All language subtitles for Happy.Together.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 --==Ripped By JoshuaHwang==-- DEPOK, 16 Januari 2020 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 -=Follow Me On Instagram & Twitter Instagram:@JoshuaFernandez_ & Twitter :@JoshuaHwang_ =- 3 00:00:00,040 --> 00:00:01,940 Malam Kamis yang ajaib bersama para bintang top. 4 00:00:01,940 --> 00:00:02,940 Happy Together! 5 00:00:02,940 --> 00:00:04,780 - Happy Together! - Happy Together! 6 00:00:04,780 --> 00:00:05,780 "Happy Together" 7 00:00:05,780 --> 00:00:07,950 Aku akan memperkenalkan pewara spesial hari ini. 8 00:00:07,950 --> 00:00:10,680 Dia ibu bekerja yang baik dengan pengalaman kerja 20 tahun. 9 00:00:10,680 --> 00:00:13,750 Dia membesarkan anak-anaknya, tampil di acara ragam, dan bermain drama. 10 00:00:13,750 --> 00:00:16,650 Ibu So yang terlalu bersemangat yang bekerja keras seperti sapi, 11 00:00:16,650 --> 00:00:17,660 So Yu Jin! 12 00:00:17,660 --> 00:00:18,790 So Yu Jin! 13 00:00:19,090 --> 00:00:20,790 - Saat dia bilang - Senang bertemu kalian semua. 14 00:00:20,790 --> 00:00:22,360 - dia bekerja seperti sapi, - Ya. 15 00:00:22,490 --> 00:00:24,230 - itu membuat Yu Jin tertawa. - Itu membuatku tertawa. 16 00:00:24,230 --> 00:00:25,300 - Benar. - Ya. 17 00:00:25,300 --> 00:00:28,070 Halo. Aku sudah bekerja keras seperti sapi. 18 00:00:28,070 --> 00:00:30,170 - Aku So Yu Jin. Senang bertemu. - So Yu Jin datang. 19 00:00:30,870 --> 00:00:33,810 - Saat dia melihat kostummu, - Ya. 20 00:00:33,810 --> 00:00:35,610 dia pikir ada acara lain yang memiliki episode spesial Tahun Baru. 21 00:00:35,610 --> 00:00:36,810 - Benarkah? - Ya. 22 00:00:36,810 --> 00:00:39,880 - Ternyata itu acara kita. - Kami berpakaian sesuai tema. 23 00:00:39,880 --> 00:00:41,580 Pembawa acara berpakaian seperti ini di banyak acara di masa lalu. 24 00:00:41,580 --> 00:00:45,020 Aku berpakaian seperti orang kaya 25 00:00:45,020 --> 00:00:46,950 - Sheikh Mansour. - Begitu rupanya. 26 00:00:46,950 --> 00:00:48,850 Sedangkan Hyun Moo, menurut survei yang kami lakukan, 27 00:00:48,850 --> 00:00:50,520 kebanyakan orang berpikir dia akan paling tampan saat berpakaian seperti 28 00:00:50,520 --> 00:00:51,590 Nol Bu dari "Heung Bu and Nol Bu". 29 00:00:52,220 --> 00:00:53,960 Jadi, dia berpakaian seperti Nol Bu. 30 00:00:53,960 --> 00:00:55,390 Apa aku memakai ini karena aku mirip Nol Bu? 31 00:00:55,390 --> 00:00:57,060 - Benar. Kamu Nol Bu. - Kamu cocok memakainya. 32 00:00:57,060 --> 00:00:59,360 Aku berpakaian seperti Paris Hilton. 33 00:00:59,360 --> 00:01:00,670 - Benarkah? - Ya. 34 00:01:00,670 --> 00:01:02,670 Tapi apa kamu biasanya berpakaian seperti ini? 35 00:01:02,670 --> 00:01:04,770 Tidak. Aku meminjam pakaian ini. 36 00:01:04,770 --> 00:01:05,970 Benar, bukan? 37 00:01:06,770 --> 00:01:09,070 Bisa tebak aku berpakaian sebagai siapa? 38 00:01:09,070 --> 00:01:11,280 - Yu San Seul. - Kamu bisa menebaknya? 39 00:01:11,280 --> 00:01:13,340 - Tidak. Itu berbeda. - Lalu kamu siapa? 40 00:01:13,580 --> 00:01:16,350 "Ini kebenaran hidup." Aku Yoon Ho. 41 00:01:16,350 --> 00:01:18,050 Dia pria yang penuh gairah. 42 00:01:18,050 --> 00:01:20,520 - Yoon Ho berpakaian seperti itu? - Ya, benar. Pria yang bergairah. 43 00:01:20,520 --> 00:01:22,620 Astaga. Kamu tampak sangat berbeda darinya dengan pakaian yang sama. 44 00:01:22,620 --> 00:01:23,860 - Aku tampak berbeda darinya, bukan? - Itu pakaian yang sama. 45 00:01:23,860 --> 00:01:25,060 Benar. 46 00:01:25,060 --> 00:01:26,690 Kamu mirip Yoon Ho, kecuali untuk bagian wajah. 47 00:01:26,690 --> 00:01:28,260 - Tubuhnya bagus. - Benar. 48 00:01:28,260 --> 00:01:30,160 Kamu mirip Nol Bu. 49 00:01:30,160 --> 00:01:32,460 Ini karakter yang sempurna untuk Hyun Moo. 50 00:01:32,660 --> 00:01:35,900 Tamu kita hari ini sama bersemangatnya dengan kita. 51 00:01:35,900 --> 00:01:37,770 Mari kita panggil mereka. 52 00:01:37,770 --> 00:01:39,570 Silakan keluar! 53 00:01:40,710 --> 00:01:42,540 - Hati-hati. - Selamat datang! 54 00:01:42,540 --> 00:01:43,780 - Halo. - Halo. 55 00:01:43,780 --> 00:01:45,240 - Halo, Jong Ok. - Astaga. 56 00:01:45,240 --> 00:01:47,180 - Astaga. Gyu Ri, hai. - Halo. 57 00:01:47,180 --> 00:01:48,750 - Selamat datang. - Hai, Sean. 58 00:01:48,750 --> 00:01:50,320 - Halo. - Hai, Joy. 59 00:01:50,320 --> 00:01:51,450 - Selamat datang. - Halo. 60 00:01:51,450 --> 00:01:53,450 - Dan Rowoon juga datang. - Halo. 61 00:01:53,450 --> 00:01:54,450 Halo. 62 00:01:54,450 --> 00:01:57,060 Tidak ada yang bisa menghentikan mereka pada tahun 2020. 63 00:01:57,060 --> 00:01:58,760 Hari ini, kami mengundang para artis yang sangat bersemangat. 64 00:01:58,760 --> 00:02:01,490 Inilah "Mereka Yang Bersemangat". Kami perkenalkan mereka satu per satu. 65 00:02:01,490 --> 00:02:03,230 Dia ikon dari pesona gadis pujaan. 66 00:02:03,230 --> 00:02:05,660 Dia melampaui karakter dan genre dengan seribu wajah 67 00:02:05,660 --> 00:02:07,470 dan semangatnya untuk berakting. 68 00:02:07,470 --> 00:02:09,330 - Aktris hebat, Bae Jong Ok! - Ya! 69 00:02:09,330 --> 00:02:10,400 Bae Jong Ok! 70 00:02:10,400 --> 00:02:12,070 Halo. 71 00:02:12,070 --> 00:02:13,070 "Aktris penuh semangat, Bae Jong Ok" 72 00:02:13,570 --> 00:02:16,470 Aktris dengan pengalaman 23 tahun ini tidak menahan diri 73 00:02:16,470 --> 00:02:18,840 untuk tampil baik di setiap drama dan film dengan penuh semangat. 74 00:02:18,840 --> 00:02:20,810 Sang profesional yang penuh semangat, 75 00:02:20,810 --> 00:02:23,080 - Kim Gyu Ri! - Kim Gyu Ri! 76 00:02:23,680 --> 00:02:24,920 Halo. 77 00:02:26,180 --> 00:02:28,090 Dia pria paling romantis di Korea, dan semangatnya untuk donasi 78 00:02:28,090 --> 00:02:29,520 mengubahnya menjadi budaya. 79 00:02:29,520 --> 00:02:32,260 Ikon berbagi, pria romantis, Sean! 80 00:02:32,260 --> 00:02:34,730 "Kekasih yang bergairah, Sean" 81 00:02:35,230 --> 00:02:37,030 Dia manis sekaligus seksi. 82 00:02:37,030 --> 00:02:39,160 Ratu penyanyi idola dengan banyak pesona, 83 00:02:39,260 --> 00:02:40,470 penyanyi bergairah di panggung 84 00:02:40,470 --> 00:02:42,700 dengan berbagai pesona kembali sebagai wanita yang lebih dewasa. 85 00:02:42,700 --> 00:02:45,340 - Joy dari Red Velvet! - Halo. 86 00:02:45,340 --> 00:02:46,600 "Ratu gairah, Joy dari Red Velvet" 87 00:02:47,170 --> 00:02:49,210 Dia memiliki wajah tampan dan kemampuan menyanyi hebat. 88 00:02:49,210 --> 00:02:50,780 Dia tampak sempurna dari kepala sampai kaki, 89 00:02:50,780 --> 00:02:53,480 dan punya kemampuan akting hebat. Keberadaannya saja sudah berharga. 90 00:02:53,480 --> 00:02:56,180 - Rowoon dari SF9! - Rowoon! 91 00:02:56,180 --> 00:02:58,650 "Raja gairah, Rowoon dari SF9" 92 00:02:58,650 --> 00:03:00,590 - Dia menjadi lebih tampan. - Memang. 93 00:03:00,590 --> 00:03:03,050 Sebenarnya, kami memulai syuting sepagi ini 94 00:03:03,050 --> 00:03:04,760 hanya saat Lee Soon Jae datang ke acara ini. 95 00:03:04,760 --> 00:03:06,520 Sekarang bahkan belum pukul 8 pagi, bukan? 96 00:03:06,520 --> 00:03:08,130 - Benar. Biasanya, - Benar, 97 00:03:08,130 --> 00:03:10,300 kami tidak memulai syuting sepagi ini. 98 00:03:10,300 --> 00:03:12,930 Karena kami memulai syuting pukul 6.30 saat Lee Soon Jae dan Sin Gu 99 00:03:12,930 --> 00:03:14,900 - datang ke acara ini, - Benar. 100 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 ini kali kedua kami mulai sepagi ini. 101 00:03:17,600 --> 00:03:18,870 Kami mulai pukul 7.30 pagi. 102 00:03:18,870 --> 00:03:20,140 Aku setengah tertidur sampai kita membuat komentar penutup. 103 00:03:21,170 --> 00:03:24,040 Tapi salah satu tamu kita 104 00:03:24,040 --> 00:03:26,380 - menyukai waktu ini. - Begitukah? 105 00:03:26,380 --> 00:03:28,610 - Sean di sini - Ya. 106 00:03:28,810 --> 00:03:30,920 selalu bangun pukul 4.30 pagi. Benarkah? 107 00:03:30,920 --> 00:03:32,780 - Kamu selalu bangun sepagi itu? - Aku biasanya bangun 108 00:03:32,780 --> 00:03:34,250 - antara pukul 4.30 dan 5 pagi. - Dia bangun 109 00:03:34,250 --> 00:03:36,390 - sekitar pukul 4.30 pagi tiap hari. - Pukul 4.30 pagi? 110 00:03:36,450 --> 00:03:39,320 - Kamu bangun pukul 4.30 pagi? - Aku bangun pukul 4.30 pagi, 111 00:03:39,320 --> 00:03:41,030 - Kalau begitu... - berlari 10 km, 112 00:03:41,030 --> 00:03:42,330 - dan bersiap untuk kemari. - 10 km? 113 00:03:42,330 --> 00:03:44,030 - Kamu berlari 10 km setiap hari? - Hampir setiap hari. 114 00:03:44,030 --> 00:03:45,500 Kamu tidur pukul 5 sore? 115 00:03:45,500 --> 00:03:48,530 Tidak, biasanya aku tidur di tengah malam. 