Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
--==Ripped By JoshuaHwang==--
DEPOK, 16 Januari 2020
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
-=Follow Me On Instagram & Twitter
Instagram:@JoshuaFernandez_ & Twitter :@JoshuaHwang_ =-
3
00:00:00,040 --> 00:00:01,940
Malam Kamis yang ajaib bersama para bintang top.
4
00:00:01,940 --> 00:00:02,940
Happy Together!
5
00:00:02,940 --> 00:00:04,780
- Happy Together! - Happy Together!
6
00:00:04,780 --> 00:00:05,780
"Happy Together"
7
00:00:05,780 --> 00:00:07,950
Aku akan memperkenalkan pewara spesial hari ini.
8
00:00:07,950 --> 00:00:10,680
Dia ibu bekerja yang baik dengan pengalaman kerja 20 tahun.
9
00:00:10,680 --> 00:00:13,750
Dia membesarkan anak-anaknya, tampil di acara ragam, dan bermain drama.
10
00:00:13,750 --> 00:00:16,650
Ibu So yang terlalu bersemangat yang bekerja keras seperti sapi,
11
00:00:16,650 --> 00:00:17,660
So Yu Jin!
12
00:00:17,660 --> 00:00:18,790
So Yu Jin!
13
00:00:19,090 --> 00:00:20,790
- Saat dia bilang - Senang bertemu kalian semua.
14
00:00:20,790 --> 00:00:22,360
- dia bekerja seperti sapi, - Ya.
15
00:00:22,490 --> 00:00:24,230
- itu membuat Yu Jin tertawa. - Itu membuatku tertawa.
16
00:00:24,230 --> 00:00:25,300
- Benar. - Ya.
17
00:00:25,300 --> 00:00:28,070
Halo. Aku sudah bekerja keras seperti sapi.
18
00:00:28,070 --> 00:00:30,170
- Aku So Yu Jin. Senang bertemu. - So Yu Jin datang.
19
00:00:30,870 --> 00:00:33,810
- Saat dia melihat kostummu, - Ya.
20
00:00:33,810 --> 00:00:35,610
dia pikir ada acara lain yang memiliki episode spesial Tahun Baru.
21
00:00:35,610 --> 00:00:36,810
- Benarkah? - Ya.
22
00:00:36,810 --> 00:00:39,880
- Ternyata itu acara kita. - Kami berpakaian sesuai tema.
23
00:00:39,880 --> 00:00:41,580
Pembawa acara berpakaian seperti ini di banyak acara di masa lalu.
24
00:00:41,580 --> 00:00:45,020
Aku berpakaian seperti orang kaya
25
00:00:45,020 --> 00:00:46,950
- Sheikh Mansour. - Begitu rupanya.
26
00:00:46,950 --> 00:00:48,850
Sedangkan Hyun Moo, menurut survei yang kami lakukan,
27
00:00:48,850 --> 00:00:50,520
kebanyakan orang berpikir dia akan paling tampan saat berpakaian seperti
28
00:00:50,520 --> 00:00:51,590
Nol Bu dari "Heung Bu and Nol Bu".
29
00:00:52,220 --> 00:00:53,960
Jadi, dia berpakaian seperti Nol Bu.
30
00:00:53,960 --> 00:00:55,390
Apa aku memakai ini karena aku mirip Nol Bu?
31
00:00:55,390 --> 00:00:57,060
- Benar. Kamu Nol Bu. - Kamu cocok memakainya.
32
00:00:57,060 --> 00:00:59,360
Aku berpakaian seperti Paris Hilton.
33
00:00:59,360 --> 00:01:00,670
- Benarkah? - Ya.
34
00:01:00,670 --> 00:01:02,670
Tapi apa kamu biasanya berpakaian seperti ini?
35
00:01:02,670 --> 00:01:04,770
Tidak. Aku meminjam pakaian ini.
36
00:01:04,770 --> 00:01:05,970
Benar, bukan?
37
00:01:06,770 --> 00:01:09,070
Bisa tebak aku berpakaian sebagai siapa?
38
00:01:09,070 --> 00:01:11,280
- Yu San Seul. - Kamu bisa menebaknya?
39
00:01:11,280 --> 00:01:13,340
- Tidak. Itu berbeda. - Lalu kamu siapa?
40
00:01:13,580 --> 00:01:16,350
"Ini kebenaran hidup." Aku Yoon Ho.
41
00:01:16,350 --> 00:01:18,050
Dia pria yang penuh gairah.
42
00:01:18,050 --> 00:01:20,520
- Yoon Ho berpakaian seperti itu? - Ya, benar. Pria yang bergairah.
43
00:01:20,520 --> 00:01:22,620
Astaga. Kamu tampak sangat berbeda darinya dengan pakaian yang sama.
44
00:01:22,620 --> 00:01:23,860
- Aku tampak berbeda darinya, bukan? - Itu pakaian yang sama.
45
00:01:23,860 --> 00:01:25,060
Benar.
46
00:01:25,060 --> 00:01:26,690
Kamu mirip Yoon Ho, kecuali untuk bagian wajah.
47
00:01:26,690 --> 00:01:28,260
- Tubuhnya bagus. - Benar.
48
00:01:28,260 --> 00:01:30,160
Kamu mirip Nol Bu.
49
00:01:30,160 --> 00:01:32,460
Ini karakter yang sempurna untuk Hyun Moo.
50
00:01:32,660 --> 00:01:35,900
Tamu kita hari ini sama bersemangatnya dengan kita.
51
00:01:35,900 --> 00:01:37,770
Mari kita panggil mereka.
52
00:01:37,770 --> 00:01:39,570
Silakan keluar!
53
00:01:40,710 --> 00:01:42,540
- Hati-hati. - Selamat datang!
54
00:01:42,540 --> 00:01:43,780
- Halo. - Halo.
55
00:01:43,780 --> 00:01:45,240
- Halo, Jong Ok. - Astaga.
56
00:01:45,240 --> 00:01:47,180
- Astaga. Gyu Ri, hai. - Halo.
57
00:01:47,180 --> 00:01:48,750
- Selamat datang. - Hai, Sean.
58
00:01:48,750 --> 00:01:50,320
- Halo. - Hai, Joy.
59
00:01:50,320 --> 00:01:51,450
- Selamat datang. - Halo.
60
00:01:51,450 --> 00:01:53,450
- Dan Rowoon juga datang. - Halo.
61
00:01:53,450 --> 00:01:54,450
Halo.
62
00:01:54,450 --> 00:01:57,060
Tidak ada yang bisa menghentikan mereka pada tahun 2020.
63
00:01:57,060 --> 00:01:58,760
Hari ini, kami mengundang para artis yang sangat bersemangat.
64
00:01:58,760 --> 00:02:01,490
Inilah "Mereka Yang Bersemangat". Kami perkenalkan mereka satu per satu.
65
00:02:01,490 --> 00:02:03,230
Dia ikon dari pesona gadis pujaan.
66
00:02:03,230 --> 00:02:05,660
Dia melampaui karakter dan genre dengan seribu wajah
67
00:02:05,660 --> 00:02:07,470
dan semangatnya untuk berakting.
68
00:02:07,470 --> 00:02:09,330
- Aktris hebat, Bae Jong Ok! - Ya!
69
00:02:09,330 --> 00:02:10,400
Bae Jong Ok!
70
00:02:10,400 --> 00:02:12,070
Halo.
71
00:02:12,070 --> 00:02:13,070
"Aktris penuh semangat, Bae Jong Ok"
72
00:02:13,570 --> 00:02:16,470
Aktris dengan pengalaman 23 tahun ini tidak menahan diri
73
00:02:16,470 --> 00:02:18,840
untuk tampil baik di setiap drama dan film dengan penuh semangat.
74
00:02:18,840 --> 00:02:20,810
Sang profesional yang penuh semangat,
75
00:02:20,810 --> 00:02:23,080
- Kim Gyu Ri! - Kim Gyu Ri!
76
00:02:23,680 --> 00:02:24,920
Halo.
77
00:02:26,180 --> 00:02:28,090
Dia pria paling romantis di Korea, dan semangatnya untuk donasi
78
00:02:28,090 --> 00:02:29,520
mengubahnya menjadi budaya.
79
00:02:29,520 --> 00:02:32,260
Ikon berbagi, pria romantis, Sean!
80
00:02:32,260 --> 00:02:34,730
"Kekasih yang bergairah, Sean"
81
00:02:35,230 --> 00:02:37,030
Dia manis sekaligus seksi.
82
00:02:37,030 --> 00:02:39,160
Ratu penyanyi idola dengan banyak pesona,
83
00:02:39,260 --> 00:02:40,470
penyanyi bergairah di panggung
84
00:02:40,470 --> 00:02:42,700
dengan berbagai pesona kembali sebagai wanita yang lebih dewasa.
85
00:02:42,700 --> 00:02:45,340
- Joy dari Red Velvet! - Halo.
86
00:02:45,340 --> 00:02:46,600
"Ratu gairah, Joy dari Red Velvet"
87
00:02:47,170 --> 00:02:49,210
Dia memiliki wajah tampan dan kemampuan menyanyi hebat.
88
00:02:49,210 --> 00:02:50,780
Dia tampak sempurna dari kepala sampai kaki,
89
00:02:50,780 --> 00:02:53,480
dan punya kemampuan akting hebat. Keberadaannya saja sudah berharga.
90
00:02:53,480 --> 00:02:56,180
- Rowoon dari SF9! - Rowoon!
91
00:02:56,180 --> 00:02:58,650
"Raja gairah, Rowoon dari SF9"
92
00:02:58,650 --> 00:03:00,590
- Dia menjadi lebih tampan. - Memang.
93
00:03:00,590 --> 00:03:03,050
Sebenarnya, kami memulai syuting sepagi ini
94
00:03:03,050 --> 00:03:04,760
hanya saat Lee Soon Jae datang ke acara ini.
95
00:03:04,760 --> 00:03:06,520
Sekarang bahkan belum pukul 8 pagi, bukan?
96
00:03:06,520 --> 00:03:08,130
- Benar. Biasanya, - Benar,
97
00:03:08,130 --> 00:03:10,300
kami tidak memulai syuting sepagi ini.
98
00:03:10,300 --> 00:03:12,930
Karena kami memulai syuting pukul 6.30 saat Lee Soon Jae dan Sin Gu
99
00:03:12,930 --> 00:03:14,900
- datang ke acara ini, - Benar.
100
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
ini kali kedua kami mulai sepagi ini.
101
00:03:17,600 --> 00:03:18,870
Kami mulai pukul 7.30 pagi.
102
00:03:18,870 --> 00:03:20,140
Aku setengah tertidur sampai kita membuat komentar penutup.
103
00:03:21,170 --> 00:03:24,040
Tapi salah satu tamu kita
104
00:03:24,040 --> 00:03:26,380
- menyukai waktu ini. - Begitukah?
105
00:03:26,380 --> 00:03:28,610
- Sean di sini - Ya.
106
00:03:28,810 --> 00:03:30,920
selalu bangun pukul 4.30 pagi. Benarkah?
107
00:03:30,920 --> 00:03:32,780
- Kamu selalu bangun sepagi itu? - Aku biasanya bangun
108
00:03:32,780 --> 00:03:34,250
- antara pukul 4.30 dan 5 pagi. - Dia bangun
109
00:03:34,250 --> 00:03:36,390
- sekitar pukul 4.30 pagi tiap hari. - Pukul 4.30 pagi?
110
00:03:36,450 --> 00:03:39,320
- Kamu bangun pukul 4.30 pagi? - Aku bangun pukul 4.30 pagi,
111
00:03:39,320 --> 00:03:41,030
- Kalau begitu... - berlari 10 km,
112
00:03:41,030 --> 00:03:42,330
- dan bersiap untuk kemari. - 10 km?
113
00:03:42,330 --> 00:03:44,030
- Kamu berlari 10 km setiap hari? - Hampir setiap hari.
114
00:03:44,030 --> 00:03:45,500
Kamu tidur pukul 5 sore?
115
00:03:45,500 --> 00:03:48,530
Tidak, biasanya aku tidur di tengah malam.
116
00:03:48,530 --> 00:03:50,170
Lalu kamu hanya tidur 4 jam dan 30 menit per hari?
117
00:03:50,170 --> 00:03:51,240
Biasanya, ya.
118
00:03:51,240 --> 00:03:52,700
Bahkan murid SMA tidak melakukan itu sekarang.
119
00:03:52,970 --> 00:03:54,710
- Kamu berlari sebelum kemari? - Ya, aku berlari 10 km.
120
00:03:54,710 --> 00:03:55,970
- Benarkah? - Ya.
121
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
"Semangat"
122
00:03:58,280 --> 00:04:00,280
Aku bangun pukul 4.30 pagi dan berlari 10 km sebelum kemari.
123
00:04:01,610 --> 00:04:02,680
- Dia luar biasa. - Dia menakjubkan.
124
00:04:02,680 --> 00:04:04,120
Itu gila.
125
00:04:04,350 --> 00:04:06,150
Kamu tidak tidur siang di siang hari?
126
00:04:06,150 --> 00:04:07,590
Tidak, aku tidak tidur siang.
127
00:04:07,590 --> 00:04:09,690
Dan setelah syuting,
128
00:04:09,690 --> 00:04:11,520
aku akan bersepeda sejauh 100 km.
129
00:04:11,520 --> 00:04:12,690
- Apa? - 100 km?
130
00:04:12,690 --> 00:04:13,860
- 100 km? - Ya.
131
00:04:13,860 --> 00:04:15,260
"Mereka tidak percaya yang mereka dengar"
132
00:04:16,590 --> 00:04:19,760
"Dia mengirim foto untuk membuktikan dia menyelesaikan perjalanan 100 km"
133
00:04:19,860 --> 00:04:22,930
Aku bisa pastikan dia jujur. Di "I Live Alone",
134
00:04:22,930 --> 00:04:26,640
Sung Hoon ikut triatlon,
135
00:04:26,640 --> 00:04:28,470
dan Sean juga hadir. Tapi kami tidak memilihnya.
136
00:04:29,110 --> 00:04:30,610
Dia ada di lokasi saat staf kami tiba.
137
00:04:30,740 --> 00:04:32,140
Dia tertangkap kamera kami.
138
00:04:32,240 --> 00:04:35,380
Anggota staf terkejut melihatnya di sana.
139
00:04:35,380 --> 00:04:36,610
Kami tidak memintamu tampil di acara itu, bukan?
140
00:04:36,610 --> 00:04:39,450
Benar. Pada tahun 2019, aku ikut triatlon,
141
00:04:39,450 --> 00:04:41,520
lomba lari 10 km, dan maraton penuh.
142
00:04:41,520 --> 00:04:44,060
Total aku berpartisipasi dalam 24 lomba.
143
00:04:44,160 --> 00:04:45,520
- Apa kamu pencandu olahraga? - Aku merasa pusing.
144
00:04:45,520 --> 00:04:47,030
- Tidak. - Baiklah.
145
00:04:47,030 --> 00:04:48,790
- Kamu suka berolahraga, bukan? - Ya, aku sangat menikmatinya.
146
00:04:48,790 --> 00:04:49,860
Dia senang berolahraga.
147
00:04:49,860 --> 00:04:52,630
Di drama populer mana pun, kamu selalu bisa menemukan Jong Ok.
148
00:04:52,630 --> 00:04:55,070
Jong Ok, kamu dikenal sebagai pembuat hit.
149
00:04:55,070 --> 00:04:57,470
"Live", "Designated Survivor. 60 Days",
150
00:04:57,470 --> 00:04:59,170
dan "Graceful Family" semuanya menjadi sangat populer.
151
00:04:59,700 --> 00:05:02,410
Drama apa pun yang dia mainkan menjadi sangat populer.
152
00:05:02,410 --> 00:05:04,210
Bagaimana perasaanmu soal itu? Kamu setuju?
153
00:05:04,210 --> 00:05:07,610
Tidak banyak dramaku mendapat rating tinggi.
154
00:05:07,610 --> 00:05:09,980
- Begitukah? - Namun, banyak darinya
155
00:05:09,980 --> 00:05:11,680
mendapat ulasan bagus.
156
00:05:11,680 --> 00:05:13,380
Tapi semua drama yang Yu Jin sebutkan sukses.
157
00:05:13,380 --> 00:05:14,550
- "Graceful Family" sangat populer. - Benar sekali.
158
00:05:14,550 --> 00:05:16,450
- "Graceful Family"... - "Graceful Family" sangat populer.
159
00:05:16,450 --> 00:05:19,060
- Kamu pergi berwisata gratis. - Ya, benar.
160
00:05:19,060 --> 00:05:21,130
Sebenarnya, aku juga berwisata gratis setelah "Live" berakhir.
161
00:05:21,230 --> 00:05:23,930
- Semuanya sukses. - Baiklah.
162
00:05:25,000 --> 00:05:26,200
"Semuanya sukses"
163
00:05:26,560 --> 00:05:28,570
"Baiklah"
164
00:05:29,330 --> 00:05:30,870
- Benar sekali. - Kamu pergi berwisata ke mana?
165
00:05:31,270 --> 00:05:34,210
Dengan tim "Graceful Family", aku pergi ke Vietnam.
166
00:05:34,870 --> 00:05:36,470
Menyenangkan sekali bisa pergi berwisata gratis.
167
00:05:36,470 --> 00:05:39,580
Karena semua pemeran dan staf menjadi akrab,
168
00:05:39,580 --> 00:05:41,710
sangat menyenangkan berkumpul bersama.
169
00:05:41,710 --> 00:05:43,580
Memikirkan perjalanan itu masih membuatku bahagia.
170
00:05:43,580 --> 00:05:45,750
Benarkah kamu memakai baju renang lebih dahulu?
171
00:05:45,750 --> 00:05:48,250
Semua orang ragu untuk memakai baju renang.
172
00:05:48,250 --> 00:05:51,160
Jadi, aku memakai baju renang lebih dahulu dan memanggil semua orang.
173
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Lalu kami bermain di air bersama.
174
00:05:52,160 --> 00:05:54,230
Karena aktris senior mereka mengambil inisiatif,
175
00:05:54,230 --> 00:05:55,530
dan masuk ke kolam renang,
176
00:05:55,530 --> 00:05:57,230
yang lain pasti mengikutinya dengan nyaman.
177
00:05:57,230 --> 00:05:58,230
- Benar sekali. - Tepat sekali.
178
00:05:58,230 --> 00:05:59,500
- Itu pasti sangat menyenangkan. - Memang.
179
00:05:59,500 --> 00:06:00,630
Itu sangat menyenangkan.
180
00:06:01,030 --> 00:06:05,240
Jong Ok, apa aktor juniormu masih terintimidasi olehmu?
181
00:06:05,240 --> 00:06:07,410
Sebenarnya, ada rumor bahwa aktor juniormu
182
00:06:07,410 --> 00:06:09,310
- masih takut padamu. - Mereka takut padanya?
183
00:06:09,310 --> 00:06:12,280
"Tertawa"
184
00:06:12,280 --> 00:06:13,380
Apa itu tidak benar?
185
00:06:13,680 --> 00:06:15,010
Atau kami benar soal itu?
186
00:06:16,280 --> 00:06:17,950
Kudengar mereka takut kepadaku.
187
00:06:18,080 --> 00:06:20,250
- Kenapa? - Aku tidak tahu.
188
00:06:20,250 --> 00:06:21,890
Aku tidak pernah melakukan apa pun untuk mengintimidasi mereka.
189
00:06:22,090 --> 00:06:24,520
Kamu tidak melakukan apa-apa, tapi para aktor juniormu takut padamu?
190
00:06:24,520 --> 00:06:26,660
- Benar. - Kurasa kamu juga dengar rumor itu.
191
00:06:26,660 --> 00:06:28,630
Ya. Manajerku memberitahuku.
192
00:06:28,630 --> 00:06:29,630
Apa kata manajermu?
193
00:06:29,630 --> 00:06:32,330
Kudengar mungkin aktor juniorku terintimidasi olehku,
194
00:06:32,330 --> 00:06:34,030
jadi, mereka merasa sulit mendekatiku.
195
00:06:34,030 --> 00:06:36,900
Jadi, aku bertanya, "Lalu aku harus bagaimana soal itu?"
196
00:06:37,470 --> 00:06:39,640
"Menakutkan"
197
00:06:39,640 --> 00:06:40,770
Dia sangat menakutkan.
198
00:06:41,340 --> 00:06:42,810
Nada suaranya mengintimidasi.
199
00:06:43,610 --> 00:06:44,710
"Lalu aku harus bagaimana soal itu?"
200
00:06:44,710 --> 00:06:45,780
"Dia tidak bermaksud apa-apa, tapi itu membuat mereka bergidik"
201
00:06:45,780 --> 00:06:46,880
- Dia tidak bermaksud apa-apa, - Tampaknya bagiku...
202
00:06:46,880 --> 00:06:48,950
- tapi dia terdengar mengintimidasi. - Tampaknya bagiku
203
00:06:48,950 --> 00:06:51,080
dia sebenarnya bukan mengintimidasi,
204
00:06:51,080 --> 00:06:53,750
- tapi nada suaranya - Itu benar.
205
00:06:53,750 --> 00:06:56,290
- bisa menyebabkan kesalahpahaman. - Benar.
206
00:06:56,290 --> 00:06:57,860
- Benar. Kamu benar. - Benar, bukan?
207
00:06:57,860 --> 00:07:00,120
- Benar. - Karena nada suaraku,
208
00:07:00,120 --> 00:07:02,360
orang-orang biasanya tidak nyaman di dekatku.
209
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
Benar. Tapi dia sebenarnya bukan orang yang menakutkan.
210
00:07:04,160 --> 00:07:06,600
Saat dia dan aku membintangi acara ragam yang sama,
211
00:07:06,600 --> 00:07:09,170
dia mengumpulkan semua orang di hari pertama syuting,
212
00:07:09,170 --> 00:07:11,170
dan bilang, "Cara bicaraku mungkin gamblang,
213
00:07:11,170 --> 00:07:12,740
tapi aku bukan orang yang kejam."
214
00:07:12,800 --> 00:07:14,110
"Jadi, nyamanlah di dekatku."
215
00:07:14,110 --> 00:07:15,810
- "Teman sekamar". - "Panggil aku dengan santai."
216
00:07:15,810 --> 00:07:17,480
Panggil aku dengan santai, ya?
217
00:07:17,480 --> 00:07:19,680
- Haruskah? - Ya, silakan.
218
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
Tapi bukankah seharusnya kami memanggilmu senior?
219
00:07:20,680 --> 00:07:22,450
- Tolong jangan lakukan itu. - Jong Ok.
220
00:07:22,510 --> 00:07:24,020
Kamu langsung memperjelas begitu kamu tiba.
221
00:07:24,180 --> 00:07:25,250
Terima kasih.
222
00:07:25,520 --> 00:07:26,750
Saat aku tidur siang, dia bilang,
223
00:07:26,750 --> 00:07:28,120
"Sae Ho, keluarlah dan makan."
224
00:07:28,120 --> 00:07:29,420
Kupikir dia marah, jadi, aku berlari keluar.
225
00:07:29,550 --> 00:07:32,490
Katanya, "Jangan salah paham. Aku cuma bilang makanannya sudah siap."
226
00:07:32,860 --> 00:07:34,460
Dia bilang, "Hei, jangan pilih-pilih makanan."
227
00:07:34,690 --> 00:07:37,560
"Aku hanya mengatakannya karena ingin kamu sehat."
228
00:07:37,560 --> 00:07:38,900
- Karena caranya bicara. - Benar sekali.
229
00:07:38,900 --> 00:07:40,030
- Dia sama sekali tidak seperti itu. - Benar.
230
00:07:40,030 --> 00:07:41,200
- Sae Ho. - Ya?
231
00:07:41,200 --> 00:07:42,530
Boleh aku mengatakan sesuatu?
232
00:07:42,530 --> 00:07:44,740
- Tentu saja boleh. Silakan. - Kamu bertambah gemuk di wajahmu.
233
00:07:47,770 --> 00:07:50,540
- Aku harus menurunkan berat badan. - Kudengar Yu Jin kenal baik dia.
234
00:07:50,540 --> 00:07:52,740
- Ya. Kami pernah bekerja bersama. - Kami bekerja bersama.
235
00:07:52,740 --> 00:07:54,410
Kami membintangi "Secret of Flower".
236
00:07:54,410 --> 00:07:55,510
Benar.
237
00:07:55,510 --> 00:07:58,080
Aku tampil di drama yang sama dengan Jong Ok, dan itu komedi.
238
00:07:58,080 --> 00:08:00,520
Bayangkan Jong Ok
239
00:08:00,520 --> 00:08:01,790
menjadi pemabuk.
240
00:08:01,790 --> 00:08:03,450
- Benarkah? - Begitukah?
241
00:08:03,550 --> 00:08:04,820
Bagaimana Jong Ok dalam kehidupan nyata?
242
00:08:04,820 --> 00:08:07,760
- Awalnya, aku juga mengira - Benar.
243
00:08:07,760 --> 00:08:10,930
- dia akan sulit didekati. - Aku mengerti.
244
00:08:10,930 --> 00:08:13,160
Namun, entah apa aku harus mengatakannya seperti ini,
245
00:08:13,160 --> 00:08:14,830
tapi dia juga ceroboh secara memikat.
246
00:08:15,130 --> 00:08:16,870
- Benar sekali. - Kurasa benar.
247
00:08:16,870 --> 00:08:17,900
- Dia agak seperti itu. - Benar.
248
00:08:17,900 --> 00:08:20,970
Tapi bahkan saat dia membuat lelucon lucu,
249
00:08:20,970 --> 00:08:22,140
nada suaranya tidak akan berubah.
250
00:08:22,370 --> 00:08:24,410
- Benar. - Karena itulah...
251
00:08:24,410 --> 00:08:26,540
Pasti karena itu aku tidak bisa melucu.
252
00:08:27,250 --> 00:08:28,950
Aku ketagihan komedi belakangan ini.
253
00:08:28,950 --> 00:08:31,350
- Tapi kamu lucu. - Aku mencoba menjadi lucu.
254
00:08:32,350 --> 00:08:34,920
Kudengar kamu sering mengundang aktor juniormu ke rumahmu.
255
00:08:34,920 --> 00:08:37,720
Aku sering mengundang para pemeran untuk makan saat bekerja bersama.
256
00:08:37,720 --> 00:08:39,520
- Benar. Aku juga diundang sekali. - Dia jarang bertemu orang di luar.
257
00:08:39,520 --> 00:08:42,190
Dia biasanya mengundang orang ke rumahnya.
258
00:08:42,190 --> 00:08:43,590
- Kamu juga datang tempo hari. - Ya, benar.
259
00:08:43,590 --> 00:08:45,400
- Begitu rupanya. - Kamu berubah seperti itu?
260
00:08:45,400 --> 00:08:46,900
Atau kamu selalu sering mengundang orang?
261
00:08:46,900 --> 00:08:48,830
Dahulu aku sering mengundang mereka, tapi kini tidak lagi.
262
00:08:48,830 --> 00:08:51,270
- Kenapa? - Aku pindah jauh dari Seoul.
263
00:08:51,640 --> 00:08:54,170
Aku merasa tidak enak meminta orang datang jauh-jauh ke rumahku.
264
00:08:54,170 --> 00:08:55,740
- Kamu tinggal di mana sekarang? - Di Yangpyeong.
265
00:08:55,740 --> 00:08:57,910
Yangpyeong tidak begitu jauh.
266
00:08:57,910 --> 00:08:59,640
Cukup dekat untuk naik sepeda ke sana.
267
00:08:59,640 --> 00:09:00,850
Sepeda?
268
00:09:00,910 --> 00:09:03,610
"Cukup dekat untuk naik sepeda ke sana"
269
00:09:03,610 --> 00:09:06,050
- Gunakan transportasi umum. - Butuh waktu berapa lama?
