 00:08:01,020
ciné rien que toi et moi le lendemain
215
00:07:58,800 --> 00:08:02,699
soir alors qu'on regardait un film je me
216
00:08:01,020 --> 00:08:04,800
suis tourné vers Madeleine tu as de la
217
00:08:02,699 --> 00:08:07,080
crème ma tâche de naissance me gratte
218
00:08:04,800 --> 00:08:09,000
beaucoup Madeline a sorti un pot de son
219
00:08:07,080 --> 00:08:10,560
tiroir mais quand je lui ai demandé de
220
00:08:09,000 --> 00:08:12,240
m'en mettre elle avait l'air confuse
221
00:08:10,560 --> 00:08:15,120
pourquoi tu ne peux pas le faire toute
222
00:08:12,240 --> 00:08:16,560
seule parce que je n'y arrive pas tu
223
00:08:15,120 --> 00:08:19,860
sais que ma tâche de naissance est au
224
00:08:16,560 --> 00:08:22,699
dos n'est-ce pas bien sûr que je sais ça
225
00:08:19,860 --> 00:08:25,379
fait si longtemps ma chérie mais oui
226
00:08:22,699 --> 00:08:27,660
relève ton pull s'il te plaît en fait
227
00:08:25,379 --> 00:08:30,479
c'est sur ma cuisse et ça la taille de
228
00:08:27,660 --> 00:08:32,700
la frite si tu l'as oublié c'est que tu
229
00:08:30,479 --> 00:08:35,880
ne l'as jamais su au départ
230
00:08:32,700 --> 00:08:39,120
il te prend Madeline je sais que tu n'es
231
00:08:35,880 --> 00:08:42,180
pas ma mère tu as menti sur tout je ne
232
00:08:39,120 --> 00:08:45,600
crois donc pas du tout ce test ADN ok ok
233
00:08:42,180 --> 00:08:47,339
je ne suis pas ta mère tu m'as eu mais
234
00:08:45,600 --> 00:08:49,440
écoute tu as fait tout ça pour la
235
00:08:47,339 --> 00:08:51,060
publicité n'est-ce pas pour que tu
236
00:08:49,440 --> 00:08:52,920
puisses parler au monde de ta fille
237
00:08:51,060 --> 00:08:55,620
perdue et attirer l'attention de tout le
238
00:08:52,920 --> 00:08:58,080
monde et vendre des albums toi tu es un
239
00:08:55,620 --> 00:08:59,940
monstre s'il te plaît laisse-moi
240
00:08:58,080 --> 00:09:01,920
t'expliquer je l'ai fait pour la
241
00:08:59,940 --> 00:09:04,980
publicité parce que c'est trop difficile
242
00:09:01,920 --> 00:09:07,320
de rester en haut de l'industrie mais je
243
00:09:04,980 --> 00:09:09,480
t'aime et je peux t'avoir ici si j'ai
244
00:09:07,320 --> 00:09:11,160
fait quelque chose qui m'a aidé et qui a
245
00:09:09,480 --> 00:09:14,279
aussi donné une magnifique vie à une
246
00:09:11,160 --> 00:09:15,779
orpheline pourquoi ce serait mauvais je
247
00:09:14,279 --> 00:09:17,820
ne suis pas une affaire de charité à
248
00:09:15,779 --> 00:09:19,980
exposer et à utiliser pour te faire de
249
00:09:17,820 --> 00:09:22,440
l'argent il se fait tard mais demain
250
00:09:19,980 --> 00:09:23,940
matin je vais revenir à l'orphelinat je
251
00:09:22,440 --> 00:09:26,519
ne vais mentir à personne en disant que
252
00:09:23,940 --> 00:09:28,200
je suis ta fille je suis sorti en furie
253
00:09:26,519 --> 00:09:30,959
de la chambre avant que Madeline ne
254
00:09:28,200 --> 00:09:32,940
puisse parler elle était incroyable mais
255
00:09:30,959 --> 00:09:34,560
le lendemain matin quand je suis répondu
256
00:09:32,940 --> 00:09:35,940
avec mes sacs j'ai vu un médecin dans la
257
00:09:34,560 --> 00:09:37,980
chambre de Madeline et j'ai découvert
258
00:09:35,940 --> 00:09:40,019
qu'elle avait une grande chèvre j'étais
259
00:09:37,980 --> 00:09:42,000
sûr qu'elle faisait semblant encore mais
260
00:09:40,019 --> 00:09:44,580
le médecin a confirmé qu'elle avait eu