116 00:03:48,530 --> 00:03:50,170 Lalu kamu hanya tidur 4 jam dan 30 menit per hari? 117 00:03:50,170 --> 00:03:51,240 Biasanya, ya. 118 00:03:51,240 --> 00:03:52,700 Bahkan murid SMA tidak melakukan itu sekarang. 119 00:03:52,970 --> 00:03:54,710 - Kamu berlari sebelum kemari? - Ya, aku berlari 10 km. 120 00:03:54,710 --> 00:03:55,970 - Benarkah? - Ya. 121 00:03:56,240 --> 00:03:58,280 "Semangat" 122 00:03:58,280 --> 00:04:00,280 Aku bangun pukul 4.30 pagi dan berlari 10 km sebelum kemari. 123 00:04:01,610 --> 00:04:02,680 - Dia luar biasa. - Dia menakjubkan. 124 00:04:02,680 --> 00:04:04,120 Itu gila. 125 00:04:04,350 --> 00:04:06,150 Kamu tidak tidur siang di siang hari? 126 00:04:06,150 --> 00:04:07,590 Tidak, aku tidak tidur siang. 127 00:04:07,590 --> 00:04:09,690 Dan setelah syuting, 128 00:04:09,690 --> 00:04:11,520 aku akan bersepeda sejauh 100 km. 129 00:04:11,520 --> 00:04:12,690 - Apa? - 100 km? 130 00:04:12,690 --> 00:04:13,860 - 100 km? - Ya. 131 00:04:13,860 --> 00:04:15,260 "Mereka tidak percaya yang mereka dengar" 132 00:04:16,590 --> 00:04:19,760 "Dia mengirim foto untuk membuktikan dia menyelesaikan perjalanan 100 km" 133 00:04:19,860 --> 00:04:22,930 Aku bisa pastikan dia jujur. Di "I Live Alone", 134 00:04:22,930 --> 00:04:26,640 Sung Hoon ikut triatlon, 135 00:04:26,640 --> 00:04:28,470 dan Sean juga hadir. Tapi kami tidak memilihnya. 136 00:04:29,110 --> 00:04:30,610 Dia ada di lokasi saat staf kami tiba. 137 00:04:30,740 --> 00:04:32,140 Dia tertangkap kamera kami. 138 00:04:32,240 --> 00:04:35,380 Anggota staf terkejut melihatnya di sana. 139 00:04:35,380 --> 00:04:36,610 Kami tidak memintamu tampil di acara itu, bukan? 140 00:04:36,610 --> 00:04:39,450 Benar. Pada tahun 2019, aku ikut triatlon, 141 00:04:39,450 --> 00:04:41,520 lomba lari 10 km, dan maraton penuh. 142 00:04:41,520 --> 00:04:44,060 Total aku berpartisipasi dalam 24 lomba. 143 00:04:44,160 --> 00:04:45,520 - Apa kamu pencandu olahraga? - Aku merasa pusing. 144 00:04:45,520 --> 00:04:47,030 - Tidak. - Baiklah. 145 00:04:47,030 --> 00:04:48,790 - Kamu suka berolahraga, bukan? - Ya, aku sangat menikmatinya. 146 00:04:48,790 --> 00:04:49,860 Dia senang berolahraga. 147 00:04:49,860 --> 00:04:52,630 Di drama populer mana pun, kamu selalu bisa menemukan Jong Ok. 148 00:04:52,630 --> 00:04:55,070 Jong Ok, kamu dikenal sebagai pembuat hit. 149 00:04:55,070 --> 00:04:57,470 "Live", "Designated Survivor. 60 Days", 150 00:04:57,470 --> 00:04:59,170 dan "Graceful Family" semuanya menjadi sangat populer. 151 00:04:59,700 --> 00:05:02,410 Drama apa pun yang dia mainkan menjadi sangat populer. 152 00:05:02,410 --> 00:05:04,210 Bagaimana perasaanmu soal itu? Kamu setuju? 153 00:05:04,210 --> 00:05:07,610 Tidak banyak dramaku mendapat rating tinggi. 154 00:05:07,610 --> 00:05:09,980 - Begitukah? - Namun, banyak darinya 155 00:05:09,980 --> 00:05:11,680 mendapat ulasan bagus. 156 00:05:11,680 --> 00:05:13,380 Tapi semua drama yang Yu Jin sebutkan sukses. 157 00:05:13,380 --> 00:05:14,550 - "Graceful Family" sangat populer. - Benar sekali. 158 00:05:14,550 --> 00:05:16,450 - "Graceful Family"... - "Graceful Family" sangat populer. 159 00:05:16,450 --> 00:05:19,060 - Kamu pergi berwisata gratis. - Ya, benar. 160 00:05:19,060 --> 00:05:21,130 Sebenarnya, aku juga berwisata gratis setelah "Live" berakhir. 161 00:05:21,230 --> 00:05:23,930 - Semuanya sukses. - Baiklah. 162 00:05:25,000 --> 00:05:26,200 "Semuanya sukses" 163 00:05:26,560 --> 00:05:28,570 "Baiklah" 164 00:05:29,330 --> 00:05:30,870 - Benar sekali. - Kamu pergi berwisata ke mana? 165 00:05:31,270 --> 00:05:34,210 Dengan tim "Graceful Family", aku pergi ke Vietnam. 166 00:05:34,870 --> 00:05:36,470 Menyenangkan sekali bisa pergi berwisata gratis. 167 00:05:36,470 --> 00:05:39,580 Karena semua pemeran dan staf menjadi akrab, 168 00:05:39,580 --> 00:05:41,710 sangat menyenangkan berkumpul bersama. 169 00:05:41,710 --> 00:05:43,580 Memikirkan perjalanan itu masih membuatku bahagia. 170 00:05:43,580 --> 00:05:45,750 Benarkah kamu memakai baju renang lebih dahulu? 171 00:05:45,750 --> 00:05:48,250 Semua orang ragu untuk memakai baju renang. 172 00:05:48,250 --> 00:05:51,160 Jadi, aku memakai baju renang lebih dahulu dan memanggil semua orang. 173 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 Lalu kami bermain di air bersama. 174 00:05:52,160 --> 00:05:54,230 Karena aktris senior mereka mengambil inisiatif, 175 00:05:54,230 --> 00:05:55,530 dan masuk ke kolam renang, 176 00:05:55,530 --> 00:05:57,230 yang lain pasti mengikutinya dengan nyaman. 177 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 - Benar sekali. - Tepat sekali. 178 00:05:58,230 --> 00:05:59,500 - Itu pasti sangat menyenangkan. - Memang. 179 00:05:59,500 --> 00:06:00,630 Itu sangat menyenangkan. 180 00:06:01,030 --> 00:06:05,240 Jong Ok, apa aktor juniormu masih terintimidasi olehmu? 181 00:06:05,240 --> 00:06:07,410 Sebenarnya, ada rumor bahwa aktor juniormu 182 00:06:07,410 --> 00:06:09,310 - masih takut padamu. - Mereka takut padanya? 183 00:06:09,310 --> 00:06:12,280 "Tertawa" 184 00:06:12,280 --> 00:06:13,380 Apa itu tidak benar? 185 00:06:13,680 --> 00:06:15,010 Atau kami benar soal itu? 186 00:06:16,280 --> 00:06:17,950 Kudengar mereka takut kepadaku. 187 00:06:18,080 --> 00:06:20,250 - Kenapa? - Aku tidak tahu. 188 00:06:20,250 --> 00:06:21,890 Aku tidak pernah melakukan apa pun untuk mengintimidasi mereka. 189 00:06:22,090 --> 00:06:24,520 Kamu tidak melakukan apa-apa, tapi para aktor juniormu takut padamu? 190 00:06:24,520 --> 00:06:26,660 - Benar. - Kurasa kamu juga dengar rumor itu. 191 00:06:26,660 --> 00:06:28,630 Ya. Manajerku memberitahuku. 192 00:06:28,630 --> 00:06:29,630 Apa kata manajermu? 193 00:06:29,630 --> 00:06:32,330 Kudengar mungkin aktor juniorku terintimidasi olehku, 194 00:06:32,330 --> 00:06:34,030 jadi, mereka merasa sulit mendekatiku. 195 00:06:34,030 --> 00:06:36,900 Jadi, aku bertanya, "Lalu aku harus bagaimana soal itu?" 196 00:06:37,470 --> 00:06:39,640 "Menakutkan" 197 00:06:39,640 --> 00:06:40,770 Dia sangat menakutkan. 198 00:06:41,340 --> 00:06:42,810 Nada suaranya mengintimidasi. 199 00:06:43,610 --> 00:06:44,710 "Lalu aku harus bagaimana soal itu?" 200 00:06:44,710 --> 00:06:45,780 "Dia tidak bermaksud apa-apa, tapi itu membuat mereka bergidik" 201 00:06:45,780 --> 00:06:46,880 - Dia tidak bermaksud apa-apa, - Tampaknya bagiku... 202 00:06:46,880 --> 00:06:48,950 - tapi dia terdengar mengintimidasi. - Tampaknya bagiku 203 00:06:48,950 --> 00:06:51,080 dia sebenarnya bukan mengintimidasi, 204 00:06:51,080 --> 00:06:53,750 - tapi nada suaranya - Itu benar. 205 00:06:53,750 --> 00:06:56,290 - bisa menyebabkan kesalahpahaman. - Benar. 206 00:06:56,290 --> 00:06:57,860 - Benar. Kamu benar. - Benar, bukan? 207 00:06:57,860 --> 00:07:00,120 - Benar. - Karena nada suaraku, 208 00:07:00,120 --> 00:07:02,360 orang-orang biasanya tidak nyaman di dekatku. 209 00:07:02,360 --> 00:07:04,160 Benar. Tapi dia sebenarnya bukan orang yang menakutkan. 210 00:07:04,160 --> 00:07:06,600 Saat dia dan aku membintangi acara ragam yang sama, 211 00:07:06,600 --> 00:07:09,170 dia mengumpulkan semua orang di hari pertama syuting, 212 00:07:09,170 --> 00:07:11,170 dan bilang, "Cara bicaraku mungkin gamblang, 213 00:07:11,170 --> 00:07:12,740 tapi aku bukan orang yang kejam." 214 00:07:12,800 --> 00:07:14,110 "Jadi, nyamanlah di dekatku." 215 00:07:14,110 --> 00:07:15,810 - "Teman sekamar". - "Panggil aku dengan santai." 216 00:07:15,810 --> 00:07:17,480 Panggil aku dengan santai, ya? 217 00:07:17,480 --> 00:07:19,680 - Haruskah? - Ya, silakan. 218 00:07:19,680 --> 00:07:20,680 Tapi bukankah seharusnya kami memanggilmu senior? 219 00:07:20,680 --> 00:07:22,450 - Tolong jangan lakukan itu. - Jong Ok. 220 00:07:22,510 --> 00:07:24,020 Kamu langsung memperjelas begitu kamu tiba. 221 00:07:24,180 --> 00:07:25,250 Terima kasih. 