Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,446
Witches of Lake Enara, hear me.
2
00:00:24,324 --> 00:00:28,887
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
3
00:00:30,163 --> 00:00:33,691
The Magisterium will
pay for their crimes.
4
00:00:35,135 --> 00:00:38,663
But we cannot lose sight
of the great war ahead.
5
00:00:40,240 --> 00:00:45,338
The prophecy states that life in all
of the worlds depends on the child.
6
00:00:47,314 --> 00:00:50,478
She is more important
now than ever.
7
00:00:51,652 --> 00:00:55,316
We must find Lyra
before anyone else does.
8
00:01:01,395 --> 00:01:04,923
- We're not really doing this, are we?
- I promised Mary I would.
9
00:01:05,399 --> 00:01:07,231
And I think that machine
has more to tell us.
10
00:01:07,734 --> 00:01:11,432
But the alethiometer was clear.
We need to help Will find his father.
11
00:01:12,372 --> 00:01:15,501
But first, we need to find out
more about Dust. For Roger.
12
00:01:25,519 --> 00:01:26,953
If it's such a good idea...
13
00:01:27,087 --> 00:01:28,927
- Shh.
- Then why are we creeping?
14
00:01:28,956 --> 00:01:30,356
We need to stay with Will.
15
00:01:31,592 --> 00:01:34,687
It's too dangerous for Will in
Oxford. The police are looking for him.
16
00:01:34,761 --> 00:01:37,230
But the alethiometer
said that we should...
17
00:01:50,611 --> 00:01:54,139
- Lyra, are you sure about this?
- It's fine. There's no one around.
18
00:04:17,224 --> 00:04:19,056
Lee Scoresby.
19
00:04:20,627 --> 00:04:24,291
I call ye, and declare ye now.
20
00:04:24,631 --> 00:04:28,966
Return. Return. Return.
21
00:04:30,103 --> 00:04:32,129
Return. Return.
22
00:04:33,573 --> 00:04:35,872
Return. Return.
23
00:04:37,210 --> 00:04:40,078
Return. Return.
24
00:04:40,647 --> 00:04:43,708
Return. Return.
25
00:04:44,484 --> 00:04:45,918
Return...
26
00:04:53,260 --> 00:04:55,320
Lee, we're moving.
27
00:04:57,230 --> 00:04:59,961
Wind is a' whistling.
Lee, wake up!
28
00:05:06,673 --> 00:05:09,973
That's weird. We weren't
heading for Yenisei.
29
00:05:14,781 --> 00:05:17,444
Looks like the kind of place a
famous explorer might wind up.
30
00:05:17,918 --> 00:05:20,683
You said that about
the last three towns.
31
00:05:20,954 --> 00:05:22,786
We're on our way, Mr. Grumman.
32
00:05:51,117 --> 00:05:52,477
Colonel John Parry,
33
00:05:52,519 --> 00:05:54,130
what will you be taking
with you from home?
34
00:05:54,154 --> 00:05:56,214
If I could, I'd take
everything from home.
35
00:05:56,323 --> 00:05:59,691
But I can't do that, so,
a toy car of my son's.
36
00:05:59,860 --> 00:06:03,194
This world is broken. It takes
extraordinary people to fix it.
37
00:06:04,164 --> 00:06:06,404
- Sorry, Will.
- Like your dad. Like you.
38
00:06:06,733 --> 00:06:08,793
Truly epic letters...
39
00:06:08,869 --> 00:06:10,469
Like you... Like you...
40
00:06:10,503 --> 00:06:11,903
Take up his mantle.
41
00:06:36,830 --> 00:06:40,699
My darling Elaine,
we finally arrived.
42
00:06:43,003 --> 00:06:46,440
We're stuck 140 miles
south of the island, so...
43
00:06:46,907 --> 00:06:50,935
Dearest Elaine, I'm lying
awake here thinking of you.
44
00:06:52,545 --> 00:06:55,276
It's nearly summer
solstice, the 22nd of August.
45
00:06:57,183 --> 00:07:01,245
Such agony to leave you behind.
Do send more news of our boy.
46
00:07:03,089 --> 00:07:07,220
Lyra, you awake? We need to
talk to the alethiometer again.
47
00:07:08,194 --> 00:07:12,598
My dad's alive. We
can find him. Lyra!
48
00:07:57,110 --> 00:07:58,840
What did you tell Lyra?
49
00:08:17,263 --> 00:08:19,960
Let's see if we
can make this work.
50
00:08:29,976 --> 00:08:32,172
Oh, come on. You did
better than that for Lyra.
51
00:08:40,854 --> 00:08:44,621
- Hello.
- Hello. I'm D.I. Walters.
52
00:08:44,858 --> 00:08:47,487
I'm interested in a
visitor you had yesterday.
53
00:08:52,732 --> 00:08:55,031
How much longer am
I gonna be in this bag?
54
00:08:57,137 --> 00:08:59,538
- Mary!
- You have to go.
55
00:08:59,639 --> 00:09:00,834
Why are we whispering?
56
00:09:00,907 --> 00:09:03,399
There's a policeman in my
office asking questions about you.
57
00:09:03,510 --> 00:09:05,206
He knows you came
to see me yesterday.