261
00:09:42,000 --> 00:09:48,300
une grande affection belle s'il te plaît
262
00:09:44,580 --> 00:09:50,339
viens ici écoute je suis désolé s'il te
263
00:09:48,300 --> 00:09:54,180
plaît ne t'en vas pas Madeline
264
00:09:50,339 --> 00:09:55,380
repose-toi d'accord je suis ici je ne
265
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
voulais pas rester mais je ne pouvais
266
00:09:55,380 --> 00:09:58,680
pas la laisser alors qu'elle était si
267
00:09:57,060 --> 00:10:00,480
malade les papas a dit allaient le
268
00:09:58,680 --> 00:10:02,040
découvrir si je rentrais à l'orphelinat
269
00:10:00,480 --> 00:10:04,019
je la laisserai donc gérer tous ces
270
00:10:02,040 --> 00:10:05,220
médias une fois qu'elle ira mieux mais
271
00:10:04,019 --> 00:10:06,899
je n'ai pas pu m'empêcher d'appeler
272
00:10:05,220 --> 00:10:09,839
madame Vivian et en entendant savoir
273
00:10:06,899 --> 00:10:12,540
j'ai éclaté en sanglot et je lui ai tout
274
00:10:09,839 --> 00:10:15,000
raconté je suis tellement désolée tu
275
00:10:12,540 --> 00:10:16,560
avais raison concernant Madeleine toute
276
00:10:15,000 --> 00:10:18,480
sa vie est un mensonge et elle m'a
277
00:10:16,560 --> 00:10:20,459
aspiré dedans et peut-être que je n'ai
278
00:10:18,480 --> 00:10:22,380
jamais cru qu'elle était ma mère mais je
279
00:10:20,459 --> 00:10:25,140
voulais y croire je ne te blâme pas
280
00:10:22,380 --> 00:10:26,760
belle j'étais égoïste aussi parce que
281
00:10:25,140 --> 00:10:29,820
c'était difficile de te laisser partir
282
00:10:26,760 --> 00:10:31,860
j'ai hâte de te voir bientôt je suis
283
00:10:29,820 --> 00:10:33,060
restée au chevet de Madeline jusqu'à ce
284
00:10:31,860 --> 00:10:34,440
qu'elle aille complètement bien mais
285
00:10:33,060 --> 00:10:36,300
alors que je rassemblé mes affaires de
286
00:10:34,440 --> 00:10:38,760
nouveau Madeleine est entrée dans ma
287
00:10:36,300 --> 00:10:40,860
chambre belle ne me laisse pas s'il te
288
00:10:38,760 --> 00:10:42,720
plaît tu dis ça uniquement parce que tu
289
00:10:40,860 --> 00:10:45,120
t'inquiètes pour ta réputation une fois
290
00:10:42,720 --> 00:10:47,100
que la vérité éclatera désolé je ne peux
291
00:10:45,120 --> 00:10:48,959
plus t'aider alors laisse-moi te faire
292
00:10:47,100 --> 00:10:51,360
une offre que tu ne pourras pas refuser
293
00:10:48,959 --> 00:10:53,339
je veux enregistrer un duo avec toi et
294
00:10:51,360 --> 00:10:55,800
Juliette pour mon album qui sortira la
295
00:10:53,339 --> 00:10:57,660
semaine prochaine et puis je lancerai ta
296
00:10:55,800 --> 00:10:59,820
carrière solo la publicité qu'on a eu
297
00:10:57,660 --> 00:11:02,160
nous a aidé toutes les deux avec moi tu
298
00:10:59,820 --> 00:11:03,959
peux devenir une pop star du jour au
299
00:11:02,160 --> 00:11:06,120
lendemain tu n'auras jamais plus une
300
00:11:03,959 --> 00:11:08,220
chance pareille crois-moi voici
301
00:11:06,120 --> 00:11:10,320
Madeleine qui me tendait mes rêves sur
302
00:11:08,220 --> 00:11:12,240
un plateau et c'était vrai une fois que
303
00:11:10,320 --> 00:11:13,740
je serai rentrée alors que Lina les gens
304
00:11:12,240 --> 00:11:15,839
allaient rapidement m'oublier et
305
00:11:13,740 --> 00:11:17,399
j'aurais du mal à devenir une chanteuse
306
00:11:15,839 --> 00:11:19,320
je ne pouvais pas vraiment lui faire
307