222 00:07:25,520 --> 00:07:26,750 Saat aku tidur siang, dia bilang, 223 00:07:26,750 --> 00:07:28,120 "Sae Ho, keluarlah dan makan." 224 00:07:28,120 --> 00:07:29,420 Kupikir dia marah, jadi, aku berlari keluar. 225 00:07:29,550 --> 00:07:32,490 Katanya, "Jangan salah paham. Aku cuma bilang makanannya sudah siap." 226 00:07:32,860 --> 00:07:34,460 Dia bilang, "Hei, jangan pilih-pilih makanan." 227 00:07:34,690 --> 00:07:37,560 "Aku hanya mengatakannya karena ingin kamu sehat." 228 00:07:37,560 --> 00:07:38,900 - Karena caranya bicara. - Benar sekali. 229 00:07:38,900 --> 00:07:40,030 - Dia sama sekali tidak seperti itu. - Benar. 230 00:07:40,030 --> 00:07:41,200 - Sae Ho. - Ya? 231 00:07:41,200 --> 00:07:42,530 Boleh aku mengatakan sesuatu? 232 00:07:42,530 --> 00:07:44,740 - Tentu saja boleh. Silakan. - Kamu bertambah gemuk di wajahmu. 233 00:07:47,770 --> 00:07:50,540 - Aku harus menurunkan berat badan. - Kudengar Yu Jin kenal baik dia. 234 00:07:50,540 --> 00:07:52,740 - Ya. Kami pernah bekerja bersama. - Kami bekerja bersama. 235 00:07:52,740 --> 00:07:54,410 Kami membintangi "Secret of Flower". 236 00:07:54,410 --> 00:07:55,510 Benar. 237 00:07:55,510 --> 00:07:58,080 Aku tampil di drama yang sama dengan Jong Ok, dan itu komedi. 238 00:07:58,080 --> 00:08:00,520 Bayangkan Jong Ok 239 00:08:00,520 --> 00:08:01,790 menjadi pemabuk. 240 00:08:01,790 --> 00:08:03,450 - Benarkah? - Begitukah? 241 00:08:03,550 --> 00:08:04,820 Bagaimana Jong Ok dalam kehidupan nyata? 242 00:08:04,820 --> 00:08:07,760 - Awalnya, aku juga mengira - Benar. 243 00:08:07,760 --> 00:08:10,930 - dia akan sulit didekati. - Aku mengerti. 244 00:08:10,930 --> 00:08:13,160 Namun, entah apa aku harus mengatakannya seperti ini, 245 00:08:13,160 --> 00:08:14,830 tapi dia juga ceroboh secara memikat. 246 00:08:15,130 --> 00:08:16,870 - Benar sekali. - Kurasa benar. 247 00:08:16,870 --> 00:08:17,900 - Dia agak seperti itu. - Benar. 248 00:08:17,900 --> 00:08:20,970 Tapi bahkan saat dia membuat lelucon lucu, 249 00:08:20,970 --> 00:08:22,140 nada suaranya tidak akan berubah. 250 00:08:22,370 --> 00:08:24,410 - Benar. - Karena itulah... 251 00:08:24,410 --> 00:08:26,540 Pasti karena itu aku tidak bisa melucu. 252 00:08:27,250 --> 00:08:28,950 Aku ketagihan komedi belakangan ini. 253 00:08:28,950 --> 00:08:31,350 - Tapi kamu lucu. - Aku mencoba menjadi lucu. 254 00:08:32,350 --> 00:08:34,920 Kudengar kamu sering mengundang aktor juniormu ke rumahmu. 255 00:08:34,920 --> 00:08:37,720 Aku sering mengundang para pemeran untuk makan saat bekerja bersama. 256 00:08:37,720 --> 00:08:39,520 - Benar. Aku juga diundang sekali. - Dia jarang bertemu orang di luar. 257 00:08:39,520 --> 00:08:42,190 Dia biasanya mengundang orang ke rumahnya. 258 00:08:42,190 --> 00:08:43,590 - Kamu juga datang tempo hari. - Ya, benar. 259 00:08:43,590 --> 00:08:45,400 - Begitu rupanya. - Kamu berubah seperti itu? 260 00:08:45,400 --> 00:08:46,900 Atau kamu selalu sering mengundang orang? 261 00:08:46,900 --> 00:08:48,830 Dahulu aku sering mengundang mereka, tapi kini tidak lagi. 262 00:08:48,830 --> 00:08:51,270 - Kenapa? - Aku pindah jauh dari Seoul. 263 00:08:51,640 --> 00:08:54,170 Aku merasa tidak enak meminta orang datang jauh-jauh ke rumahku. 264 00:08:54,170 --> 00:08:55,740 - Kamu tinggal di mana sekarang? - Di Yangpyeong. 265 00:08:55,740 --> 00:08:57,910 Yangpyeong tidak begitu jauh. 266 00:08:57,910 --> 00:08:59,640 Cukup dekat untuk naik sepeda ke sana. 267 00:08:59,640 --> 00:09:00,850 Sepeda? 268 00:09:00,910 --> 00:09:03,610 "Cukup dekat untuk naik sepeda ke sana" 269 00:09:03,610 --> 00:09:06,050 - Gunakan transportasi umum. - Butuh waktu berapa lama? 270 00:09:06,050 --> 00:09:07,990 Butuh sekitar tiga jam ke Yangpyeong. 271 00:09:08,620 --> 00:09:11,260 Aku punya firasat bahwa celana jinnya robek saat dia mengayuh. 272 00:09:12,520 --> 00:09:13,930 Kurasa tidak dirancang seperti itu, 273 00:09:14,190 --> 00:09:16,430 - tapi terlalu banyak mengayuh... - Itu masuk akal. 274 00:09:16,430 --> 00:09:17,760 - Dia sangat bersemangat. - Dia penuh semangat. 275 00:09:17,760 --> 00:09:19,330 Lucu sekali. 276 00:09:19,330 --> 00:09:21,970 Namun, Jong Ok mengundang aktor juniornya ke rumahnya, 277 00:09:21,970 --> 00:09:23,900 tapi dia benci orang yang tidak mau pergi. 278 00:09:24,170 --> 00:09:26,700 Aku harus tidur setelah tengah malam. 279 00:09:26,700 --> 00:09:28,440 Tapi bagi mereka yang suka minum, 280 00:09:28,440 --> 00:09:29,940 - itu hanya permulaan. - Benar. 281 00:09:29,940 --> 00:09:31,040 Benar. 282 00:09:31,040 --> 00:09:32,940 Jadi, mereka kesal saat kuminta mereka pergi. 283 00:09:32,940 --> 00:09:34,380 - Tapi... - Kamu minta mereka pergi? 284 00:09:34,380 --> 00:09:36,010 Aku bilang, "Bukankah seharusnya kamu pulang sekarang?" 285 00:09:36,010 --> 00:09:37,520 Dia mengatakan dengan jujur. 286 00:09:37,520 --> 00:09:38,920 - Bagaimana caranya? - Seperti yang dia katakan tadi. 287 00:09:38,920 --> 00:09:40,420 Dia tidak pernah marah di dalam hati. 288 00:09:40,420 --> 00:09:42,090 Dia berterus terang kepada orang lain. 289 00:09:42,090 --> 00:09:44,690 Kamu bilang apa persisnya? Anggap saja kita di rumahmu sekarang. 290 00:09:44,820 --> 00:09:46,290 Dan sekarang tengah malam. Apa yang akan kamu katakan? 291 00:09:46,290 --> 00:09:48,530 Bukankah seharusnya kamu pulang? Sudah waktunya tidur. 292 00:09:48,530 --> 00:09:50,390 Tapi Jong Ok, kita masih punya minuman. 293 00:09:50,390 --> 00:09:52,030 - Akan kubenahi. - Tidak, maksudku... 294 00:09:52,030 --> 00:09:53,330 - Pulanglah. - Tidak bisakah kita minum lagi? 295 00:09:53,330 --> 00:09:55,470 - Tidak bisa. - Pergilah. 296 00:09:56,170 --> 00:09:57,440 "Pergilah" 297 00:09:57,440 --> 00:09:58,600 Pulanglah. Astaga. 298 00:09:58,800 --> 00:10:00,240 Dengarkan saja dia. 299 00:10:01,040 --> 00:10:04,180 Tapi ada seseorang yang menolak untuk pergi. 300 00:10:04,180 --> 00:10:05,310 - Benar. - Siapa itu? 301 00:10:05,310 --> 00:10:07,380 - Lee Dong Wook. - Lee Dong Wook? 302 00:10:07,480 --> 00:10:09,050 - Dia tidak mau pergi. - Dia tidak pergi? 303 00:10:09,050 --> 00:10:10,550 Dia tinggal sampai akhir. 304 00:10:11,050 --> 00:10:13,920 Dia bilang, "Kamu tidurlah. Kami akan minum lagi dan pergi." 305 00:10:13,920 --> 00:10:16,190 Jadi, aku harus menunggu mereka pergi sebelum aku tidur. 306 00:10:16,250 --> 00:10:17,560 Kamu menunggu. 307 00:10:17,560 --> 00:10:20,060 Bagaimana aku bisa tidur saat mengundang mereka ke rumahku? 308 00:10:20,060 --> 00:10:21,560 "Dong Wook, pergilah lebih awal lain kali" 309 00:10:21,560 --> 00:10:23,260 Gyu Ri, kamu memerankan istri Ji Jin Hee 310 00:10:23,260 --> 00:10:27,770 di drama populer, "Designated Survivor. 60 Days". 311 00:10:27,770 --> 00:10:30,470 Kamu bilang dramanya berakhir, tapi kerja sama timnya belum berubah. 312 00:10:30,470 --> 00:10:32,800 Semua orang yang bermain dalam drama itu... 313 00:10:32,800 --> 00:10:35,470 Kamu tahu bagaimana aktor junior mengikuti aktor senior mereka 314 00:10:35,470 --> 00:10:37,680 - saat mereka memimpin tim, bukan? - Ya. 315 00:10:37,680 --> 00:10:39,810 Jin Hee 316 00:10:40,380 --> 00:10:43,010 selalu menjadi kehidupan pesta, 317 00:10:43,010 --> 00:10:45,150 jadi, dia menceriakan suasana di lokasi syuting. 318 00:10:45,150 --> 00:10:47,650 - Dia juga pemimpin alami. - Itu benar. 319 00:10:47,650 --> 00:10:49,450 Jadi, para aktor juniornya, termasuk diriku, 320 00:10:49,450 --> 00:10:51,790 mengikuti petunjuknya. 321 00:10:51,790 --> 00:10:53,290 Kami masih bertemu sesekali, 322 00:10:53,290 --> 00:10:55,760 dan tetap saling berhubungan. 323 00:10:55,760 --> 00:10:58,260 Karena kerja sama tim kami bagus, 324 00:10:58,260 --> 00:11:00,660 kami harap akan ada musim lain dari drama itu. 325 00:11:01,200 --> 00:11:03,600 Tapi kami belum mendengar kabar apa pun tentangnya. 326 00:11:03,600 --> 00:11:05,770 Jadi, kami memutuskan untuk mewujudkannya sendiri. 327 00:11:05,770 --> 00:11:08,140 Setiap kali kami bertemu, Son Suk Ku menulis 328 00:11:08,140 --> 00:11:10,240 - naskahnya. - Astaga. 