58
00:09:05,311 --> 00:09:06,751
- How does he know?
- I have no idea.
59
00:09:06,880 --> 00:09:08,576
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
60
00:09:11,351 --> 00:09:13,684
Sorry to keep you
waiting. I was just...
61
00:09:13,853 --> 00:09:15,685
Can you both step
into the office, please?
62
00:09:20,427 --> 00:09:21,986
What a wonderful mustache.
63
00:09:35,442 --> 00:09:37,253
We heard there
was a child running
64
00:09:37,277 --> 00:09:40,042
unsupervised around
St. Peter's College.
65
00:09:50,890 --> 00:09:53,291
- What's your name?
- Lizzie. What's yours?
66
00:09:53,426 --> 00:09:55,691
I'm Inspector Walters, Lizzie.
67
00:09:56,396 --> 00:09:58,888
And I've got a few questions,
if that's okay with you.
68
00:09:58,965 --> 00:10:00,092
Of course.
69
00:10:01,034 --> 00:10:02,764
- Where are you from?
- I'm from London.
70
00:10:03,136 --> 00:10:04,976
But you are staying in Oxford.
71
00:10:05,038 --> 00:10:06,038
I am.
72
00:10:06,272 --> 00:10:08,605
- With whom?
- With some people. Friends.
73
00:10:08,775 --> 00:10:09,708
What's their address?
74
00:10:09,776 --> 00:10:11,854
I don't know exactly, but I can
find it out for you, if you want.
75
00:10:11,878 --> 00:10:15,212
Is this really necessary? Shouldn't
we wait for the girl's parents?
76
00:10:15,582 --> 00:10:17,710
- Do you go to school?
- Yeah, sometimes.
77
00:10:17,984 --> 00:10:20,344
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
78
00:10:20,753 --> 00:10:22,585
I really don't think
this is appropriate.
79
00:10:22,822 --> 00:10:25,155
And you've come to see
Dr. Malone today because?
80
00:10:25,258 --> 00:10:28,285
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here anytime.
81
00:10:28,394 --> 00:10:31,558
- Do you understand her work?
- Some of it.
82
00:10:31,764 --> 00:10:33,684
- Is Will staying with you?
- Yes, he is. He's...
83
00:10:35,902 --> 00:10:38,235
Where is he, Lyra?
84
00:10:40,673 --> 00:10:42,633
Sorry. Could I speak to
you over here now, please?
85
00:10:49,249 --> 00:10:50,889
I really think that
the girl's guardian...
86
00:10:50,950 --> 00:10:52,145
No! No!
87
00:10:52,285 --> 00:10:53,405
Oh!
88
00:11:01,327 --> 00:11:04,195
- Stop her!
- No running!
89
00:11:06,799 --> 00:11:08,097
Help me, Pan!
90
00:11:11,137 --> 00:11:12,737
Take a left, Lyra.
Just down here.
91
00:11:15,375 --> 00:11:16,519
In pursuit of the suspect.
92
00:11:16,543 --> 00:11:17,653
Advise you to track my location.
93
00:11:17,677 --> 00:11:18,797
This way.
94
00:11:35,995 --> 00:11:39,864
I can't see him.
Maybe we lost him.
95
00:11:45,972 --> 00:11:48,806
Lizzie, isn't it?
From the museum.
96
00:11:50,677 --> 00:11:53,511
You look lost. Can I give
you a lift somewhere?
97
00:11:54,013 --> 00:11:55,057
No.
98
00:11:55,081 --> 00:11:56,361
Are you sure?
99
00:11:57,850 --> 00:12:00,649
- Hey!
- Actually, yes.
100
00:12:14,067 --> 00:12:17,162
- Where to?
- Summertown.
101
00:12:18,238 --> 00:12:22,437
Seat belt. It's on the right-hand
side. Pull it across you.
102
00:12:24,844 --> 00:12:28,337
Did you find anything more about
those skulls you were looking at?
103
00:12:28,681 --> 00:12:33,710
I found it fascinating. I asked
about them after we spoke.
104
00:12:42,528 --> 00:12:43,723
Are you okay?
105
00:12:44,864 --> 00:12:49,234
Um, yeah. It's just, I can't
be late. My mom will worry.
106
00:12:50,236 --> 00:12:51,602
I'm sure she will.
107
00:12:54,140 --> 00:12:55,540
I think I know where I am now.
108
00:12:55,608 --> 00:12:57,186
You can just drop
me off here, if you like.
109
00:12:57,210 --> 00:12:59,645
I'd rather take you home.
Save anyone worrying about you.
110
00:12:59,946 --> 00:13:01,972
It's fine, honestly.
Just let me out.
111
00:13:06,753 --> 00:13:10,417
Just let me out! Please,
Mr. Latrom! Let me out.
112
00:13:24,904 --> 00:13:26,133
Lizzie!
113
00:13:29,142 --> 00:13:30,474
Your bag.
114
00:13:37,116 --> 00:13:39,244
- Thank you.
- Until next time.
115
00:13:56,769 --> 00:13:58,829
- It's gone.
- What?
116
00:14:01,140 --> 00:14:05,601
- Wait!