00:11:17,399 --> 00:11:21,480
confiance mais Madeline nous a appelé
308
00:11:19,320 --> 00:11:23,160
Juliette et moi au studio le lendemain
309
00:11:21,480 --> 00:11:25,440
pour enregistrer une chanson ensemble
310
00:11:23,160 --> 00:11:28,079
c'était l'expérience la plus excitante
311
00:11:25,440 --> 00:11:30,839
elle a été ébahie par mental tu as une
312
00:11:28,079 --> 00:11:32,220
voix angélique ma chérie tu vas vraiment
313
00:11:30,839 --> 00:11:35,160
aller loin
314
00:11:32,220 --> 00:11:36,839
l'album est sorti et ça a explosé les
315
00:11:35,160 --> 00:11:39,060
gens pensaient que le duo était chanté
316
00:11:36,839 --> 00:11:41,160
par Madeline et par mois et il est
317
00:11:39,060 --> 00:11:42,839
rapidement devenu numéro 1 et c'était
318
00:11:41,160 --> 00:11:45,240
tout ce que les gens écoutaient partout
319
00:11:42,839 --> 00:11:46,920
un jour quand Madeleine et moi étant
320
00:11:45,240 --> 00:11:48,720
dans un événement pour l'album j'ai vu
321
00:11:46,920 --> 00:11:50,640
Madame V dans la queue et j'ai couru
322
00:11:48,720 --> 00:11:52,860
vers elle Madame V comment vas-tu
323
00:11:50,640 --> 00:11:55,019
j'avais l'intention de t'appeler mais tu
324
00:11:52,860 --> 00:11:56,459
étais occupé à devenir une star n'est-ce
325
00:11:55,019 --> 00:11:58,260
pas je suis heureuse que tes rêves
326
00:11:56,459 --> 00:11:59,700
deviennent réalité mais tu es sûr que
327
00:11:58,260 --> 00:12:01,620
c'est comme ça que tu le veux qu'est-ce
328
00:11:59,700 --> 00:12:03,360
que tu veux dire tu as dit que toute la
329
00:12:01,620 --> 00:12:05,760
vie de Madeleine était un mensonge et
330
00:12:03,360 --> 00:12:07,740
maintenant la tienne l'est aussi tu fais
331
00:12:05,760 --> 00:12:09,959
partie de son secret et tu fais semblant
332
00:12:07,740 --> 00:12:12,240
d'être sa fille ce mensonge ne fera que
333
00:12:09,959 --> 00:12:15,180
s'agrandir et puis tu devras le cacher
334
00:12:12,240 --> 00:12:17,339
pour toujours cette va de faire ça je me
335
00:12:15,180 --> 00:12:19,079
suis tenu là sans voix je suis juste
336
00:12:17,339 --> 00:12:20,820
venue te dire que j'ai eu un emploi dans
337
00:12:19,079 --> 00:12:22,740
une autre ville et je parle moi prochain
338
00:12:20,820 --> 00:12:24,540
je voulais te souhaiter bonne chance et
339
00:12:22,740 --> 00:12:26,459
te dire au revoir j'espère que tu feras
340
00:12:24,540 --> 00:12:29,040
la bonne chose belle et je sais que tu
341
00:12:26,459 --> 00:12:31,019
as ça en toi j'ai déprimé durant des
342
00:12:29,040 --> 00:12:33,120
jours après cette rencontre et je n'ai
343
00:12:31,019 --> 00:12:35,040
pas pu oublier ces mots peut-on après
344
00:12:33,120 --> 00:12:37,320
juliette a eu une terrible infection de
345
00:12:35,040 --> 00:12:39,540
la gorge ça s'est avéré être une
346
00:12:37,320 --> 00:12:42,480
laryngite et c'est rétablit en quelques
347
00:12:39,540 --> 00:12:44,940
semaines mais le médecin a dit qu'elle
348
00:12:42,480 --> 00:12:48,480
ne pouvait plus chanter et Madeline
349
00:12:44,940 --> 00:12:50,399
Avrillé non tu vas bien maintenant tu
350
00:12:48,480 --> 00:12:52,320
peux parler non pourquoi tu ne veux pas
351
00:12:50,399 --> 00:12:54,120
chanter si elle forçait sur ses cordes
352
00:12:52,320 --> 00:12:56,519
vocales elle pourrait les abîmer pour
353
00:12:54,120 --> 00:12:58,200
toujours mais elle doit essayer je