329 00:11:10,240 --> 00:11:13,640 Di akhir pertemuan, kami selalu mengadakan 330 00:11:13,640 --> 00:11:14,910 pembacaan di meja. 331 00:11:15,750 --> 00:11:17,750 Kami bisa berlatih berakting 332 00:11:17,750 --> 00:11:19,520 sambil mempertahankan ikatan kuat. 333 00:11:19,520 --> 00:11:20,890 - Itu sangat tidak biasa. - Kami masih bertemu seperti itu. 334 00:11:20,890 --> 00:11:23,790 - Kedengarannya menyenangkan. - Tidak ada rencana untuk Musim Dua, 335 00:11:23,790 --> 00:11:27,090 tapi para pemeran berlatih dengan naskah yang mereka tulis. 336 00:11:27,890 --> 00:11:29,390 Apa naskahnya bagus? 337 00:11:29,960 --> 00:11:31,160 Boleh juga. 338 00:11:31,160 --> 00:11:32,330 "Boleh juga" 339 00:11:32,330 --> 00:11:33,460 "Malu" 340 00:11:33,460 --> 00:11:36,470 Tapi kami semua bisa duduk dan berlatih bersama. 341 00:11:36,730 --> 00:11:38,500 - Kami membuatnya menyenangkan. - Itu tidak terduga. 342 00:11:38,500 --> 00:11:39,570 "Berkumpul dan berlatih bersama itu berarti" 343 00:11:39,570 --> 00:11:42,540 Gyu Ri, kamu bilang kamu pikir 344 00:11:42,540 --> 00:11:44,380 - Jin Hee adalah jenismu. - Benar. 345 00:11:44,380 --> 00:11:48,410 - Apa maksudmu? - Dia serius dan tidak begitu lucu. 346 00:11:48,410 --> 00:11:49,850 Kenapa? Menurutku dia lucu. 347 00:11:49,850 --> 00:11:51,350 Dengan wajah serius, 348 00:11:51,350 --> 00:11:52,680 dia membuat lelucon, yang menurutku lucu. 349 00:11:52,680 --> 00:11:55,020 - Benar. - Dia lucu di lokasi syuting. 350 00:11:55,020 --> 00:11:56,690 - Benarkah? - Dia lucu. 351 00:11:56,690 --> 00:11:59,420 Sebenarnya, Jong Ok 352 00:11:59,420 --> 00:12:02,090 - sangat mudah tertawa. - Begitu rupanya. 353 00:12:02,930 --> 00:12:04,300 Sangat mudah. 354 00:12:04,300 --> 00:12:06,730 Maksudmu aku mentertawakan sesuatu yang tidak lucu? 355 00:12:07,970 --> 00:12:09,400 Kamu tidak kesal, bukan? 356 00:12:10,070 --> 00:12:11,170 Aku sangat terkejut. 357 00:12:11,300 --> 00:12:13,800 - Aku terdengar kesal, bukan? - Ya. 358 00:12:14,370 --> 00:12:15,940 - Itu karena caraku bicara. - Dia tahu. 359 00:12:15,940 --> 00:12:17,740 "Aku terdengar seperti sedang kesal, bukan?" 360 00:12:17,980 --> 00:12:19,280 Dia sama sekali tidak kesal. 361 00:12:19,940 --> 00:12:23,210 Tapi dia tidak mentertawakan lelucon Lee Yeong Ja. 362 00:12:23,210 --> 00:12:24,580 - Benarkah? - Ya. 363 00:12:24,580 --> 00:12:26,250 Kenapa kamu tidak mentertawakan leluconnya? 364 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Leluconnya tidak lucu! 365 00:12:27,250 --> 00:12:29,890 "Leluconnya tidak lucu!" 366 00:12:29,890 --> 00:12:31,060 Aku tidak menduganya. 367 00:12:32,220 --> 00:12:34,630 Tunggu. Dia berbeda. 368 00:12:34,630 --> 00:12:36,760 - Dia mentertawakan hal-hal berbeda. - Benar. 369 00:12:36,760 --> 00:12:38,530 Kamu pasti punya selera humor yang berbeda dari orang-orang. 370 00:12:38,530 --> 00:12:40,970 - Entah kenapa aku seperti itu. - Dia menangis. 371 00:12:41,630 --> 00:12:43,770 Ini yang terjadi dengan Yeong Ja. 372 00:12:43,770 --> 00:12:45,640 Dia memiliki cara uniknya membuat orang tertawa. 373 00:12:45,640 --> 00:12:47,870 Jong Ok memberi Yeong Ja hadiah. 374 00:12:47,870 --> 00:12:50,170 Yeong Ja bilang, "Terima kasih, Jong Ok." 375 00:12:50,170 --> 00:12:52,510 "Ini sangat murah." Dia bilang begitu. 376 00:12:52,510 --> 00:12:54,250 Dia mengatakan itu sebagai lelucon, bukan? 377 00:12:54,250 --> 00:12:55,910 Saat dia bilang, "Ini sangat murah," 378 00:12:55,910 --> 00:12:57,010 Jong Ok bilang, "Benar. Itu murah." 379 00:12:59,680 --> 00:13:00,680 Yeong Ja 380 00:13:01,350 --> 00:13:04,190 tidak tahu harus bagaimana. 381 00:13:04,190 --> 00:13:05,520 Canggung sekali... 382 00:13:05,520 --> 00:13:08,690 Itu pasti canggung sekali. Aku senang tidak ada di sana. 383 00:13:08,690 --> 00:13:10,860 Itu membuatku gila. 384 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Kamu tertawa sekarang. 385 00:13:13,830 --> 00:13:15,500 "Yeong Ja, aku tidak bermaksud jahat" 386 00:13:15,500 --> 00:13:19,640 Sebenarnya, aku ingin membicarakan Gyu Ri. 387 00:13:19,640 --> 00:13:21,170 Kamu terkenal sebagai artis hebat. 388 00:13:21,170 --> 00:13:23,810 Kamu mengadakan pameran tiap tahun. 389 00:13:24,280 --> 00:13:25,610 Luar biasa. 390 00:13:25,610 --> 00:13:28,480 Ini set pertama lukisan rakyat yang kubuat. 391 00:13:28,680 --> 00:13:31,520 Yang di samping adalah lukisan feniks dan merak. 392 00:13:31,520 --> 00:13:32,620 - Terlihat seperti lukisan museum. - Lukisan feniks dan merak. 393 00:13:32,620 --> 00:13:35,020 Sepertinya kamu dipotret di museum. 394 00:13:35,020 --> 00:13:36,550 - Terima kasih. - Itu tampak seperti mahakarya. 395 00:13:37,490 --> 00:13:39,420 Berapa lama kamu harus mempelajarinya agar sebagus itu? 396 00:13:39,890 --> 00:13:42,090 Aku tidak mempelajarinya untuk waktu lama. 397 00:13:42,090 --> 00:13:43,930 Aku hanya punya guru yang baik. 398 00:13:43,930 --> 00:13:48,570 - Aku masih belajar. - Kamu selalu menggambar? 399 00:13:48,570 --> 00:13:50,030 Tidak juga. 400 00:13:50,030 --> 00:13:52,400 Aku memerankan Shin Yun Bok di film 401 00:13:52,400 --> 00:13:54,740 "Portrait of a Beauty". 402 00:13:54,740 --> 00:13:57,040 Jadi, aku mempelajarinya selama sebulan. 403 00:13:57,040 --> 00:14:00,110 Setelah itu, aku membuat lukisan tinta cair 404 00:14:00,110 --> 00:14:03,350 - di rumah sebagai hobi. - Dia pasti berbakat. 405 00:14:03,680 --> 00:14:06,180 Jang Hyuk baru-baru ini 406 00:14:06,180 --> 00:14:07,890 - yang memesan lukisan. - Lukisan apa? 407 00:14:08,750 --> 00:14:10,920 Dia memintaku dengan hati-hati. 408 00:14:11,360 --> 00:14:12,960 Dia sedang syuting "My Country. The New Age". 409 00:14:12,960 --> 00:14:16,630 Dia ingin mengekspresikan kesepian Yi Bang Won dengan samar. 410 00:14:16,630 --> 00:14:19,460 Dia bertanya apa aku bisa melukis sesuatu di atas kipas. 411 00:14:19,700 --> 00:14:20,970 Kubilang kepadanya aku bisa melakukannya. 412 00:14:20,970 --> 00:14:23,870 Jadi, aku melukis di empat kipas dan memberikannya kepadanya. 413 00:14:23,870 --> 00:14:24,900 Memberinya kepadanya, aku bilang 414 00:14:25,100 --> 00:14:27,270 dia boleh melakukan apa pun dengannya karena kini menjadi miliknya. 415 00:14:27,500 --> 00:14:28,570 Saat kuberikan kepadanya, 416 00:14:28,570 --> 00:14:31,440 dia pasti merasa sangat bersyukur. 417 00:14:31,640 --> 00:14:33,740 Setiap kali berada di lokasi syuting, 418 00:14:33,740 --> 00:14:35,910 dia mengeluarkan kipas 419 00:14:36,110 --> 00:14:38,580 dan memegangnya dengan aneh. Untuk membuatnya terlihat. 420 00:14:38,580 --> 00:14:39,650 Dia memastikan semua orang bisa melihat kipas itu. 421 00:14:39,650 --> 00:14:41,350 - Dia memastikan orang melihatnya. - Dia ingin menunjukkan pada orang. 422 00:14:41,350 --> 00:14:43,550 Suatu hari, sutradara memanggilnya. 423 00:14:43,550 --> 00:14:45,720 "Bisa kita bicara?" 424 00:14:45,820 --> 00:14:48,360 Dia bertanya pada Hyuk apakah ada masalah. 425 00:14:48,360 --> 00:14:50,290 Dia bertanya kenapa Hyuk bersikap canggung. 426 00:14:50,760 --> 00:14:53,530 Jadi, dia 427 00:14:53,530 --> 00:14:58,070 - memberi tahu sutradara semuanya. - Dia memberi tahu sutradara. 428 00:14:58,070 --> 00:14:59,970 Saat sutradara mendengarnya, 429 00:14:59,970 --> 00:15:01,540 dia merasa sangat bersyukur 430 00:15:01,540 --> 00:15:03,510 dan mengatakan dia harus memegangnya dengan percaya diri. 431 00:15:03,510 --> 00:15:05,710 Jadi, ada adegan. 432 00:15:06,380 --> 00:15:08,580 Hyuk berbalik, dan dia berjalan. 433 00:15:08,580 --> 00:15:12,350 Dia membuka kipas selebar mungkin dan memegangnya di belakang. 434 00:15:12,650 --> 00:15:15,290 Lalu dia berjalan seperti burung merak. 435 00:15:15,290 --> 00:15:16,320 "Ini dia" 436 00:15:16,320 --> 00:15:17,490 "Kipas itu mendapat perhatian" 437 00:15:17,490 --> 00:15:18,620 Cahaya bulan menerangi. 438 00:15:19,990 --> 00:15:22,430 - Dia tampak sangat kesepian. - Ya. 439 00:15:22,530 --> 00:15:24,190 Saat aku melihatnya, 440 00:15:24,660 --> 00:15:26,760 aku merasa sangat bahagia. 441 00:15:26,860 --> 00:15:28,400 Jadi, aku segera meneleponnya. 442 00:15:28,670 --> 00:15:31,670 Kubilang kepadanya aku sangat senang melukis untuknya. 443 00:15:31,670 --> 00:15:34,970 Kubilang dia bisa memberitahuku jika dia butuh lukisan lagi. 444 00:15:35,210 --> 00:15:38,940 Kubilang aku akan berusaha keras. 