- He's stolen the alethiometer!
117
00:14:06,846 --> 00:14:08,474
He was nothing but a thief.
118
00:14:24,630 --> 00:14:26,826
You know, I got a good
feeling about this one.
119
00:14:37,210 --> 00:14:39,372
It was getting
dark by this time.
120
00:14:40,580 --> 00:14:43,140
I still had the
club in this hand,
121
00:14:43,483 --> 00:14:46,817
and I was thinking
about what he'd just said.
122
00:14:47,520 --> 00:14:54,188
And he said it again.
To which I said to him...
123
00:14:55,395 --> 00:14:58,229
- You want to guess what I said?
- I can't imagine.
124
00:14:58,564 --> 00:15:02,057
I said... "No."
125
00:15:03,603 --> 00:15:05,367
- That's it?
- Mmm-hmm.
126
00:15:07,073 --> 00:15:09,542
Well, that is some
story you got there.
127
00:15:11,411 --> 00:15:13,937
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
128
00:15:17,216 --> 00:15:19,014
Have you heard of a
Stanislaus Grumman?
129
00:15:19,719 --> 00:15:20,846
Mmm.
130
00:15:21,687 --> 00:15:27,752
Strange man. Lean. Tough.
Curious about everything.
131
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
You know where he is?
132
00:15:29,061 --> 00:15:32,793
You know, he was a
geologist. Or an archaeologist.
133
00:15:32,899 --> 00:15:36,267
Some say he became a shaman and
went to live way off in the wilderness
134
00:15:36,369 --> 00:15:38,429
with some folk up the Yenisei.
135
00:15:38,538 --> 00:15:40,658
- That's interesting.
- But the last I heard, he died.
136
00:15:41,541 --> 00:15:45,376
- He died?
- A trader told me.
137
00:15:45,878 --> 00:15:51,647
Grumman got his leg caught
in a trap. Cut it right to the bone.
138
00:15:52,618 --> 00:15:57,113
We had a man in here last week.
Said Grumman survived that trap.
139
00:15:57,490 --> 00:15:59,490
Well, that's great news.
He tell you anything else?
140
00:16:00,059 --> 00:16:04,588
He worked at the observatory
for a while. Up the mountain.
141
00:16:05,164 --> 00:16:08,657
Not far from here.
Maybe try up there.
142
00:16:10,837 --> 00:16:11,837
Thank you.
143
00:16:20,513 --> 00:16:22,141
Okay, if I've got this right,
144
00:16:22,248 --> 00:16:25,480
you should be able to make words,
and I should be able to hear them.
145
00:16:28,321 --> 00:16:31,814
Just a simple question
that needs a simple answer.
146
00:16:35,495 --> 00:16:36,963
Is Lyra safe?
147
00:16:38,764 --> 00:16:40,460
One word, yes or no.
148
00:17:13,232 --> 00:17:14,291
Lyra!
149
00:17:27,847 --> 00:17:29,509
- What are you looking at?
- Nothing.
150
00:17:31,751 --> 00:17:34,016
What are you after? You
know, maybe I can help.
151
00:17:34,420 --> 00:17:35,649
I know this place backwards.
152
00:17:37,089 --> 00:17:39,320
- Who's that in the tower?
- No one.
153
00:17:39,892 --> 00:17:41,332
There's definitely
someone up there.
154
00:17:48,167 --> 00:17:50,602
It'll be a ghost or
something. I don't know.
155
00:17:50,703 --> 00:17:53,104
- Wouldn't surprise me if it's haunted.
- It's a person.
156
00:17:53,739 --> 00:17:55,731
It can't be. There's no
way in, and no way out.
157
00:18:00,012 --> 00:18:03,608
- What's it for, then?
- The Torre degli Angeli?
158
00:18:05,017 --> 00:18:07,350
- It belongs to the Guild.
- The Guild?
159
00:18:08,454 --> 00:18:09,731
No one knows much
about them, really,
160
00:18:09,755 --> 00:18:12,418
but my brother says
they're this group of men
161
00:18:12,525 --> 00:18:15,359
who know important stuff
like philosophy, alchemy...
162
00:18:16,762 --> 00:18:17,923
Cowards, mind you.
163
00:18:18,230 --> 00:18:21,530
They ran away when the Spectres
came, just like all the other grown-ups.
164
00:18:22,301 --> 00:18:24,293
And now only the
children are left here.
165
00:18:26,772 --> 00:18:30,072
They get your
parents? The Spectres?
166
00:18:30,810 --> 00:18:34,247
- No.
- You're lucky. Got mine.
167
00:18:35,214 --> 00:18:38,275
Right in front of me.
Ate the life out of 'em.
168
00:18:40,319 --> 00:18:41,617
I'm sorry.
169
00:18:44,390 --> 00:18:47,155
Makes you nervous,
being on your own?
170
00:18:50,563 --> 00:18:51,563
It does.
171
00:18:54,667 --> 00:18:55,667
I best be off.
172
00:19:00,473 --> 00:19:01,907
You need a plan.
173
00:19:02,141 --> 00:19:04,474
You're almost a grownup,
and you know what that means.