270
00:09:06,050 --> 00:09:07,990
Butuh sekitar tiga jam ke Yangpyeong.
271
00:09:08,620 --> 00:09:11,260
Aku punya firasat bahwa celana jinnya robek saat dia mengayuh.
272
00:09:12,520 --> 00:09:13,930
Kurasa tidak dirancang seperti itu,
273
00:09:14,190 --> 00:09:16,430
- tapi terlalu banyak mengayuh... - Itu masuk akal.
274
00:09:16,430 --> 00:09:17,760
- Dia sangat bersemangat. - Dia penuh semangat.
275
00:09:17,760 --> 00:09:19,330
Lucu sekali.
276
00:09:19,330 --> 00:09:21,970
Namun, Jong Ok mengundang aktor juniornya ke rumahnya,
277
00:09:21,970 --> 00:09:23,900
tapi dia benci orang yang tidak mau pergi.
278
00:09:24,170 --> 00:09:26,700
Aku harus tidur setelah tengah malam.
279
00:09:26,700 --> 00:09:28,440
Tapi bagi mereka yang suka minum,
280
00:09:28,440 --> 00:09:29,940
- itu hanya permulaan. - Benar.
281
00:09:29,940 --> 00:09:31,040
Benar.
282
00:09:31,040 --> 00:09:32,940
Jadi, mereka kesal saat kuminta mereka pergi.
283
00:09:32,940 --> 00:09:34,380
- Tapi... - Kamu minta mereka pergi?
284
00:09:34,380 --> 00:09:36,010
Aku bilang, "Bukankah seharusnya kamu pulang sekarang?"
285
00:09:36,010 --> 00:09:37,520
Dia mengatakan dengan jujur.
286
00:09:37,520 --> 00:09:38,920
- Bagaimana caranya? - Seperti yang dia katakan tadi.
287
00:09:38,920 --> 00:09:40,420
Dia tidak pernah marah di dalam hati.
288
00:09:40,420 --> 00:09:42,090
Dia berterus terang kepada orang lain.
289
00:09:42,090 --> 00:09:44,690
Kamu bilang apa persisnya? Anggap saja kita di rumahmu sekarang.
290
00:09:44,820 --> 00:09:46,290
Dan sekarang tengah malam. Apa yang akan kamu katakan?
291
00:09:46,290 --> 00:09:48,530
Bukankah seharusnya kamu pulang? Sudah waktunya tidur.
292
00:09:48,530 --> 00:09:50,390
Tapi Jong Ok, kita masih punya minuman.
293
00:09:50,390 --> 00:09:52,030
- Akan kubenahi. - Tidak, maksudku...
294
00:09:52,030 --> 00:09:53,330
- Pulanglah. - Tidak bisakah kita minum lagi?
295
00:09:53,330 --> 00:09:55,470
- Tidak bisa. - Pergilah.
296
00:09:56,170 --> 00:09:57,440
"Pergilah"
297
00:09:57,440 --> 00:09:58,600
Pulanglah. Astaga.
298
00:09:58,800 --> 00:10:00,240
Dengarkan saja dia.
299
00:10:01,040 --> 00:10:04,180
Tapi ada seseorang yang menolak untuk pergi.
300
00:10:04,180 --> 00:10:05,310
- Benar. - Siapa itu?
301
00:10:05,310 --> 00:10:07,380
- Lee Dong Wook. - Lee Dong Wook?
302
00:10:07,480 --> 00:10:09,050
- Dia tidak mau pergi. - Dia tidak pergi?
303
00:10:09,050 --> 00:10:10,550
Dia tinggal sampai akhir.
304
00:10:11,050 --> 00:10:13,920
Dia bilang, "Kamu tidurlah. Kami akan minum lagi dan pergi."
305
00:10:13,920 --> 00:10:16,190
Jadi, aku harus menunggu mereka pergi sebelum aku tidur.
306
00:10:16,250 --> 00:10:17,560
Kamu menunggu.
307
00:10:17,560 --> 00:10:20,060
Bagaimana aku bisa tidur saat mengundang mereka ke rumahku?
308
00:10:20,060 --> 00:10:21,560
"Dong Wook, pergilah lebih awal lain kali"
309
00:10:21,560 --> 00:10:23,260
Gyu Ri, kamu memerankan istri Ji Jin Hee
310
00:10:23,260 --> 00:10:27,770
di drama populer, "Designated Survivor. 60 Days".
311
00:10:27,770 --> 00:10:30,470
Kamu bilang dramanya berakhir, tapi kerja sama timnya belum berubah.
312
00:10:30,470 --> 00:10:32,800
Semua orang yang bermain dalam drama itu...
313
00:10:32,800 --> 00:10:35,470
Kamu tahu bagaimana aktor junior mengikuti aktor senior mereka
314
00:10:35,470 --> 00:10:37,680
- saat mereka memimpin tim, bukan? - Ya.
315
00:10:37,680 --> 00:10:39,810
Jin Hee
316
00:10:40,380 --> 00:10:43,010
selalu menjadi kehidupan pesta,
317
00:10:43,010 --> 00:10:45,150
jadi, dia menceriakan suasana di lokasi syuting.
318
00:10:45,150 --> 00:10:47,650
- Dia juga pemimpin alami. - Itu benar.
319
00:10:47,650 --> 00:10:49,450
Jadi, para aktor juniornya, termasuk diriku,
320
00:10:49,450 --> 00:10:51,790
mengikuti petunjuknya.
321
00:10:51,790 --> 00:10:53,290
Kami masih bertemu sesekali,
322
00:10:53,290 --> 00:10:55,760
dan tetap saling berhubungan.
323
00:10:55,760 --> 00:10:58,260
Karena kerja sama tim kami bagus,
324
00:10:58,260 --> 00:11:00,660
kami harap akan ada musim lain dari drama itu.
325
00:11:01,200 --> 00:11:03,600
Tapi kami belum mendengar kabar apa pun tentangnya.
326
00:11:03,600 --> 00:11:05,770
Jadi, kami memutuskan untuk mewujudkannya sendiri.
327
00:11:05,770 --> 00:11:08,140
Setiap kali kami bertemu, Son Suk Ku menulis
328
00:11:08,140 --> 00:11:10,240
- naskahnya. - Astaga.
329
00:11:10,240 --> 00:11:13,640
Di akhir pertemuan, kami selalu mengadakan
330
00:11:13,640 --> 00:11:14,910
pembacaan di meja.
331
00:11:15,750 --> 00:11:17,750
Kami bisa berlatih berakting
332
00:11:17,750 --> 00:11:19,520
sambil mempertahankan ikatan kuat.
333
00:11:19,520 --> 00:11:20,890
- Itu sangat tidak biasa. - Kami masih bertemu seperti itu.
334
00:11:20,890 --> 00:11:23,790
- Kedengarannya menyenangkan. - Tidak ada rencana untuk Musim Dua,
335
00:11:23,790 --> 00:11:27,090
tapi para pemeran berlatih dengan naskah yang mereka tulis.
336
00:11:27,890 --> 00:11:29,390
Apa naskahnya bagus?
337
00:11:29,960 --> 00:11:31,160
Boleh juga.
338
00:11:31,160 --> 00:11:32,330
"Boleh juga"
339
00:11:32,330 --> 00:11:33,460
"Malu"
340
00:11:33,460 --> 00:11:36,470
Tapi kami semua bisa duduk dan berlatih bersama.
341
00:11:36,730 --> 00:11:38,500
- Kami membuatnya menyenangkan. - Itu tidak terduga.
342
00:11:38,500 --> 00:11:39,570
"Berkumpul dan berlatih bersama itu berarti"
343
00:11:39,570 --> 00:11:42,540
Gyu Ri, kamu bilang kamu pikir
344
00:11:42,540 --> 00:11:44,380
- Jin Hee adalah jenismu. - Benar.
345
00:11:44,380 --> 00:11:48,410
- Apa maksudmu? - Dia serius dan tidak begitu lucu.
346
00:11:48,410 --> 00:11:49,850
Kenapa? Menurutku dia lucu.
347
00:11:49,850 --> 00:11:51,350
Dengan wajah serius,
348
00:11:51,350 --> 00:11:52,680
dia membuat lelucon, yang menurutku lucu.
349
00:11:52,680 --> 00:11:55,020
- Benar. - Dia lucu di lokasi syuting.
350
00:11:55,020 --> 00:11:56,690
- Benarkah? - Dia lucu.
351
00:11:56,690 --> 00:11:59,420
Sebenarnya, Jong Ok
352
00:11:59,420 --> 00:12:02,090
- sangat mudah tertawa. - Begitu rupanya.
353
00:12:02,930 --> 00:12:04,300
Sangat mudah.
354
00:12:04,300 --> 00:12:06,730
Maksudmu aku mentertawakan sesuatu yang tidak lucu?
355
00:12:07,970 --> 00:12:09,400
Kamu tidak kesal, bukan?
356
00:12:10,070 --> 00:12:11,170
Aku sangat terkejut.
357
00:12:11,300 --> 00:12:13,800
- Aku terdengar kesal, bukan? - Ya.
358
00:12:14,370 --> 00:12:15,940
- Itu karena caraku bicara. - Dia tahu.
359
00:12:15,940 --> 00:12:17,740
"Aku terdengar seperti sedang kesal, bukan?"
360
00:12:17,980 --> 00:12:19,280
Dia sama sekali tidak kesal.
361
00:12:19,940 --> 00:12:23,210
Tapi dia tidak mentertawakan lelucon Lee Yeong Ja.
362
00:12:23,210 --> 00:12:24,580
- Benarkah? - Ya.
363
00:12:24,580 --> 00:12:26,250
Kenapa kamu tidak mentertawakan leluconnya?
364
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Leluconnya tidak lucu!
365
00:12:27,250 --> 00:12:29,890
"Leluconnya tidak lucu!"
366
00:12:29,890 --> 00:12:31,060
Aku tidak menduganya.
367
00:12:32,220 --> 00:12:34,630
Tunggu. Dia berbeda.
368
00:12:34,630 --> 00:12:36,760
- Dia mentertawakan hal-hal berbeda. - Benar.
369
00:12:36,760 --> 00:12:38,530
Kamu pasti punya selera humor yang berbeda dari orang-orang.
370
00:12:38,530 --> 00:12:40,970
- Entah kenapa aku seperti itu. - Dia menangis.
371
00:12:41,630 --> 00:12:43,770
Ini yang terjadi dengan Yeong Ja.
372
00:12:43,770 --> 00:12:45,640
Dia memiliki cara uniknya membuat orang tertawa.
373
00:12:45,640 --> 00:12:47,870
Jong Ok memberi Yeong Ja hadiah.
374
00:12:47,870 --> 00:12:50,170
Yeong Ja bilang, "Terima kasih, Jong Ok."
375
00:12:50,170 --> 00:12:52,510
"Ini sangat murah." Dia bilang begitu.
376
00:12:52,510 --> 00:12:54,250
Dia mengatakan itu sebagai lelucon, bukan?
377
00:12:54,250 --> 00:12:55,910
Saat dia bilang, "Ini sangat murah,"
378
00:12:55,910 --> 00:12:57,010
Jong Ok bilang, "Benar. Itu murah."
379
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Yeong Ja
380
00:13:01,350 --> 00:13:04,190
tidak tahu harus bagaimana.
381
00:13:04,190 --> 00:13:05,520
Canggung sekali...
382
00:13:05,520 --> 00:13:08,690
Itu pasti canggung sekali. Aku senang tidak ada di sana.
383
00:13:08,690 --> 00:13:10,860
Itu membuatku gila.
384
00:13:12,200 --> 00:13:13,360
Kamu tertawa sekarang.
385
00:13:13,830 --> 00:13:15,500
"Yeong Ja, aku tidak bermaksud jahat"
386
00:13:15,500 --> 00:13:19,640
Sebenarnya, aku ingin membicarakan Gyu Ri.
387
00:13:19,640 --> 00:13:21,170
Kamu terkenal sebagai artis hebat.
388
00:13:21,170 --> 00:13:23,810
Kamu mengadakan pameran tiap tahun.
389
00:13:24,280 --> 00:13:25,610
Luar biasa.
390
00:13:25,610 --> 00:13:28,480
Ini set pertama lukisan rakyat yang kubuat.
391
00:13:28,680 --> 00:13:31,520
Yang di samping adalah lukisan feniks dan merak.
392
00:13:31,520 --> 00:13:32,620
- Terlihat seperti lukisan museum. - Lukisan feniks dan merak.
393
00:13:32,620 --> 00:13:35,020
Sepertinya kamu dipotret di museum.
394
00:13:35,020 --> 00:13:36,550
- Terima kasih. - Itu tampak seperti mahakarya.
395
00:13:37,490 --> 00:13:39,420
Berapa lama kamu harus mempelajarinya agar sebagus itu?
396
00:13:39,890 --> 00:13:42,090
Aku tidak mempelajarinya untuk waktu lama.
397
00:13:42,090 --> 00:13:43,930
Aku hanya punya guru yang baik.
398
00:13:43,930 --> 00:13:48,570
- Aku masih belajar. - Kamu selalu menggambar?
399
00:13:48,570 --> 00:13:50,030
Tidak juga.
400
00:13:50,030 --> 00:13:52,400
Aku memerankan Shin Yun Bok di film
401
00:13:52,400 --> 00:13:54,740
"Portrait of a Beauty".
402
00:13:54,740 --> 00:13:57,040
Jadi, aku mempelajarinya selama sebulan.
403
00:13:57,040 --> 00:14:00,110
Setelah itu, aku membuat lukisan tinta cair
404
00:14:00,110 --> 00:14:03,350
- di rumah sebagai hobi. - Dia pasti berbakat.
405
00:14:03,680 --> 00:14:06,180
Jang Hyuk baru-baru ini
406
00:14:06,180 --> 00:14:07,890
- yang memesan lukisan. - Lukisan apa?
407
00:14:08,750 --> 00:14:10,920
Dia memintaku dengan hati-hati.
408
00:14:11,360 --> 00:14:12,960
Dia sedang syuting "My Country. The New Age".
409
00:14:12,960 --> 00:14:16,630
Dia ingin mengekspresikan kesepian Yi Bang Won dengan samar.
410
00:14:16,630 --> 00:14:19,460
Dia bertanya apa aku bisa melukis sesuatu di atas kipas.
411
00:14:19,700 --> 00:14:20,970
Kubilang kepadanya aku bisa melakukannya.
412
00:14:20,970 --> 00:14:23,870
Jadi, aku melukis di empat kipas dan memberikannya kepadanya.
413
00:14:23,870 --> 00:14:24,900
Memberinya kepadanya, aku bilang
414
00:14:25,100 --> 00:14:27,270
dia boleh melakukan apa pun dengannya karena kini menjadi miliknya.
415
00:14:27,500 --> 00:14:28,570
Saat kuberikan kepadanya,
416
00:14:28,570 --> 00:14:31,440
dia pasti merasa sangat bersyukur.
417
00:14:31,640 --> 00:14:33,740
Setiap kali berada di lokasi syuting,
418
00:14:33,740 --> 00:14:35,910
dia mengeluarkan kipas
419
00:14:36,110 --> 00:14:38,580
dan memegangnya dengan aneh. Untuk membuatnya terlihat.
420
00:14:38,580 --> 00:14:39,650
Dia memastikan semua orang bisa melihat kipas itu.
421
00:14:39,650 --> 00:14:41,350
- Dia memastikan orang melihatnya. - Dia ingin menunjukkan pada orang.
422
00:14:41,350 --> 00:14:43,550
Suatu hari, sutradara memanggilnya.
423
00:14:43,550 --> 00:14:45,720
"Bisa kita bicara?"
424
00:14:45,820 --> 00:14:48,360
Dia bertanya pada Hyuk apakah ada masalah.
425
00:14:48,360 --> 00:14:50,290
Dia bertanya kenapa Hyuk bersikap canggung.
426
00:14:50,760 --> 00:14:53,530
Jadi, dia
427
00:14:53,530 --> 00:14:58,070
- memberi tahu sutradara semuanya. - Dia memberi tahu sutradara.
428
00:14:58,070 --> 00:14:59,970
Saat sutradara mendengarnya,
429
00:14:59,970 --> 00:15:01,540
dia merasa sangat bersyukur
430
00:15:01,540 --> 00:15:03,510
dan mengatakan dia harus memegangnya dengan percaya diri.
431
00:15:03,510 --> 00:15:05,710
Jadi, ada adegan.
432
00:15:06,380 --> 00:15:08,580
Hyuk berbalik, dan dia berjalan.
433
00:15:08,580 --> 00:15:12,350
Dia membuka kipas selebar mungkin dan memegangnya di belakang.
434
00:15:12,650 --> 00:15:15,290
Lalu dia berjalan seperti burung merak.
435
00:15:15,290 --> 00:15:16,320
"Ini dia"
436
00:15:16,320 --> 00:15:17,490
"Kipas itu mendapat perhatian"
437
00:15:17,490 --> 00:15:18,620
Cahaya bulan menerangi.
438
00:15:19,990 --> 00:15:22,430
- Dia tampak sangat kesepian. - Ya.
439
00:15:22,530 --> 00:15:24,190
Saat aku melihatnya,
440
00:15:24,660 --> 00:15:26,760
aku merasa sangat bahagia.
441
00:15:26,860 --> 00:15:28,400
Jadi, aku segera meneleponnya.
442
00:15:28,670 --> 00:15:31,670
Kubilang kepadanya aku sangat senang melukis untuknya.
443
00:15:31,670 --> 00:15:34,970
Kubilang dia bisa memberitahuku jika dia butuh lukisan lagi.
444
00:15:35,210 --> 00:15:38,940
Kubilang aku akan berusaha keras.
445
00:15:39,210 --> 00:15:42,550
Berikutnya, suami paling penyayang yang juga malaikat penyumbang. Sean!
446
00:15:42,550 --> 00:15:44,920
"Suami paling penyayang Korea, Sean"
447
00:15:45,950 --> 00:15:48,720
Julukanmu adalah Run-lebrity.
448
00:15:48,720 --> 00:15:50,520
- "Run-lebrity". - Dia banyak berlari.
449
00:15:50,520 --> 00:15:52,720
- Itu julukanmu, bukan? - Mereka menggabungkan
450
00:15:52,720 --> 00:15:54,530
"pelari" dan "selebritas".
451
00:15:54,530 --> 00:15:55,960
- Run-lebrity. - Run-lebrity.
452
00:15:55,960 --> 00:15:59,560
Setiap tahun, aku berlari sekitar 20 maraton.
453
00:15:59,960 --> 00:16:03,200
Aku punya sekitar 140 medali di rumah.
454
00:16:03,200 --> 00:16:05,570
"Aku punya sekitar 140 medali di rumah"
455
00:16:06,000 --> 00:16:07,810
- 140 medali? - Tidak mungkin.
456
00:16:08,510 --> 00:16:09,570
- Dan... - Itu...
457
00:16:10,410 --> 00:16:11,610
Itu terlalu banyak.
458
00:16:11,610 --> 00:16:13,280
Pada tahun 2013,
459
00:16:13,280 --> 00:16:16,750
aku mengunggah sesuatu di media sosialku untuk membangun rumah sakit
460
00:16:16,750 --> 00:16:18,650
rehabilitasi anak-anak pertama di Korea.
461
00:16:18,650 --> 00:16:19,780
Kubilang aku akan berlari dan bersepeda
462
00:16:20,020 --> 00:16:25,690
- sejauh 10.000 km dalam setahun. - Kamu bilang begitu.
463
00:16:25,690 --> 00:16:28,190
Aku sungguh melakukannya dalam setahun.
464
00:16:29,560 --> 00:16:30,690
Di antara para selebritas,
465
00:16:30,990 --> 00:16:33,130
pasti aku yang paling cepat berlari jarak sedang dan jauh.
466
00:16:33,130 --> 00:16:34,600
- Aku percaya. - Aku juga percaya.
467
00:16:34,600 --> 00:16:36,230
Aku berlari 1 km dalam 3 menit.
468
00:16:36,230 --> 00:16:38,240
Aku berlari 1 km dalam 3 menit.
469
00:16:38,240 --> 00:16:39,800
Aku berlari 10 km dalam 39 menit.
470
00:16:40,440 --> 00:16:42,240
Aku berlari maraton penuh dalam 3 jam dan 10 menit.
471
00:16:42,240 --> 00:16:43,640
- Tiga jam 10 menit? - Ya.
472
00:16:44,040 --> 00:16:45,110
Bukankah itu rekor pelari maraton profesional?
473
00:16:45,110 --> 00:16:46,140
Tidak, tidak sebagus itu.
474
00:16:46,140 --> 00:16:47,340
Para pelari amatir
475
00:16:47,340 --> 00:16:51,250
bermimpi berlari maraton di bawah tiga jam.
476
00:16:51,250 --> 00:16:54,520
Kamu harus menyelesaikannya dalam tiga jam. Aku akan mencoba tahun ini.
477
00:16:54,520 --> 00:16:57,920
- Lebih mudah mengatakannya. - Dia luar biasa.
478
00:16:57,920 --> 00:16:59,890
Menyelesaikan maraton...
479
00:16:59,890 --> 00:17:01,630
Berlari sejauh 42,195 km
480
00:17:01,630 --> 00:17:02,790
Menyetir sejauh itu saja sulit.
481
00:17:02,790 --> 00:17:05,000
dalam tiga jam...
482
00:17:05,000 --> 00:17:06,600
Itu hal yang luar biasa untuk dilakukan.
483
00:17:06,600 --> 00:17:09,700
Ada rumor bahwa kamu harus berlari maraton
484
00:17:09,700 --> 00:17:12,670
untuk memilih Sean.
485
00:17:12,670 --> 00:17:14,710
- Apa kita melakukannya juga? - Benarkah?
486
00:17:14,710 --> 00:17:16,140
Kamu berlari maraton untuk bicara dengannya?
487
00:17:16,140 --> 00:17:17,540
Kenapa ada rumor seperti itu?
488
00:17:17,540 --> 00:17:21,150
Aku diminta tampil di "The Law of Jungle".
489
00:17:21,450 --> 00:17:23,450
Kami punya empat anak.
490
00:17:23,450 --> 00:17:24,880
Jadi, saat aku pergi ke suatu tempat,
491
00:17:24,880 --> 00:17:27,350
istriku harus menjaga anak-anak sendirian.
492
00:17:27,350 --> 00:17:30,590
Jadi, biasanya aku tidak ikut acara yang mengharuskanku ke luar negeri.
493
00:17:30,590 --> 00:17:33,360
Aku harus berada di luar negeri sepekan untuk tampil di acara itu.
494
00:17:33,860 --> 00:17:37,960
Aku menolak tawaran itu dengan cara yang sangat baik.
495
00:17:37,960 --> 00:17:40,030
Itu bukan kompetisi,
496
00:17:40,030 --> 00:17:43,100
tapi aku memandu beberapa acara lari.
497
00:17:43,100 --> 00:17:44,330
Mereka datang ke sana.
498
00:17:44,330 --> 00:17:46,070
Para penulis dan produser datang.
499
00:17:46,640 --> 00:17:48,310
Mereka berlari 7 km.
500
00:17:48,670 --> 00:17:49,840
- Denganmu? - Untuk memilihku.
501
00:17:49,840 --> 00:17:50,940
- Benarkah? - Astaga.
502
00:17:50,940 --> 00:17:52,710
Mereka ingin menunjukkan hati mereka.
503
00:17:52,710 --> 00:17:53,710
"Mereka berlari maraton untuk memilih Sean"
504
00:17:53,710 --> 00:17:54,710
"Kamu masih tidak mau ikut kami?"
505
00:17:55,550 --> 00:17:57,950
Kurasa mereka biasanya tidak akan berlari.
506
00:17:57,950 --> 00:17:59,820
- Benar. - Mereka semua berlari.
507
00:17:59,820 --> 00:18:02,320
- Wajah mereka memerah. - Berlari 100 meter cukup sulit.
508
00:18:02,320 --> 00:18:03,990
- Itu melelahkan. - Ya.
509
00:18:04,420 --> 00:18:06,660
Jadi, kubilang aku akan pergi.
510
00:18:06,660 --> 00:18:08,060
Mereka luar biasa.
511
00:18:08,060 --> 00:18:10,330
Dia tidak bisa menolaknya setelah semua yang mereka lakukan.
512
00:18:10,330 --> 00:18:11,430
Mereka luar biasa.
513
00:18:11,430 --> 00:18:14,400
Happy Together sangat beruntung.
514
00:18:14,400 --> 00:18:16,270
Kami sama sekali tidak pantas mendapatkan ini.
515
00:18:16,270 --> 00:18:18,000
- Mereka dapat dengan mudah. - Yang lain harus berlari maraton.
516
00:18:18,000 --> 00:18:19,570
"Terima kasih sudah setuju datang ke acara ini, Sean"
517
00:18:19,570 --> 00:18:23,270
Sean tampil di TV,
518
00:18:23,270 --> 00:18:25,040
tapi dia terkenal dengan kerja amalnya.
519
00:18:25,040 --> 00:18:28,810
Orang muda berpikir kamu pekerja sosial.
520
00:18:28,910 --> 00:18:31,080
Bukankah kamu terlalu mencolok untuk menjadi pekerja sosial?
521
00:18:31,350 --> 00:18:33,350
- Aku agak mencolok hari ini. - Hanya saja
522
00:18:33,350 --> 00:18:37,720
dia terlibat dalam banyak kegiatan amal.
523
00:18:37,720 --> 00:18:40,560
Suatu hari, aku pergi untuk memberikan pidato.
524
00:18:40,760 --> 00:18:43,490
Aku pergi memberikan pidato kepada anak-anak SMP dan SMA.
525
00:18:43,760 --> 00:18:47,560
Guru mereka tumbuh mendengarkan musikku,
526
00:18:47,560 --> 00:18:50,400
jadi, dia sangat bersemangat. Dia memberi tahu anak-anak,
527
00:18:50,400 --> 00:18:53,800
"Anak-anak, Sean dari Jinusean akan datang memberikan pidato."
528
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
Dan anak-anak bilang,
529
00:18:55,210 --> 00:18:58,540
"Pekerja sosial itu?"
530
00:18:58,540 --> 00:19:01,210
- Gurunya bilang begitu. - Anak-anak bilang begitu.
531
00:19:01,210 --> 00:19:03,110
- Mereka pintar. - Untungnya,
532
00:19:03,110 --> 00:19:04,850
karena aku tampil di "Saturday Saturday is for Singers",
533
00:19:04,850 --> 00:19:06,920
- karena mereka melihatku menyanyi, - Benar.
534
00:19:06,920 --> 00:19:09,390
bahkan anak-anak kecil
535
00:19:09,390 --> 00:19:11,190
telah mengenaliku sebagai penyanyi.
536
00:19:11,190 --> 00:19:13,990
Belakangan ini, lagu-lagu lama kembali populer.
537
00:19:13,990 --> 00:19:15,460
- Mereka memainkannya di mana-mana. - Benar.
538
00:19:15,460 --> 00:19:19,260
Saat dia berlari maraton,
539
00:19:19,260 --> 00:19:21,400
orang-orang berpikir dia atlet yang suka memberi donasi.
540
00:19:22,000 --> 00:19:23,570
- Jadi... - Saat dia pergi ke sana...
541
00:19:23,570 --> 00:19:25,900
- Benar. - Para pelari maraton berpikir
542
00:19:25,900 --> 00:19:28,170
dia seorang atlet yang banyak menyumbangkan.
543
00:19:28,410 --> 00:19:30,510
Aku bertemu seorang pria.
544
00:19:30,510 --> 00:19:33,740
Pria ini tumbuh mendengarkan laguku.
545
00:19:33,740 --> 00:19:36,480
Saat dia mengunggah foto yang kami ambil bersama,
546
00:19:36,480 --> 00:19:37,850
pacarnya
547
00:19:37,850 --> 00:19:41,150
baru tahu bahwa aku penyanyi setelah dia menjelaskannya.