445 00:15:39,210 --> 00:15:42,550 Berikutnya, suami paling penyayang yang juga malaikat penyumbang. Sean! 446 00:15:42,550 --> 00:15:44,920 "Suami paling penyayang Korea, Sean" 447 00:15:45,950 --> 00:15:48,720 Julukanmu adalah Run-lebrity. 448 00:15:48,720 --> 00:15:50,520 - "Run-lebrity". - Dia banyak berlari. 449 00:15:50,520 --> 00:15:52,720 - Itu julukanmu, bukan? - Mereka menggabungkan 450 00:15:52,720 --> 00:15:54,530 "pelari" dan "selebritas". 451 00:15:54,530 --> 00:15:55,960 - Run-lebrity. - Run-lebrity. 452 00:15:55,960 --> 00:15:59,560 Setiap tahun, aku berlari sekitar 20 maraton. 453 00:15:59,960 --> 00:16:03,200 Aku punya sekitar 140 medali di rumah. 454 00:16:03,200 --> 00:16:05,570 "Aku punya sekitar 140 medali di rumah" 455 00:16:06,000 --> 00:16:07,810 - 140 medali? - Tidak mungkin. 456 00:16:08,510 --> 00:16:09,570 - Dan... - Itu... 457 00:16:10,410 --> 00:16:11,610 Itu terlalu banyak. 458 00:16:11,610 --> 00:16:13,280 Pada tahun 2013, 459 00:16:13,280 --> 00:16:16,750 aku mengunggah sesuatu di media sosialku untuk membangun rumah sakit 460 00:16:16,750 --> 00:16:18,650 rehabilitasi anak-anak pertama di Korea. 461 00:16:18,650 --> 00:16:19,780 Kubilang aku akan berlari dan bersepeda 462 00:16:20,020 --> 00:16:25,690 - sejauh 10.000 km dalam setahun. - Kamu bilang begitu. 463 00:16:25,690 --> 00:16:28,190 Aku sungguh melakukannya dalam setahun. 464 00:16:29,560 --> 00:16:30,690 Di antara para selebritas, 465 00:16:30,990 --> 00:16:33,130 pasti aku yang paling cepat berlari jarak sedang dan jauh. 466 00:16:33,130 --> 00:16:34,600 - Aku percaya. - Aku juga percaya. 467 00:16:34,600 --> 00:16:36,230 Aku berlari 1 km dalam 3 menit. 468 00:16:36,230 --> 00:16:38,240 Aku berlari 1 km dalam 3 menit. 469 00:16:38,240 --> 00:16:39,800 Aku berlari 10 km dalam 39 menit. 470 00:16:40,440 --> 00:16:42,240 Aku berlari maraton penuh dalam 3 jam dan 10 menit. 471 00:16:42,240 --> 00:16:43,640 - Tiga jam 10 menit? - Ya. 472 00:16:44,040 --> 00:16:45,110 Bukankah itu rekor pelari maraton profesional? 473 00:16:45,110 --> 00:16:46,140 Tidak, tidak sebagus itu. 474 00:16:46,140 --> 00:16:47,340 Para pelari amatir 475 00:16:47,340 --> 00:16:51,250 bermimpi berlari maraton di bawah tiga jam. 476 00:16:51,250 --> 00:16:54,520 Kamu harus menyelesaikannya dalam tiga jam. Aku akan mencoba tahun ini. 477 00:16:54,520 --> 00:16:57,920 - Lebih mudah mengatakannya. - Dia luar biasa. 478 00:16:57,920 --> 00:16:59,890 Menyelesaikan maraton... 479 00:16:59,890 --> 00:17:01,630 Berlari sejauh 42,195 km 480 00:17:01,630 --> 00:17:02,790 Menyetir sejauh itu saja sulit. 481 00:17:02,790 --> 00:17:05,000 dalam tiga jam... 482 00:17:05,000 --> 00:17:06,600 Itu hal yang luar biasa untuk dilakukan. 483 00:17:06,600 --> 00:17:09,700 Ada rumor bahwa kamu harus berlari maraton 484 00:17:09,700 --> 00:17:12,670 untuk memilih Sean. 485 00:17:12,670 --> 00:17:14,710 - Apa kita melakukannya juga? - Benarkah? 486 00:17:14,710 --> 00:17:16,140 Kamu berlari maraton untuk bicara dengannya? 487 00:17:16,140 --> 00:17:17,540 Kenapa ada rumor seperti itu? 488 00:17:17,540 --> 00:17:21,150 Aku diminta tampil di "The Law of Jungle". 489 00:17:21,450 --> 00:17:23,450 Kami punya empat anak. 490 00:17:23,450 --> 00:17:24,880 Jadi, saat aku pergi ke suatu tempat, 491 00:17:24,880 --> 00:17:27,350 istriku harus menjaga anak-anak sendirian. 492 00:17:27,350 --> 00:17:30,590 Jadi, biasanya aku tidak ikut acara yang mengharuskanku ke luar negeri. 493 00:17:30,590 --> 00:17:33,360 Aku harus berada di luar negeri sepekan untuk tampil di acara itu. 494 00:17:33,860 --> 00:17:37,960 Aku menolak tawaran itu dengan cara yang sangat baik. 495 00:17:37,960 --> 00:17:40,030 Itu bukan kompetisi, 496 00:17:40,030 --> 00:17:43,100 tapi aku memandu beberapa acara lari. 497 00:17:43,100 --> 00:17:44,330 Mereka datang ke sana. 498 00:17:44,330 --> 00:17:46,070 Para penulis dan produser datang. 499 00:17:46,640 --> 00:17:48,310 Mereka berlari 7 km. 500 00:17:48,670 --> 00:17:49,840 - Denganmu? - Untuk memilihku. 501 00:17:49,840 --> 00:17:50,940 - Benarkah? - Astaga. 502 00:17:50,940 --> 00:17:52,710 Mereka ingin menunjukkan hati mereka. 503 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 "Mereka berlari maraton untuk memilih Sean" 504 00:17:53,710 --> 00:17:54,710 "Kamu masih tidak mau ikut kami?" 505 00:17:55,550 --> 00:17:57,950 Kurasa mereka biasanya tidak akan berlari. 506 00:17:57,950 --> 00:17:59,820 - Benar. - Mereka semua berlari. 507 00:17:59,820 --> 00:18:02,320 - Wajah mereka memerah. - Berlari 100 meter cukup sulit. 508 00:18:02,320 --> 00:18:03,990 - Itu melelahkan. - Ya. 509 00:18:04,420 --> 00:18:06,660 Jadi, kubilang aku akan pergi. 510 00:18:06,660 --> 00:18:08,060 Mereka luar biasa. 511 00:18:08,060 --> 00:18:10,330 Dia tidak bisa menolaknya setelah semua yang mereka lakukan. 512 00:18:10,330 --> 00:18:11,430 Mereka luar biasa. 513 00:18:11,430 --> 00:18:14,400 Happy Together sangat beruntung. 514 00:18:14,400 --> 00:18:16,270 Kami sama sekali tidak pantas mendapatkan ini. 515 00:18:16,270 --> 00:18:18,000 - Mereka dapat dengan mudah. - Yang lain harus berlari maraton. 516 00:18:18,000 --> 00:18:19,570 "Terima kasih sudah setuju datang ke acara ini, Sean" 517 00:18:19,570 --> 00:18:23,270 Sean tampil di TV, 518 00:18:23,270 --> 00:18:25,040 tapi dia terkenal dengan kerja amalnya. 519 00:18:25,040 --> 00:18:28,810 Orang muda berpikir kamu pekerja sosial. 520 00:18:28,910 --> 00:18:31,080 Bukankah kamu terlalu mencolok untuk menjadi pekerja sosial? 521 00:18:31,350 --> 00:18:33,350 - Aku agak mencolok hari ini. - Hanya saja 522 00:18:33,350 --> 00:18:37,720 dia terlibat dalam banyak kegiatan amal. 523 00:18:37,720 --> 00:18:40,560 Suatu hari, aku pergi untuk memberikan pidato. 524 00:18:40,760 --> 00:18:43,490 Aku pergi memberikan pidato kepada anak-anak SMP dan SMA. 525 00:18:43,760 --> 00:18:47,560 Guru mereka tumbuh mendengarkan musikku, 526 00:18:47,560 --> 00:18:50,400 jadi, dia sangat bersemangat. Dia memberi tahu anak-anak, 527 00:18:50,400 --> 00:18:53,800 "Anak-anak, Sean dari Jinusean akan datang memberikan pidato." 528 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 Dan anak-anak bilang, 529 00:18:55,210 --> 00:18:58,540 "Pekerja sosial itu?" 530 00:18:58,540 --> 00:19:01,210 - Gurunya bilang begitu. - Anak-anak bilang begitu. 531 00:19:01,210 --> 00:19:03,110 - Mereka pintar. - Untungnya, 532 00:19:03,110 --> 00:19:04,850 karena aku tampil di "Saturday Saturday is for Singers", 533 00:19:04,850 --> 00:19:06,920 - karena mereka melihatku menyanyi, - Benar. 534 00:19:06,920 --> 00:19:09,390 bahkan anak-anak kecil 535 00:19:09,390 --> 00:19:11,190 telah mengenaliku sebagai penyanyi. 536 00:19:11,190 --> 00:19:13,990 Belakangan ini, lagu-lagu lama kembali populer. 537 00:19:13,990 --> 00:19:15,460 - Mereka memainkannya di mana-mana. - Benar. 538 00:19:15,460 --> 00:19:19,260 Saat dia berlari maraton, 539 00:19:19,260 --> 00:19:21,400 orang-orang berpikir dia atlet yang suka memberi donasi. 540 00:19:22,000 --> 00:19:23,570 - Jadi... - Saat dia pergi ke sana... 541 00:19:23,570 --> 00:19:25,900 - Benar. - Para pelari maraton berpikir 542 00:19:25,900 --> 00:19:28,170 dia seorang atlet yang banyak menyumbangkan. 543 00:19:28,410 --> 00:19:30,510 Aku bertemu seorang pria. 544 00:19:30,510 --> 00:19:33,740 Pria ini tumbuh mendengarkan laguku. 545 00:19:33,740 --> 00:19:36,480 Saat dia mengunggah foto yang kami ambil bersama, 546 00:19:36,480 --> 00:19:37,850 pacarnya 547 00:19:37,850 --> 00:19:41,150 baru tahu bahwa aku penyanyi setelah dia menjelaskannya. 548 00:19:41,150 --> 00:19:42,390 Dia menulis komentar. 549 00:19:42,820 --> 00:19:46,590 "Kupikir dia atlet yang banyak menyumbang." 550 00:19:46,690 --> 00:19:49,230 "Tapi pacarku menjelaskan kepadaku bahwa dia seorang penyanyi." 551 00:19:50,060 --> 00:19:51,060 Mungkin saja. 552 00:19:51,060 --> 00:19:52,730 Menurutmu apa pekerjaanmu sekarang? 553 00:19:53,630 --> 00:19:54,670 Kamu pasti juga bingung. 554 00:19:54,830 --> 00:19:57,730 Baru-baru ini, ini terjadi. Anak ketiga kami 555 00:19:57,730 --> 00:20:00,100 sangat jenaka. 