174
00:19:04,977 --> 00:19:06,857
Won't be long before
the Spectres are after you.
175
00:19:06,912 --> 00:19:07,971
I'm not scared.
176
00:19:08,147 --> 00:19:10,173
That's because you've
never seen them at work.
177
00:19:37,143 --> 00:19:38,441
Is Lyra safe?
178
00:19:55,294 --> 00:19:56,294
Right, then.
179
00:20:01,901 --> 00:20:03,392
Maybe I'm going mad.
180
00:20:14,547 --> 00:20:16,846
- Still no sign of the girl?
- Sorry?
181
00:20:17,083 --> 00:20:19,211
She got away,
apparently. The kid.
182
00:20:20,519 --> 00:20:21,519
Oh.
183
00:20:21,754 --> 00:20:22,813
Right.
184
00:20:25,091 --> 00:20:29,722
Well, I'll be sure to keep an eye
out, of course. Good night, George.
185
00:21:00,292 --> 00:21:01,624
Hello, sir!
186
00:21:06,732 --> 00:21:08,132
Close the door, please.
187
00:21:13,072 --> 00:21:15,974
What brings you to the
observatory, Mr. Scoresby?
188
00:21:16,776 --> 00:21:19,211
I've just got a couple of
questions, if you don't mind.
189
00:21:23,482 --> 00:21:26,577
Well, this is something.
190
00:21:26,652 --> 00:21:29,451
It is even better
when the fog lifts.
191
00:21:30,456 --> 00:21:33,153
I'll bet. Can't do
anything about that?
192
00:21:34,059 --> 00:21:38,497
No, you can't control the
weather. It's a powerful force.
193
00:21:38,798 --> 00:21:40,232
Don't I know it.
194
00:21:41,433 --> 00:21:44,995
- You work here alone?
- Yes. The others...
195
00:21:48,140 --> 00:21:49,472
It's just me.
196
00:21:56,816 --> 00:22:00,275
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
197
00:22:01,253 --> 00:22:03,415
An Englishman, despite the name.
198
00:22:04,123 --> 00:22:05,803
I understand he worked
here some years ago.
199
00:22:06,358 --> 00:22:07,718
What do you want
with Dr. Grumman?
200
00:22:08,127 --> 00:22:09,127
Uh...
201
00:22:09,695 --> 00:22:11,735
You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
202
00:22:18,003 --> 00:22:21,496
Somewhere up the Yenisei
River. Why you do want to know?
203
00:22:21,707 --> 00:22:23,005
So he is alive.
204
00:22:28,314 --> 00:22:30,783
Dr. Stanislaus Grumman...
205
00:22:32,351 --> 00:22:33,546
is a heretic.
206
00:22:36,522 --> 00:22:38,115
I didn't know that.
207
00:22:41,060 --> 00:22:42,858
Well, you've been most helpful.
208
00:22:42,962 --> 00:22:45,557
We'd better get going,
weather being what it is.
209
00:22:46,165 --> 00:22:49,727
By their fruits
shall ye know them.
210
00:22:52,204 --> 00:22:57,734
By their questions shall ye see
the serpent gnawing at their heart.
211
00:23:01,747 --> 00:23:02,747
Amen.
212
00:23:06,151 --> 00:23:07,380
You have a good day.
213
00:23:13,058 --> 00:23:16,825
Well, that was weird.
Yenisei River, though. That's...
214
00:23:18,264 --> 00:23:19,732
Argh! Argh!
215
00:23:50,229 --> 00:23:54,758
Dr. Haley. Damn fool.
Why did you do that?
216
00:23:56,302 --> 00:23:59,636
- No. Don't.
- Let me help you.
217
00:24:00,472 --> 00:24:06,139
Dr. Grumman is an enemy of
the Magisterium. And so are you.
218
00:24:19,124 --> 00:24:22,891
He didn't give us a choice.
You didn't shoot to kill.
219
00:24:24,630 --> 00:24:25,928
We need to go.
220
00:24:26,298 --> 00:24:31,601
Is there any place left that the
damn Magisterium hasn't infiltrated?
221
00:24:38,944 --> 00:24:40,105
Let's get out of here.
222
00:24:56,662 --> 00:24:59,325
- Hi!
- Oh! Oh, hi!
223
00:24:59,431 --> 00:25:01,423
- Hi!
- You forgot, didn't you?
224
00:25:01,500 --> 00:25:05,096
No. I would never forget my favorite
niece and nephew coming to visit.
225
00:25:06,805 --> 00:25:09,274
- I just got home, actually.
- We haven't had our snack today.
226
00:25:09,341 --> 00:25:11,003
Yeah, I felt faint in the car.
227
00:25:11,110 --> 00:25:13,306
Well, that is shocking.
Let me see what I have.
228
00:25:13,379 --> 00:25:17,146
I haven't been shopping for a
few days. Ah. There you are.
229
00:25:18,384 --> 00:25:21,218
- Yes!
- Mine says "muesli" on it.
230
00:25:21,653 --> 00:25:24,521
With chocolate. It's really
bad for you, I promise.
231
00:25:28,293 --> 00:25:30,285
Why are you always
reading my mail?