548
00:19:41,150 --> 00:19:42,390
Dia menulis komentar.
549
00:19:42,820 --> 00:19:46,590
"Kupikir dia atlet yang banyak menyumbang."
550
00:19:46,690 --> 00:19:49,230
"Tapi pacarku menjelaskan kepadaku bahwa dia seorang penyanyi."
551
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
Mungkin saja.
552
00:19:51,060 --> 00:19:52,730
Menurutmu apa pekerjaanmu sekarang?
553
00:19:53,630 --> 00:19:54,670
Kamu pasti juga bingung.
554
00:19:54,830 --> 00:19:57,730
Baru-baru ini, ini terjadi. Anak ketiga kami
555
00:19:57,730 --> 00:20:00,100
sangat jenaka.
556
00:20:00,300 --> 00:20:02,640
Dia bilang, "Ayah sungguh penyanyi?"
557
00:20:02,840 --> 00:20:04,540
Aku bilang padanya, "Ayah seorang penyanyi."
558
00:20:04,910 --> 00:20:06,480
"Kenapa Ayah tidak menyanyi padahal Ayah penyanyi?"
559
00:20:07,340 --> 00:20:09,480
Aku bilang terkadang aku menyanyi.
560
00:20:09,480 --> 00:20:11,450
Katanya, "Ayah tidak menyanyi, jadi, berhenti bilang Ayah penyanyi."
561
00:20:11,450 --> 00:20:12,620
"Katakan saja kamu Sean."
562
00:20:13,120 --> 00:20:14,150
"Katakan saja kamu Sean."
563
00:20:14,150 --> 00:20:16,220
Dia memintaku tidak memperkenalkan diri sebagai penyanyi.
564
00:20:16,220 --> 00:20:17,290
"Anak 12 tahun itu sangat jujur"
565
00:20:17,290 --> 00:20:19,320
- Dia ingin melihatmu menyanyi. - Aku harus merilis album.
566
00:20:19,320 --> 00:20:22,390
- Dia mau melihat ayahnya menyanyi. - Ya.
567
00:20:22,590 --> 00:20:24,960
"Menyanyilah untuk kami"
568
00:20:25,530 --> 00:20:27,560
Kamu ingin dia menyanyi.
569
00:20:27,560 --> 00:20:28,630
Apa itu alasanmu bertepuk tangan?
570
00:20:28,630 --> 00:20:29,670
"Pewara spesial ini sangat lancar"
571
00:20:30,100 --> 00:20:32,440
Ini baru pukul 8.30 pagi. Bisakah kamu menyanyi langsung?
572
00:20:33,000 --> 00:20:35,040
Terkadang aku menyanyi di waktu ini.
573
00:20:35,840 --> 00:20:36,870
"Ini kelas Jinusean"
574
00:20:36,870 --> 00:20:38,980
Kamu harus tampil agar bisa mengatakan kamu penyanyi.
575
00:20:38,980 --> 00:20:41,510
- "Tell Me". - "Tell Me".
576
00:20:41,510 --> 00:20:43,450
"Tell Me" adalah yang terbaik.
577
00:20:43,610 --> 00:20:45,320
"'Tell Me' ditulis oleh Lee Hyun Do"
578
00:20:45,320 --> 00:20:47,620
"Ini lagu dari album pertama Jinusean"
579
00:20:47,620 --> 00:20:49,890
"Lagu itu menjadi hit besar dengan fitur Uhm Jung Hwa"
580
00:20:50,920 --> 00:20:54,790
"Rap cepat Sean adalah inti dari lagu ini"
581
00:20:56,860 --> 00:20:58,700
"Dia menyanyi rap seperti orang gila"
582
00:20:59,860 --> 00:21:02,570
"Orang-orang ikut menyanyi seolah-olah mereka menjelajahi waktu"
583
00:21:07,200 --> 00:21:08,270
"Penyanyi dengan pengalaman 24 tahun ini"
584
00:21:08,810 --> 00:21:10,010
Dia penyanyi.
585
00:21:10,010 --> 00:21:11,880
"Tampil dengan sempurna"
586
00:21:12,280 --> 00:21:13,940
Jong Ok, putrimu tidak tahu
587
00:21:13,940 --> 00:21:17,210
- bahwa kamu aktor terkenal. - Dia tidak tahu.
588
00:21:17,210 --> 00:21:18,680
- Tidak mungkin. - Itu benar.
589
00:21:19,280 --> 00:21:21,620
Dia sudah lama belajar di luar negeri.
590
00:21:21,620 --> 00:21:23,420
Saat aku sibuk,
591
00:21:23,420 --> 00:21:25,160
dia tidak ada.
592
00:21:25,160 --> 00:21:27,020
Jadi, dia sungguh tidak tahu bahwa aku seorang aktris.
593
00:21:27,020 --> 00:21:28,130
Seorang aktris terkenal.
594
00:21:28,130 --> 00:21:30,660
- Dia tidak tahu dia terkenal. - Dia tidak tahu itu.
595
00:21:30,660 --> 00:21:33,430
Apa dia terkejut melihat Kim Rae Won menyapamu?
596
00:21:33,800 --> 00:21:35,430
Kami sedang berjalan di kota kami.
597
00:21:35,430 --> 00:21:37,270
Mengemudi melewatiku, Rae Won pasti melihatku.
598
00:21:37,270 --> 00:21:39,470
Dia bilang, "Halo, Jong Ok."
599
00:21:39,470 --> 00:21:40,470
Aku bilang, "Halo." Lalu putriku bilang,
600
00:21:41,140 --> 00:21:43,470
"Ibu mengenalnya?"
601
00:21:44,570 --> 00:21:46,840
Aku bilang kepadanya dia pergi ke sekolahku.
602
00:21:47,580 --> 00:21:50,180
Dia bertanya, "Bagaimana dia bisa menyapamu?"
603
00:21:51,210 --> 00:21:53,550
Jadi, kubilang padanya bahwa aku seorang aktris.
604
00:21:53,550 --> 00:21:55,020
"Putrinya terkejut karena ibunya terkenal"
605
00:21:55,020 --> 00:21:56,420
Lucu sekali.
606
00:21:56,720 --> 00:21:59,590
Karena dia menyebutkan popularitas,..
607
00:21:59,590 --> 00:22:01,990
Di masa lalu, Baek Jong Won
608
00:22:02,090 --> 00:22:03,330
biasa disebut sebagai suami So Yu Jin.
609
00:22:03,330 --> 00:22:05,130
- Benar. - Benar.
610
00:22:05,130 --> 00:22:08,000
Tapi kini, posisi kalian tertukar.
611
00:22:08,000 --> 00:22:09,970
- Pernahkah ada masa seperti itu? - Ada.
612
00:22:09,970 --> 00:22:12,900
Saat dia tampil di TV, kami memanggilnya "Suami So Yu Jin".
613
00:22:12,900 --> 00:22:14,340
Sebelum tampil di "My Little Television".
614
00:22:14,340 --> 00:22:16,810
Saat kami pergi ke tempat-tempat bersama anak-anak kami,
615
00:22:16,810 --> 00:22:19,740
orang-orang selalu meminta
616
00:22:19,740 --> 00:22:22,380
untuk berfoto dengan suamiku.
617
00:22:22,380 --> 00:22:24,780
Anak-anak kami tahu apa yang terjadi.
618
00:22:24,780 --> 00:22:26,250
Mereka datang kepadaku.
619
00:22:26,250 --> 00:22:27,720
- Dan suamiku - Berfoto dengan mereka.
620
00:22:27,780 --> 00:22:30,390
berfoto dengan mereka.
621
00:22:30,390 --> 00:22:32,960
Aku pergi ke banyak tempat dengan anak-anakku, tapi aku hanya diminta
622
00:22:33,220 --> 00:22:35,090
untuk berfoto satu atau dua kali sehari paling banyak.
623
00:22:35,090 --> 00:22:38,130
Pada suatu saat, kamu berpikir
624
00:22:38,130 --> 00:22:39,600
untuk tidak memakai topi.
625
00:22:39,600 --> 00:22:41,100
Apa kamu berpikir untuk memakai riasan tebal?
626
00:22:41,100 --> 00:22:44,700
Tidak. Saat bersama anak-anak... Saat meninggalkan rumah di pagi hari,
627
00:22:44,700 --> 00:22:48,270
aku bilang kepada anak-anakku, "Ibu akan pergi syuting."
628
00:22:48,270 --> 00:22:51,480
Terkadang mereka bertanya-tanya kenapa ayah mereka
629
00:22:51,480 --> 00:22:54,640
selalu dikenali dan diminta berfoto dengan orang-orang,
630
00:22:54,640 --> 00:22:57,280
tapi ibu mereka, yang pergi syuting dan bilang dia selebritas,
631
00:22:57,280 --> 00:22:59,380
tidak diminta untuk berfoto.
632
00:22:59,480 --> 00:23:01,420
"Kenapa Ibu bersikap aneh?"
633
00:23:01,690 --> 00:23:04,020
Mereka bertanya-tanya apakah aku memang selebritas.
634
00:23:04,020 --> 00:23:06,690
"Apa dia sungguh akan syuting?"
635
00:23:06,790 --> 00:23:08,930
- Mereka bertanya-tanya. - Aku bilang aku aktris yang sibuk,
636
00:23:08,930 --> 00:23:10,890
- tapi setiap kami pergi makan, - Saat kalian keluar...
637
00:23:10,890 --> 00:23:13,130
orang-orang meminta ayah mereka untuk berfoto.
638
00:23:13,130 --> 00:23:15,330
Tunjukkan kepada mereka "Parapara Queen".
639
00:23:15,330 --> 00:23:17,130
Kamu ingin dia melakukan ini di luar?
640
00:23:17,830 --> 00:23:19,270
Jadi, kamu berpikir untuk tidak memakai topi.
641
00:23:19,270 --> 00:23:20,870
Aku berpikir untuk membuat orang lebih mudah mengenaliku.
642
00:23:20,870 --> 00:23:23,540
Itu bisa dimengerti.
643
00:23:23,910 --> 00:23:26,940
- Itu lucu sekali. - Saat orang tidak mengenalimu,
644
00:23:26,940 --> 00:23:28,910
kamu terkadang mendekati mereka.
645
00:23:28,910 --> 00:23:30,150
- Benar. - Benar.
646
00:23:30,150 --> 00:23:31,650
- Jika orang tidak mengenaliku... - Kamu menatap orang.
647
00:23:31,650 --> 00:23:33,950
Ibu-ibu lain
648
00:23:33,950 --> 00:23:35,850
- mengenaliku. Saat aku pakai topi, - Benar.
649
00:23:35,850 --> 00:23:37,690
mereka tidak menggangguku.
650
00:23:37,690 --> 00:23:39,960
Tapi aku bingung saat anak-anak menanyakan pertanyaan itu.
651
00:23:40,290 --> 00:23:41,660
Itu lucu.
652
00:23:41,660 --> 00:23:44,290
Sudah tujuh tahun sejak mereka memulai debut.
653
00:23:44,290 --> 00:23:46,660
Baru-baru ini, Red Velvet nomor satu di Penjualan Lagu Digital Dunia
654
00:23:47,000 --> 00:23:50,500
di Billboard Chart Amerika. Sambutlah Joy.
655
00:23:50,500 --> 00:23:51,670
Joy.
656
00:23:51,670 --> 00:23:54,040
Lagu baru mereka luar biasa.
657
00:23:54,040 --> 00:23:55,740
Lagu ini langsung merajai tangga lagu saat dirilis.
658
00:23:55,740 --> 00:23:57,840
Sangat menyenangkan.
659
00:23:57,840 --> 00:24:02,080
Ini tahun ketujuhmu. Pasti banyak yang berubah.
660
00:24:02,150 --> 00:24:05,050
Aku menjadi lebih bebas.
661
00:24:05,050 --> 00:24:06,580
- Benar. - Dahulu, mereka
662
00:24:06,580 --> 00:24:10,590
sangat ketat soal beratku. Aku selalu mengirimi mereka foto.
663
00:24:10,590 --> 00:24:12,420
Aku harus mengunggah semua yang kumakan.
664
00:24:12,420 --> 00:24:14,320
Dia harus mengirim foto timbangan.
665
00:24:14,320 --> 00:24:17,960
Aku selalu harus mendapat izin sebelum pergi ke mana pun.
666
00:24:18,160 --> 00:24:21,530
Jam malamnya pukul 23.00.
667
00:24:21,970 --> 00:24:24,330
Dan kini semua anggota
668
00:24:24,330 --> 00:24:26,370
punya kamar sendiri.
669
00:24:26,370 --> 00:24:28,840
- Itu sudah berubah sekarang? - Ya. Sudah berubah.
670
00:24:28,840 --> 00:24:30,270
Sangat menyenangkan.
671
00:24:30,270 --> 00:24:32,280
Apa hal paling baik dari memiliki kamar sendiri?
672
00:24:32,280 --> 00:24:34,680
Tidak peduli seberapa dekat kalian,
673
00:24:34,680 --> 00:24:37,050
- gaya hidupmu berbeda. - Benar. Gaya hidup yang berbeda.
674
00:24:37,050 --> 00:24:40,880
Saat syuting drama, aku akan pulang saat subuh.
675
00:24:40,880 --> 00:24:42,290
Semua anggota lainnya sedang tidur.
676
00:24:42,290 --> 00:24:43,290
Kamu takut membangunkan mereka.
677
00:24:43,290 --> 00:24:45,860
- Aku kasihan. Aku memakai kilatan - Kamu merasa kasihan.
678
00:24:45,860 --> 00:24:48,860
di ponselku untuk mengoleskan losion di wajahku.
679
00:24:48,860 --> 00:24:50,490
Kudengar ada yang berdebat
680
00:24:50,490 --> 00:24:52,700
bahwa kamu disukai.
681
00:24:52,800 --> 00:24:55,100
Kudengar kamar Joy yang paling mewah
682
00:24:55,300 --> 00:24:58,170
dan paling bagus. Itu yang dikatakan anggota lain.
683
00:24:58,200 --> 00:25:01,840
Agar adil, kami menarik undi untuk memilih kamar.
684
00:25:01,840 --> 00:25:03,670
- Dan kamu dapat kamar paling bagus. - Kamu dapat kamar paling bagus?
685
00:25:03,870 --> 00:25:05,480
- Ya. - Itu keberuntungan.
686
00:25:05,480 --> 00:25:07,140
- Dia beruntung. - Dia beruntung.
687
00:25:07,140 --> 00:25:08,880
- Pemandangannya bagus. - Kamarnya besar.
688
00:25:08,880 --> 00:25:11,850
Empat kamar bagus,
689
00:25:11,850 --> 00:25:14,280
dan satu kamar lebih seperti ruang utilitas.
690
00:25:14,280 --> 00:25:15,750
- Astaga. - Siapa yang mendapat kamar itu?
691
00:25:15,750 --> 00:25:16,890
- Ruang utilitas. - Ada banyak anggota.
692
00:25:16,890 --> 00:25:18,890
Jadi, awalnya,
693
00:25:18,990 --> 00:25:21,560
kami pikir akan lebih baik jika membeli dua rumah dan tim
694
00:25:21,560 --> 00:25:23,590
- dibagi menjadi dua dan tiga. - Kalian ingin dibagi.
695
00:25:23,590 --> 00:25:27,300
Tapi agensi kami ingin kami tinggal di satu rumah.
696
00:25:27,300 --> 00:25:30,600
Jadi, salah satu dari kami harus memakai ruang utilitas itu.
697
00:25:30,600 --> 00:25:32,700
- Satu orang harus pakai kamar itu. - Satu orang harus.
698
00:25:32,970 --> 00:25:35,740
Kami sangat sedih sehingga menolak menarik undi.
699
00:25:36,010 --> 00:25:39,780
Kami memberi tahu perusahaan bahwa ini tidak benar.
700
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
Itu tidak benar.
701
00:25:40,780 --> 00:25:42,210
- Ibumu akan sedih. - Untungnya,
702
00:25:42,210 --> 00:25:45,020
Seul Gi memecahkan kesunyian dan bilang
703
00:25:45,420 --> 00:25:48,180
bahwa dia akan memakai kamar itu dengan satu syarat.
704
00:25:48,180 --> 00:25:49,450
- Apa syaratnya? - Syarat.
705
00:25:49,550 --> 00:25:52,490
Dia ingin mengubah seluruh lorong
706
00:25:52,490 --> 00:25:55,560
menjadi ruang gantinya.
707
00:25:57,160 --> 00:25:58,190
Lorongnya.
708
00:25:58,190 --> 00:25:59,300
- Ya. - Itu bagus.
709
00:25:59,300 --> 00:26:01,560
- Dia... - Dia bilang dia akan dapat
710
00:26:01,560 --> 00:26:03,600
- ruang utilitas dan lorong. - Lorong dan...
711
00:26:03,600 --> 00:26:07,000
Dia juga bilang kami tidak boleh menaruh apa pun di ruang tamu.
712
00:26:07,000 --> 00:26:09,470
Semua anggota setuju.
713
00:26:09,570 --> 00:26:12,280
Tapi para anggota yang dapat kamar lebih kecil
714
00:26:12,280 --> 00:26:14,640
menyadari kamar mereka menjadi terlalu kecil saat lemari dimasukkan.
715
00:26:14,640 --> 00:26:16,310
- Itu menjadi kecil. - Menjadi terlalu kecil.
716
00:26:17,380 --> 00:26:19,280
Seul Gi mendapat kesepakatan bagus.
717
00:26:19,280 --> 00:26:22,020
- Ya. - Itu berubah jadi ruang gudang.
718
00:26:22,020 --> 00:26:23,190
- Benarkah? - Astaga.
719
00:26:23,190 --> 00:26:24,490
- Jadi... - Ruang utilitas lebih baik.
720
00:26:24,490 --> 00:26:26,020
Kamu hanya perlu tidur di sana.
721
00:26:26,020 --> 00:26:27,860
Kami menyadari Seul Gi memiliki gambaran besar.
722
00:26:27,860 --> 00:26:29,130
Dia bijaksana.
723
00:26:29,130 --> 00:26:31,560
Bagaimana denganmu, Rowoon? Grupmu punya banyak anggota.
724
00:26:31,560 --> 00:26:32,800
- Bagaimana kabarmu? - Kalian tinggal bersama, bukan?
725
00:26:32,800 --> 00:26:34,400
Ya, kami juga tinggal bersama.
726
00:26:34,400 --> 00:26:37,200
Dahulu, kami bersembilan tinggal di satu rumah
727
00:26:37,200 --> 00:26:38,670
dengan para manajer.
728
00:26:38,940 --> 00:26:40,770
Total 11 orang...
729
00:26:40,770 --> 00:26:42,370
- Ada 11 orang yang tinggal di sana. - Termasuk manajer?
730
00:26:42,370 --> 00:26:45,080
Dua manajer berbagi kamar.
731
00:26:45,380 --> 00:26:47,940
Aku berbagi kamar dengan tiga orang lainnya.
732
00:26:48,650 --> 00:26:51,550
Aku punya ranjang tunggal super, tapi karena aku tinggi,
733
00:26:51,680 --> 00:26:53,580
kakiku mencuat saat berbaring.
734
00:26:53,620 --> 00:26:55,090
- Astaga. - Aku iri.
735
00:26:55,090 --> 00:26:56,920
Jadi, dahulu kami hidup seperti itu.
736
00:26:56,920 --> 00:26:58,890
Aku iri karena kakimu mencuat.
737
00:26:58,890 --> 00:27:00,020
Benar.
738
00:27:00,020 --> 00:27:02,790
Para anggota di ranjang atas
739
00:27:02,790 --> 00:27:05,300
kepalanya terbentur setiap kali bangun.
740
00:27:05,300 --> 00:27:06,530
Dahulu kami hidup seperti itu.
741
00:27:06,530 --> 00:27:08,930
Enam bulan lalu, kami dibagi menjadi dua rumah.
742
00:27:08,930 --> 00:27:10,900
- Kalian dibagi. - Aku punya kamarku
743
00:27:10,900 --> 00:27:12,600
- sendiri sekarang. - Bagus sekali.
744
00:27:12,600 --> 00:27:13,670
Itu bagus.
745
00:27:13,670 --> 00:27:16,970
Kurasa inilah rahasia kesuksesan panjang Red Velvet.
746
00:27:16,970 --> 00:27:18,880
Kalian punya peraturan ketat.
747
00:27:18,880 --> 00:27:21,580
Untuk melindungi privasi satu sama lain...
748
00:27:21,580 --> 00:27:24,180
- Kalian saling melindungi. - Ya, untuk melindungi privasi,
749
00:27:24,180 --> 00:27:26,680
- kami membuat peraturan. - Apa peraturannya?
750
00:27:26,680 --> 00:27:30,090
Hanya anggota Red Velvet yang boleh masuk ke rumah.
751
00:27:30,090 --> 00:27:31,420
- Tidak ada lagi yang boleh. - Tidak ada orang lain.
752
00:27:31,420 --> 00:27:34,090
Ya. Kamu harus mendapatkan izin para anggota.
753
00:27:34,090 --> 00:27:37,160
"Bolehkah ibuku mampir?"
754
00:27:37,160 --> 00:27:38,190
Kamu harus mendapatkan izin.
755
00:27:38,190 --> 00:27:39,960
Jika ada yang menolak, kamu tidak boleh kedatangan tamu?
756
00:27:39,960 --> 00:27:42,500
Mereka biasanya tidak menolak, tapi aku pernah
757
00:27:42,570 --> 00:27:46,470
membawa adik kecilku tanpa memberi tahu anggotaku.
758
00:27:46,640 --> 00:27:48,300
Dan mereka mengeluh kepadaku.
759
00:27:48,300 --> 00:27:51,240
- Para anggota mengeluh? - Ya.
760
00:27:51,270 --> 00:27:52,980
Mereka bilang itu salah?
761
00:27:52,980 --> 00:27:54,110
- "Kamu tidak bisa begini, Joy." - "Beri tahu kami dahulu."
762
00:27:54,110 --> 00:27:55,980
"Ini salah, bukan?"
763
00:27:55,980 --> 00:27:57,780
Jadi, aku minta maaf.
764
00:27:57,780 --> 00:27:59,680
Mereka sangat ketat.
765
00:27:59,680 --> 00:28:02,390
Saat satu orang mulai melanggar peraturan,
766
00:28:02,390 --> 00:28:04,220
- Benar. - seluruh sistem runtuh.
767
00:28:04,220 --> 00:28:06,420
Bagaimana dengan di rumahmu, Rowoon?
768
00:28:06,420 --> 00:28:07,760
- Apa ada peraturan? - Kami serupa.
769
00:28:07,760 --> 00:28:10,160
Saat berada di rumah, kamu ingin bersantai.
770
00:28:10,160 --> 00:28:13,200
Kamu ingin terlindungi. Seperti itulah seharusnya rumah.
771
00:28:13,200 --> 00:28:16,400
Jadi, kami mencoba melindungi privasi satu sama lain.
772
00:28:16,570 --> 00:28:19,840
Kami mencuci pakaian dalam kami bersama.
773
00:28:19,840 --> 00:28:22,010
Tapi sulit mengetahui yang mana milik siapa.
774
00:28:22,470 --> 00:28:25,910
Jadi, kami memutuskan memakai merek pakaian dalam yang berbeda.
775
00:28:25,910 --> 00:28:27,110
- Benarkah? - Jika tidak, akan tercampur.
776
00:28:27,110 --> 00:28:28,850
- Semuanya tercampur. - Itu ide bagus.
777
00:28:28,850 --> 00:28:32,080
Jadi, aku hanya membeli pakaian dalam dari merek tertentu
778
00:28:32,080 --> 00:28:35,350
Suatu kali, anggota lain memakai merek itu.
779
00:28:35,590 --> 00:28:38,490
Ternyata dia membeli pakaian dalam dari merek itu.
780
00:28:38,490 --> 00:28:39,960
Jadi, kubilang kepadanya itu tidak benar.
781
00:28:39,960 --> 00:28:41,690
Bukankah dia berhak memakai merek yang disukainya?
782
00:28:41,690 --> 00:28:43,690
Kamu punya hak eksklusif memakai merek itu?
783
00:28:43,690 --> 00:28:45,800
Aku bilang kepadanya bahwa dia
784
00:28:45,800 --> 00:28:47,500
melewati batas.
785
00:28:47,500 --> 00:28:50,570
- Benarkah? - Kamu punya monopoli.
786
00:28:50,570 --> 00:28:52,370
Tidak banyak merek pakaian dalam di luar sana.
787
00:28:52,370 --> 00:28:55,770
Karena setiap orang memilih satu, kamu harus tetap pada merek itu.
788
00:28:55,870 --> 00:28:58,410
Pasti sama halnya dengan kaus kaki. Itu pasti tercampur.
789
00:28:58,410 --> 00:28:59,640
- Semuanya pasti bercampur. - Benar.
790
00:28:59,640 --> 00:29:01,140
- Bagaimana dengan kaus kaki? - Bagaimana dengan kaus kaki?
791
00:29:01,140 --> 00:29:02,380
- Kamu tidak bisa pilih satu warna. - Kami menyerah
792
00:29:02,380 --> 00:29:03,480
dengan kaus kaki.
793
00:29:03,650 --> 00:29:05,220
Bukankah itu terus menghilang?
794
00:29:05,220 --> 00:29:08,320
Ya. Itu menghilang.
795
00:29:08,380 --> 00:29:09,950
- Aku tidak beli kaus kaki bagus. - Hanya yang membosankan.
796
00:29:09,950 --> 00:29:11,490
Yang murah.
797
00:29:11,490 --> 00:29:13,390
Kamu tidak peduli soal kaus kaki yang tercampur.
798
00:29:13,390 --> 00:29:15,390
Joy, pakaianmu juga tercampur?
799
00:29:15,390 --> 00:29:18,160
Itu selalu tercampur. Kadang itu menghilang.
800
00:29:18,160 --> 00:29:19,330
Benar. Itu sungguh lenyap.
801
00:29:19,330 --> 00:29:21,200
- Kenapa itu menghilang? - Tapi entah kenapa.
802
00:29:21,200 --> 00:29:23,670
Tidak ada yang mengambilnya, tapi itu menghilang begitu saja.
803
00:29:23,670 --> 00:29:25,500
- Itu mengagumkan. - Itu tidak hanya terjadi kepadaku.
804
00:29:25,500 --> 00:29:27,870
- Itu aneh. - Anggota lain juga mengalaminya.
805
00:29:27,870 --> 00:29:29,170
- Mereka selalu penasaran. - Kenapa itu menghilang?
806
00:29:29,170 --> 00:29:33,740
Beberapa orang mencuci pakaian dalam mereka dengan mesin cuci.
807
00:29:33,740 --> 00:29:35,980
Tapi sekarang ada peraturan
808
00:29:35,980 --> 00:29:39,280
untuk mencuci tangan pakaian dalammu sendiri.
809
00:29:39,580 --> 00:29:41,620
- Mereka sangat ketat. - Kami sangat ketat.
810
00:29:41,650 --> 00:29:43,920
Agensi mengendurkan kendali mereka,
811
00:29:43,920 --> 00:29:45,490
tapi ada peraturan sangat ketat di rumah.
812
00:29:45,490 --> 00:29:48,320
Ya. Tapi itu tidak bisa dihindari.
813
00:29:48,320 --> 00:29:50,960
Karena mereka punya peraturan ketat,
814
00:29:50,960 --> 00:29:52,700
tidak ada pertengkaran kecil
815
00:29:52,700 --> 00:29:54,330
- Benar. - dan besar.
816
00:29:54,330 --> 00:29:57,600
Aku dengar Joy memiliki hubungan khusus dengan para pembawa acara
817
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
- Happy Together. - Ya.