556 00:20:00,300 --> 00:20:02,640 Dia bilang, "Ayah sungguh penyanyi?" 557 00:20:02,840 --> 00:20:04,540 Aku bilang padanya, "Ayah seorang penyanyi." 558 00:20:04,910 --> 00:20:06,480 "Kenapa Ayah tidak menyanyi padahal Ayah penyanyi?" 559 00:20:07,340 --> 00:20:09,480 Aku bilang terkadang aku menyanyi. 560 00:20:09,480 --> 00:20:11,450 Katanya, "Ayah tidak menyanyi, jadi, berhenti bilang Ayah penyanyi." 561 00:20:11,450 --> 00:20:12,620 "Katakan saja kamu Sean." 562 00:20:13,120 --> 00:20:14,150 "Katakan saja kamu Sean." 563 00:20:14,150 --> 00:20:16,220 Dia memintaku tidak memperkenalkan diri sebagai penyanyi. 564 00:20:16,220 --> 00:20:17,290 "Anak 12 tahun itu sangat jujur" 565 00:20:17,290 --> 00:20:19,320 - Dia ingin melihatmu menyanyi. - Aku harus merilis album. 566 00:20:19,320 --> 00:20:22,390 - Dia mau melihat ayahnya menyanyi. - Ya. 567 00:20:22,590 --> 00:20:24,960 "Menyanyilah untuk kami" 568 00:20:25,530 --> 00:20:27,560 Kamu ingin dia menyanyi. 569 00:20:27,560 --> 00:20:28,630 Apa itu alasanmu bertepuk tangan? 570 00:20:28,630 --> 00:20:29,670 "Pewara spesial ini sangat lancar" 571 00:20:30,100 --> 00:20:32,440 Ini baru pukul 8.30 pagi. Bisakah kamu menyanyi langsung? 572 00:20:33,000 --> 00:20:35,040 Terkadang aku menyanyi di waktu ini. 573 00:20:35,840 --> 00:20:36,870 "Ini kelas Jinusean" 574 00:20:36,870 --> 00:20:38,980 Kamu harus tampil agar bisa mengatakan kamu penyanyi. 575 00:20:38,980 --> 00:20:41,510 - "Tell Me". - "Tell Me". 576 00:20:41,510 --> 00:20:43,450 "Tell Me" adalah yang terbaik. 577 00:20:43,610 --> 00:20:45,320 "'Tell Me' ditulis oleh Lee Hyun Do" 578 00:20:45,320 --> 00:20:47,620 "Ini lagu dari album pertama Jinusean" 579 00:20:47,620 --> 00:20:49,890 "Lagu itu menjadi hit besar dengan fitur Uhm Jung Hwa" 580 00:20:50,920 --> 00:20:54,790 "Rap cepat Sean adalah inti dari lagu ini" 581 00:20:56,860 --> 00:20:58,700 "Dia menyanyi rap seperti orang gila" 582 00:20:59,860 --> 00:21:02,570 "Orang-orang ikut menyanyi seolah-olah mereka menjelajahi waktu" 583 00:21:07,200 --> 00:21:08,270 "Penyanyi dengan pengalaman 24 tahun ini" 584 00:21:08,810 --> 00:21:10,010 Dia penyanyi. 585 00:21:10,010 --> 00:21:11,880 "Tampil dengan sempurna" 586 00:21:12,280 --> 00:21:13,940 Jong Ok, putrimu tidak tahu 587 00:21:13,940 --> 00:21:17,210 - bahwa kamu aktor terkenal. - Dia tidak tahu. 588 00:21:17,210 --> 00:21:18,680 - Tidak mungkin. - Itu benar. 589 00:21:19,280 --> 00:21:21,620 Dia sudah lama belajar di luar negeri. 590 00:21:21,620 --> 00:21:23,420 Saat aku sibuk, 591 00:21:23,420 --> 00:21:25,160 dia tidak ada. 592 00:21:25,160 --> 00:21:27,020 Jadi, dia sungguh tidak tahu bahwa aku seorang aktris. 593 00:21:27,020 --> 00:21:28,130 Seorang aktris terkenal. 594 00:21:28,130 --> 00:21:30,660 - Dia tidak tahu dia terkenal. - Dia tidak tahu itu. 595 00:21:30,660 --> 00:21:33,430 Apa dia terkejut melihat Kim Rae Won menyapamu? 596 00:21:33,800 --> 00:21:35,430 Kami sedang berjalan di kota kami. 597 00:21:35,430 --> 00:21:37,270 Mengemudi melewatiku, Rae Won pasti melihatku. 598 00:21:37,270 --> 00:21:39,470 Dia bilang, "Halo, Jong Ok." 599 00:21:39,470 --> 00:21:40,470 Aku bilang, "Halo." Lalu putriku bilang, 600 00:21:41,140 --> 00:21:43,470 "Ibu mengenalnya?" 601 00:21:44,570 --> 00:21:46,840 Aku bilang kepadanya dia pergi ke sekolahku. 602 00:21:47,580 --> 00:21:50,180 Dia bertanya, "Bagaimana dia bisa menyapamu?" 603 00:21:51,210 --> 00:21:53,550 Jadi, kubilang padanya bahwa aku seorang aktris. 604 00:21:53,550 --> 00:21:55,020 "Putrinya terkejut karena ibunya terkenal" 605 00:21:55,020 --> 00:21:56,420 Lucu sekali. 606 00:21:56,720 --> 00:21:59,590 Karena dia menyebutkan popularitas,.. 607 00:21:59,590 --> 00:22:01,990 Di masa lalu, Baek Jong Won 608 00:22:02,090 --> 00:22:03,330 biasa disebut sebagai suami So Yu Jin. 609 00:22:03,330 --> 00:22:05,130 - Benar. - Benar. 610 00:22:05,130 --> 00:22:08,000 Tapi kini, posisi kalian tertukar. 611 00:22:08,000 --> 00:22:09,970 - Pernahkah ada masa seperti itu? - Ada. 612 00:22:09,970 --> 00:22:12,900 Saat dia tampil di TV, kami memanggilnya "Suami So Yu Jin". 613 00:22:12,900 --> 00:22:14,340 Sebelum tampil di "My Little Television". 614 00:22:14,340 --> 00:22:16,810 Saat kami pergi ke tempat-tempat bersama anak-anak kami, 615 00:22:16,810 --> 00:22:19,740 orang-orang selalu meminta 616 00:22:19,740 --> 00:22:22,380 untuk berfoto dengan suamiku. 617 00:22:22,380 --> 00:22:24,780 Anak-anak kami tahu apa yang terjadi. 618 00:22:24,780 --> 00:22:26,250 Mereka datang kepadaku. 619 00:22:26,250 --> 00:22:27,720 - Dan suamiku - Berfoto dengan mereka. 620 00:22:27,780 --> 00:22:30,390 berfoto dengan mereka. 621 00:22:30,390 --> 00:22:32,960 Aku pergi ke banyak tempat dengan anak-anakku, tapi aku hanya diminta 622 00:22:33,220 --> 00:22:35,090 untuk berfoto satu atau dua kali sehari paling banyak. 623 00:22:35,090 --> 00:22:38,130 Pada suatu saat, kamu berpikir 624 00:22:38,130 --> 00:22:39,600 untuk tidak memakai topi. 625 00:22:39,600 --> 00:22:41,100 Apa kamu berpikir untuk memakai riasan tebal? 626 00:22:41,100 --> 00:22:44,700 Tidak. Saat bersama anak-anak... Saat meninggalkan rumah di pagi hari, 627 00:22:44,700 --> 00:22:48,270 aku bilang kepada anak-anakku, "Ibu akan pergi syuting." 628 00:22:48,270 --> 00:22:51,480 Terkadang mereka bertanya-tanya kenapa ayah mereka 629 00:22:51,480 --> 00:22:54,640 selalu dikenali dan diminta berfoto dengan orang-orang, 630 00:22:54,640 --> 00:22:57,280 tapi ibu mereka, yang pergi syuting dan bilang dia selebritas, 631 00:22:57,280 --> 00:22:59,380 tidak diminta untuk berfoto. 632 00:22:59,480 --> 00:23:01,420 "Kenapa Ibu bersikap aneh?" 633 00:23:01,690 --> 00:23:04,020 Mereka bertanya-tanya apakah aku memang selebritas. 634 00:23:04,020 --> 00:23:06,690 "Apa dia sungguh akan syuting?" 635 00:23:06,790 --> 00:23:08,930 - Mereka bertanya-tanya. - Aku bilang aku aktris yang sibuk, 636 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 - tapi setiap kami pergi makan, - Saat kalian keluar... 637 00:23:10,890 --> 00:23:13,130 orang-orang meminta ayah mereka untuk berfoto. 638 00:23:13,130 --> 00:23:15,330 Tunjukkan kepada mereka "Parapara Queen". 639 00:23:15,330 --> 00:23:17,130 Kamu ingin dia melakukan ini di luar? 640 00:23:17,830 --> 00:23:19,270 Jadi, kamu berpikir untuk tidak memakai topi. 641 00:23:19,270 --> 00:23:20,870 Aku berpikir untuk membuat orang lebih mudah mengenaliku. 642 00:23:20,870 --> 00:23:23,540 Itu bisa dimengerti. 643 00:23:23,910 --> 00:23:26,940 - Itu lucu sekali. - Saat orang tidak mengenalimu, 644 00:23:26,940 --> 00:23:28,910 kamu terkadang mendekati mereka. 645 00:23:28,910 --> 00:23:30,150 - Benar. - Benar. 646 00:23:30,150 --> 00:23:31,650 - Jika orang tidak mengenaliku... - Kamu menatap orang. 647 00:23:31,650 --> 00:23:33,950 Ibu-ibu lain 648 00:23:33,950 --> 00:23:35,850 - mengenaliku. Saat aku pakai topi, - Benar. 649 00:23:35,850 --> 00:23:37,690 mereka tidak menggangguku. 650 00:23:37,690 --> 00:23:39,960 Tapi aku bingung saat anak-anak menanyakan pertanyaan itu. 651 00:23:40,290 --> 00:23:41,660 Itu lucu. 652 00:23:41,660 --> 00:23:44,290 Sudah tujuh tahun sejak mereka memulai debut. 653 00:23:44,290 --> 00:23:46,660 Baru-baru ini, Red Velvet nomor satu di Penjualan Lagu Digital Dunia 654 00:23:47,000 --> 00:23:50,500 di Billboard Chart Amerika. Sambutlah Joy. 655 00:23:50,500 --> 00:23:51,670 Joy. 656 00:23:51,670 --> 00:23:54,040 Lagu baru mereka luar biasa. 657 00:23:54,040 --> 00:23:55,740 Lagu ini langsung merajai tangga lagu saat dirilis. 658 00:23:55,740 --> 00:23:57,840 Sangat menyenangkan. 659 00:23:57,840 --> 00:24:02,080 Ini tahun ketujuhmu. Pasti banyak yang berubah. 660 00:24:02,150 --> 00:24:05,050 Aku menjadi lebih bebas. 661 00:24:05,050 --> 00:24:06,580 - Benar. - Dahulu, mereka 662 00:24:06,580 --> 00:24:10,590 sangat ketat soal beratku. Aku selalu mengirimi mereka foto. 663 00:24:10,590 --> 00:24:12,420 Aku harus mengunggah semua yang kumakan. 664 00:24:12,420 --> 00:24:14,320 Dia harus mengirim foto timbangan. 665 00:24:14,320 --> 00:24:17,960 Aku selalu harus mendapat izin sebelum pergi ke mana pun. 666 00:24:18,160 --> 00:24:21,530 Jam malamnya pukul 23.00. 