232
00:25:30,963 --> 00:25:33,683
There has to be some way of
finding out what's going on in your life.
233
00:25:34,033 --> 00:25:38,129
- You look knackered.
- I'm not knackered. I'm just frustrated.
234
00:25:38,203 --> 00:25:40,035
I'm on the cusp of a
massive breakthrough,
235
00:25:40,139 --> 00:25:41,783
and they're gonna kick us
out of the lab in a few days.
236
00:25:41,807 --> 00:25:44,367
When was the last time you
did something you enjoyed?
237
00:25:44,843 --> 00:25:45,843
Ah...
238
00:25:46,645 --> 00:25:50,241
What's going to happen if you
take some time out from work?
239
00:25:50,716 --> 00:25:53,914
A break could lead to that
breakthrough, couldn't it?
240
00:26:22,714 --> 00:26:26,412
Now what'll we do? I told you
we shouldn't have come back.
241
00:26:35,694 --> 00:26:37,694
What are you doing
just going off like that?
242
00:26:42,801 --> 00:26:45,293
What happened? What's wrong?
243
00:26:47,806 --> 00:26:50,139
- I've lost it.
- Lost what?
244
00:26:51,443 --> 00:26:53,378
The alethiometer.
Someone took it.
245
00:26:54,746 --> 00:26:56,977
But we need it. Without
that, we'll never find my dad.
246
00:26:57,082 --> 00:26:58,082
I know!
247
00:27:03,956 --> 00:27:08,087
- And that's not everything.
- What?
248
00:27:09,161 --> 00:27:14,896
When I went to see the scholar, the
police were there asking about you.
249
00:27:16,335 --> 00:27:20,966
They must have spotted us yesterday.
We need to go back to Cittàgazze. Now.
250
00:27:21,073 --> 00:27:22,717
No, we can't leave
without the alethiometer.
251
00:27:22,741 --> 00:27:24,141
We can't do anything without it.
252
00:27:26,178 --> 00:27:27,738
Do you have any
idea who took it, then?
253
00:27:30,616 --> 00:27:34,109
There was this man I met at
the museum. He gave me a lift.
254
00:27:34,953 --> 00:27:37,320
Wait. Lyra, the card!
255
00:27:38,624 --> 00:27:41,355
Yes! He gave me his card.
256
00:27:47,432 --> 00:27:50,960
- Charles Latrom. That's his address.
- Let's go round there. See what he says.
257
00:27:55,474 --> 00:27:57,154
The police will be
looking for us both now.
258
00:27:57,309 --> 00:27:59,471
We have to hide until
it's dark. Come on.
259
00:28:09,788 --> 00:28:12,553
Hold back. I know that bird.
260
00:28:17,296 --> 00:28:21,563
Serafina Pekkala sends
good wishes to the Bear King.
261
00:28:21,733 --> 00:28:27,036
I send them back. But if it's
help you're after, I cannot give it.
262
00:28:27,706 --> 00:28:29,902
I see the mountains are melting.
263
00:28:30,142 --> 00:28:35,877
The seals have depleted.
My bears will starve.
264
00:28:36,248 --> 00:28:39,810
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
265
00:28:40,986 --> 00:28:45,981
I am not here on Serafina's
behalf, but for Lyra Silvertongue.
266
00:28:50,596 --> 00:28:53,725
The Magisterium are
making hell for the witches,
267
00:28:53,832 --> 00:28:57,530
but all Serafina cares
about is finding the girl.
268
00:28:58,170 --> 00:29:02,107
There is a prophecy that says
she is to bring the end of destiny.
269
00:29:02,207 --> 00:29:06,042
To return our free will not
in this world, but far beyond.
270
00:29:06,378 --> 00:29:10,748
- Does Lyra know of this?
- She must do it in ignorance.
271
00:29:10,882 --> 00:29:14,683
If she's told what she
must do, it will all fail.
272
00:29:17,756 --> 00:29:23,127
So Lyra is a toy for your future?
Set on a course she can't change.
273
00:29:23,228 --> 00:29:27,723
It is for all our futures. We
are all subject to the fates.
274
00:29:29,234 --> 00:29:31,635
I couldn't follow
her up the mountain.
275
00:29:32,404 --> 00:29:36,967
But later, I returned, and
saw traces in the snow.
276
00:29:37,476 --> 00:29:41,277
- She followed Asriel through.
- Thank you.
277
00:29:42,581 --> 00:29:46,109
The Magisterium.
How do they target you?
278
00:29:46,785 --> 00:29:49,880
They have destroyed our
homes. Killed our people.
279
00:29:50,222 --> 00:29:53,750
But we will find our
own justice for that.
280
00:30:06,838 --> 00:30:08,358
We'll speak with the
engineers, ma'am.
281
00:30:08,440 --> 00:30:10,400
- Tell them to hurry.
- Yes, ma'am.
282
00:30:33,799 --> 00:30:35,995
Apologies for the
unscheduled stop, ma'am.
283
00:30:36,368 --> 00:30:37,700
We've secured a room for you,
284
00:30:37,803 --> 00:30:40,671
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
285
00:30:41,106 --> 00:30:43,769
For your sake, I
hope that we do.