818
00:29:58,600 --> 00:30:01,870
Pertama-tama, aku pembawa acara
819
00:30:01,870 --> 00:30:03,210
- untuk "Sugar Man". - "Sugar Man" bersama Jae Seok.
820
00:30:03,210 --> 00:30:05,040
- Benar. - Kalian tampil bersama di sana.
821
00:30:05,040 --> 00:30:06,140
- Kalian sempat bekerja bersama. - Dia banyak membantuku.
822
00:30:06,140 --> 00:30:08,080
Tidak. Tidak.
823
00:30:08,080 --> 00:30:10,510
Hyun Moo
824
00:30:10,680 --> 00:30:13,220
sangat baik kepada kami.
825
00:30:13,220 --> 00:30:15,650
Dia pernah mengirimkan kue beras.
826
00:30:15,650 --> 00:30:16,790
Benarkah?
827
00:30:16,790 --> 00:30:18,450
Itu sulit dipercaya.
828
00:30:18,590 --> 00:30:21,160
Apa maksudmu? Kita dikelola oleh agensi yang sama.
829
00:30:21,160 --> 00:30:24,160
Kita sudah lama bekerja sama.
830
00:30:24,330 --> 00:30:27,300
Kamu mengirimkannya ke semua orang di agensi?
831
00:30:27,300 --> 00:30:30,800
Tidak, aku penggemar Red Velvet.
832
00:30:30,800 --> 00:30:33,200
Di "Wednesday Gourmet", sebuah toko kue beras yang sangat bagus
833
00:30:33,270 --> 00:30:35,640
diperkenalkan, jadi...
834
00:30:35,840 --> 00:30:38,540
Itu sangat enak, jadi, aku mengirimkannya kepada mereka.
835
00:30:38,540 --> 00:30:40,040
- Itu sangat bagus. - Kisahmu
836
00:30:40,040 --> 00:30:42,280
sungguh membuat kru kita kesal.
837
00:30:42,280 --> 00:30:44,980
Inilah yang menurutku akan terjadi.
838
00:30:44,980 --> 00:30:47,920
Dia akan menelepon nanti dan bilang, "Bisa kamu edit itu?"
839
00:30:47,920 --> 00:30:49,090
Kurasa dia akan melakukan itu.
840
00:30:49,090 --> 00:30:50,690
- Benar. - Kenapa
841
00:30:50,690 --> 00:30:52,890
kamu terus meminta mereka menyunting apa yang kamu katakan?
842
00:30:52,890 --> 00:30:54,960
- Aku akan belajar mengedit. - Dia selalu meminta.
843
00:30:54,960 --> 00:30:56,660
Mari kita edit bersama.
844
00:30:56,660 --> 00:30:58,490
- Bersama-sama. - Kamu bisa lakukan suntingan akhir.
845
00:30:58,490 --> 00:31:00,600
- Astaga. - Suntingan akhir.
846
00:31:00,600 --> 00:31:02,070
- Itu bisa dimengerti. - Kamu mengingatnya.
847
00:31:02,070 --> 00:31:04,100
- Itu bisa dimengerti. - Dia mengirimi kami kue beras.
848
00:31:04,100 --> 00:31:06,440
- Dalam kasus Sae Ho... - Bagaimana denganku?
849
00:31:06,440 --> 00:31:08,740
Dia anehnya terasa seperti kerabatku.
850
00:31:08,740 --> 00:31:10,470
- Kerabatku. - Kenapa?
851
00:31:10,470 --> 00:31:11,740
- Dia... - Dia hanya
852
00:31:11,740 --> 00:31:12,980
- terlihat sangat ramah. - Marga yang sama.
853
00:31:12,980 --> 00:31:15,850
- Benarkah? - Aku tipe pemalu,
854
00:31:15,850 --> 00:31:19,320
tapi aku menyapa Sae Ho lebih dahulu.
855
00:31:19,320 --> 00:31:21,920
Tapi aku menyadari
856
00:31:21,920 --> 00:31:24,150
bahwa dia sebenarnya sangat pemalu.
857
00:31:24,150 --> 00:31:27,160
Saat aku menyapa, dia berjalan mundur.
858
00:31:27,160 --> 00:31:30,190
Pikirkanlah. Joy dari Red Velvet melakukan ini padaku.
859
00:31:30,190 --> 00:31:32,130
Aku...
860
00:31:32,130 --> 00:31:33,130
- Aku sangat bahagia. - Itu lucu.
861
00:31:33,130 --> 00:31:35,300
Yu San Seul menerima anugerah Pendatang Baru Terbaik.
862
00:31:35,300 --> 00:31:37,000
Ya. Terima kasih.
863
00:31:37,000 --> 00:31:39,340
Rowoon juga menerimanya di "Anugerah Drama MBC".
864
00:31:39,340 --> 00:31:41,240
- Selamat. - Selamat.
865
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
- Selamat. - Dia berakting dengan baik.
866
00:31:42,670 --> 00:31:46,040
Kamu menerima anugerah Pendatang Baru Terbaik.
867
00:31:46,040 --> 00:31:50,180
Aku tahu. Kupikir mereka akan memberitahuku sebelumnya.
868
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
- Aku tidak tahu. - Sekadar info.
869
00:31:51,280 --> 00:31:52,980
- Ya. - Mereka tidak pernah melakukannya.
870
00:31:52,980 --> 00:31:55,590
Aku sungguh tidak tahu.
871
00:31:55,590 --> 00:31:58,290
Manajer yang pergi ke seremoni bersamaku
872
00:31:58,290 --> 00:32:00,190
bertanya apa aku menyiapkan pidato.
873
00:32:00,190 --> 00:32:02,530
Kubilang aku tidak menyiapkannya dan aku pergi
874
00:32:02,630 --> 00:32:04,830
hanya untuk bertemu semua orang lagi.
875
00:32:04,930 --> 00:32:07,600
Dan aku dapat penghargaan.
876
00:32:07,600 --> 00:32:11,670
Aku sangat gugup dan bersyukur.
877
00:32:11,670 --> 00:32:12,670
"Dia berterima kasih atas penghargaan tidak terduga"
878
00:32:12,670 --> 00:32:16,210
Rowoon bisa mencapai banyak tujuannya tahun ini.
879
00:32:16,210 --> 00:32:17,510
Dia memenangkan penghargaan,
880
00:32:17,510 --> 00:32:19,480
dan dia berwisata keluarga untuk merayakan Tahun Baru.
881
00:32:19,480 --> 00:32:21,010
Ya.
882
00:32:21,010 --> 00:32:22,110
- Dia putra yang baik. - Kami belum bisa berwisata
883
00:32:22,110 --> 00:32:24,150
dalam 15 tahun.
884
00:32:24,150 --> 00:32:25,380
Itu saat aku masih kecil.
885
00:32:25,620 --> 00:32:26,750
Saat aku lebih muda,
886
00:32:26,750 --> 00:32:28,620
kami tidak bisa ke mana-mana karena kami sibuk.
887
00:32:28,850 --> 00:32:30,820
Aku mendapat jeda untuk kali pertama
888
00:32:31,050 --> 00:32:33,920
dan pergi ke Pulau Jeju dari tanggal 1 hingga 3 Januari.
889
00:32:34,160 --> 00:32:35,190
Bagaimana itu?
890
00:32:35,560 --> 00:32:37,660
Ada hal-hal
891
00:32:37,660 --> 00:32:39,900
yang biasanya tidak bisa kamu katakan kepada orang tuamu
892
00:32:39,900 --> 00:32:41,030
- karena malu. - Ya.
893
00:32:41,030 --> 00:32:44,170
Kami berbincang sambil minum.
894
00:32:44,600 --> 00:32:46,540
- Bagus sekali. - Begitu rupanya.
895
00:32:46,540 --> 00:32:48,270
Aku berjanji kepada keluargaku
896
00:32:48,540 --> 00:32:50,870
- melakukan ini sekali setahun. - Itu ide bagus.
897
00:32:51,170 --> 00:32:52,310
Meski lokasinya dekat.
898
00:32:52,310 --> 00:32:53,640
Apa orang tidak mengenalimu saat kamu mengunjungi Pulau Jeju?
899
00:32:53,640 --> 00:32:55,610
Bagaimana itu?
900
00:32:55,780 --> 00:32:58,750
Bahkan saat aku memakai masker, orang-orang mengenaliku.
901
00:32:59,250 --> 00:33:00,750
Aku kagum.
902
00:33:01,150 --> 00:33:02,920
- Kamu menonjol. - Mereka bisa tahu dari matamu.
903
00:33:02,920 --> 00:33:04,920
- Dia juga sangat tinggi. - Benar.
904
00:33:04,920 --> 00:33:08,860
Agar anggota keluargaku tidak merasa tidak nyaman,
905
00:33:08,860 --> 00:33:11,030
aku membungkuk.
906
00:33:11,030 --> 00:33:12,600
- Bagaimana caranya? - Itu membuatmu lebih menonjol.
907
00:33:12,600 --> 00:33:14,700
- Saat aku berjalan... - Aku teringat Kang Daniel.
908
00:33:14,700 --> 00:33:16,170
Bagaimana kamu biasanya berjalan?
909
00:33:16,170 --> 00:33:18,400
Aku biasanya berjalan seperti ini.
910
00:33:18,400 --> 00:33:21,770
- Jaket berlapis menutupi lututku. - Benar.
911
00:33:21,770 --> 00:33:23,610
Jadi, aku berjalan seperti ini.
912
00:33:23,610 --> 00:33:27,680
"Dia menyembunyikan kaki panjangnya dengan jaket berlapis busa"
913
00:33:27,680 --> 00:33:29,610
- Aku pernah melihatnya begitu. - Yang benar saja.
914
00:33:29,610 --> 00:33:31,750
Dia melewatiku dan aku memanggil namanya.
915
00:33:31,750 --> 00:33:33,680
Aku melihatnya berjalan seperti itu.
916
00:33:33,680 --> 00:33:36,490
Orang tuamu pasti bangga kepadamu.
917
00:33:36,490 --> 00:33:38,020
- Sungguh. - Orang-orang mengenalimu sekarang.
918
00:33:38,020 --> 00:33:41,090
- Benar. Drama itu sukses. - Mereka pasti bangga.
919
00:33:41,220 --> 00:33:42,930
- Bagus sekali. - Ya.
920
00:33:42,930 --> 00:33:44,730
Kurasa mereka sengaja menyembunyikan kegembiraan mereka.
921
00:33:45,260 --> 00:33:48,130
Kedua orang tuaku bekerja.
922
00:33:48,930 --> 00:33:50,370
Aku bilang kepada mereka
923
00:33:50,370 --> 00:33:53,270
karena ibuku mengelola akademi
924
00:33:53,270 --> 00:33:55,040
dan ayahku mengelola kantor,
925
00:33:55,300 --> 00:33:59,080
mereka bisa menggantung fotoku.
926
00:33:59,080 --> 00:34:01,710
Tapi mereka bilang, "Ini pekerjaan kami."
927
00:34:02,110 --> 00:34:03,480
"Kami tidak ingin melibatkanmu."
928
00:34:03,480 --> 00:34:05,350
- "Kami ingin kamu tetap terpisah." - Ya.
929
00:34:05,350 --> 00:34:07,050
- Mereka keren. - Itulah sisi orang tuaku
930
00:34:07,050 --> 00:34:08,890
yang paling kuhormati.
931
00:34:08,890 --> 00:34:10,950
Mereka membuatku merasa lebih bertanggung jawab.
932
00:34:10,950 --> 00:34:12,860
Kamu ke akademi ibumu baru-baru ini?
933
00:34:13,460 --> 00:34:16,560
Mungkin dia menggantung fotoku.
934
00:34:16,560 --> 00:34:17,730
Kamu harus berkunjung.
935
00:34:20,330 --> 00:34:22,430
Aku yakin postermu ada di mana-mana.
936
00:34:22,430 --> 00:34:24,300
"Akademi Luar Biasa".
937
00:34:26,170 --> 00:34:27,800
"Akademi Luar Biasa".
938
00:34:27,800 --> 00:34:28,810
"'Akademi Luar Biasa'"
939
00:34:28,810 --> 00:34:31,540
Pada akhir pelajaran, lagu SF9 akan dimainkan.
940
00:34:31,540 --> 00:34:33,940
"Menurutmu kenapa aku mirip dengan Rowoon?"
941
00:34:35,910 --> 00:34:37,510
Mungkin nama akademinya menjadi "Akademi Rowoon".
942
00:34:37,510 --> 00:34:39,320
- Itu lucu. - "Akademi Luar Biasa".
943
00:34:39,320 --> 00:34:41,020
Mungkin karena itu dia meminta tanda tanganku.
944
00:34:41,320 --> 00:34:42,920
- Lucu sekali. - Ayahnya mengelola real estat.
945
00:34:42,920 --> 00:34:44,190
Begitu rupanya.
946
00:34:44,190 --> 00:34:45,190
"Ayahnya mengelola kantor real estat"
947
00:34:45,190 --> 00:34:46,960
Ada alasan lain untuk merayakan.
948
00:34:46,960 --> 00:34:48,120
- Yu Jin. - Aku?
949
00:34:48,120 --> 00:34:50,890
Ya. Suamimu, Baek Jong Won, memenangkan Anugerah Pencapaian.
950
00:34:51,530 --> 00:34:53,630
Itu penghargaan besar.
951
00:34:53,630 --> 00:34:54,760
Pemenang Anugerah Pencapaian...
952
00:34:54,760 --> 00:34:56,030
"Baek Jong Won memenangkan Anugerah Pencapaian"
953
00:34:56,670 --> 00:34:58,330
Selamat.
954
00:34:58,770 --> 00:35:02,470
Tiga anak bersemangat melihat ayah mereka memenangkan penghargaan.
955
00:35:02,470 --> 00:35:05,370
Mereka melihat ayah mereka pergi dengan mengenakan tuksedo
956
00:35:05,370 --> 00:35:07,010
karena mereka ada di rumah.
957
00:35:07,010 --> 00:35:09,210
Jong Won pergi dari rumah.
958
00:35:09,210 --> 00:35:12,380
- Lucu sekali! - Melihatnya berpakaian rapi,
959
00:35:12,650 --> 00:35:14,180
- mereka meminta pelukan. - Itu bisa dimengerti.
960
00:35:14,180 --> 00:35:17,290
Kita jarang berdandan rapi untuk acara.
961
00:35:17,290 --> 00:35:19,620
Pada akhirnya, dia tidak bisa berfoto sendiri.
962
00:35:20,720 --> 00:35:21,890
Lihat itu.
963
00:35:21,920 --> 00:35:23,390
Dia menonton dengan lengan di belakang punggungnya.
964
00:35:23,530 --> 00:35:25,430
- Ya. - Manis sekali!
965
00:35:25,530 --> 00:35:27,660
Apa kamu tahu tentang meme legendaris Jong Won
966
00:35:27,660 --> 00:35:29,270
yang berasal dari seremoni anugerah?
967
00:35:29,270 --> 00:35:30,330
- Tidak. - Kamu tidak tahu?
968
00:35:30,330 --> 00:35:31,630
Kamu tidak tahu?
969
00:35:31,630 --> 00:35:33,670
- Itu ada di mana-mana. - Mungkin tidak perlu ditunjukkan.
970
00:35:33,670 --> 00:35:34,970
Mau lihat?
971
00:35:34,970 --> 00:35:36,040
"Chungha memberikan penampilan yang memikat"
972
00:35:36,040 --> 00:35:37,940
Itu Chungha.
973
00:35:38,310 --> 00:35:40,310
"Dia menganga"
974
00:35:40,310 --> 00:35:41,580
Wajahnya ditunjukkan di layar.
975
00:35:41,580 --> 00:35:43,580
"Dia terlambat menjadi malu"
976
00:35:43,580 --> 00:35:44,710
Wajahnya ditunjukkan di layar.
977
00:35:44,710 --> 00:35:46,920
Aku melihatnya saat ditayangkan.
978
00:35:46,920 --> 00:35:48,380
Aku melihatnya di rumah.
979
00:35:48,380 --> 00:35:49,950
Kamu langsung mengiriminya pesan teks?
980
00:35:49,950 --> 00:35:51,020
Tidak, tidak.
981
00:35:51,020 --> 00:35:53,020
- "Kamu terlihat sangat bahagia." - Tidak.
982
00:35:53,590 --> 00:35:57,490
Sejak seremoni anugerah,
983
00:35:57,490 --> 00:35:58,760
aku melakukan "tarian Gotta Go"
984
00:35:58,760 --> 00:36:00,100
saat Jong Won tertawa di rumah.
985
00:36:00,100 --> 00:36:04,100
"Dia melakukan tarian 'Gotta Go' saat Jong Won tertawa di rumah"
986
00:36:05,000 --> 00:36:06,400
Yang benar saja.
987
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
Aku tidak tahu dia ditampilkan di layar.
988
00:36:07,400 --> 00:36:10,010
Aku tidak menyadari meskipun aku ada di sana.
989
00:36:10,010 --> 00:36:11,240
Dia tampil di layar lebar.
990
00:36:11,240 --> 00:36:12,580
Aku banyak tertawa.
991
00:36:12,580 --> 00:36:15,040
- Orang-orang di layar - Itu lucu sekali.
992
00:36:15,040 --> 00:36:16,480
- harus menari. - Benar.
993
00:36:16,480 --> 00:36:18,150
Benar.
994
00:36:18,150 --> 00:36:21,250
Benar. Aku ingat itu.
995
00:36:21,420 --> 00:36:23,350
- Di sini panas. - Jong Won
996
00:36:23,350 --> 00:36:25,720
sangat populer akhir-akhir ini
997
00:36:25,720 --> 00:36:26,960
sehingga dia menciptakan sindrom.
998
00:36:27,260 --> 00:36:29,890
Tapi kudengar keluarganya muak dan bosan padanya.
999
00:36:29,890 --> 00:36:31,290
- Kenapa? - Kenapa?
1000
00:36:31,290 --> 00:36:35,200
Saat anak-anakku dan aku pergi ke suatu tempat dengan mobil,
1001
00:36:35,200 --> 00:36:38,000
aku menggunakan waktu itu untuk memonitor
1002
00:36:38,000 --> 00:36:41,540
video-video suamiku yang belum pernah kutonton.
1003
00:36:41,540 --> 00:36:44,170
Video YouTube-nya dimulai dengan...
1004
00:36:44,170 --> 00:36:46,610
"Halo, aku Baek Jong Won."
1005
00:36:46,610 --> 00:36:48,840
Anak-anak bilang, "Aku tidak mau 'Halo, aku Baek Jong Won'!"
1006
00:36:48,840 --> 00:36:53,520
"Aku tidak mau 'Halo, aku Baek Jong Won'!"
1007
00:36:53,950 --> 00:36:55,990
- Anak-anak bilang begitu. - Mereka terlalu sering menonton.
1008
00:36:55,990 --> 00:36:57,650
- Mereka terlalu sering menonton. - Benar.
1009
00:36:57,650 --> 00:36:59,160
Mereka ingin menonton yang lain.
1010
00:36:59,160 --> 00:37:01,890
"Mari kita tonton yang lain!"
1011
00:37:01,890 --> 00:37:04,730
- Ayah mereka ada di mana-mana. - Pasti hanya mereka.
1012
00:37:04,730 --> 00:37:06,300
"Sesuatu selain
1013
00:37:06,300 --> 00:37:08,000
"'Baek Jong Won's Alley Restaurants'!"
1014
00:37:08,000 --> 00:37:10,100
- Itu lucu sekali. - Mereka hanya ingin
1015
00:37:10,100 --> 00:37:13,070
bermain dengan ayah mereka di rumah.
1016
00:37:13,070 --> 00:37:15,040
Jika aku mencoba menonton acara atau videonya,
1017
00:37:15,040 --> 00:37:16,470
mereka memohon agar aku memainkan serial animasi saja.
1018
00:37:16,940 --> 00:37:19,410
Anak-anak suka serial animasi di usia itu.
1019
00:37:19,410 --> 00:37:20,610
Benar. Mereka suka menonton serial animasi.
1020
00:37:20,610 --> 00:37:23,110
Yu Jin mengatakan ini selama wawancara.
1021
00:37:23,110 --> 00:37:24,350
- Apa yang dia katakan? - "Jika aku bisa lari
1022
00:37:24,350 --> 00:37:26,280
dari bayangan Baek Jong Won,
1023
00:37:26,280 --> 00:37:29,720
aku akan menyanyikan 'Parapara Queen' bersama Yu San Seul."
1024
00:37:30,720 --> 00:37:32,720
Itu akan menjadi legendaris.
1025
00:37:32,720 --> 00:37:35,120
"Jika aku bisa lari dari bayangan Baek Jong Won..."
1026
00:37:35,260 --> 00:37:36,730
- Dengar. - Itu lucu sekali.
1027
00:37:36,730 --> 00:37:39,960
Aku di Happy Together hari ini,
1028
00:37:39,960 --> 00:37:41,730
tapi aku sudah membicarakan suamiku lebih dari diriku.
1029
00:37:41,830 --> 00:37:43,630
- Aku merasa seperti - Kamu ada benarnya.
1030
00:37:43,630 --> 00:37:44,930
dia ada di belakangku.
1031
00:37:45,270 --> 00:37:46,700
Kamu terlalu banyak bertanya tentang dia.
1032
00:37:46,700 --> 00:37:48,740
Sementara aku mencintai suamiku,
1033
00:37:48,740 --> 00:37:51,170
- aku yang datang ke acara ini. - Kenapa kamu menyalahkanku?
1034
00:37:51,170 --> 00:37:53,240
- Kenapa tidak abaikan naskahnya? - Yang benar saja.
1035
00:37:53,240 --> 00:37:55,580
- Itu salahku. - Kupikir itu agak berlebihan.
1036
00:37:55,680 --> 00:37:59,580
Aku selalu merasa dia membintangi acara bersamaku.
1037
00:37:59,580 --> 00:38:01,850
- Begitu rupanya. - Aku bercanda saat bilang
1038
00:38:01,850 --> 00:38:04,090
- aku ingin lari dari bayangannya, - Tentu saja,
1039
00:38:04,090 --> 00:38:06,990
tapi Yu San Seul di sini.
1040
00:38:07,160 --> 00:38:08,720
- Sejujurnya, - Pasti menyenangkan.
1041
00:38:08,720 --> 00:38:10,290
Aku ingin melihat penampilannya lagi.
1042
00:38:10,290 --> 00:38:12,330
- Benarkah? - Tolong biarkan kami melihatnya.
1043
00:38:12,330 --> 00:38:13,760
Tolong nyanyikan lagi lagunya.
1044
00:38:13,760 --> 00:38:15,330
Aku sangat ingin melihatnya.
1045
00:38:15,330 --> 00:38:16,430
- "Parapara Queen". - Lagu yang bagus.
1046
00:38:17,830 --> 00:38:20,540
"'Parapara Queen' adalah lagu dari album kejutan So Yu Jin"
1047
00:38:20,540 --> 00:38:22,370
"Yang dirilis pada tahun 2001"
1048
00:38:23,410 --> 00:38:26,210
"Dia membawa kembali 'Parapara Queen' pada tahun 2020"
1049
00:38:26,740 --> 00:38:29,380
"Aku So Yu Jin!"
1050
00:38:29,380 --> 00:38:30,480
Sudah 20 tahun.
1051
00:38:31,080 --> 00:38:33,580
- Ini hebat. - Sudah 20 tahun.
1052
00:38:33,580 --> 00:38:34,750
"Keterampilan menarinya masih sangat baik"
1053
00:38:34,750 --> 00:38:36,090
Dia tidak lupa gerakannya.
1054
00:38:37,690 --> 00:38:40,720
"Bagus"
1055
00:38:41,160 --> 00:38:42,220
- Luar biasa. - Terima kasih.
1056
00:38:42,220 --> 00:38:43,630
- Ketukannya sangat cepat. - Saat itu,
1057
00:38:43,630 --> 00:38:46,200
- orang melakukan tarian kelompok. - Semua orang melakukan ini.
1058
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
Orang-orang melakukan tarian kelompok.
1059
00:38:47,860 --> 00:38:49,930
Putramu akan menonton ini dengan lengan di belakangnya.
1060
00:38:50,200 --> 00:38:51,830
- Dengan lengan di belakangnya? - Dia akan menyukainya.
1061
00:38:51,830 --> 00:38:53,070
"Ibuku bisa menari"
1062
00:38:53,070 --> 00:38:54,500
Kalian berdua telah bekerja sama.
1063
00:38:54,500 --> 00:38:56,040
Benar. Kami membintangi "Match! Reverse Drama".
1064
00:38:56,040 --> 00:38:57,270
"Match! Reverse Drama".
1065
00:38:57,270 --> 00:38:59,440
"Jae Seok sebagai Park Shin Yang dalam 'Lovers in Paris'"
1066
00:39:00,710 --> 00:39:02,040
"Sayang!"
1067
00:39:02,550 --> 00:39:05,250
"Mereka membintangi parodi 'Lovers in Paris'"
1068
00:39:05,310 --> 00:39:08,680
Kamu ingat bagaimana Jae Seok saat itu.
1069
00:39:08,680 --> 00:39:11,590
- Baiklah. - Saat itu, aku mendengar
1070
00:39:12,620 --> 00:39:15,060
bahwa tagihan kartu kreditnya 20 dolar per bulan.
1071
00:39:15,090 --> 00:39:16,160
- 20 dolar per bulan? - Ya.
1072
00:39:16,160 --> 00:39:17,190
- Benar. - Kamu ingat?
1073
00:39:17,190 --> 00:39:18,930
- Tentu saja. - Bukankah pekerjaanmu banyak?
1074
00:39:18,930 --> 00:39:20,630
Aku sibuk.
1075
00:39:20,630 --> 00:39:22,630
Aku tidak perlu menghabiskan banyak uang.
1076
00:39:22,630 --> 00:39:23,700
Bagaimana kamu hidup
1077
00:39:23,700 --> 00:39:25,330
- dengan 20 dolar per bulan? - Saat aku bertanya,
1078
00:39:25,330 --> 00:39:27,940
dia bilang sangat sibuk hingga dia libur sehari dalam sepekan.
1079
00:39:27,940 --> 00:39:30,410
Dia memesan jjajangmyeon saat di rumah.
1080
00:39:30,410 --> 00:39:31,710
- Benar. - Dengan begitu,
1081
00:39:31,710 --> 00:39:33,540
dia memesan jjajangmyeon empat kali sebulan.
1082
00:39:33,540 --> 00:39:35,080
- Itu caranya menghabiskan 20 dolar. - 20 dolar.
1083
00:39:35,080 --> 00:39:37,280
Aku tidak membeli apa pun saat itu.
1084
00:39:37,280 --> 00:39:38,710
Aku terlalu sibuk.
1085
00:39:38,710 --> 00:39:39,780
Bagaimana kamu bisa hidup dengan 20 dolar sebulan?
1086
00:39:39,780 --> 00:39:41,020
Itu terjadi begitu saja.
1087
00:39:41,020 --> 00:39:42,890
Saat kamu pergi bekerja,
1088
00:39:42,890 --> 00:39:45,020
- agensi membayar semuanya. - Benar.
1089
00:39:45,020 --> 00:39:47,060
Semuanya diajukan atas biaya.
1090
00:39:47,060 --> 00:39:48,120
Tetap saja...
1091
00:39:48,120 --> 00:39:49,290
Untuk "Match! Reverse Drama", kami syuting semalaman,
1092
00:39:49,290 --> 00:39:50,690
- dua malam sepekan. - Benar.
1093
00:39:50,690 --> 00:39:53,700
Jadi, aku tidak sempat menggunakan uang.
1094
00:39:53,700 --> 00:39:55,600
- Kamu tidak punya waktu. - Tidak.
1095
00:39:55,600 --> 00:39:57,530
Kita bersama para tamu yang lebih kaya
1096
00:39:57,530 --> 00:40:00,540
daripada Mansour bin Zayed Al Nahyan dalam hal gairah.