667 00:24:21,970 --> 00:24:24,330 Dan kini semua anggota 668 00:24:24,330 --> 00:24:26,370 punya kamar sendiri. 669 00:24:26,370 --> 00:24:28,840 - Itu sudah berubah sekarang? - Ya. Sudah berubah. 670 00:24:28,840 --> 00:24:30,270 Sangat menyenangkan. 671 00:24:30,270 --> 00:24:32,280 Apa hal paling baik dari memiliki kamar sendiri? 672 00:24:32,280 --> 00:24:34,680 Tidak peduli seberapa dekat kalian, 673 00:24:34,680 --> 00:24:37,050 - gaya hidupmu berbeda. - Benar. Gaya hidup yang berbeda. 674 00:24:37,050 --> 00:24:40,880 Saat syuting drama, aku akan pulang saat subuh. 675 00:24:40,880 --> 00:24:42,290 Semua anggota lainnya sedang tidur. 676 00:24:42,290 --> 00:24:43,290 Kamu takut membangunkan mereka. 677 00:24:43,290 --> 00:24:45,860 - Aku kasihan. Aku memakai kilatan - Kamu merasa kasihan. 678 00:24:45,860 --> 00:24:48,860 di ponselku untuk mengoleskan losion di wajahku. 679 00:24:48,860 --> 00:24:50,490 Kudengar ada yang berdebat 680 00:24:50,490 --> 00:24:52,700 bahwa kamu disukai. 681 00:24:52,800 --> 00:24:55,100 Kudengar kamar Joy yang paling mewah 682 00:24:55,300 --> 00:24:58,170 dan paling bagus. Itu yang dikatakan anggota lain. 683 00:24:58,200 --> 00:25:01,840 Agar adil, kami menarik undi untuk memilih kamar. 684 00:25:01,840 --> 00:25:03,670 - Dan kamu dapat kamar paling bagus. - Kamu dapat kamar paling bagus? 685 00:25:03,870 --> 00:25:05,480 - Ya. - Itu keberuntungan. 686 00:25:05,480 --> 00:25:07,140 - Dia beruntung. - Dia beruntung. 687 00:25:07,140 --> 00:25:08,880 - Pemandangannya bagus. - Kamarnya besar. 688 00:25:08,880 --> 00:25:11,850 Empat kamar bagus, 689 00:25:11,850 --> 00:25:14,280 dan satu kamar lebih seperti ruang utilitas. 690 00:25:14,280 --> 00:25:15,750 - Astaga. - Siapa yang mendapat kamar itu? 691 00:25:15,750 --> 00:25:16,890 - Ruang utilitas. - Ada banyak anggota. 692 00:25:16,890 --> 00:25:18,890 Jadi, awalnya, 693 00:25:18,990 --> 00:25:21,560 kami pikir akan lebih baik jika membeli dua rumah dan tim 694 00:25:21,560 --> 00:25:23,590 - dibagi menjadi dua dan tiga. - Kalian ingin dibagi. 695 00:25:23,590 --> 00:25:27,300 Tapi agensi kami ingin kami tinggal di satu rumah. 696 00:25:27,300 --> 00:25:30,600 Jadi, salah satu dari kami harus memakai ruang utilitas itu. 697 00:25:30,600 --> 00:25:32,700 - Satu orang harus pakai kamar itu. - Satu orang harus. 698 00:25:32,970 --> 00:25:35,740 Kami sangat sedih sehingga menolak menarik undi. 699 00:25:36,010 --> 00:25:39,780 Kami memberi tahu perusahaan bahwa ini tidak benar. 700 00:25:39,780 --> 00:25:40,780 Itu tidak benar. 701 00:25:40,780 --> 00:25:42,210 - Ibumu akan sedih. - Untungnya, 702 00:25:42,210 --> 00:25:45,020 Seul Gi memecahkan kesunyian dan bilang 703 00:25:45,420 --> 00:25:48,180 bahwa dia akan memakai kamar itu dengan satu syarat. 704 00:25:48,180 --> 00:25:49,450 - Apa syaratnya? - Syarat. 705 00:25:49,550 --> 00:25:52,490 Dia ingin mengubah seluruh lorong 706 00:25:52,490 --> 00:25:55,560 menjadi ruang gantinya. 707 00:25:57,160 --> 00:25:58,190 Lorongnya. 708 00:25:58,190 --> 00:25:59,300 - Ya. - Itu bagus. 709 00:25:59,300 --> 00:26:01,560 - Dia... - Dia bilang dia akan dapat 710 00:26:01,560 --> 00:26:03,600 - ruang utilitas dan lorong. - Lorong dan... 711 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 Dia juga bilang kami tidak boleh menaruh apa pun di ruang tamu. 712 00:26:07,000 --> 00:26:09,470 Semua anggota setuju. 713 00:26:09,570 --> 00:26:12,280 Tapi para anggota yang dapat kamar lebih kecil 714 00:26:12,280 --> 00:26:14,640 menyadari kamar mereka menjadi terlalu kecil saat lemari dimasukkan. 715 00:26:14,640 --> 00:26:16,310 - Itu menjadi kecil. - Menjadi terlalu kecil. 716 00:26:17,380 --> 00:26:19,280 Seul Gi mendapat kesepakatan bagus. 717 00:26:19,280 --> 00:26:22,020 - Ya. - Itu berubah jadi ruang gudang. 718 00:26:22,020 --> 00:26:23,190 - Benarkah? - Astaga. 719 00:26:23,190 --> 00:26:24,490 - Jadi... - Ruang utilitas lebih baik. 720 00:26:24,490 --> 00:26:26,020 Kamu hanya perlu tidur di sana. 721 00:26:26,020 --> 00:26:27,860 Kami menyadari Seul Gi memiliki gambaran besar. 722 00:26:27,860 --> 00:26:29,130 Dia bijaksana. 723 00:26:29,130 --> 00:26:31,560 Bagaimana denganmu, Rowoon? Grupmu punya banyak anggota. 724 00:26:31,560 --> 00:26:32,800 - Bagaimana kabarmu? - Kalian tinggal bersama, bukan? 725 00:26:32,800 --> 00:26:34,400 Ya, kami juga tinggal bersama. 726 00:26:34,400 --> 00:26:37,200 Dahulu, kami bersembilan tinggal di satu rumah 727 00:26:37,200 --> 00:26:38,670 dengan para manajer. 728 00:26:38,940 --> 00:26:40,770 Total 11 orang... 729 00:26:40,770 --> 00:26:42,370 - Ada 11 orang yang tinggal di sana. - Termasuk manajer? 730 00:26:42,370 --> 00:26:45,080 Dua manajer berbagi kamar. 731 00:26:45,380 --> 00:26:47,940 Aku berbagi kamar dengan tiga orang lainnya. 732 00:26:48,650 --> 00:26:51,550 Aku punya ranjang tunggal super, tapi karena aku tinggi, 733 00:26:51,680 --> 00:26:53,580 kakiku mencuat saat berbaring. 734 00:26:53,620 --> 00:26:55,090 - Astaga. - Aku iri. 735 00:26:55,090 --> 00:26:56,920 Jadi, dahulu kami hidup seperti itu. 736 00:26:56,920 --> 00:26:58,890 Aku iri karena kakimu mencuat. 737 00:26:58,890 --> 00:27:00,020 Benar. 738 00:27:00,020 --> 00:27:02,790 Para anggota di ranjang atas 739 00:27:02,790 --> 00:27:05,300 kepalanya terbentur setiap kali bangun. 740 00:27:05,300 --> 00:27:06,530 Dahulu kami hidup seperti itu. 741 00:27:06,530 --> 00:27:08,930 Enam bulan lalu, kami dibagi menjadi dua rumah. 742 00:27:08,930 --> 00:27:10,900 - Kalian dibagi. - Aku punya kamarku 743 00:27:10,900 --> 00:27:12,600 - sendiri sekarang. - Bagus sekali. 744 00:27:12,600 --> 00:27:13,670 Itu bagus. 745 00:27:13,670 --> 00:27:16,970 Kurasa inilah rahasia kesuksesan panjang Red Velvet. 746 00:27:16,970 --> 00:27:18,880 Kalian punya peraturan ketat. 747 00:27:18,880 --> 00:27:21,580 Untuk melindungi privasi satu sama lain... 748 00:27:21,580 --> 00:27:24,180 - Kalian saling melindungi. - Ya, untuk melindungi privasi, 749 00:27:24,180 --> 00:27:26,680 - kami membuat peraturan. - Apa peraturannya? 750 00:27:26,680 --> 00:27:30,090 Hanya anggota Red Velvet yang boleh masuk ke rumah. 751 00:27:30,090 --> 00:27:31,420 - Tidak ada lagi yang boleh. - Tidak ada orang lain. 752 00:27:31,420 --> 00:27:34,090 Ya. Kamu harus mendapatkan izin para anggota. 753 00:27:34,090 --> 00:27:37,160 "Bolehkah ibuku mampir?" 754 00:27:37,160 --> 00:27:38,190 Kamu harus mendapatkan izin. 755 00:27:38,190 --> 00:27:39,960 Jika ada yang menolak, kamu tidak boleh kedatangan tamu? 756 00:27:39,960 --> 00:27:42,500 Mereka biasanya tidak menolak, tapi aku pernah 757 00:27:42,570 --> 00:27:46,470 membawa adik kecilku tanpa memberi tahu anggotaku. 758 00:27:46,640 --> 00:27:48,300 Dan mereka mengeluh kepadaku. 759 00:27:48,300 --> 00:27:51,240 - Para anggota mengeluh? - Ya. 760 00:27:51,270 --> 00:27:52,980 Mereka bilang itu salah? 761 00:27:52,980 --> 00:27:54,110 - "Kamu tidak bisa begini, Joy." - "Beri tahu kami dahulu." 762 00:27:54,110 --> 00:27:55,980 "Ini salah, bukan?" 763 00:27:55,980 --> 00:27:57,780 Jadi, aku minta maaf. 764 00:27:57,780 --> 00:27:59,680 Mereka sangat ketat. 765 00:27:59,680 --> 00:28:02,390 Saat satu orang mulai melanggar peraturan, 766 00:28:02,390 --> 00:28:04,220 - Benar. - seluruh sistem runtuh. 767 00:28:04,220 --> 00:28:06,420 Bagaimana dengan di rumahmu, Rowoon? 768 00:28:06,420 --> 00:28:07,760 - Apa ada peraturan? - Kami serupa. 769 00:28:07,760 --> 00:28:10,160 Saat berada di rumah, kamu ingin bersantai. 770 00:28:10,160 --> 00:28:13,200 Kamu ingin terlindungi. Seperti itulah seharusnya rumah. 771 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 Jadi, kami mencoba melindungi privasi satu sama lain. 772 00:28:16,570 --> 00:28:19,840 Kami mencuci pakaian dalam kami bersama. 773 00:28:19,840 --> 00:28:22,010 Tapi sulit mengetahui yang mana milik siapa. 774 00:28:22,470 --> 00:28:25,910 Jadi, kami memutuskan memakai merek pakaian dalam yang berbeda. 775 00:28:25,910 --> 00:28:27,110 - Benarkah? - Jika tidak, akan tercampur. 776 00:28:27,110 --> 00:28:28,850 - Semuanya tercampur. - Itu ide bagus. 