286
00:30:45,210 --> 00:30:47,770
Room 17. Left at
the top of the stairs.
287
00:30:50,716 --> 00:30:52,708
Second outsider
we've had in today.
288
00:30:52,951 --> 00:30:55,944
- Really?
- We had an aeronaut in earlier.
289
00:30:56,788 --> 00:30:59,019
And I've just heard
he's been arrested.
290
00:31:10,235 --> 00:31:11,235
Hmm.
291
00:31:16,908 --> 00:31:21,004
- Who are you, and what do you want?
- Is that how you greet visitors?
292
00:31:21,713 --> 00:31:23,204
- Did you bring food?
- No.
293
00:31:23,315 --> 00:31:25,409
Then who are you
and what do you want?
294
00:31:25,917 --> 00:31:30,082
You are not endearing
yourself to me, Mr. Scoresby.
295
00:31:30,188 --> 00:31:32,089
Madam, I've done nothing wrong.
296
00:31:32,491 --> 00:31:34,221
I don't know where
you think I've deviated,
297
00:31:34,526 --> 00:31:38,156
but I happen to think the Magisterium
is one of the finest organizations around,
298
00:31:38,230 --> 00:31:41,359
and I will happily make
any sort of pledge to prove it.
299
00:31:41,700 --> 00:31:43,191
Whatever you want, name it.
300
00:31:45,437 --> 00:31:46,496
So can I go now?
301
00:31:54,179 --> 00:31:55,179
Oh.
302
00:32:03,355 --> 00:32:06,291
What does the name Lyra
Belacqua mean to you?
303
00:32:06,425 --> 00:32:07,425
Mmm.
304
00:32:07,692 --> 00:32:11,424
Let me think. Gee. I don't
know. What does it mean to you?
305
00:32:13,365 --> 00:32:15,561
This is serious. Your
life depends on it.
306
00:32:17,869 --> 00:32:21,897
Is she any relation to Asriel Belacqua?
'Cause I've always been a fan of his.
307
00:32:23,074 --> 00:32:24,770
I often thought one
day I'd meet that man,
308
00:32:24,876 --> 00:32:27,072
shake his hand, and
ask him how he did it all.
309
00:32:28,413 --> 00:32:33,943
You know exactly who I am,
don't you? And I know who you are.
310
00:32:35,253 --> 00:32:37,722
I don't think we've been
properly introduced.
311
00:32:41,092 --> 00:32:42,321
Lee Scoresby.
312
00:32:44,463 --> 00:32:46,398
The famous aeronaut.
313
00:32:48,066 --> 00:32:50,331
- Where is Lyra?
- Can't help you there.
314
00:32:50,669 --> 00:32:53,161
Well, that's interesting,
because the last time I saw her,
315
00:32:53,271 --> 00:32:56,139
she was flying off from
my station in your balloon.
316
00:32:56,241 --> 00:32:58,319
I ain't never gonna tell you
where to find that little girl,
317
00:32:58,343 --> 00:33:00,608
because my life is
worth one-tenth of hers.
318
00:33:00,679 --> 00:33:04,275
Indeed, it is. You do
misunderstand me, Mr. Scoresby.
319
00:33:06,918 --> 00:33:08,580
- I'm her mother.
- So?
320
00:33:08,653 --> 00:33:10,417
- So she needs me.
- No, she doesn't.
321
00:33:10,789 --> 00:33:13,315
There are things that she
just doesn't understand.
322
00:33:13,425 --> 00:33:15,136
See, I think there are things
that you don't understand.
323
00:33:15,160 --> 00:33:16,594
The worth of a
life would be one.
324
00:33:17,295 --> 00:33:21,357
Didn't you shoot a
man dead this morning?
325
00:33:32,010 --> 00:33:34,275
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
326
00:33:34,346 --> 00:33:41,116
Then how can you possibly understand
what it feels like? I need to find her.
327
00:33:43,522 --> 00:33:44,522
You love her.
328
00:33:47,025 --> 00:33:51,156
- Of course, I do.
- It's not enough, though, is it? Love.
329
00:33:52,230 --> 00:33:54,131
It doesn't mean
you won't hurt her.
330
00:33:54,833 --> 00:33:58,031
Doesn't mean she's safe with
you. It doesn't work that way.
331
00:34:06,211 --> 00:34:09,909
- Just tell me where she is.
- I can't. Because I do love her.
332
00:34:11,550 --> 00:34:14,076
- And I swore I'd keep her safe.
- She's safe with me.
333
00:34:14,185 --> 00:34:16,814
The woman who turns children
into ghosts. I don't think so.
334
00:34:22,160 --> 00:34:25,187
Yeah, I've got very
few skills in life.
335
00:34:26,064 --> 00:34:28,397
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest.
336
00:34:29,701 --> 00:34:32,227
But I did find out at a
young age I'm good with pain.
337
00:34:32,671 --> 00:34:33,536
Mmm.
338
00:34:33,672 --> 00:34:38,838
This one time, my father hit me so
hard with his shoe my leg swelled up.
339
00:34:39,778 --> 00:34:42,839
I couldn't sit. I couldn't
stand. I couldn't do anything.