354
00:12:56,519 --> 00:13:01,079
t'emmènerai partout pour te guérir
355
00:12:58,200 --> 00:13:04,260
Madeline j'étais servi durant 15 ans je
356
00:13:01,079 --> 00:13:07,019
pense que j'en ai assez ok assez tu en
357
00:13:04,260 --> 00:13:10,139
as assez tu as oublié notre accord et ce
358
00:13:07,019 --> 00:13:11,459
que je peux faire de quoi tu parles ma
359
00:13:10,139 --> 00:13:13,680
mère a été servante dans la maison
360
00:13:11,459 --> 00:13:15,600
familiale de Madeline et mon frère a
361
00:13:13,680 --> 00:13:17,820
volé tous leurs souvenirs ils avaient
362
00:13:15,600 --> 00:13:19,680
déjà vendus quand il a été attrapé il
363
00:13:17,820 --> 00:13:22,380
allait croupir en prison durant des
364
00:13:19,680 --> 00:13:24,000
années mais Madeline là épargnée tant
365
00:13:22,380 --> 00:13:26,339
que j'acceptais que je sois sa voix de
366
00:13:24,000 --> 00:13:28,579
chant j'ai payé sa dette durant tout ce
367
00:13:26,339 --> 00:13:31,200
temps mais je suis fatigué maintenant
368
00:13:28,579 --> 00:13:33,120
Juliette ce vol s'est produit il y a 15
369
00:13:31,200 --> 00:13:35,639
ans elle ne peut plus porter plainte
370
00:13:33,120 --> 00:13:37,380
contre ton frère pour ce crime tu ne
371
00:13:35,639 --> 00:13:39,540
sais pas de quoi tu parles et pourquoi
372
00:13:37,380 --> 00:13:41,519
tu te plains Juliette tu n'étais qu'une
373
00:13:39,540 --> 00:13:44,399
bonne et j'ai fait tellement de choses
374
00:13:41,519 --> 00:13:46,500
pour toi arrête tu es une horrible
375
00:13:44,399 --> 00:13:49,260
personne qui trouve toujours un moyen
376
00:13:46,500 --> 00:13:52,019
pour justifier son égoïsme julie est en
377
00:13:49,260 --> 00:13:53,579
a fini avec toi et moi aussi et c'est le
378
00:13:52,019 --> 00:13:55,740
cas de ta carrière parce que tu n'as
379
00:13:53,579 --> 00:13:57,600
aucun talent et la famille que tu
380
00:13:55,740 --> 00:14:00,000
voulais tellement impressionner et bien
381
00:13:57,600 --> 00:14:02,700
je ne les vois pas ici non plus profite
382
00:14:00,000 --> 00:14:04,980
du reste de ta vie seul et triste avec
383
00:14:02,700 --> 00:14:07,019
ton argent parce que tu as fait tout ça
384
00:14:04,980 --> 00:14:08,700
pour ça Julie et moi avons
385
00:14:07,019 --> 00:14:10,320
définitivement laissé Madeleine et je
386
00:14:08,700 --> 00:14:12,240
suis allée aussi rapidement que j'ai pu
387
00:14:10,320 --> 00:14:14,160
à l'orphelinat madame vit partait ce
388
00:14:12,240 --> 00:14:15,480
jour-là il est rattrapé alors qu'elle
389
00:14:14,160 --> 00:14:17,700
était sur le point de mettre ses
390
00:14:15,480 --> 00:14:20,100
affaires dans le taxi Bella qu'est-ce
391
00:14:17,700 --> 00:14:22,139
que j'ai fait la bonne chose Madame V et
392
00:14:20,100 --> 00:14:24,000
peu importe où tu vas je t'accompagnerai
393
00:14:22,139 --> 00:14:26,339
ah non n'est pas une réponse pour moi
394
00:14:24,000 --> 00:14:28,620
rien ne me ferait plus plaisir mon amour
395
00:14:26,339 --> 00:14:30,600
et ta carrière alors je dirais la vérité
396
00:14:28,620 --> 00:14:33,000
à tout le monde et puis on verra j'ai
397
00:14:30,600 --> 00:14:34,079
vraiment du talent tu t'en souviens je
398
00:14:33,000 --> 00:14:37,760
veux faire les choses de la bonne
399
00:14:34,079 --> 00:14:37,760
manière même si c'est plus dur
31130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.