1097
00:40:00,540 --> 00:40:04,410
Jong Ok, dalam hal akting, kamu lebih bergairah dari siapa pun.
1098
00:40:04,410 --> 00:40:06,710
Kudengar kamu memperkenalkan Gyu Ri kepada drama.
1099
00:40:06,710 --> 00:40:08,180
Benar.
1100
00:40:08,780 --> 00:40:12,550
Aku ingin tampil dalam drama, tapi aku takut.
1101
00:40:12,850 --> 00:40:14,720
Aku selalu bertanya
1102
00:40:14,720 --> 00:40:16,690
kepada aktor-aktor senior yang tampil dalam drama.
1103
00:40:16,690 --> 00:40:20,460
"Aku akan tampil dalam drama awal tahun depan."
1104
00:40:20,860 --> 00:40:24,430
"Mari kita bintangi bersama." Jong Ok tiba-tiba bilang begitu.
1105
00:40:24,430 --> 00:40:26,630
"Ada karakter yang cocok untukmu."
1106
00:40:26,630 --> 00:40:28,100
"Mari kita lakukan."
1107
00:40:28,100 --> 00:40:30,270
Dia bukan tipe orang yang mengatakan hal seperti itu.
1108
00:40:30,270 --> 00:40:32,670
Karena dia menuntunku,
1109
00:40:32,900 --> 00:40:34,470
aku langsung menerima tawaran itu.
1110
00:40:34,700 --> 00:40:35,970
Aku senang aku melakukannya.
1111
00:40:35,970 --> 00:40:37,610
Dia bekerja dengan Yu Jin di produksi pertamanya.
1112
00:40:37,610 --> 00:40:39,340
- Ya. Itu drama yang sama. - Untuk produksi ini...
1113
00:40:39,340 --> 00:40:42,550
Kenapa kamu tidak meneleponku kali ini untuk menawarkan peran?
1114
00:40:42,550 --> 00:40:43,980
"Jong Ok menjadi bingung"
1115
00:40:43,980 --> 00:40:45,980
Aku bukan produsernya.
1116
00:40:45,980 --> 00:40:47,020
Bagaimana rasanya
1117
00:40:47,020 --> 00:40:48,980
dipelototi olehnya?
1118
00:40:49,890 --> 00:40:52,120
"Kenapa kamu memelototiku?"
1119
00:40:52,120 --> 00:40:54,120
Aku tahu lewat artikel berita bahwa drama itu kembali.
1120
00:40:54,120 --> 00:40:55,390
Astaga.
1121
00:40:55,390 --> 00:40:57,690
Bukan begitu. Aku diberi tahu
1122
00:40:57,690 --> 00:40:59,300
- kamu menolak tawaran itu. - Siapa yang bilang? Kenapa?
1123
00:40:59,300 --> 00:41:00,630
- Entahlah. - Aku pasti akan menerima.
1124
00:41:00,630 --> 00:41:01,830
Itu sebabnya aku bicara dengan Gyu Ri.
1125
00:41:01,830 --> 00:41:03,070
Astaga.
1126
00:41:03,070 --> 00:41:04,200
Dia merasa bersalah.
1127
00:41:04,200 --> 00:41:05,570
Tolong jangan libatkan aku.
1128
00:41:06,000 --> 00:41:07,440
Aku tidak bisa bersandar lagi.
1129
00:41:07,440 --> 00:41:08,470
"Dia hampir jatuh ke belakang"
1130
00:41:08,600 --> 00:41:11,640
Gyu Ri, kamu merawat dirimu dengan baik.
1131
00:41:11,640 --> 00:41:14,280
Jong Ok pun sama.
1132
00:41:14,280 --> 00:41:18,250
- Aku merawat diri dengan giat. - Benar.
1133
00:41:18,250 --> 00:41:19,980
Tapi Jong Ok orang pertama
1134
00:41:19,980 --> 00:41:21,750
yang darinya aku bisa belajar.
1135
00:41:22,180 --> 00:41:26,060
Aku menerima banyak kiat hebat.
1136
00:41:26,060 --> 00:41:27,820
- Kamu ingin tahu? - Kiat apa itu?
1137
00:41:27,820 --> 00:41:28,860
Boleh aku berbagi kiatnya?
1138
00:41:28,860 --> 00:41:30,130
- Apa ada yang tentang kulit? - Kulit!
1139
00:41:30,130 --> 00:41:31,590
- Apa kiatnya? - Kulit.
1140
00:41:31,590 --> 00:41:32,760
Ini sangat efektif.
1141
00:41:32,760 --> 00:41:35,100
Masker lemon dan madu.
1142
00:41:35,100 --> 00:41:37,530
- Kulit. - Peras sari sebuah lemon.
1143
00:41:37,530 --> 00:41:39,500
- Peras. - Lalu tambahkan
1144
00:41:39,500 --> 00:41:43,540
tiga sendok besar madu
1145
00:41:43,540 --> 00:41:46,110
dan aduk. Masukkan campuran itu ke kulkas.
1146
00:41:46,110 --> 00:41:49,250
Lalu tambahkan tepung ke dalamnya
1147
00:41:49,250 --> 00:41:50,850
dan oleskan ke wajahmu.
1148
00:41:50,850 --> 00:41:52,280
- Diamkan selama 15 menit. - Kedengarannya lezat.
1149
00:41:52,280 --> 00:41:54,050
- Itu sungguh... - "Kedengarannya lezat"?
1150
00:41:54,150 --> 00:41:55,150
Memang terdengar lezat.
1151
00:41:55,150 --> 00:41:56,650
Aku mengoleskannya di wajahku
1152
00:41:56,650 --> 00:41:59,150
tanpa ekspektasi apa pun.
1153
00:41:59,620 --> 00:42:00,820
Setelahnya, kulitku...
1154
00:42:00,990 --> 00:42:03,030
- Bercahaya, bukan? - Ya!
1155
00:42:03,030 --> 00:42:04,260
Itu menjadi seperti giok putih.
1156
00:42:04,530 --> 00:42:07,630
Aku selalu bermasalah dengan kulit kering,
1157
00:42:07,830 --> 00:42:10,600
tapi masker itu memperbaikinya secara dramatis.
1158
00:42:10,700 --> 00:42:11,830
Kulitmu luar biasa.
1159
00:42:11,830 --> 00:42:14,740
Dia merawat dirinya sendiri dengan giat.
1160
00:42:14,740 --> 00:42:16,470
Dia memakai masker itu dua kali sehari.
1161
00:42:17,010 --> 00:42:20,580
Saat malam, aku melakukannya untuk wajahku yang bekerja keras seharian.
1162
00:42:20,580 --> 00:42:24,280
Saat pagi, aku melakukannya untuk wajahku yang akan bekerja keras.
1163
00:42:24,280 --> 00:42:25,680
- Lemon dan... - Kurasa "Masker Bae Jong Ok"
1164
00:42:25,680 --> 00:42:26,680
akan segera dirilis.
1165
00:42:26,680 --> 00:42:28,120
- Yang benar saja. - Komentarmu sempurna
1166
00:42:28,120 --> 00:42:29,520
- untuk saluran belanja rumah. - Itu akan sangat populer.
1167
00:42:29,690 --> 00:42:32,860
Joy juga merawat dirinya dengan baik.
1168
00:42:32,860 --> 00:42:36,460
Meskipun masih muda, dia terobsesi dengan makanan sehat.
1169
00:42:36,460 --> 00:42:38,060
- Benarkah? - Benarkah?
1170
00:42:38,060 --> 00:42:39,190
Ya.
1171
00:42:39,190 --> 00:42:42,400
Aku sangat tertarik pada kecantikan dan mode.
1172
00:42:43,000 --> 00:42:46,240
Kecantikan dan mode kehilangan makna
1173
00:42:46,240 --> 00:42:47,570
tanpa kesehatan.
1174
00:42:47,570 --> 00:42:50,240
Kecuali kamu berusaha untuk sehat,
1175
00:42:50,640 --> 00:42:52,680
- kamu terlihat buruk. - Itu benar.
1176
00:42:52,680 --> 00:42:54,210
- Kamu kehilangan energi tertentu. - Kamu benar.
1177
00:42:54,210 --> 00:42:56,550
Jadi, aku makan makanan yang baik untuk kesehatanku.
1178
00:42:56,550 --> 00:42:58,780
Baru-baru ini aku mulai belajar yoga udara.
1179
00:42:58,780 --> 00:43:02,150
- Yoga udara bermanfaat. - Ya. Aku berolahraga.
1180
00:43:02,750 --> 00:43:04,620
Belakangan ini,
1181
00:43:04,620 --> 00:43:07,690
aku mulai minum jus yang dibuat dari sayuran akar fermentasi.
1182
00:43:07,690 --> 00:43:10,930
Itu awalnya dikembangkan untuk pasien kanker.
1183
00:43:10,930 --> 00:43:13,030
Aku merasa makan makanan sehat
1184
00:43:13,430 --> 00:43:16,570
- menghilangkan inflamasi. - Inflamasi.
1185
00:43:16,570 --> 00:43:20,470
Anak muda tidak tertarik dengan hal itu.
1186
00:43:20,470 --> 00:43:22,100
- Apa nama jusnya? - Itu...
1187
00:43:22,400 --> 00:43:24,240
Semua orang berbagi banyak informasi hari ini.
1188
00:43:24,240 --> 00:43:26,340
- Ini pusat informasi. - Aku harus tahu semuanya.
1189
00:43:26,340 --> 00:43:27,840
- Nanti kuberi tahu detailnya. - Kamu juga ingin meminumnya.
1190
00:43:27,840 --> 00:43:29,680
Ini seperti "Live Info Show".
1191
00:43:29,680 --> 00:43:32,510
- Aku juga minum jus noni. - Begitu rupanya.
1192
00:43:32,510 --> 00:43:35,750
- Aku minum saat itu masih populer. - Benar.
1193
00:43:36,090 --> 00:43:37,320
Itu sangat baik untukmu.
1194
00:43:37,320 --> 00:43:39,560
Jus noni meningkatkan kulitmu
1195
00:43:39,560 --> 00:43:40,690
dan mencerahkan kulitmu.
1196
00:43:41,560 --> 00:43:42,660
Aku juga meminumnya.
1197
00:43:42,660 --> 00:43:43,660
- Benarkah? - Kamu minum konsentratnya?
1198
00:43:43,660 --> 00:43:44,660
Benar.
1199
00:43:44,660 --> 00:43:47,160
- Ada lagi yang kamu konsumsi. - Dia sudah tahu semuanya.
1200
00:43:47,160 --> 00:43:48,830
Sepertinya begitu.
1201
00:43:48,830 --> 00:43:51,070
- Ini antiradang. - Kunyit.
1202
00:43:51,070 --> 00:43:52,800
- Bubuk kunyit. - Apa itu?
1203
00:43:52,800 --> 00:43:54,670
- Kunyit. - Itu bagus untuk tenggorokanmu.
1204
00:43:55,000 --> 00:43:56,210
Aku minum minyak evening primrose.
1205
00:43:56,210 --> 00:43:58,940
- Minyak evening primrose! - Kudengar itu bagus untukmu.
1206
00:43:58,940 --> 00:43:59,980
Apa itu?
1207
00:43:59,980 --> 00:44:01,640
Ini juga antiradang.
1208
00:44:01,640 --> 00:44:02,880
- Ini bagus. - Ini bagus untuk hati
1209
00:44:02,880 --> 00:44:05,180
dan gejala
1210
00:44:05,180 --> 00:44:07,220
andropause.
1211
00:44:07,220 --> 00:44:08,450
Dan gejala...
1212
00:44:08,450 --> 00:44:10,290
"Dia tiba-tiba tertarik"
1213
00:44:10,290 --> 00:44:13,120
Kamu bilang kamu mengonsumsi minyak wijen?
1214
00:44:13,120 --> 00:44:14,590
- Minyak wijen? - Minyak evening primrose!
1215
00:44:14,590 --> 00:44:17,390
Kamu bisa mengonsumsi minyak wijen! Astaga.
1216
00:44:17,390 --> 00:44:18,590
"Itu akan cocok dengan bibimbap"
1217
00:44:18,590 --> 00:44:21,930
Aku menerima banyak informasi hari ini.
1218
00:44:21,930 --> 00:44:25,770
Joy, kamu sangat merekomendasikan jus noni
1219
00:44:25,770 --> 00:44:26,770
- kepada Hyun Moo. - Kenapa?
1220
00:44:26,770 --> 00:44:29,440
Entah apa karena pekerjaannya terlalu banyak, tapi...
1221
00:44:29,440 --> 00:44:32,570
- Aku setuju. Kulitmu sangat kelabu. - Benar.
1222
00:44:32,570 --> 00:44:33,580
- Benarkah? - Ya.
1223
00:44:33,580 --> 00:44:36,280
Otot-ototnya terlalu kaku.
1224
00:44:37,110 --> 00:44:38,410
Kamu juga harus mengonsumsinya.
1225
00:44:40,220 --> 00:44:43,050
"Hal yang sama berlaku untukmu"
1226
00:44:43,750 --> 00:44:46,990
- Joy mengkhawatirkan kesehatanmu. - Hal yang sama berlaku untukmu.
1227
00:44:46,990 --> 00:44:48,060
Maafkan aku.
1228
00:44:48,060 --> 00:44:50,160
Joy, aku dengar kamu didiagnosis
1229
00:44:50,160 --> 00:44:53,160
dengan gangguan somatisasi.
1230
00:44:53,160 --> 00:44:55,000
Ya. Ada alasan kenapa
1231
00:44:55,000 --> 00:44:59,070
aku menjadi tertarik dengan makanan sehat.
1232
00:44:59,070 --> 00:45:01,300
Tubuhku terlalu sensitif.
1233
00:45:01,300 --> 00:45:04,270
Baru-baru ini, aku pergi ke klinik pengobatan oriental
1234
00:45:04,270 --> 00:45:05,670
karena aku merasakan tekanan di dadaku.
1235
00:45:05,670 --> 00:45:07,980
Tampaknya, semua nyeriku
1236
00:45:07,980 --> 00:45:10,450
- karena gangguan somatisasi. - Begitu rupanya.
1237
00:45:10,450 --> 00:45:13,280
Kamu tahu bahwa kamu punya amarah terpendam?
1238
00:45:13,280 --> 00:45:14,350
Apa kamu terkadang merasakan luapan amarah?
1239
00:45:14,520 --> 00:45:15,620
Aku sering merasakannya.
1240
00:45:16,450 --> 00:45:18,220
- Benarkah? - Semua orang juga begitu.
1241
00:45:18,220 --> 00:45:21,220
- Benar. - Sulit bagiku mengekspresikannya.
1242
00:45:21,220 --> 00:45:22,560
Sejujurnya,
1243
00:45:22,560 --> 00:45:24,660
aku melihat arlojiku dan menyadari ini masih pukul 9.30 pagi.
1244
00:45:25,460 --> 00:45:26,500
- Ini masih pagi. - Aku marah.
1245
00:45:26,500 --> 00:45:27,700
"Aku marah"
1246
00:45:27,700 --> 00:45:30,100
- Aku sangat lelah. - Benar, bukan?
1247
00:45:30,100 --> 00:45:33,100
Saat aku memasuki ruang tunggu, penata gayaku bilang...
1248
00:45:33,870 --> 00:45:35,040
Ini masih pagi.
1249
00:45:35,040 --> 00:45:37,570
Saat ini, semua orang
1250
00:45:37,570 --> 00:45:39,070
sangat marah.
1251
00:45:39,780 --> 00:45:40,810
- Itu lucu sekali. - Itu lucu.
1252
00:45:40,810 --> 00:45:44,450
Joy, apa kamu punya cara khusus mengekspresikan
1253
00:45:44,450 --> 00:45:46,580
- atau meredakan amarahmu? - Bagaimana kamu meredakannya?
1254
00:45:46,980 --> 00:45:49,220
Aku melihat foto anjingku.
1255
00:45:49,320 --> 00:45:51,650
Aku melihat foto anjingku, Haetnim.
1256
00:45:51,650 --> 00:45:55,390
Klinik pengobatan oriental menyuruhku menarik napas dalam-dalam.
1257
00:45:55,390 --> 00:45:57,630
Menarik napas dangkal
1258
00:45:57,630 --> 00:46:00,700
bisa memperburuk kondisi.
1259
00:46:00,700 --> 00:46:01,760
"Kedamaian pikiran"
1260
00:46:01,760 --> 00:46:03,270
Aku melakukannya berulang kali.
1261
00:46:03,400 --> 00:46:05,900
Saat aku melihat penyanyi idola,
1262
00:46:06,300 --> 00:46:07,670
hidup mereka tidak seglamor
1263
00:46:07,670 --> 00:46:09,570
seperti yang tampak dari luar.
1264
00:46:09,570 --> 00:46:12,770
Mereka seharusnya bisa merengek dan marah
1265
00:46:12,770 --> 00:46:14,380
kepada orang tua mereka.
1266
00:46:14,380 --> 00:46:15,880
Mereka seharusnya bisa meredakan stres dengan cara itu,
1267
00:46:15,880 --> 00:46:17,450
- tapi mereka dikarantina. - Benar.
1268
00:46:18,450 --> 00:46:20,050
"Dikarantina?"
1269
00:46:20,050 --> 00:46:21,820
- Dikarantina? - Mereka tidak bisa melakukan itu.
1270
00:46:21,820 --> 00:46:23,190
Dikarantina?
1271
00:46:23,190 --> 00:46:25,890
Mereka hidup terpisah. Karena itu,
1272
00:46:25,890 --> 00:46:28,090
- mereka menjadi lebih stres. - Benar.
1273
00:46:28,090 --> 00:46:30,390
Ini yang dilakukan anak-anakku saat ini.
1274
00:46:30,390 --> 00:46:32,900
Sebelum mereka tidur, mereka menulis
1275
00:46:32,900 --> 00:46:35,300
lima hal yang mereka syukuri.
1276
00:46:35,300 --> 00:46:36,730
Itu sangat membuat stres.
1277
00:46:37,700 --> 00:46:39,940
Akan jauh lebih baik bagi mereka untuk lebih banyak tidur.
1278
00:46:39,940 --> 00:46:42,740
- Kenapa kamu menyuruh mereka? - Yang benar saja.
1279
00:46:42,740 --> 00:46:45,670
Mendengar ucapan terima kasih itu membuatku tertekan.
1280
00:46:45,670 --> 00:46:47,410
Tarik napas yang dalam.
1281
00:46:48,310 --> 00:46:49,610
"Joy mengajarinya cara menemukan kedamaian"
1282
00:46:49,610 --> 00:46:52,050
Apa mereka menulis tentang orang yang mereka syukuri?
1283
00:46:52,250 --> 00:46:53,780
Itu bisa apa saja.
1284
00:46:53,780 --> 00:46:55,420
Aku juga menulisnya.
1285
00:46:55,420 --> 00:46:56,790
- "Aku bersyukur - Menurutku itu bagus.
1286
00:46:56,890 --> 00:46:59,250
- karena makan hidangan favoritku." - Begitu rupanya.
1287
00:46:59,250 --> 00:47:00,360
Ini tentang hal-hal kecil.
1288
00:47:00,360 --> 00:47:03,290
Anak-anakku menulis lima hal dalam sehari.
1289
00:47:03,630 --> 00:47:04,660
Dengan begitu,
1290
00:47:04,660 --> 00:47:07,160
energi yang disimpan untuk amarah
1291
00:47:07,160 --> 00:47:09,630
- menjadi rasa syukur. - Benar.
1292
00:47:09,630 --> 00:47:12,370
Itu menjauhkan kemarahan.
1293
00:47:12,370 --> 00:47:14,400
Jika harus melakukannya, aku akan menulis untuk sepekan sekaligus.
1294
00:47:14,400 --> 00:47:15,440
"Itu akan menyakitkan bagi Jae Seok"
1295
00:47:15,440 --> 00:47:17,210
Kamu akan menulis 35 hal sekaligus.
1296
00:47:17,210 --> 00:47:18,940
- Kamu akan mengarang. - Kamu akan mengarang.
1297
00:47:18,940 --> 00:47:21,340
- Sean, kamu makan makanan sehat? - Tidak.
1298
00:47:21,340 --> 00:47:22,340
Kamu hanya berolahraga.
1299
00:47:22,340 --> 00:47:24,950
- Ya. Aku berolahraga. - Dan kamu makan masakan istrimu.
1300
00:47:24,950 --> 00:47:27,850
- Ya. - Dia merilis buku masak.
1301
00:47:27,850 --> 00:47:29,350
- Ya, benar. - Dia pandai memasak.
1302
00:47:29,350 --> 00:47:31,320
- Dia pandai memasak? - Ya.
1303
00:47:31,320 --> 00:47:34,360
Dia tidak pandai sejak awal.
1304
00:47:34,360 --> 00:47:36,060
Tapi dia pikir itu perannya
1305
00:47:36,060 --> 00:47:39,930
melakukan yang terbaik untuk suami dan anak-anaknya.
1306
00:47:39,930 --> 00:47:42,970
Dengan begitu, dia menjadi koki yang hebat.
1307
00:47:42,970 --> 00:47:44,470
- Dia keren. - Dia luar biasa.
1308
00:47:44,470 --> 00:47:45,970
Aku sangat bersyukur
1309
00:47:45,970 --> 00:47:48,370
karena suamiku menulis di undangan pernikahan,
1310
00:47:48,370 --> 00:47:51,440
"Aku bersyukur menemukan seorang wanita
1311
00:47:51,440 --> 00:47:54,040
untuk siapa aku bisa memasak Aku akan memasak untuknya
1312
00:47:54,040 --> 00:47:55,680
selama sisa hidupnya."
1313
00:47:55,680 --> 00:47:58,510
- Aku senang dia bilang begitu. - Itu bagus.
1314
00:47:58,510 --> 00:48:01,050
- Hidupmu mengikuti keinginanmu. - Itu indah.
1315
00:48:01,050 --> 00:48:02,920
Aku sangat iri
1316
00:48:02,920 --> 00:48:04,490
saat aku melihat foto Shim Jin Hwa diunggah di media sosial.
1317
00:48:04,490 --> 00:48:07,620
Baru-baru ini dia diundang ke rumahmu.
1318
00:48:07,890 --> 00:48:11,160
Jong Won membuat daging rebus dan pangsit.
1319
00:48:11,160 --> 00:48:12,660
Itu pasti luar biasa. Aku yakin para tamu bahagia.
1320
00:48:12,660 --> 00:48:13,900
- Aku iri. - Semuanya tampak luar biasa.
1321
00:48:13,900 --> 00:48:16,330
Ada sekitar 6 hingga 7 hidangan.
1322
00:48:16,830 --> 00:48:19,170
Para tamu makan tiga hidangan karena mereka sangat kenyang.
1323
00:48:19,170 --> 00:48:20,340
"Iri"
1324
00:48:20,340 --> 00:48:22,170
- Astaga. - Pasti menyenangkan.
1325
00:48:22,170 --> 00:48:23,670
- Mereka berseru. - Datanglah ke rumahku.
1326
00:48:23,670 --> 00:48:25,240
- Pasti menyenangkan. - Bolehkah aku berkunjung?
1327
00:48:25,240 --> 00:48:26,580
- Tentu saja. - "Bolehkah aku berkunjung?"
1328
00:48:26,580 --> 00:48:28,680
Jong Won mungkin bertanya, "Sedang apa kamu di sini?"
1329
00:48:29,310 --> 00:48:32,250
"Bagaimana bisa kamu datang tanpa membuat janji?"
1330
00:48:32,250 --> 00:48:33,250
"Ikon keberuntungan"
1331
00:48:33,250 --> 00:48:35,750
Sean juga merawat dirinya dengan baik.
1332
00:48:35,750 --> 00:48:38,420
Katamu kamu rajin berolahraga demi istrimu, Jung Hye Young.
1333
00:48:38,690 --> 00:48:41,490
Bagi Hye Young,
1334
00:48:41,490 --> 00:48:44,530
aku ingin terlihat seperti pria sejati
1335
00:48:44,530 --> 00:48:46,560
bahkan saat aku menjadi lebih tua.
1336
00:48:46,560 --> 00:48:48,160
Aku punya kekhawatiran
1337
00:48:48,160 --> 00:48:50,030
karena aku sering berlari.
1338
00:48:50,030 --> 00:48:53,140
Latihan aerobik membuatmu kehilangan otot.
1339
00:48:53,140 --> 00:48:55,170
Untuk menjaga ototku,
1340
00:48:55,170 --> 00:48:57,610
aku harus mengangkat beban
1341
00:48:57,610 --> 00:48:59,440
- dua kali lebih banyak. - Kamu harus lebih banyak berlatih.
1342
00:48:59,440 --> 00:49:02,040
Alih-alih berhenti melakukan latihan aerobik,
1343
00:49:02,040 --> 00:49:03,480
- kamu lebih banyak angkat beban. - Kamu lebih sering berolahraga.
1344
00:49:03,480 --> 00:49:06,720
Seberapa sering kamu berolahraga? Seperti apa harimu?
1345
00:49:06,920 --> 00:49:07,980
- Jadi... - Anggap saja ini hari liburmu.
1346
00:49:07,980 --> 00:49:11,420
- Di pagi hari... - Aku bangun pukul 4 pagi atau 4.30.
1347
00:49:11,420 --> 00:49:15,060
Aku berlari atau bersepeda 10 km selama satu jam.
1348
00:49:15,360 --> 00:49:17,730
Lalu aku membangunkan anak-anak
1349
00:49:17,730 --> 00:49:19,760
dan makan dengan mereka.
1350
00:49:19,760 --> 00:49:21,230
Aku menurunkan mereka di sekolah,
1351
00:49:21,230 --> 00:49:24,400
pulang, dan pergi ke pusat kebugaran untuk mengangkat beban.
1352
00:49:25,400 --> 00:49:28,240
- Biasanya selama 2 atau 3 jam. - Apa yang kamu lakukan di hutan?
1353
00:49:28,470 --> 00:49:29,770
- "The Law of Jungle"... - Kamu berlari diam-diam?
1354
00:49:29,770 --> 00:49:31,010
- Ya. - Apa?
1355
00:49:31,010 --> 00:49:33,540
- Di "The Law of Jungle"? - Aku lari di "The Law of Jungle".
1356
00:49:33,540 --> 00:49:36,350
Aku bangun lebih dahulu
1357
00:49:36,350 --> 00:49:38,050
- dan berolahraga dengan kayu. - Kayu!
1358
00:49:38,050 --> 00:49:39,110
- Aku yakin semua orang bilang - Kayu!
1359
00:49:39,110 --> 00:49:41,020
bahwa kamu konyol.
1360
00:49:41,950 --> 00:49:44,450
"Sean itu konyol."
1361
00:49:45,150 --> 00:49:47,520
- Kalian akan lihat foto luar biasa. - Apa itu?
1362
00:49:47,520 --> 00:49:50,230
Mari kita lihat otot yang dia buat untuk istrinya.
1363
00:49:50,230 --> 00:49:52,390
- Dia pastikan itu tidak hilang. - Mari lihat betapa hebatnya itu.
1364
00:49:52,390 --> 00:49:53,730
- Itu gila. - Lihatlah punggungnya.
1365
00:49:53,730 --> 00:49:54,960
Aku belum pernah melihat otot seperti itu.
1366
00:49:55,460 --> 00:49:57,770
"Kegagahannya meledak"
1367
00:49:58,330 --> 00:49:59,570
Otot-ototnya menonjol.
1368
00:49:59,940 --> 00:50:02,400
- Lihatlah punggungnya. - Seperti keajaiban tubuh.
1369
00:50:02,400 --> 00:50:03,470
Yang benar saja.
1370
00:50:03,470 --> 00:50:05,840
- Seharusnya dipamerkan. - Seharusnya ada di buku.