340
00:34:42,948 --> 00:34:46,180
He says to me, "Don't you
even think about running away."
341
00:34:47,018 --> 00:34:50,955
By the way, I couldn't reach
down to put on my shoes.
342
00:34:51,122 --> 00:34:52,122
Hmm.
343
00:35:04,102 --> 00:35:05,102
Yep.
344
00:35:05,870 --> 00:35:10,365
He'd humiliate me until I'd said enough
sorrys to make up for whatever thing
345
00:35:10,442 --> 00:35:13,435
he'd decided that day
would justify his temper.
346
00:35:14,079 --> 00:35:15,103
You know?
347
00:35:21,419 --> 00:35:22,910
You do know, don't you?
348
00:35:26,057 --> 00:35:29,221
You know, because you
had parents just like mine.
349
00:35:29,294 --> 00:35:31,957
Of course, you did.
Of course, you did.
350
00:35:34,966 --> 00:35:38,835
- You know nothing about me.
- And I believed it.
351
00:35:39,571 --> 00:35:40,436
I believed him.
352
00:35:40,505 --> 00:35:42,474
I believed I was nothing.
Believed I deserved it.
353
00:35:43,008 --> 00:35:46,775
I was almost grateful for it when it
came. You ever feel that? Grateful?
354
00:35:47,912 --> 00:35:49,312
You did, didn't you?
355
00:35:50,782 --> 00:35:53,274
I know what it's like
to feel hurt like yours.
356
00:35:53,985 --> 00:35:58,685
But right now, I feel more alive
than I have in years because of her.
357
00:36:01,326 --> 00:36:03,090
She's given me hope.
358
00:36:09,167 --> 00:36:14,606
I will rip out every nail,
and I will break every bone.
359
00:36:14,673 --> 00:36:17,370
And it won't break me
and you know it won't.
360
00:36:17,676 --> 00:36:19,440
Because it wouldn't
break you, either.
361
00:36:21,046 --> 00:36:28,044
You can threaten me, torture me,
but I will never tell you where Lyra is.
362
00:36:29,854 --> 00:36:34,189
Because my life is
worth one-tenth of hers.
363
00:37:01,419 --> 00:37:04,014
It's been a long time
since you talked about him.
364
00:37:04,522 --> 00:37:07,082
- I know.
- You did good.
365
00:37:41,359 --> 00:37:46,297
Paddington.
Paddington! Paddington!
366
00:37:46,431 --> 00:37:48,764
Psst. Mr. Brown. In here!
367
00:37:48,867 --> 00:37:50,044
What are you doing?
368
00:37:50,068 --> 00:37:51,512
We need to get
into that archive.
369
00:37:51,536 --> 00:37:52,536
Sorry. Sorry.
370
00:37:53,705 --> 00:37:55,916
Paddington, please
don't take this wrong way,
371
00:37:55,940 --> 00:37:58,876
but are you certain
there was an explorer?
372
00:37:58,943 --> 00:38:04,280
You didn't just find a hat,
and make up some... What?
373
00:38:04,582 --> 00:38:07,609
- Just sit down.
- Why are you looking at me like that?
374
00:38:07,719 --> 00:38:09,563
This should be a safe
place to hide for a while.
375
00:38:09,587 --> 00:38:12,079
Is it me, or is it hot in
here? Why do I feel so...
376
00:38:12,157 --> 00:38:13,801
- Uncomfortable?
- Hmm.
377
00:38:13,825 --> 00:38:15,202
- Flushed?
- Hmm.
378
00:38:15,226 --> 00:38:16,826
- Queasy?
- Hmm.
379
00:38:17,662 --> 00:38:19,290
It's called a hard stare.
380
00:38:19,764 --> 00:38:22,564
My aunt taught me to do them when
people who'd forgotten their manners.
381
00:38:22,834 --> 00:38:23,767
Give me strength.
382
00:38:23,835 --> 00:38:25,963
Mr. Brown, you can trust me.
383
00:38:26,337 --> 00:38:27,999
There really was an explorer,
384
00:38:28,173 --> 00:38:32,133
and if we can find him, I know
he'll give me a home. A proper home.
385
00:38:32,677 --> 00:38:34,578
- What is this?
- It's popcorn.
386
00:38:34,646 --> 00:38:38,447
It's disgusting. It tastes
like wood shavings.
387
00:38:38,516 --> 00:38:40,246
- Then stop eating it.
- I can't!
388
00:38:40,318 --> 00:38:42,310
Do you take anything seriously?
389
00:38:43,822 --> 00:38:47,987
Is that why you came looking for me?
You thought I was messing around?
390
00:38:48,760 --> 00:38:50,661
Just because I'm not
sat in a corner crying
391
00:38:50,829 --> 00:38:52,627
doesn't mean I don't
take things seriously.
392
00:38:54,866 --> 00:38:59,964
I lost my best friend. He
was killed by my father.
393
00:39:01,506 --> 00:39:07,138
And I think about him every single
day. And I miss him. I want to talk to him.
394
00:39:08,513 --> 00:39:12,041
I want to tell him I'm sorry,
because it's my fault he died.
395
00:39:12,650 --> 00:39:13,650
Shh!