1371
00:50:05,840 --> 00:50:07,280
Ilustrasi
1372
00:50:08,040 --> 00:50:09,610
- di sebuah buku. - Saat anak-anakmu bilang,
1373
00:50:09,710 --> 00:50:11,750
"Ayah, kami mau cokelat,"
1374
00:50:11,980 --> 00:50:13,250
tunjukkan pada mereka otot perutmu.
1375
00:50:14,820 --> 00:50:17,350
Terkadang, mereka bilang, "Ayah, kami ingin cokelat."
1376
00:50:17,350 --> 00:50:20,260
Lalu mereka mengangkat bajuku dan pura-pura memakan otot perutku.
1377
00:50:20,920 --> 00:50:22,690
- Itu berbentuk seperti cokelat. - Benar.
1378
00:50:22,690 --> 00:50:23,760
- Mereka melakukan itu. - Aku iri.
1379
00:50:23,760 --> 00:50:26,430
Kamu berlari dengan penuh semangat
1380
00:50:26,430 --> 00:50:29,160
dan menyumbangkan total 5,5 juta dolar.
1381
00:50:30,100 --> 00:50:31,570
Luar biasa.
1382
00:50:31,570 --> 00:50:33,200
Sementara bagus untuk menyumbang, kamu mungkin ingin
1383
00:50:33,200 --> 00:50:36,170
- berfoya-foya terkadang. - Benar.
1384
00:50:36,170 --> 00:50:37,270
Istrimu mungkin berpikir,
1385
00:50:37,270 --> 00:50:39,170
- "Aku ingin dia mengadakan - Sepertinya
1386
00:50:39,170 --> 00:50:41,010
- acara kejutan untukku." - dia sudah untuk jam tangannya.
1387
00:50:41,010 --> 00:50:43,110
Bagaimana menurutmu?
1388
00:50:43,350 --> 00:50:46,210
Aku mengadakan berbagai acara untuk istriku.
1389
00:50:46,920 --> 00:50:49,920
Tanggal 11 November 2011 disebut sebagai
1390
00:50:49,920 --> 00:50:52,890
- Hari Millenium Pepero. - Ya.
1391
00:50:52,890 --> 00:50:56,390
Aku berpikir untuk menyiapkan acara spesial untuk istriku
1392
00:50:56,390 --> 00:50:57,860
dan pergi ke bank.
1393
00:50:57,860 --> 00:50:58,860
Agar angkanya sesuai,
1394
00:50:58,860 --> 00:51:02,860
aku mengeluarkan cek senilai 20.111,11 dolar
1395
00:51:02,860 --> 00:51:06,170
pada tanggal 11 November 2011 pukul 11.11 pagi.
1396
00:51:06,170 --> 00:51:09,040
Aku memastikan angka-angka itu muncul di cek.
1397
00:51:09,040 --> 00:51:10,140
Apa yang kamu lakukan saat itu?
1398
00:51:10,240 --> 00:51:11,270
Lalu
1399
00:51:12,370 --> 00:51:14,940
aku pergi ke Rumah Sakit Rehabilitasi Anak
1400
00:51:14,940 --> 00:51:15,980
"Rumah Sakit Rehabilitasi Anak?"
1401
00:51:15,980 --> 00:51:18,410
- dan menelepon istriku. - Kamu tidak berikan ke istrimu.
1402
00:51:18,510 --> 00:51:21,120
Aku memintanya keluar sebentar.
1403
00:51:21,120 --> 00:51:23,450
Dia sedang mengawasi anak-anak,
1404
00:51:23,450 --> 00:51:25,450
jadi, dia bilang, "Kenapa aku harus melakukan itu?"
1405
00:51:25,450 --> 00:51:27,960
"Tidak bisakah kamu pulang saja?" Aku memohon agar dia keluar.
1406
00:51:27,960 --> 00:51:30,830
Saat dia datang, aku menunjukkan cek itu padanya dan bilang
1407
00:51:30,830 --> 00:51:33,430
bahwa aku akan menyumbangkan uang ini
1408
00:51:33,430 --> 00:51:34,730
atas namanya.
1409
00:51:35,000 --> 00:51:36,470
Dia tidak suka itu.
1410
00:51:37,170 --> 00:51:38,500
- Kupikir - Itu bukan untuknya.
1411
00:51:38,500 --> 00:51:40,670
- dia memberikannya padanya. - Itu agak...
1412
00:51:40,670 --> 00:51:41,940
- Yang benar saja. - Aku juga.
1413
00:51:41,940 --> 00:51:43,640
Kupikir kamu memberikannya kepadanya.
1414
00:51:43,640 --> 00:51:46,640
Kupikir kamu bilang, "Uang ini bukan donasi."
1415
00:51:46,880 --> 00:51:49,340
Hari itu datang sekali dalam milenium, jadi, aku ingin melakukan sesuatu
1416
00:51:49,340 --> 00:51:50,710
untuk anak-anak yang sakit atas nama Hye Young.
1417
00:51:50,710 --> 00:51:52,850
- Kamu ingin melakukan sesuatu. - Sesuatu yang berarti.
1418
00:51:52,850 --> 00:51:54,850
- Kupikir dia akan bahagia. - Aku yakin kamu bingung.
1419
00:51:54,850 --> 00:51:56,650
- Ya. - Begitu rupanya.
1420
00:51:56,650 --> 00:51:57,890
Walaupun Sean adalah pria paling jujur,
1421
00:51:58,150 --> 00:52:00,460
dia memiliki masa lalu yang tidak terduga.
1422
00:52:00,460 --> 00:52:02,360
Kamu minggat dari rumah pada usia 16 tahun?
1423
00:52:02,860 --> 00:52:03,890
Ya.
1424
00:52:03,890 --> 00:52:04,890
- Benarkah? - Ya.
1425
00:52:04,890 --> 00:52:05,930
Aku minggat dari rumah
1426
00:52:06,460 --> 00:52:08,660
dan tidak pernah kembali.
1427
00:52:08,830 --> 00:52:10,130
- Benarkah? - Berapa lama kamu pergi?
1428
00:52:10,130 --> 00:52:12,000
- Selama sisa hidupku. - Sampai sekarang?
1429
00:52:12,670 --> 00:52:14,970
- Apa? - Apa itu terjadi saat kita bicara?
1430
00:52:14,970 --> 00:52:16,970
- Tidak. Sekarang, - Aku sangat terkejut.
1431
00:52:16,970 --> 00:52:18,970
situasinya telah berubah.
1432
00:52:18,970 --> 00:52:21,210
Tapi aku tidak pernah kembali.
1433
00:52:21,210 --> 00:52:23,280
- Kamu tidak pernah kembali. - Tidak.
1434
00:52:23,280 --> 00:52:25,680
Aku sangat dekat dengan orang tuaku sekarang.
1435
00:52:25,680 --> 00:52:27,520
- Kamu mandiri. - Benar sekali.
1436
00:52:27,520 --> 00:52:29,050
- Benar. - Pada usia 16 tahun?
1437
00:52:29,050 --> 00:52:30,520
Ya, di usia 16 tahun.
1438
00:52:31,250 --> 00:52:34,360
Itu hanya dimulai dengan perdebatan konyol.
1439
00:52:34,360 --> 00:52:35,860
Kubilang aku akan pergi dan aku melakukannya.
1440
00:52:35,860 --> 00:52:37,490
- Dahulu kamu pemarah. - Benar.
1441
00:52:37,490 --> 00:52:39,790
- Anak sulungmu 15 tahun sekarang. - Benar.
1442
00:52:39,790 --> 00:52:42,260
Bagaimana jika dia berusia 16 tahun
1443
00:52:42,260 --> 00:52:45,530
dan meninggalkan rumah bilang dia mewarisi sifat pemarahnya darimu?
1444
00:52:45,530 --> 00:52:46,540
- Pertanyaan bagus. - Lalu apa?
1445
00:52:46,540 --> 00:52:47,540
Bagaimana jika dia minggat?
1446
00:52:47,540 --> 00:52:48,770
Lalu apa?
1447
00:52:48,770 --> 00:52:51,570
Bisakah itu diedit? Dia tidak tahu aku minggat dari rumah.
1448
00:52:52,240 --> 00:52:54,380
Kudengar kamu melakukan berbagai pekerjaan paruh waktu.
1449
00:52:54,380 --> 00:52:56,040
Benar. Setelah aku meninggalkan rumah,
1450
00:52:56,040 --> 00:52:58,410
aku mendapat pekerjaan di lokasi konstruksi.
1451
00:52:58,450 --> 00:53:02,220
Aku memindahkan batu bata dan menggali tanah.
1452
00:53:02,220 --> 00:53:04,950
Itu pekerjaan dengan bayaran tertinggi yang bisa kutemukan
1453
00:53:04,950 --> 00:53:07,290
- di usia itu. - Benar.
1454
00:53:07,320 --> 00:53:11,130
Saat itu, aku dibayar lima dolar per jam.
1455
00:53:11,630 --> 00:53:14,330
- Saat itu? - Jadi, lebih dari 30 tahun lalu.
1456
00:53:14,330 --> 00:53:16,600
- Itu banyak. - Ya, lima dolar per jam.
1457
00:53:16,600 --> 00:53:18,830
Aku bisa menghasilkan 50 dolar per hari.
1458
00:53:18,900 --> 00:53:20,170
- Benarkah? - Ya, sehari.
1459
00:53:20,170 --> 00:53:22,740
Aku menabung setiap sen yang bisa kutabung,
1460
00:53:22,740 --> 00:53:24,940
membeli apartemen di usia 18 tahun,
1461
00:53:24,940 --> 00:53:27,380
berbagi tempat itu dengan teman sekamar,
1462
00:53:27,380 --> 00:53:28,740
dan melanjutkan dari sana.
1463
00:53:28,940 --> 00:53:30,950
- Luar biasa. - Kami semua terkesan.
1464
00:53:30,950 --> 00:53:34,450
Yunho dikenal sebagai artis paling penuh semangat di SM.
1465
00:53:34,450 --> 00:53:35,780
- Hari ini... - Jae Seok berpakaian seperti dia.
1466
00:53:35,780 --> 00:53:37,750
- Kamu Yunho? - Ya.
1467
00:53:37,750 --> 00:53:39,590
"Dia tidak percaya yang dilihatnya"
1468
00:53:39,590 --> 00:53:40,860
Aku minta maaf.
1469
00:53:40,860 --> 00:53:42,160
- Itu yang dia pakai. - Dia bukan Yu San Seul
1470
00:53:42,160 --> 00:53:43,630
- tapi Yunho. - Kupikir dia Yu San Seul,
1471
00:53:43,630 --> 00:53:45,030
"Kalau begitu, dia Yunho?"
1472
00:53:45,530 --> 00:53:47,430
Joy, aku dengar kamu juga menyaksikan momen semangatnya.
1473
00:53:47,430 --> 00:53:49,360
- Benarkah? - Ya.
1474
00:53:49,360 --> 00:53:52,600
Secara pribadi, aku penggemar beratnya.
1475
00:53:52,600 --> 00:53:56,200
Sebagai artis senior, dia menjaga kami.
1476
00:53:56,200 --> 00:53:59,140
Namun, jika menyangkut artis K-pop pria,
1477
00:53:59,140 --> 00:54:02,240
dia cenderung ketat dengan mereka.
1478
00:54:02,240 --> 00:54:03,810
Begitukah?
1479
00:54:03,880 --> 00:54:07,250
Jadi, kali ini, aku pergi ke konser pertamanya
1480
00:54:07,250 --> 00:54:09,420
NCT.
1481
00:54:09,420 --> 00:54:13,960
Saat pertama mengadakan konser, aku ingat merasa stres
1482
00:54:13,960 --> 00:54:17,260
dan emosional dengan apa yang kami lalui.
1483
00:54:17,260 --> 00:54:20,160
Itu sebabnya aku hanya ingin menyemangati NCT di belakang panggung.
1484
00:54:20,160 --> 00:54:23,970
Para anggota turun dengan bermandikan keringat,
1485
00:54:23,970 --> 00:54:25,530
tapi Yunho
1486
00:54:25,630 --> 00:54:29,140
memberikan pidato selama sekitar 20 menit.
1487
00:54:29,600 --> 00:54:31,640
- "Teman-teman, jangan..." - Astaga.
1488
00:54:31,640 --> 00:54:34,610
Dia bilang mereka seharusnya melakukan hal berbeda.
1489
00:54:34,610 --> 00:54:37,950
Alih-alih duduk, mereka harus berdiri dengan bermandikan keringat.
1490
00:54:37,950 --> 00:54:40,350
Mereka hanya bisa mendengarkannya.
1491
00:54:40,650 --> 00:54:42,350
- Selain itu... - Astaga.
1492
00:54:42,350 --> 00:54:44,750
Dia juga mengatakan sesuatu kepadaku dan para anggotaku.
1493
00:54:44,750 --> 00:54:48,360
Kurasa dia pikir sudah waktunya bagi Red Velvet dimarahi.
1494
00:54:48,390 --> 00:54:51,060
Dia menyuruh kami tinggal setelah latihan.
1495
00:54:51,060 --> 00:54:52,060
"Tetap di sini!"
1496
00:54:52,060 --> 00:54:55,400
Kami dengar Yunho menjadwalkan pertemuan secara resmi.
1497
00:54:55,400 --> 00:54:57,800
Jadi, tentu saja, kami semua ketakutan.
1498
00:54:57,800 --> 00:54:59,530
Kami khawatir telah melakukan kesalahan.
1499
00:54:59,530 --> 00:55:03,970
Dia bicara dengan kami selama sekitar dua jam,
1500
00:55:04,210 --> 00:55:08,340
tapi aku bersyukur memiliki seseorang seperti dia
1501
00:55:08,340 --> 00:55:10,750
yang menaruh minat pada kami.
1502
00:55:10,750 --> 00:55:13,310
Aku membicarakan hal yang sulit bagi kami
1503
00:55:13,310 --> 00:55:15,750
dan apa yang ada di benakku
1504
00:55:15,750 --> 00:55:17,890
sementara hampir menangis.
1505
00:55:17,890 --> 00:55:19,520
- Kamu tersentuh. - Sambil terbata-bata,
1506
00:55:19,520 --> 00:55:23,730
kami membicarakan situasi kami dan Yunho menyampaikan pendapatnya.
1507
00:55:23,730 --> 00:55:25,860
Kita juga harus meluangkan waktu melakukan itu.
1508
00:55:25,860 --> 00:55:27,530
- Benarkah? - Ya,
1509
00:55:27,530 --> 00:55:29,960
tetaplah di sini sekitar dua jam setelah acara hari ini.
1510
00:55:29,960 --> 00:55:31,230
Aku akan membiarkanmu bicara setidaknya.
1511
00:55:31,230 --> 00:55:32,600
"Aku akan membiarkanmu bicara setidaknya"
1512
00:55:34,270 --> 00:55:35,400
Beginilah tim kami.
1513
00:55:35,400 --> 00:55:36,670
- Seperti itulah kami. - Benar.
1514
00:55:36,670 --> 00:55:39,310
Mereka akan membiarkanku bicara, tapi hanya itu saja.
1515
00:55:39,310 --> 00:55:40,910
Kudengar Red Velvet
1516
00:55:40,910 --> 00:55:44,310
mendapat dukungan penuh dari pendiri SM, Lee Soo Man.
1517
00:55:44,310 --> 00:55:47,350
Benarkah kamu menerima hadiah spesial untuk Natal?
1518
00:55:47,650 --> 00:55:49,250
Kudengar Red Velvet
1519
00:55:49,250 --> 00:55:52,650
mendapat dukungan penuh dari pendiri SM, Lee Soo Man.
1520
00:55:52,650 --> 00:55:55,590
Benarkah kamu menerima hadiah spesial untuk Natal?
1521
00:55:55,590 --> 00:55:59,160
Dia memberikan hadiah kepada semua artis
1522
00:55:59,160 --> 00:56:00,500
- di akhir tahun. - Begitu rupanya.
1523
00:56:00,500 --> 00:56:03,000
Dia bahkan memberi kami
1524
00:56:03,200 --> 00:56:04,200
- surat dengan tulisan tangan. - Benarkah?
1525
00:56:04,200 --> 00:56:07,100
Tapi kali terakhir, dia menelepon kami
1526
00:56:07,100 --> 00:56:08,900
untuk memberikannya secara langsung.
1527
00:56:08,900 --> 00:56:13,240
Dia bilang agar kami bertahan dan bahwa dia mendukung kami.
1528
00:56:13,910 --> 00:56:15,380
Hyun Moo, kamu menerima sesuatu juga?
1529
00:56:15,380 --> 00:56:16,850
Dia memberikan hadiah kepada semua orang di agensi.
1530
00:56:16,850 --> 00:56:18,710
Kurasa dia tidak tahu aku memperbarui kontrakku.
1531
00:56:18,710 --> 00:56:21,080
"Dia tidak tahu Hyun Moo dikontrak dengan SM"
1532
00:56:21,080 --> 00:56:24,950
Benarkah kamu ada di ruang obrolan dengannya?
1533
00:56:24,950 --> 00:56:28,790
Ya, saat kami mempromosikan album kami musim panas ini,
1534
00:56:28,920 --> 00:56:31,860
Pak Lee menyarankan kami membuat ruang obrolan.
1535
00:56:31,860 --> 00:56:33,060
Untuk kalian berenam?
1536
00:56:33,060 --> 00:56:35,100
Tapi dia menyarankannya
1537
00:56:35,100 --> 00:56:38,070
tepat sebelum penampilan kembali TV pertama kami.
1538
00:56:38,070 --> 00:56:40,440
Manajer kami tiba-tiba sangat waspada.
1539
00:56:40,440 --> 00:56:42,870
"Teman-teman, kita harus membuat ruang obrolan ini."
1540
00:56:42,900 --> 00:56:45,010
"Tapi kami akan segera naik ke panggung."
1541
00:56:45,010 --> 00:56:47,710
"Bagaimana kami bisa fokus pada urusan ruang obrolan ini?"
1542
00:56:47,710 --> 00:56:50,280
Kupikir dia akan menakutkan,
1543
00:56:50,280 --> 00:56:52,850
- tapi dia suka melucu. - Begitu rupanya.
1544
00:56:52,850 --> 00:56:55,120
Dia mengirim pesan teks seperti, "Aku suka Red Velvet, haha."
1545
00:56:55,120 --> 00:56:56,850
Dia mengetik "haha" kepadamu?
1546
00:56:56,850 --> 00:56:57,950
"Ini belum pernah terjadi kepada Hyun Moo"
1547
00:56:58,120 --> 00:56:59,650
- Dia mengirimkan itu. - Itu tidak terduga.
1548
00:56:59,650 --> 00:57:02,760
Tapi sesekali, dia mengajukan pertanyaan serius.
1549
00:57:02,760 --> 00:57:05,830
"Apa pendapatmu tentang pakaian panggungmu kali ini?"
1550
00:57:05,830 --> 00:57:08,960
Itu saat aku mengalami sedikit masalah dengan konsep kami.
1551
00:57:08,960 --> 00:57:11,570
Konsep yang aku inginkan
1552
00:57:11,570 --> 00:57:13,840
- dan yang diinginkan agensi kami... - Itu berbeda.
1553
00:57:13,840 --> 00:57:17,110
Kami semua ingin tahu siapa yang akan mengeluh lebih dahulu.
1554
00:57:17,210 --> 00:57:19,710
- Yeri yang pertama mengirim pesan. - Mengatakan apa?
1555
00:57:19,710 --> 00:57:22,010
"Yang termuda beraksi!"
1556
00:57:22,240 --> 00:57:24,250
Dia mengirim pesan teks, "Aku menyukainya!"
1557
00:57:25,650 --> 00:57:28,280
- Begitu rupanya. - Setelah tidak menyukainya?
1558
00:57:28,480 --> 00:57:30,750
Dia memutuskan untuk tetap dengannya.
1559
00:57:30,750 --> 00:57:33,450
Ada peraturan saat menjawab di ruang obrolan.
1560
00:57:33,450 --> 00:57:36,290
- Benar. - Kamu tidak boleh mengetik "Ya."
1561
00:57:36,290 --> 00:57:37,660
- Itu aneh. - "Ya, Pak"
1562
00:57:37,660 --> 00:57:39,260
- sepertinya terlalu manis. - Benar sekali.
1563
00:57:39,260 --> 00:57:40,400
Itu juga tidak tampak tulus.
1564
00:57:40,400 --> 00:57:42,360
Tidak ada yang menjawab hanya dengan "ya".
1565
00:57:42,360 --> 00:57:44,830
Jumlah suara tawa sama pentingnya.
1566
00:57:44,830 --> 00:57:46,400
- Benar. - Kamu tidak bisa tulis sekaligus.
1567
00:57:46,400 --> 00:57:48,000
- Kamu seperti mengejek seseorang. - Benar sekali.
1568
00:57:48,000 --> 00:57:49,070
- Benarkah? - Apa?
1569
00:57:49,070 --> 00:57:51,410
Satu terdengar seperti mengejek seseorang.
1570
00:57:51,410 --> 00:57:54,880
Dua berarti kamu mengerti.
1571
00:57:55,010 --> 00:57:56,950
Tiga adalah reaksi
1572
00:57:56,950 --> 00:57:58,250
- yang tulus. - Artinya itu agak lucu.
1573
00:57:58,250 --> 00:58:00,850
Cara terbaik mengirimkannya adalah dengan
1574
00:58:00,850 --> 00:58:03,050
meninggalkan spasi sesekali.
1575
00:58:03,050 --> 00:58:05,090
Kamu harus berusaha.
1576
00:58:05,090 --> 00:58:06,920
- Kamu seperti berguling di lantai. - Benar.
1577
00:58:06,920 --> 00:58:09,590
- Semua ada di spasi. - Maksudmu itu lucu.
1578
00:58:09,590 --> 00:58:10,860
Kamu tertawa terlalu keras.
1579
00:58:11,460 --> 00:58:12,960
"Tertawa"
1580
00:58:12,960 --> 00:58:14,960
- Ini bagus. - Kamu tahu cara tepat bereaksi.
1581
00:58:14,960 --> 00:58:16,500
Yu Jin, itu tidak buruk.
1582
00:58:16,500 --> 00:58:17,530
Kamu akan lebih baik daripada suamimu jika terus begini.
1583
00:58:17,530 --> 00:58:18,870
Luar biasa.
1584
00:58:18,870 --> 00:58:20,740
Astaga.
1585
00:58:20,740 --> 00:58:22,170
Rowoon,
1586
00:58:22,170 --> 00:58:25,740
kamu sangat dicintai karena memerankan tokoh romantis
1587
00:58:25,740 --> 00:58:27,080
dalam serial drama.
1588
00:58:27,080 --> 00:58:31,150
Seolah-olah hati menetes dari matamu.
1589
00:58:31,150 --> 00:58:32,180
Tapi ada rumor tentang
1590
00:58:32,180 --> 00:58:34,220
kamu mempelajari romansa melalui buku.
1591
00:58:34,220 --> 00:58:35,220
Siapa yang akan memercayainya?
1592
00:58:35,220 --> 00:58:36,950
- Itu tidak sepenuhnya benar. - Benar, bukan?
1593
00:58:36,950 --> 00:58:38,720
- Benar sekali. - Aku yakin
1594
00:58:38,720 --> 00:58:40,760
- Jelaskan. - bahwa kita harus merasakan cinta.
1595
00:58:40,760 --> 00:58:43,060
- Ya, tentu saja. - Tentu saja.
1596
00:58:43,060 --> 00:58:47,160
Aku punya pacar sebelum memulai debut,
1597
00:58:47,160 --> 00:58:49,460
dan aku memikirkan kenanganku dengannya.
1598
00:58:49,460 --> 00:58:51,670
- Kamu membayangkan dia. - Dia cinta pertamaku.
1599
00:58:52,300 --> 00:58:55,640
Dia orang yang paling kucintai selama hidupku yang 24 tahun.
1600
00:58:55,640 --> 00:58:57,040
- Kamu jujur. - Terima kasih.
1601
00:58:57,040 --> 00:58:58,840
- Bagus kamu jujur. - Benar.
1602
00:58:58,840 --> 00:59:00,380
Kudengar dia tipe yang setia.
1603
00:59:00,380 --> 00:59:01,480
- Begitukah? - Sebagai pacar.
1604
00:59:01,480 --> 00:59:03,580
- Dia seperti tipe yang perhatian. - Aku setuju.
1605
00:59:03,580 --> 00:59:06,750
Aku tidak tahu itu tentang diriku
1606
00:59:06,750 --> 00:59:09,350
karena aku tidak punya data.
1607
00:59:09,350 --> 00:59:11,250
Saat kudengar dia sakit,
1608
00:59:11,320 --> 00:59:14,860
aku membuat teh dan membawakannya kepadanya.
1609
00:59:14,860 --> 00:59:17,860
- Begitu rupanya. - Aku tinggal dekat Stasiun Samseong
1610
00:59:17,960 --> 00:59:19,860
sementara dia tinggal di Bundang.
1611
00:59:19,860 --> 00:59:23,600
Aku naik bus kota untuk membawakannya bubur buatan sendiri.
1612
00:59:23,730 --> 00:59:24,830
- Ke rumahnya? - Bubur yang kamu buat?
1613
00:59:24,830 --> 00:59:27,200
Siapa pun akan melakukan itu untuk orang yang mereka cintai.
1614
00:59:27,200 --> 00:59:28,370
Benar.
1615
00:59:28,370 --> 00:59:31,640
Kudengar kamu kesulitan mendekati Na Young Hee
1616
00:59:31,640 --> 00:59:33,640
saat syuting serial "About Time".
1617
00:59:33,640 --> 00:59:35,540
Aku masih mengingatnya seolah baru kemarin.
1618
00:59:35,640 --> 00:59:37,580
Itu hari pertama syuting,
1619
00:59:37,950 --> 00:59:40,420
tapi aku tidak bisa membuat gerakanku terlihat alami.
1620
00:59:40,650 --> 00:59:42,350
Aku mengucapkan dialogku di dapur
1621
00:59:42,350 --> 00:59:44,290
dan gerakanku tidak direncanakan,
1622
00:59:44,350 --> 00:59:47,320
tapi aku tidak bisa membuat diriku bergerak sedikit pun
1623
00:59:47,320 --> 00:59:49,860
saat syuting adegan itu. Aku dihentikan 20 kali.
1624
00:59:49,860 --> 00:59:51,090
Astaga!
1625
00:59:51,090 --> 00:59:53,590
Aku hanya punya beberapa adegan,
1626
00:59:53,590 --> 00:59:56,200
- tapi dia punya banyak. - Dia punya adegan lain.
1627
00:59:56,200 --> 00:59:59,130
Dia tampak lelah, jadi, situasinya sangat rentan.
1628
00:59:59,130 --> 01:00:01,070
Membuat kesalahan lagi hanya akan memperburuk keadaan.
1629
01:00:01,070 --> 01:00:03,240
Karena itu hari pertamaku di lokasi syuting,
1630
01:00:03,240 --> 01:00:05,710
aku tidak tahu cara mendekatinya.
1631
01:00:05,940 --> 01:00:07,810
Ini sesuatu yang ingin kutanyakan kepada Ibu Bae.
1632
01:00:07,810 --> 01:00:11,450
Sulit untuk syuting dengan suasana yang tidak nyaman
1633
01:00:11,450 --> 01:00:14,120
dibandingkan dengan yang nyaman.
1634
01:00:14,120 --> 01:00:16,180
Jadi, apa ada trik
1635
01:00:16,180 --> 01:00:19,320
untuk mendekati aktor senior dan memikat mereka?
1636
01:00:19,320 --> 01:00:20,790
Jong Ok, apa pendapatmu?
1637
01:00:21,090 --> 01:00:25,160
Aktor muda tidak perlu berusaha begitu keras.
1638
01:00:25,160 --> 01:00:29,360
Saat bertemu seseorang di lokasi syuting, beri mereka salam hangat,
1639
01:00:29,360 --> 01:00:31,570
latih dialogmu dengan baik,
1640
01:00:31,570 --> 01:00:33,940
dan lakukan yang terbaik saat kamera merekam.
1641
01:00:33,940 --> 01:00:37,740
Beberapa aktor muda mengabaikan persyaratan dasar itu
1642
01:00:37,740 --> 01:00:40,310
dan tiba-tiba muncul membawa hadiah.
1643
01:00:40,480 --> 01:00:43,210
Aku tidak memiliki kesan baik terhadap mereka
1644
01:00:43,210 --> 01:00:45,450
jika itu cara mereka mendekatiku dahulu.
1645
01:00:45,450 --> 01:00:46,550
- Begitu rupanya. - Mereka harus lakukan tugas mereka.
1646
01:00:46,550 --> 01:00:49,350
Lebih baik kamu santai.
1647
01:00:49,350 --> 01:00:52,590
Awalnya tidak nyaman karena kami bukan rekanmu,
1648
01:00:52,590 --> 01:00:55,960
tapi itu butuh waktu. Mencoba mempercepat prosesnya
1649
01:00:55,960 --> 01:00:57,960
hanya akan memperburuk keadaan.
1650
01:00:57,960 --> 01:00:58,960
- Pelan-pelan saja. - Ikuti saja alurnya.
1651
01:00:58,960 --> 01:01:02,430
Sepertinya ada dinding di antara kamu dan Rowoon.
1652
01:01:02,860 --> 01:01:04,470
- Astaga. - Apa aku terdengar marah lagi?
1653
01:01:04,470 --> 01:01:06,070
- Ekspresinya... - Apa aku memarahinya?
1654
01:01:06,070 --> 01:01:07,170
- Selain itu... - Dia tidak sadar.
1655
01:01:07,170 --> 01:01:10,170
Komentar yang ditambahkan Gyu Ri lebih buruk lagi.
1656
01:01:10,840 --> 01:01:12,540
Kurasa kita berdua tanpa harapan.
1657
01:01:12,540 --> 01:01:14,710
Rowoon tidak fokus lagi tadi.
1658
01:01:14,710 --> 01:01:16,380
Tidak, aku hanya mendengarkan.
1659
01:01:16,380 --> 01:01:17,750
- Itu bukan yang dia tanya. - Jadi, dia tidak mendengarkanku?
1660
01:01:17,950 --> 01:01:18,980
- Benarkah? - Dia memang mendengarkan.
1661
01:01:19,610 --> 01:01:20,850
Tapi itu kata-kata yang bagus.
1662
01:01:21,220 --> 01:01:22,450
Baiklah.
1663
01:01:22,580 --> 01:01:23,720
Luar biasa
1664
01:01:23,720 --> 01:01:25,050
bagaimana kamu dan Joy
1665
01:01:25,050 --> 01:01:27,260
syuting iklan bir yang disimpan untuk para artis papan atas.
1666
01:01:27,260 --> 01:01:29,860
Astaga, iklan bir?
1667
01:01:29,860 --> 01:01:31,290
- Apa itu kamu? - Ya.
1668
01:01:31,790 --> 01:01:33,260
- Gajah itu? - Benar.
1669
01:01:33,260 --> 01:01:34,260
"Itu Rowoon!"
1670
01:01:34,260 --> 01:01:35,260
Benar.
1671
01:01:35,260 --> 01:01:36,430
- Gajah itu? - Ya.
1672
01:01:36,430 --> 01:01:38,330
Seperti yang kamu tahu, iklan bir...
1673
01:01:38,330 --> 01:01:39,630
"Yang penting adalah suaranya"
1674
01:01:39,630 --> 01:01:40,700
Kamu membuat suara ini.
1675
01:01:40,740 --> 01:01:42,270
Benarkah itu berbeda untuk setiap perusahaan?
1676
01:01:42,270 --> 01:01:43,600
"Perusahaan yang berbeda membutuhkan suara yang berbeda?"
1677
01:01:43,600 --> 01:01:46,410
Awalnya aku tidak tahu, jadi, aku membuat
1678
01:01:46,410 --> 01:01:47,680
- suara ini. - Benar.
1679
01:01:47,680 --> 01:01:51,410
- Tapi itu untuk bir C. - Benar sekali.
1680
01:01:51,710 --> 01:01:53,510
- Bir C. - Ada satu lagi untuk bir H.
1681
01:01:53,510 --> 01:01:56,750
Lalu ada suara ini.
1682
01:01:56,750 --> 01:01:58,350
Suara ini...
1683
01:01:58,350 --> 01:02:00,290
Jadi, mereka punya suara khas mereka sendiri.
1684
01:02:00,290 --> 01:02:02,360
- Itu berbeda menurut merek. - Benar sekali.
1685
01:02:02,360 --> 01:02:04,590
- Itu mengagumkan. - Jadi, aku
1686
01:02:04,590 --> 01:02:07,760
minum air, air soda,
1687
01:02:07,760 --> 01:02:10,300
dan juga bir untuk melatih suara.
1688
01:02:10,300 --> 01:02:12,030
Jadi, di akhir,
1689
01:02:12,030 --> 01:02:14,570
karena mereka menginginkan suara yang menyegarkan,
1690
01:02:14,670 --> 01:02:17,840
- aku melakukan ini. - Ini yang tersulit, bukan?
1691
01:02:17,840 --> 01:02:20,040
Itu disetujui oleh klien.
1692
01:02:20,270 --> 01:02:22,610
- Dan Joy... - Tapi itu tidak diizinkan lagi.
1693
01:02:22,710 --> 01:02:23,950
- Kenapa tidak? - Itu dilarang secara hukum.
1694
01:02:23,950 --> 01:02:26,550
- Kenapa tidak? - Karena itu mempromosikan minum.
1695
01:02:27,080 --> 01:02:29,050
Suara itu?
1696
01:02:29,050 --> 01:02:30,520
- Itu tidak diperbolehkan. - Karena itu mempromosikan minum?
1697
01:02:30,520 --> 01:02:32,590
- Benarkah? - Kamu harus bagaimana sekarang?
1698
01:02:33,220 --> 01:02:34,290
Ini?
1699
01:02:34,290 --> 01:02:35,360
Astaga.
1700
01:02:35,360 --> 01:02:36,920
"Menelan"
1701
01:02:36,920 --> 01:02:37,930
Seperti itu.
1702
01:02:38,560 --> 01:02:40,530
"Seolah-olah dia mengalami gangguan pencernaan"
1703
01:02:40,530 --> 01:02:42,700
Bukankah lebih baik menyembunyikannya?
1704
01:02:42,700 --> 01:02:44,270
"Bukankah ini lebih baik?"
1705
01:02:44,270 --> 01:02:45,470
Kamu sepertinya muntah.
1706
01:02:46,000 --> 01:02:47,770
Kenapa kamu selalu mengusikku?
1707
01:02:48,800 --> 01:02:50,200
Tahun 2020 baru saja dimulai.
1708
01:02:50,340 --> 01:02:52,210
- Ini pereda stres untukku. - Kalau begitu, silakan.
1709
01:02:52,210 --> 01:02:54,410
Joy, kamu tahu soal ini?
1710
01:02:54,410 --> 01:02:56,440
Saat aku syuting iklan birku,
1711
01:02:56,440 --> 01:02:58,250
aku memilih suara ini
1712
01:02:58,250 --> 01:02:59,680
- karena itu yang paling umum. - Benar.
1713
01:02:59,910 --> 01:03:03,150
Aku diberi tahu bahwa suara itu tidak diperbolehkan
1714
01:03:03,150 --> 01:03:05,750
karena itu mengingatkan konsumen pada bir C.
1715
01:03:05,750 --> 01:03:07,660
- Itu suara khas bir C. - Jadi,
1716
01:03:07,660 --> 01:03:09,690
aku mengatakan beberapa kata,
1717
01:03:09,690 --> 01:03:12,060
minum bir, lalu menunjukkan ekspresi wajah.
1718
01:03:12,290 --> 01:03:13,360
Itu bagus.
1719
01:03:13,360 --> 01:03:16,060
Kata-katanya adalah, "Terserah, mari kita minum bir saja."
1720
01:03:16,130 --> 01:03:17,170
Aku menyukainya.
1721
01:03:17,170 --> 01:03:19,730
Aku mencoba mempromosikan merek tertentu itu.
1722
01:03:19,730 --> 01:03:20,740
"Pantas saja dia menjadi tren"
1723
01:03:20,840 --> 01:03:23,240
- SF9 baru merilis lagu baru. - Benar.
1724
01:03:23,240 --> 01:03:24,970
Kita harus mendengarkannya.
1725
01:03:24,970 --> 01:03:27,280
- Bagus. - Mari kita dengar.
1726
01:03:27,840 --> 01:03:30,950
"Para anggota kembali dengan mengenakan setelan seksi"
1727
01:03:43,220 --> 01:03:45,290
"Dia tampan dengan tingginya dan gerakan bagusnya"
1728
01:03:45,460 --> 01:03:47,060
"Aku tidak bisa melihat diriku di sisimu"
1729
01:03:49,860 --> 01:03:52,230
"Gerakan tari yang kuat"
1730
01:03:52,800 --> 01:03:55,700
"Dan senyum romantisnya"
1731
01:03:57,140 --> 01:04:00,780
"Seksi dan dewasa"
1732
01:04:01,440 --> 01:04:03,840
"Dia bisa menari, menyanyi, dan berakting"
1733
01:04:04,350 --> 01:04:06,750
"Rowoon adalah pria yang baik"
1734
01:04:07,250 --> 01:04:09,080
- Aku suka lagunya. - Astaga.
1735
01:04:09,480 --> 01:04:11,290
Dia tinggi dan kakinya panjang.
1736
01:04:11,290 --> 01:04:12,750
Kepalanya hampir terbentur kamera.
1737
01:04:13,120 --> 01:04:14,190
Dia setinggi itu.
1738
01:04:14,190 --> 01:04:16,320
- Bahkan gerakan-gerakan kecil... - Dia menakjubkan.
1739
01:04:16,560 --> 01:04:18,290
- Keren sekali. - Benar.
1740
01:04:18,290 --> 01:04:20,360
Untuk kali pertama, kami bisa menambahkan
1741
01:04:20,360 --> 01:04:22,260
banyak pendapat kami.
1742
01:04:22,900 --> 01:04:26,300
Kami memilih konsep dan gaya pakaiannya.
1743
01:04:26,300 --> 01:04:29,340
- Bahkan pakaiannya. - Kami juga memilih lagunya.
1744
01:04:29,540 --> 01:04:31,210
Bukankah kalian juga dicintai oleh penggemar internasional?
1745
01:04:31,210 --> 01:04:32,540
- Belakangan ini... - Benar.
1746
01:04:32,540 --> 01:04:34,540
Awalnya aku tidak tahu,
1747
01:04:34,540 --> 01:04:37,410
tapi baru-baru ini kami melakukan konser di Asia Tenggara.
1748
01:04:37,410 --> 01:04:40,110
Tiketnya terjual habis tiga kali.
1749
01:04:40,110 --> 01:04:41,420
"Semuanya terjual habis"
1750
01:04:41,420 --> 01:04:42,950
Kita harus bertepuk tangan untuk itu.
1751
01:04:43,120 --> 01:04:44,890
- Luar biasa. - Benar.
1752
01:04:45,550 --> 01:04:46,690
Mereka sangat sukses.
1753
01:04:46,690 --> 01:04:48,790
Aku bersyukur setiap hari.
1754
01:04:49,620 --> 01:04:53,030
Joy, aku dengar kamu menyiapkan lagu untuk acara kami hari ini.
1755
01:04:53,030 --> 01:04:56,260
Karena episode hari ini untuk mereka yang bersemangat,
1756
01:04:56,260 --> 01:04:57,870
aku segera menyiapkan sesuatu.
1757
01:04:57,870 --> 01:04:59,030
"Dia segera membuatnya"
1758
01:04:59,030 --> 01:05:01,240
- Dia datang dengan persiapan. - Kamu bisa menyanyi untuk kami?
1759
01:05:01,240 --> 01:05:03,040
- Tentu. Astaga, aku gugup. - Apa lagunya?
1760
01:05:04,710 --> 01:05:08,210
"'Alone' oleh Joy, lagu asli oleh Crush"
1761
01:05:48,850 --> 01:05:50,720
"Joy menyanyikan 'Alone' dengan emosi menyayat hati"
1762
01:05:50,720 --> 01:05:52,290
- Suaranya... - Itu bagus.
1763
01:05:52,290 --> 01:05:54,020
- Cantik sekali. - Kamu pasti ketagihan lagu ini.
1764
01:05:54,020 --> 01:05:55,260
Itu bagus.
1765
01:05:55,260 --> 01:05:56,860
- Itu berbeda dengan suara Joy. - Dia punya suara yang manis.
1766
01:05:56,860 --> 01:05:57,890
Luar biasa.
1767
01:05:57,890 --> 01:05:59,990
"Saat kamu berada di tempat yang terlalu dalam untuk air mataku."
1768
01:05:59,990 --> 01:06:01,030
"Suara Joy sangat cocok dengan liriknya"
1769
01:06:01,560 --> 01:06:02,900
"'Where Are You Now' oleh ChoNam Zone"
1770
01:06:02,900 --> 01:06:04,070
Kamu juga harus mendengarkan "Where Are You Now".
1771
01:06:04,070 --> 01:06:05,630
Lagu apa itu?
1772
01:06:05,630 --> 01:06:07,570
"Lagu apa itu?"
1773
01:06:08,770 --> 01:06:10,740
Dia bahkan belum mendengarnya.
1774
01:06:11,910 --> 01:06:12,970
Ini laguku!
1775
01:06:13,670 --> 01:06:15,640
Astaga, maafkan aku.
1776
01:06:15,640 --> 01:06:18,210
- Sae Ho agak kesal. - Astaga, maafkan aku.
1777
01:06:18,210 --> 01:06:19,710
Maaf soal itu.
1778
01:06:19,950 --> 01:06:21,150
Joy bilang lagunya bagus, bukan?
1779
01:06:21,150 --> 01:06:22,750
Dia agak berkhayal sekarang.
1780
01:06:22,750 --> 01:06:25,820
Gyu Ri, akun media sosialmu
1781
01:06:25,820 --> 01:06:28,290
menunjukkan banyak foto yang kamu ambil bersama ayahmu.
1782
01:06:28,690 --> 01:06:33,060
Ayahku bekerja di bisnis konstruksi
1783
01:06:33,160 --> 01:06:36,230
dan percikan kecil mendarat di telinganya
1784
01:06:36,230 --> 01:06:37,770
sementara mengelas.
1785
01:06:38,830 --> 01:06:40,840
Tiga perempat gendang telinganya terbakar.
1786
01:06:40,840 --> 01:06:43,540
- Astaga. - Dia dioperasi
1787
01:06:44,210 --> 01:06:46,210
dan itu bahkan sukses.
1788
01:06:46,440 --> 01:06:49,740
Tapi ibuku meninggal sekitar waktu itu.
1789
01:06:49,740 --> 01:06:50,780
"Kematian ibunya.."
1790
01:06:50,780 --> 01:06:53,050
Dia sangat menahan air matanya
1791
01:06:53,410 --> 01:06:55,420
sampai dia harus dioperasi lagi.
1792
01:06:55,420 --> 01:06:57,390
Kini, dia tuli sebagian di telinga itu.
1793
01:06:57,890 --> 01:06:59,550
Lalu suatu hari,
1794
01:07:00,050 --> 01:07:02,690
dia datang dan mengatakan ini kepadaku.
1795
01:07:02,960 --> 01:07:06,160
Kurasa hidup tampak sedikit melelahkan baginya.
1796
01:07:06,160 --> 01:07:09,460
Dia tiba-tiba mengatakan kepadaku
1797
01:07:09,460 --> 01:07:12,330
dia ingin mengakhiri hidup.
1798
01:07:12,330 --> 01:07:13,670
- Astaga. - Itu maksudnya.
1799
01:07:13,830 --> 01:07:16,270
Saat aku mendengarnya,
1800
01:07:16,270 --> 01:07:19,040
aku merasa seolah hidupku hancur.
1801
01:07:19,040 --> 01:07:21,380
Kupikir aku harus membawa kegembiraan ke dalam hidupnya,
1802
01:07:21,380 --> 01:07:22,880
jadi, aku berpikir.
1803
01:07:23,940 --> 01:07:25,950
Dalam satu atau dua bulan, Festival Film Internasional Busan
1804
01:07:25,950 --> 01:07:27,750
akan berlangsung.
1805
01:07:27,750 --> 01:07:30,080
Aku punya ide membawanya ke sana bersamaku.
1806
01:07:30,620 --> 01:07:34,620
Dia memakai tuksedo, aku mengenakan gaun,
1807
01:07:34,820 --> 01:07:36,620
dan kami berjalan di karpet merah bersama.
1808
01:07:36,620 --> 01:07:38,090
- Bersama? - Ya.
1809
01:07:38,090 --> 01:07:39,690
Kamu sangat perhatian.
1810
01:07:39,690 --> 01:07:41,330
Luar biasa.
1811
01:07:42,330 --> 01:07:43,930
- Dia sangat tampan. - Ayahmu sangat tampan.
1812
01:07:44,130 --> 01:07:45,900
- Astaga, lihat dia. - Kamu percaya itu?
1813
01:07:45,900 --> 01:07:47,030
Aku mengira dia seorang aktor.
1814
01:07:47,030 --> 01:07:49,040
Yang lain juga mengatakan hal serupa.
1815
01:07:49,340 --> 01:07:51,810
Mereka mengira dia sutradara film.
1816
01:07:52,470 --> 01:07:55,280
"Ini komentar asli dari acara karpet merah"
1817
01:07:55,380 --> 01:07:56,810
Kurasa dia ayahnya.
1818
01:07:56,810 --> 01:07:59,910
"Bersinar paling terang di bawah langit"
1819
01:08:00,650 --> 01:08:02,980
"Adalah bintang yang dikenal sebagai ayah seseorang"
1820
01:08:02,980 --> 01:08:06,120
Sejak hari itu, pendengarannya telah kembali.
1821
01:08:06,120 --> 01:08:08,020
Dia akan memberitahuku
1822
01:08:08,020 --> 01:08:10,260
seseorang di sana membicarakan kami.
1823
01:08:10,490 --> 01:08:13,190
Dia bahkan bisa mendengar perkataan orang dari seberang ruangan.
1824
01:08:13,190 --> 01:08:14,200
"Ayahnya menemukan kebahagiaan lagi dalam hidup"
1825
01:08:14,200 --> 01:08:17,670
Yu Jin, aku dengar kamu juga dekat dengan ayahmu.
1826
01:08:18,370 --> 01:08:22,340
Sudah lebih dari tiga tahun
1827
01:08:22,340 --> 01:08:24,740
sejak ayahku meninggal.
1828
01:08:25,510 --> 01:08:28,410
Dia punya aku saat berusia 56 tahun,
1829
01:08:28,480 --> 01:08:31,380
jadi, aku sangat disayangi sebagai putri bungsunya.
1830
01:08:31,380 --> 01:08:33,050
Aku menerima banyak cinta.
1831
01:08:33,050 --> 01:08:34,580
Itu yang selalu kamu katakan.
1832
01:08:34,580 --> 01:08:35,620
Benar.
1833
01:08:35,620 --> 01:08:36,650
Kamu sangat dicintai sampai ke titik
1834
01:08:36,650 --> 01:08:38,990
di mana kamu punya bel sendiri di tempat tidur.
1835
01:08:38,990 --> 01:08:40,320
- Aku? - Ya.
1836
01:08:40,320 --> 01:08:43,560
Aku punya bel yang bisa aku bunyikan
1837
01:08:43,560 --> 01:08:45,430
yang mengirim sinyal ke kamar orang tuaku.
1838
01:08:45,430 --> 01:08:46,560
Untuk apa itu?
1839
01:08:46,630 --> 01:08:48,730
Ayahku akan datang dan menanyakan apa yang kubutuhkan.
1840
01:08:49,200 --> 01:08:51,170
"Ayah, aku mendengar nyamuk di kamarku."
1841
01:08:52,130 --> 01:08:53,670
- Kamu memanggilnya untuk itu? - Ya.
1842
01:08:54,100 --> 01:08:56,370
Aku tidak ingin menyalakan lampu.
1843
01:08:56,370 --> 01:08:58,540
- Tentu saja. - Aku bisa mendengar dengungan,
1844
01:08:58,540 --> 01:09:01,010
tapi menyalakan lampu akan membangunkanku.
1845
01:09:01,010 --> 01:09:02,110
Ya, itu menyebalkan.
1846
01:09:02,110 --> 01:09:04,880
Ayahku akan menyelimutiku
1847
01:09:04,880 --> 01:09:06,450
agar aku tidak sungguh bangun.
1848
01:09:06,450 --> 01:09:08,550
Aku tetap di bawah sana dalam kegelapan
1849
01:09:08,550 --> 01:09:11,450
sementara ayahku menyalakan lampu dan menangkap nyamuk.
1850
01:09:11,450 --> 01:09:14,660
Setelah mengumumkan bahwa dia menangkapnya, dia mematikan lampu
1851
01:09:14,660 --> 01:09:15,820
dan melepas selimut dariku.
1852
01:09:15,820 --> 01:09:17,560
Aku bisa tetap di kegelapan,
1853
01:09:17,560 --> 01:09:19,690
jadi, aku berterima kasih kepada ayahku.
1854
01:09:19,830 --> 01:09:21,460
- Ayahku... - Dia yang terbaik.
1855
01:09:21,460 --> 01:09:24,370
Dia akan menyuruhku kembali tidur.
1856
01:09:24,600 --> 01:09:25,800
Seperti itulah.
1857
01:09:26,100 --> 01:09:27,740
Kamu seorang putri.
1858
01:09:28,740 --> 01:09:29,840
Dia sangat manis.
1859
01:09:29,840 --> 01:09:31,510
Anak-anakku juga akan mengingatnya.
1860
01:09:31,570 --> 01:09:33,170
- Ingat apa? - Jika ada nyamuk,
1861
01:09:33,170 --> 01:09:36,610
aku akan terjaga sampai pukul 4 hingga 5 pagi
1862
01:09:36,610 --> 01:09:37,710
- sampai aku menangkapnya. - Kamu tetap terjaga?
1863
01:09:37,910 --> 01:09:39,650
Aku memastikan itu tidak ada sebelum aku tidur.
1864
01:09:39,680 --> 01:09:42,420
- Nyamuk itu akan bosan. - Kamu hanya tidur empat jam sehari,
1865
01:09:42,420 --> 01:09:44,650
tapi terkadang kamu terjaga untuk anak-anakmu?
1866
01:09:44,650 --> 01:09:47,490
- Kapan kamu tidur? - Aku hanya tidak tidur hari itu.
1867
01:09:47,490 --> 01:09:48,960
- Kamu tidak lelah? - Apa?
1868
01:09:48,960 --> 01:09:50,060
Kamu tidak mengantuk?
1869
01:09:50,060 --> 01:09:51,230
Aku bukan orang yang banyak tidur.
1870
01:09:52,030 --> 01:09:53,290
Jae Seok juga ayah yang keren.
1871
01:09:53,290 --> 01:09:56,100
- Kamu juga menangkap nyamuk. - Saat dia bilang bisa mendengarnya,
1872
01:09:56,130 --> 01:09:58,470
aku akan bilang padanya itu tidak ada.
1873
01:09:58,470 --> 01:10:00,830
"Tidak ada nyamuk!"
1874
01:10:01,470 --> 01:10:02,970
Dia akan bangun dengan gigitan nyamuk di sekujur tubuh.
1875
01:10:03,670 --> 01:10:05,070
"Kamu hanya membayangkan."
1876
01:10:05,070 --> 01:10:06,210
"Tidak ada nyamuk."
1877
01:10:06,910 --> 01:10:09,040
"Tidak ada. Kamu salah dengar."
1878
01:10:09,110 --> 01:10:10,440
"Tidak ada nyamuk di kamarmu."
1879
01:10:10,440 --> 01:10:11,750
- "Tidur sajalah." - "Tidak ada satu pun di sini."
1880
01:10:12,250 --> 01:10:14,950
Lebih baik aku membiarkannya digigit nyamuk
1881
01:10:15,350 --> 01:10:17,150
- dan membuatnya tidur. - Kamu ayah yang sangat menyebalkan.
1882
01:10:17,150 --> 01:10:18,420
Dia akan terbangun dengan gigitan nyamuk.
1883
01:10:18,420 --> 01:10:20,390
- "Ayahku yang terbaik!" - Itulah yang terjadi di rumahku.
1884
01:10:20,390 --> 01:10:22,660
Astaga, lucu sekali.
1885
01:10:22,790 --> 01:10:24,860
Apa benar kamu terkadang memerintah suamimu
1886
01:10:24,860 --> 01:10:26,290
karena dimanjakan telah menjadi kebiasaan?
1887
01:10:26,630 --> 01:10:27,660
- Aku? - Ya.
1888
01:10:27,930 --> 01:10:30,330
Terkadang, tapi kami berdua seperti itu.
1889
01:10:30,330 --> 01:10:32,870
Kami akan berteriak, "Air!"
1890
01:10:32,870 --> 01:10:35,940
Tapi aku penasaran. Apa suamimu
1891
01:10:35,940 --> 01:10:36,940
mengantarkan airmu?
1892
01:10:36,940 --> 01:10:39,710
Jika suasana hatiku bagus, akulah yang mengantarkannya.
1893
01:10:40,240 --> 01:10:41,380
Saat aku kesal,
1894
01:10:41,540 --> 01:10:43,740
aku akan menyuruhnya mengambilnya sendiri.
1895
01:10:43,740 --> 01:10:44,980
- Benar. - Kami berdua seperti itu.
1896
01:10:44,980 --> 01:10:46,210
Tapi kami masih bertanya.
1897
01:10:46,210 --> 01:10:49,120
Aku bisa memahami perubahan tergantung suasana hatimu.
1898
01:10:49,150 --> 01:10:50,680
Terkadang kamu tidak bisa diganggu.
1899
01:10:50,850 --> 01:10:52,290
Akun media sosialmu
1900
01:10:52,290 --> 01:10:54,490
menunjukkan kehidupan yang kamu nikmati bersama anak-anakmu.
1901
01:10:54,490 --> 01:10:56,920
Kudengar mereka mirip kamu dan suamimu
1902
01:10:56,920 --> 01:10:58,730
dan pandai memasak.
1903
01:10:58,730 --> 01:11:00,060
"Mereka pandai memasak seperti ibu dan ayah mereka?"
1904
01:11:00,060 --> 01:11:01,460
Terutama anak kedua kami.
1905
01:11:01,460 --> 01:11:05,170
Dia suka melihat kami memasak dan melakukannya sendiri.
1906
01:11:05,170 --> 01:11:07,970
Setiap pagi, dia membuat tahu.
1907
01:11:07,970 --> 01:11:09,140
Dia membuat tahu?
1908
01:11:09,140 --> 01:11:10,900
Berapa usianya?
1909
01:11:10,900 --> 01:11:12,110
- Usianya enam tahun sekarang. - Dia lebih baik dariku.
1910
01:11:12,110 --> 01:11:13,340
- Dia menggiling kedelai? - Aku saja tidak bisa.
1911
01:11:13,340 --> 01:11:16,280
Mesin zaman sekarang membuat prosesnya mudah.
1912
01:11:16,280 --> 01:11:19,350
Pertama, kita biarkan kacangnya direndam dalam air semalaman.
1913
01:11:19,350 --> 01:11:21,450
- Kamu merendam kacangnya. - Aku merebus kedelainya.
1914
01:11:21,450 --> 01:11:23,280
Aku hanya membantunya karena itu terlalu panas.