396
00:39:23,995 --> 00:39:26,658
I came looking for you
because I was worried about you.
397
00:41:11,469 --> 00:41:13,301
You stole them from the guard.
398
00:41:16,774 --> 00:41:17,774
Thank you.
399
00:41:22,413 --> 00:41:28,284
There's a prophecy. About
Lyra. Witches speak of it.
400
00:41:28,586 --> 00:41:32,182
And it means people will be looking
for her, and not all of them good.
401
00:41:34,592 --> 00:41:36,493
So you mustn't trust anyone.
402
00:41:38,262 --> 00:41:41,426
I'm searching for Lyra
myself, but if you find her...
403
00:41:43,301 --> 00:41:44,633
please...
404
00:41:46,604 --> 00:41:47,765
keep her safe.
405
00:41:48,940 --> 00:41:51,603
I will. I promise.
406
00:42:01,119 --> 00:42:03,816
Resurrection comes in
the strangest of forms.
407
00:42:04,288 --> 00:42:07,452
- Do you think you can stand?
- I hope so.
408
00:42:09,694 --> 00:42:12,391
How are we going
to find Grumman?
409
00:42:12,497 --> 00:42:16,025
We head up the Yenisei River,
see if we can find him up there.
410
00:42:32,016 --> 00:42:33,527
Are we getting the balloon back?
411
00:42:33,551 --> 00:42:36,316
No. That's exactly
what they'll expect.
412
00:42:37,021 --> 00:42:38,250
We can't fly outta here.
413
00:42:38,756 --> 00:42:41,851
- So, what do we do?
- We can get ourselves a boat.
414
00:42:42,427 --> 00:42:43,918
We should be on
the water by dawn.
415
00:42:45,663 --> 00:42:49,896
Find Grumman and his item of protection,
then find Lyra before her mother does.
416
00:42:51,202 --> 00:42:52,202
Now.
417
00:43:21,566 --> 00:43:22,693
Okay.
418
00:44:25,997 --> 00:44:31,629
"To the mind that is still, the
whole universe surrenders."
419
00:44:54,458 --> 00:44:55,551
This is it.
420
00:44:58,029 --> 00:44:59,053
Come on.
421
00:45:14,812 --> 00:45:15,871
You ready?
422
00:45:18,849 --> 00:45:21,683
Lizzie? What a
pleasant surprise.
423
00:45:23,688 --> 00:45:25,020
You'd better come in.
424
00:46:07,265 --> 00:46:11,293
It's nice to see you again
so soon. Take a seat.
425
00:46:14,805 --> 00:46:16,967
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
426
00:46:18,276 --> 00:46:21,542
This is... Mark.
427
00:46:22,079 --> 00:46:26,073
What can I do for
you, Lizzie? And Mark?
428
00:46:26,651 --> 00:46:30,645
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
429
00:46:32,089 --> 00:46:33,614
We've come to ask for it back.
430
00:46:43,801 --> 00:46:45,429
I take it you mean this.
431
00:46:47,171 --> 00:46:48,248
That's mine.
432
00:46:48,272 --> 00:46:51,640
Yours? I think
you'll find it's mine.
433
00:46:54,812 --> 00:46:56,781
- I'm a collector.
- You're a thief.
434
00:46:57,648 --> 00:46:59,559
So let me call the police
and they can settle this.
435
00:46:59,583 --> 00:47:03,816
- No.
- No? Not in your best interest, William?
436
00:47:06,457 --> 00:47:10,588
Or yours, Lyra? You
still don't recognize me.
437
00:47:14,932 --> 00:47:19,870
You're not as astute
as your mother.
438
00:47:21,539 --> 00:47:25,499
- The party in London.
- Now she remembers.
439
00:47:33,451 --> 00:47:36,216
- You don't even know what you've stolen.
- Lyra, stop.
440
00:47:36,320 --> 00:47:39,051
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back!
441
00:47:39,290 --> 00:47:41,816
- Can't do that.
- Give it back!
442
00:47:42,059 --> 00:47:43,179
Lyra!
443
00:47:45,329 --> 00:47:48,458
Sit down, before
I call the police.
444
00:47:58,642 --> 00:48:01,544
I was going to give you
a chance to earn it back.
445
00:48:03,681 --> 00:48:09,917
Get me the object that I want, and
I'll return the alethiometer to you.
446
00:48:11,188 --> 00:48:12,588
What is it that you want?
447
00:48:13,190 --> 00:48:18,322
I'm aware you found a doorway
that leads to another world.
448
00:48:19,063 --> 00:48:20,929
A crossroads world.
449
00:48:21,866 --> 00:48:26,065
The man that made
that doorway has a knife.
450
00:48:27,605 --> 00:48:29,870
I think he's hiding
in the tower.
451
00:48:31,041 --> 00:48:33,704
The one with the
carved angels around it.
452
00:48:33,778 --> 00:48:35,007
Torre degli Angeli.
453
00:48:35,846 --> 00:48:41,012
Bring the knife to me. And
I'll give you what you want.
454
00:48:43,621 --> 00:48:46,955
- We'll do it.
- Good.
455
00:48:56,100 --> 00:48:57,693
We'll get your knife.
36408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.