1915
01:11:23,280 --> 01:11:24,920
Saat itu dingin, dia menambahkan air asin.
1916
01:11:24,920 --> 01:11:26,890
- Dia menyesuaikan rasa asinnya? - Tapi dia baru enam tahun.
1917
01:11:26,890 --> 01:11:29,820
"Resep Koki Genius, Tiga. Tambahkan air asin saat dingin"
1918
01:11:33,130 --> 01:11:35,960
"Ini aku, koki genius"
1919
01:11:35,960 --> 01:11:37,400
Dia membuat dua balok tahu setiap hari.
1920
01:11:38,070 --> 01:11:41,440
Jadi, aku sudah lama tidak membeli tahu.
1921
01:11:41,940 --> 01:11:43,140
- Ini yang terbaik. - Apa?
1922
01:11:43,140 --> 01:11:44,740
- Ini yang terbaik. - Ini yang terbaik.
1923
01:11:44,740 --> 01:11:45,810
Itu sulit dipercaya.
1924
01:11:45,810 --> 01:11:48,540
- Gadis enam tahun membuat tahu. - Aku tidak bisa membuat tahu.
1925
01:11:48,540 --> 01:11:50,180
- Luar biasa. - Aku tidak tahu cara membuatnya.
1926
01:11:50,180 --> 01:11:52,610
- Tahu itu sehat, bukan? - Tentu saja.
1927
01:11:52,610 --> 01:11:55,550
Dia menikmati makan tahu karena dia membuatnya sendiri.
1928
01:11:55,550 --> 01:11:56,980
- Sulit dipercaya. - Benar.
1929
01:11:57,280 --> 01:12:00,150
Seperti yang kalian tahu, Sean juga
1930
01:12:00,150 --> 01:12:02,390
melakukan banyak hal romantis untuk istrinya.
1931
01:12:02,390 --> 01:12:04,390
- Semua suami di Korea... - Dia musuh masyarakat.
1932
01:12:04,390 --> 01:12:05,590
Tepat sekali.
1933
01:12:05,790 --> 01:12:08,360
Ada dua bintang yang merupakan musuh semua pria.
1934
01:12:08,360 --> 01:12:10,460
Mereka adalah Sean dan Choi Soo Jong.
1935
01:12:10,460 --> 01:12:12,600
Banyak orang bilang begitu.
1936
01:12:12,600 --> 01:12:13,970
- Menurutmu siapa lebih romantis? - Bagaimana menurutmu?
1937
01:12:13,970 --> 01:12:16,970
Entah siapa yang lebih romantis, tapi aku di generasi lebih muda.
1938
01:12:16,970 --> 01:12:19,810
- Dan Soo Jong... - Kamu lebih muda darinya.
1939
01:12:19,810 --> 01:12:21,080
- Dia di generasi yang lebih tua? - Maksudmu kamu
1940
01:12:21,080 --> 01:12:23,140
musuh baru, dan dia yang lama bagi semua suami di Korea?
1941
01:12:23,140 --> 01:12:25,110
"Apa pun yang dia katakan, mereka berdua adalah musuh masyarakat"
1942
01:12:25,110 --> 01:12:28,620
Soo Jong juga sangat terkenal sebagai pria romantis.
1943
01:12:28,880 --> 01:12:32,720
Sebelum punya semua anak kami,
1944
01:12:32,720 --> 01:12:34,590
di setiap hari jadi pernikahan,
1945
01:12:34,590 --> 01:12:35,920
kami pergi melakukan pekerjaan sukarela,
1946
01:12:36,220 --> 01:12:37,320
lalu kami pergi
1947
01:12:38,030 --> 01:12:41,400
ke semua tempat kami berada di hari pernikahan kami.
1948
01:12:41,400 --> 01:12:43,360
Kami berfoto bersama
1949
01:12:43,360 --> 01:12:47,000
di setiap tempat itu.
1950
01:12:47,270 --> 01:12:49,670
Setiap tahun, aku memberi istriku satu mawar lagi
1951
01:12:50,400 --> 01:12:53,440
dengan surat tulisan tangan, dan aku menyembunyikannya
1952
01:12:53,440 --> 01:12:54,640
di mana dia tidak menduga akan menemukannya.
1953
01:12:55,640 --> 01:12:59,010
Pada hari jadi kami, aku menaruh mawar dan surat
1954
01:12:59,010 --> 01:13:01,320
di suatu tempat di tempat pernikahan kami.
1955
01:13:01,320 --> 01:13:03,350
Karena ini tempat pernikahan,
1956
01:13:03,350 --> 01:13:05,850
dia pikir pasangan yang menikah hari itu
1957
01:13:05,850 --> 01:13:07,150
pasti sudah melupakannya.
1958
01:13:07,150 --> 01:13:09,620
Jadi, kubilang kami harus memeriksanya dan dia menemukan
1959
01:13:09,620 --> 01:13:10,690
mawar dan surat dariku.
1960
01:13:10,690 --> 01:13:12,930
Aku yakin dia tahu yang terjadi saat kamu bilang dia harus memeriksa.
1961
01:13:12,930 --> 01:13:14,600
"Kurasa dia menyembunyikan hadiah kejutan lagi."
1962
01:13:14,600 --> 01:13:16,260
"Bahkan aku akan menyadari"
1963
01:13:16,260 --> 01:13:18,700
- Kamu masih mencintainya? - Ya.
1964
01:13:18,700 --> 01:13:20,800
Dia masih membuat jantungku berdebar saat aku melihatnya setiap pagi.
1965
01:13:20,800 --> 01:13:22,700
Sudah berapa hari kalian menikah?
1966
01:13:22,700 --> 01:13:24,770
Hari ini adalah hari ke-5.566 sejak kami menikah.
1967
01:13:24,770 --> 01:13:25,840
"Kami sudah menikah selama 5.566 hari"
1968
01:13:25,840 --> 01:13:28,710
- Astaga. Dia keterlaluan. - Astaga.
1969
01:13:28,710 --> 01:13:30,040
Dia menghitung harinya?
1970
01:13:30,040 --> 01:13:32,350
- Aku tidak menduga dia menjawabnya. - Dia menakjubkan.
1971
01:13:32,980 --> 01:13:35,220
- Dia sungguh... - 5.566 hari?
1972
01:13:35,220 --> 01:13:36,350
"Sean sangat romantis"
1973
01:13:36,780 --> 01:13:39,020
- Sudah berapa hari itu? - Bagaimana aku tahu?
1974
01:13:40,490 --> 01:13:42,520
- Aku merasa pusing. - Sudah berapa hari itu?
1975
01:13:42,520 --> 01:13:43,620
Bagaimana aku tahu?
1976
01:13:44,460 --> 01:13:46,090
Aku bahkan tidak tahu tanggal berapa hari ini.
1977
01:13:46,390 --> 01:13:48,260
- Aku bahkan tidak tahu hari apa. - Aku tidak tahu
1978
01:13:48,260 --> 01:13:50,460
- tanggal berapa itu. - Kamu menghitung harinya?
1979
01:13:50,460 --> 01:13:51,730
Ya, aku memikirkannya setiap hari.
1980
01:13:51,730 --> 01:13:53,770
- Dia sangat romantis. - Sejak kami mulai berkencan,
1981
01:13:53,770 --> 01:13:56,340
sudah 6.949 hari.
1982
01:13:56,340 --> 01:13:57,370
"Menutup mulutnya"
1983
01:13:57,370 --> 01:14:00,070
Namun, karena kamu sering mengejutkannya dengan cara yang romantis,
1984
01:14:00,070 --> 01:14:03,810
bukankah harapan istrimu lebih tinggi setiap tahunnya?
1985
01:14:03,810 --> 01:14:05,050
"Apa yang akan dia lakukan kali ini?"
1986
01:14:05,050 --> 01:14:06,580
Daripada istriku,
1987
01:14:06,580 --> 01:14:09,220
orang-orang di sekitarnya punya harapan yang lebih tinggi tiap tahun.
1988
01:14:09,220 --> 01:14:11,650
- "Apa yang dia lakukan tahun ini?" - Tentu saja.
1989
01:14:11,650 --> 01:14:13,950
- Orang-orang penasaran soal itu. - Itu terjadi.
1990
01:14:13,950 --> 01:14:16,490
"Kami mendukung acara kejutanmu yang terus-menerus"
1991
01:14:16,490 --> 01:14:18,060
- Baiklah. - Namun,
1992
01:14:18,060 --> 01:14:20,630
- sama halnya dengan Yu Jin. - Aku?
1993
01:14:20,630 --> 01:14:22,430
- Tentu saja. - Kudengar
1994
01:14:22,730 --> 01:14:25,070
saat dia berdebat dengan suaminya,
1995
01:14:25,070 --> 01:14:28,300
- dia berbaikan dengan memasak. - Begitukah?
1996
01:14:28,540 --> 01:14:32,640
Sebenarnya, kami bukan tipe yang merencanakan kejutan romantis.
1997
01:14:32,640 --> 01:14:36,110
Suamiku akan bilang, "Astaga. Itu norak sekali."
1998
01:14:36,110 --> 01:14:37,140
Kamu hanya meniru dia, bukan?
1999
01:14:37,780 --> 01:14:39,350
- Dia melakukannya dengan baik. - Itu bagus.
2000
01:14:39,350 --> 01:14:42,050
- Dia tidak menyukainya. - Itu lumayan.
2001
01:14:42,450 --> 01:14:43,720
Omong-omong,
2002
01:14:43,720 --> 01:14:46,790
terkadang saat aku melihat restoran terkenal
2003
01:14:46,790 --> 01:14:48,890
selagi menonton TV,
2004
01:14:49,090 --> 01:14:51,730
aku bilang padanya bahwa itu tampak sangat lezat.
2005
01:14:51,730 --> 01:14:53,890
- Contohnya, semangkuk mi. - Benar.
2006
01:14:53,890 --> 01:14:54,900
Dia bertanya apa itu, dan aku bilang,
2007
01:14:54,900 --> 01:14:58,330
- "Buatkan aku hidangan yang sama." - Astaga.
2008
01:14:58,600 --> 01:15:00,900
Lalu dia menjadi kompetitif.
2009
01:15:01,170 --> 01:15:03,540
Dia mencoba mencari tahu bahan-bahan yang digunakan.
2010
01:15:04,070 --> 01:15:05,340
- "Aku mengerti." - Astaga.
2011
01:15:06,140 --> 01:15:07,440
"Baek Jong Won ada di tingkat lain"
2012
01:15:07,440 --> 01:15:08,440
Semudah itu?
2013
01:15:08,440 --> 01:15:11,350
- "Aku mengerti." - Itu hadiah terbaik untukku.
2014
01:15:11,350 --> 01:15:13,750
Saat sudah selesai, dia bilang, "Cobalah
2015
01:15:13,750 --> 01:15:16,920
untuk tahu apa rasanya seperti yang kamu bayangkan."
2016
01:15:17,480 --> 01:15:18,550
- Itu mengagumkan. - Aku iri.
2017
01:15:19,150 --> 01:15:20,290
Dia tahu bahan-bahan yang digunakan dengan melihatnya.
2018
01:15:20,290 --> 01:15:22,920
- Dia bisa menebak bahan-bahannya. - Kamu pasti senang.
2019
01:15:22,920 --> 01:15:25,860
- Yu Jin pandai berakting manis. - Benar sekali.
2020
01:15:25,860 --> 01:15:26,960
Dia juga sering mengekspresikan cintanya.
2021
01:15:26,960 --> 01:15:29,260
Kedua pasangan
2022
01:15:29,260 --> 01:15:30,860
- sempurna bagi satu sama lain. - Benar.
2023
01:15:30,860 --> 01:15:31,930
Tentu saja.
2024
01:15:31,930 --> 01:15:34,200
Itu hadiah terbaik untukku. Itu membuatku sangat bersemangat.
2025
01:15:34,330 --> 01:15:36,370
- Karena dia sangat bersemangat, - Benar.
2026
01:15:36,370 --> 01:15:38,910
- dia ingin melakukannya untuknya. - Itu lebih menyemangatinya.
2027
01:15:38,910 --> 01:15:40,470
- Kamu pandai memasak? - Aku?
2028
01:15:40,470 --> 01:15:41,940
Aku tidak bisa memasak sama sekali.
2029
01:15:42,210 --> 01:15:43,610
Aku tidak tahu cara memasak,
2030
01:15:43,610 --> 01:15:45,950
- tapi Hye Young pandai memasak. - Dia pandai memasak.
2031
01:15:45,950 --> 01:15:47,410
Akhirnya, kami menemukan sesuatu yang tidak dia kuasai.
2032
01:15:47,410 --> 01:15:50,250
"Eureka!"
2033
01:15:50,550 --> 01:15:52,290
Kudengar kamu menahan kentut di tahun-tahun awal pernikahan
2034
01:15:52,290 --> 01:15:54,220
karena kamu ingin terlihat gagah bagi Hye Young.
2035
01:15:54,990 --> 01:15:56,360
- Aku? - Benarkah?
2036
01:15:56,660 --> 01:15:58,460
Di tahun-tahun awal pernikahan,
2037
01:15:58,460 --> 01:16:01,660
- pasangan berhati-hati soal itu. - Benar.
2038
01:16:01,900 --> 01:16:04,670
Aku ingin terlihat gagah
2039
01:16:04,670 --> 01:16:08,270
di mata Hye Young bahkan saat kami menua.
2040
01:16:08,640 --> 01:16:11,340
Jadi, aku menahan kentut di depannya.
2041
01:16:11,910 --> 01:16:13,870
Aku sedang melakukan sesuatu di ruang tamu,
2042
01:16:14,210 --> 01:16:17,280
dan Hye Young ada di ruangan.
2043
01:16:17,280 --> 01:16:20,710
Namun, pada momen yang sangat tidak terduga,
2044
01:16:20,710 --> 01:16:22,180
aku membuat suara keras.
2045
01:16:22,180 --> 01:16:23,920
- Seolah kamu memanggil seseorang. - Benar.
2046
01:16:25,290 --> 01:16:27,690
"Menirukan suara kentut"
2047
01:16:27,690 --> 01:16:30,290
Bahkan aku terkejut dengan suaranya.
2048
01:16:30,520 --> 01:16:32,830
- Terkadang sulit menahannya. - Itu selalu terjadi
2049
01:16:32,830 --> 01:16:35,060
saat kamu paling tidak menduganya.
2050
01:16:35,060 --> 01:16:36,930
- Saat paling tidak diduga. - Itu terjadi. Kamu tidak bisa
2051
01:16:36,930 --> 01:16:38,530
- lakukan diam-diam. - Itu terjadi begitu saja.
2052
01:16:38,830 --> 01:16:40,700
Karena kami tidak berada di area yang sama,
2053
01:16:40,700 --> 01:16:42,000
kupikir dia tidak bisa mendengarnya.
2054
01:16:42,200 --> 01:16:43,570
Tapi dia berjalan keluar ruangan.
2055
01:16:44,040 --> 01:16:45,540
Dia pikir kamu memanggilnya.
2056
01:16:46,140 --> 01:16:48,710
- Dia keluar dari ruangan. - Jong Ok tertawa begitu keras.
2057
01:16:48,710 --> 01:16:51,040
Jong Ok dan Gyu Ri tertawa keras.
2058
01:16:51,610 --> 01:16:53,710
- Kurasa mereka suka lelucon kentut. - Kurasa begitu.
2059
01:16:53,710 --> 01:16:55,050
Ini yang terlucu.
2060
01:16:55,050 --> 01:16:56,120
"Haruskah aku kentut sekali lagi?"
2061
01:16:56,220 --> 01:16:58,490
- Maksudku, ceritanya... - Itu keluar saat kamu menjawab.
2062
01:16:58,490 --> 01:16:59,550
Sambil mengatakan, "Ya?"
2063
01:17:00,320 --> 01:17:02,190
Terkadang aku bertanya dan menjawabnya sendiri.
2064
01:17:02,190 --> 01:17:03,620
- Sambil menjawab, kentut keluar. - "Ya!"
2065
01:17:04,120 --> 01:17:05,360
"Kenapa? Ya!"
2066
01:17:05,590 --> 01:17:06,660
Itu juga membuatmu terkejut.
2067
01:17:07,230 --> 01:17:11,030
"Lelucon kentut lucu sekali"
2068
01:17:11,300 --> 01:17:13,500
- Astaga. Itu lucu sekali. - Mereka sangat suka lelucon itu.
2069
01:17:13,900 --> 01:17:16,840
Jadi, saat itu keluar, aku sangat terkejut.
2070
01:17:17,540 --> 01:17:19,270
Namun, aku artis hiphop.
2071
01:17:19,270 --> 01:17:22,880
- Aku punya ide. - Kamu melakukan beatbox?
2072
01:17:22,880 --> 01:17:23,940
- Aku langsung melakukan beatbox. - Tidak mungkin.
2073
01:17:23,940 --> 01:17:27,150
"Melakukan beatbox"
2074
01:17:27,510 --> 01:17:29,680
- Kamu mengarangnya, bukan? - Itu kisah nyata.
2075
01:17:29,680 --> 01:17:32,390
- Aku tidak bohong. Sungguh. - Tidak mungkin.
2076
01:17:32,390 --> 01:17:34,390
- Ini bukan "Gag Concert". - Aku duduk seperti ini.
2077
01:17:35,690 --> 01:17:37,390
"Aku sungguh mulai melakukan beatbox"
2078
01:17:37,390 --> 01:17:38,960
Aku sungguh melakukannya.
2079
01:17:39,290 --> 01:17:40,490
Kedengarannya seperti sketsa komedi.
2080
01:17:40,490 --> 01:17:43,100
- Kurasa itu kisah nyata. - Istrimu percaya?
2081
01:17:43,100 --> 01:17:45,030
- Begini... - Sean tidak pernah berbohong.
2082
01:17:45,030 --> 01:17:46,600
- Sean tidak pernah berbohong. - Dia tidak pernah berbohong.
2083
01:17:46,600 --> 01:17:47,830
- Itu pasti kisah nyata. - Dia terlalu malu.
2084
01:17:47,830 --> 01:17:50,140
- Tapi... - Jika Sae Ho cerita hal yang sama,
2085
01:17:50,140 --> 01:17:53,010
- kami tidak akan memercayainya. - Kamu akan bilang aku berlebihan.
2086
01:17:53,010 --> 01:17:54,810
- Tapi dia bilang jujur. - Aku terkejut.
2087
01:17:54,810 --> 01:17:58,180
Saat itu, kupikir aku bisa menutupi suaranya
2088
01:17:58,180 --> 01:18:00,750
dengan beatbox, yang aku tahu cara melakukannya.
2089
01:18:00,750 --> 01:18:02,980
- Tapi dia tahu, jadi, dia tertawa. - Benarkah?
2090
01:18:02,980 --> 01:18:05,520
- Kedengarannya berbeda. - Itu lebih lucu
2091
01:18:05,520 --> 01:18:07,390
bahwa aku melakukan beatbox untuk menutupinya.
2092
01:18:07,390 --> 01:18:08,590
- Itu manis. - Dia pasti tampak manis.
2093
01:18:08,590 --> 01:18:12,030
- Dia banyak tertawa. - Kamu berhenti menahan kentut?
2094
01:18:12,030 --> 01:18:14,800
- Aku masih mencoba menahan kentut. - Dia harus berhati-hati soal itu.
2095
01:18:14,800 --> 01:18:16,800
Tapi aku tidak melakukan beatbox setiap kali aku kentut.
2096
01:18:16,800 --> 01:18:18,500
"Dia tidak lagi melakukan beatbox setelah kentut"
2097
01:18:18,500 --> 01:18:21,000
Namun, bukan hanya Sean dan aku
2098
01:18:21,000 --> 01:18:22,270
yang punya keluarga besar dengan banyak anak.
2099
01:18:22,270 --> 01:18:24,940
- Joy punya banyak saudari. - Benarkah?
2100
01:18:24,940 --> 01:18:27,910
Orang tuaku punya tiga putri dan aku yang tertua.
2101
01:18:28,310 --> 01:18:30,740
- Aku punya dua adik perempuan. - Dia anak sulung.
2102
01:18:30,740 --> 01:18:32,610
Orang tuaku ingin punya putra.
2103
01:18:32,950 --> 01:18:35,720
- Banyak pasangan melakukan itu. - Tapi mereka hanya punya putri.
2104
01:18:36,220 --> 01:18:39,590
Mereka pikir membesarkan empat anak akan berlebihan.
2105
01:18:39,820 --> 01:18:41,090
Jadi, mereka berhenti berusaha.
2106
01:18:41,190 --> 01:18:44,490
Kamu merasakan perbedaan generasi dengan adik bungsumu?
2107
01:18:44,860 --> 01:18:46,390
Dia hanya empat tahun lebih muda dariku.
2108
01:18:46,390 --> 01:18:48,160
Kamu merasakan perbedaan generasi dengannya?
2109
01:18:48,160 --> 01:18:51,630
Kurasa tren berubah sangat cepat sekarang ini.
2110
01:18:51,630 --> 01:18:53,170
Contohnya,
2111
01:18:53,170 --> 01:18:55,670
dia selalu menggunakan ungkapan "keren".
2112
01:18:55,970 --> 01:18:57,870
- Bukankah itu kata dialek? - Jadi, aku...
2113
01:18:57,870 --> 01:19:00,210
- Itu kata slang remaja. - Apa artinya?
2114
01:19:00,210 --> 01:19:02,340
- Itu artinya "mengagumkan". - Begitu rupanya.
2115
01:19:02,340 --> 01:19:05,210
- Semua di sekitarku memakainya. - Tentu saja.
2116
01:19:05,210 --> 01:19:07,910
- Termasuk penyanyi idola. - Mereka tidak anggap itu slang.
2117
01:19:07,910 --> 01:19:10,050
Saat dia suka makanan yang dia makan, dia bilang, "Itu keren."
2118
01:19:10,150 --> 01:19:12,150
Saat suasana hatinya bagus, dia bilang, "Aku merasa keren."
2119
01:19:12,990 --> 01:19:14,050
"Hari ini keren."
2120
01:19:14,050 --> 01:19:15,560
"Tertawa"
2121
01:19:15,560 --> 01:19:16,560
"Keren".
2122
01:19:16,760 --> 01:19:20,390
Kamu bisa menggunakan ungkapan itu dalam situasi apa pun.
2123
01:19:20,390 --> 01:19:21,700
Ada banyak hal seperti ini.
2124
01:19:22,200 --> 01:19:25,100
Jadi, kupikir itu perbedaan generasi.
2125
01:19:25,400 --> 01:19:27,670
Suatu hari, aku menyadari
2126
01:19:27,670 --> 01:19:30,540
bahwa berat badanku tidak naik semudah dahulu meski aku makan banyak.
2127
01:19:30,540 --> 01:19:33,070
Aku bilang, "Beratku tidak naik semudah dahulu."
2128
01:19:33,070 --> 01:19:34,910
Adikku bilang, "Itu karena kamu sudah tua."
2129
01:19:34,910 --> 01:19:35,980
Astaga.
2130
01:19:37,280 --> 01:19:38,480
"Lemak bayi"
2131
01:19:38,480 --> 01:19:39,510
"Apa yang dia bicarakan?"
2132
01:19:39,510 --> 01:19:41,520
- Jarak usia kalian empat tahun. - Begitulah dia akan bereaksi.
2133
01:19:41,520 --> 01:19:43,580
"Dia berpura-pura tidak mendengarnya"
2134
01:19:43,580 --> 01:19:44,850
Apa yang kamu katakan kepada adikmu?
2135
01:19:44,850 --> 01:19:47,190
- Aku tidak bisa berkata-kata. - Begitu rupanya.
2136
01:19:47,190 --> 01:19:48,690
Kupikir mungkin berat badanku bertambah
2137
01:19:48,690 --> 01:19:52,290
lebih mudah karena aku masih remaja seperti yang dia katakan.
2138
01:19:52,290 --> 01:19:54,530
Hari ini, kita bertemu para bintang penuh semangat yang serba bisa,
2139
01:19:54,530 --> 01:19:56,400
dan memiliki banyak hal yang ingin mereka coba.
2140
01:19:56,400 --> 01:19:59,170
Aku yakin kalian menginspirasi pemirsa kami untuk menjalani
2141
01:19:59,170 --> 01:20:01,200
- hidup mereka dengan maksimal. - Tentu saja.
2142
01:20:01,200 --> 01:20:03,640
Bisa ceritakan rencana kalian untuk tahun 2020?
2143
01:20:03,640 --> 01:20:05,440
- Bisa beri tahu kami? - Kuharap
2144
01:20:05,440 --> 01:20:08,480
salah satu film yang kuperankan
2145
01:20:10,210 --> 01:20:11,380
akan ditonton lebih dari 10 juta kali di bioskop.
2146
01:20:11,380 --> 01:20:13,610
- Itu bagus. - Lebih dari 10 juta penayangan?
2147
01:20:13,910 --> 01:20:16,820
Sebenarnya, "Secret of Flower"
2148
01:20:16,820 --> 01:20:19,620
adalah drama teater pertamaku dalam hidupku.
2149
01:20:19,620 --> 01:20:21,520
Aku tampil dalam drama untuk kali pertama.
2150
01:20:22,120 --> 01:20:24,660
Dan itu sesuatu yang selalu ingin kucoba.
2151
01:20:24,660 --> 01:20:27,160
Aku sedang berusaha mewujudkan impianku.
2152
01:20:27,160 --> 01:20:31,060
Jadi, aku ingin menikmati waktu ini.
2153
01:20:31,060 --> 01:20:34,830
Aku ingin membantu anak-anakku belajar lebih banyak tentang
2154
01:20:34,830 --> 01:20:38,870
berbagi dan kebahagiaan dengan bekerja bersama tahun ini.
2155
01:20:39,540 --> 01:20:43,680
Pertama, anggota grupku, Wendy, cedera.
2156
01:20:43,680 --> 01:20:44,740
"Wendy cedera pada akhir tahun lalu"
2157
01:20:44,740 --> 01:20:46,910
Kuharap dia akan segera sembuh,
2158
01:20:46,910 --> 01:20:51,050
agar kami bisa tampil bersama dalam tur konser kami.
2159
01:20:51,050 --> 01:20:53,820
Daripada memimpikan pencapaian besar,
2160
01:20:53,820 --> 01:20:56,620
aku ingin menjadi orang yang mengurus dengan baik
2161
01:20:56,620 --> 01:21:00,760
orang sekitar dan tidak melewatkan hal kecil yang membuatnya bahagia.
2162
01:21:00,760 --> 01:21:03,830
Kami juga mendoakan agar Wendy cepat sembuh
2163
01:21:03,830 --> 01:21:06,270
dari lubuk hati kami yang terdalam.
2164
01:21:08,670 --> 01:21:12,110
Kuharap aku bisa bersantai untuk mengurus orang-orang di sekitarku,
2165
01:21:12,510 --> 01:21:15,740
dan menjalani tahun yang memuaskan dan bahagia.
2166
01:21:16,210 --> 01:21:17,840
Yu Jin adalah pewara spesial hari ini.
2167
01:21:17,840 --> 01:21:22,050
Terima kasih sudah mengizinkanku menikmati hari yang istimewa.
2168
01:21:22,050 --> 01:21:23,680
Tolong undang aku lagi.
2169
01:21:23,680 --> 01:21:24,820
Selamat Tahun Baru!
2170
01:21:24,820 --> 01:21:27,320
Kami akan kembali pekan depan.
2171
01:21:27,320 --> 01:21:28,690
- Terima kasih. - Terima kasih.
2172
01:21:28,690 --> 01:21:29,820
- Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru!
2173
01:21:29,820 --> 01:21:32,590
- Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru!
2174
01:21:32,590 --> 01:21:33,760
"Selamat Tahun Baru!"
2175
01:21:53,710 --> 01:21:57,180
"Happy Together"
160863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.