777 00:28:28,850 --> 00:28:32,080 Jadi, aku hanya membeli pakaian dalam dari merek tertentu 778 00:28:32,080 --> 00:28:35,350 Suatu kali, anggota lain memakai merek itu. 779 00:28:35,590 --> 00:28:38,490 Ternyata dia membeli pakaian dalam dari merek itu. 780 00:28:38,490 --> 00:28:39,960 Jadi, kubilang kepadanya itu tidak benar. 781 00:28:39,960 --> 00:28:41,690 Bukankah dia berhak memakai merek yang disukainya? 782 00:28:41,690 --> 00:28:43,690 Kamu punya hak eksklusif memakai merek itu? 783 00:28:43,690 --> 00:28:45,800 Aku bilang kepadanya bahwa dia 784 00:28:45,800 --> 00:28:47,500 melewati batas. 785 00:28:47,500 --> 00:28:50,570 - Benarkah? - Kamu punya monopoli. 786 00:28:50,570 --> 00:28:52,370 Tidak banyak merek pakaian dalam di luar sana. 787 00:28:52,370 --> 00:28:55,770 Karena setiap orang memilih satu, kamu harus tetap pada merek itu. 788 00:28:55,870 --> 00:28:58,410 Pasti sama halnya dengan kaus kaki. Itu pasti tercampur. 789 00:28:58,410 --> 00:28:59,640 - Semuanya pasti bercampur. - Benar. 790 00:28:59,640 --> 00:29:01,140 - Bagaimana dengan kaus kaki? - Bagaimana dengan kaus kaki? 791 00:29:01,140 --> 00:29:02,380 - Kamu tidak bisa pilih satu warna. - Kami menyerah 792 00:29:02,380 --> 00:29:03,480 dengan kaus kaki. 793 00:29:03,650 --> 00:29:05,220 Bukankah itu terus menghilang? 794 00:29:05,220 --> 00:29:08,320 Ya. Itu menghilang. 795 00:29:08,380 --> 00:29:09,950 - Aku tidak beli kaus kaki bagus. - Hanya yang membosankan. 796 00:29:09,950 --> 00:29:11,490 Yang murah. 797 00:29:11,490 --> 00:29:13,390 Kamu tidak peduli soal kaus kaki yang tercampur. 798 00:29:13,390 --> 00:29:15,390 Joy, pakaianmu juga tercampur? 799 00:29:15,390 --> 00:29:18,160 Itu selalu tercampur. Kadang itu menghilang. 800 00:29:18,160 --> 00:29:19,330 Benar. Itu sungguh lenyap. 801 00:29:19,330 --> 00:29:21,200 - Kenapa itu menghilang? - Tapi entah kenapa. 802 00:29:21,200 --> 00:29:23,670 Tidak ada yang mengambilnya, tapi itu menghilang begitu saja. 803 00:29:23,670 --> 00:29:25,500 - Itu mengagumkan. - Itu tidak hanya terjadi kepadaku. 804 00:29:25,500 --> 00:29:27,870 - Itu aneh. - Anggota lain juga mengalaminya. 805 00:29:27,870 --> 00:29:29,170 - Mereka selalu penasaran. - Kenapa itu menghilang? 806 00:29:29,170 --> 00:29:33,740 Beberapa orang mencuci pakaian dalam mereka dengan mesin cuci. 807 00:29:33,740 --> 00:29:35,980 Tapi sekarang ada peraturan 808 00:29:35,980 --> 00:29:39,280 untuk mencuci tangan pakaian dalammu sendiri. 809 00:29:39,580 --> 00:29:41,620 - Mereka sangat ketat. - Kami sangat ketat. 810 00:29:41,650 --> 00:29:43,920 Agensi mengendurkan kendali mereka, 811 00:29:43,920 --> 00:29:45,490 tapi ada peraturan sangat ketat di rumah. 812 00:29:45,490 --> 00:29:48,320 Ya. Tapi itu tidak bisa dihindari. 813 00:29:48,320 --> 00:29:50,960 Karena mereka punya peraturan ketat, 814 00:29:50,960 --> 00:29:52,700 tidak ada pertengkaran kecil 815 00:29:52,700 --> 00:29:54,330 - Benar. - dan besar. 816 00:29:54,330 --> 00:29:57,600 Aku dengar Joy memiliki hubungan khusus dengan para pembawa acara 817 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 - Happy Together. - Ya. 818 00:29:58,600 --> 00:30:01,870 Pertama-tama, aku pembawa acara 819 00:30:01,870 --> 00:30:03,210 - untuk "Sugar Man". - "Sugar Man" bersama Jae Seok. 820 00:30:03,210 --> 00:30:05,040 - Benar. - Kalian tampil bersama di sana. 821 00:30:05,040 --> 00:30:06,140 - Kalian sempat bekerja bersama. - Dia banyak membantuku. 822 00:30:06,140 --> 00:30:08,080 Tidak. Tidak. 823 00:30:08,080 --> 00:30:10,510 Hyun Moo 824 00:30:10,680 --> 00:30:13,220 sangat baik kepada kami. 825 00:30:13,220 --> 00:30:15,650 Dia pernah mengirimkan kue beras. 826 00:30:15,650 --> 00:30:16,790 Benarkah? 827 00:30:16,790 --> 00:30:18,450 Itu sulit dipercaya. 828 00:30:18,590 --> 00:30:21,160 Apa maksudmu? Kita dikelola oleh agensi yang sama. 829 00:30:21,160 --> 00:30:24,160 Kita sudah lama bekerja sama. 830 00:30:24,330 --> 00:30:27,300 Kamu mengirimkannya ke semua orang di agensi? 831 00:30:27,300 --> 00:30:30,800 Tidak, aku penggemar Red Velvet. 832 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 Di "Wednesday Gourmet", sebuah toko kue beras yang sangat bagus 833 00:30:33,270 --> 00:30:35,640 diperkenalkan, jadi... 834 00:30:35,840 --> 00:30:38,540 Itu sangat enak, jadi, aku mengirimkannya kepada mereka. 835 00:30:38,540 --> 00:30:40,040 - Itu sangat bagus. - Kisahmu 836 00:30:40,040 --> 00:30:42,280 sungguh membuat kru kita kesal. 837 00:30:42,280 --> 00:30:44,980 Inilah yang menurutku akan terjadi. 838 00:30:44,980 --> 00:30:47,920 Dia akan menelepon nanti dan bilang, "Bisa kamu edit itu?" 839 00:30:47,920 --> 00:30:49,090 Kurasa dia akan melakukan itu. 840 00:30:49,090 --> 00:30:50,690 - Benar. - Kenapa 841 00:30:50,690 --> 00:30:52,890 kamu terus meminta mereka menyunting apa yang kamu katakan? 842 00:30:52,890 --> 00:30:54,960 - Aku akan belajar mengedit. - Dia selalu meminta. 843 00:30:54,960 --> 00:30:56,660 Mari kita edit bersama. 844 00:30:56,660 --> 00:30:58,490 - Bersama-sama. - Kamu bisa lakukan suntingan akhir. 845 00:30:58,490 --> 00:31:00,600 - Astaga. - Suntingan akhir. 846 00:31:00,600 --> 00:31:02,070 - Itu bisa dimengerti. - Kamu mengingatnya. 847 00:31:02,070 --> 00:31:04,100 - Itu bisa dimengerti. - Dia mengirimi kami kue beras. 848 00:31:04,100 --> 00:31:06,440 - Dalam kasus Sae Ho... - Bagaimana denganku? 849 00:31:06,440 --> 00:31:08,740 Dia anehnya terasa seperti kerabatku. 850 00:31:08,740 --> 00:31:10,470 - Kerabatku. - Kenapa? 851 00:31:10,470 --> 00:31:11,740 - Dia... - Dia hanya 852 00:31:11,740 --> 00:31:12,980 - terlihat sangat ramah. - Marga yang sama. 853 00:31:12,980 --> 00:31:15,850 - Benarkah? - Aku tipe pemalu, 854 00:31:15,850 --> 00:31:19,320 tapi aku menyapa Sae Ho lebih dahulu. 855 00:31:19,320 --> 00:31:21,920 Tapi aku menyadari 856 00:31:21,920 --> 00:31:24,150 bahwa dia sebenarnya sangat pemalu. 857 00:31:24,150 --> 00:31:27,160 Saat aku menyapa, dia berjalan mundur. 858 00:31:27,160 --> 00:31:30,190 Pikirkanlah. Joy dari Red Velvet melakukan ini padaku. 859 00:31:30,190 --> 00:31:32,130 Aku... 860 00:31:32,130 --> 00:31:33,130 - Aku sangat bahagia. - Itu lucu. 861 00:31:33,130 --> 00:31:35,300 Yu San Seul menerima anugerah Pendatang Baru Terbaik. 862 00:31:35,300 --> 00:31:37,000 Ya. Terima kasih. 863 00:31:37,000 --> 00:31:39,340 Rowoon juga menerimanya di "Anugerah Drama MBC". 864 00:31:39,340 --> 00:31:41,240 - Selamat. - Selamat. 865 00:31:41,670 --> 00:31:42,670 - Selamat. - Dia berakting dengan baik. 866 00:31:42,670 --> 00:31:46,040 Kamu menerima anugerah Pendatang Baru Terbaik. 867 00:31:46,040 --> 00:31:50,180 Aku tahu. Kupikir mereka akan memberitahuku sebelumnya. 868 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 - Aku tidak tahu. - Sekadar info. 869 00:31:51,280 --> 00:31:52,980 - Ya. - Mereka tidak pernah melakukannya. 870 00:31:52,980 --> 00:31:55,590 Aku sungguh tidak tahu. 871 00:31:55,590 --> 00:31:58,290 Manajer yang pergi ke seremoni bersamaku 872 00:31:58,290 --> 00:32:00,190 bertanya apa aku menyiapkan pidato. 873 00:32:00,190 --> 00:32:02,530 Kubilang aku tidak menyiapkannya dan aku pergi 874 00:32:02,630 --> 00:32:04,830 hanya untuk bertemu semua orang lagi. 875 00:32:04,930 --> 00:32:07,600 Dan aku dapat penghargaan. 876 00:32:07,600 --> 00:32:11,670 Aku sangat gugup dan bersyukur. 877 00:32:11,670 --> 00:32:12,670 "Dia berterima kasih atas penghargaan tidak terduga" 878 00:32:12,670 --> 00:32:16,210 Rowoon bisa mencapai banyak tujuannya tahun ini. 879 00:32:16,210 --> 00:32:17,510 Dia memenangkan penghargaan, 880 00:32:17,510 --> 00:32:19,480 dan dia berwisata keluarga untuk merayakan Tahun Baru. 881 00:32:19,480 --> 00:32:21,010 Ya. 882 00:32:21,010 --> 00:32:22,110 - Dia putra yang baik. - Kami belum bisa berwisata 883 00:32:22,110 --> 00:32:24,150 dalam 15 tahun. 884 00:32:24,150 --> 00:32:25,380 Itu saat aku masih kecil. 885 00:32:25,620 --> 00:32:26,750 Saat aku lebih muda, 886 00:32:26,750 --> 00:32:28,620 kami tidak bisa ke mana-mana karena kami sibuk. 887 00:32:28,850 --> 00:32:30,820 Aku mendapat jeda untuk kali pertama 888 00:32:31,050 --> 00:32:33,920 dan pergi ke Pulau Jeju dari tanggal 1 hingga 3 Januari. 889 00:32:34,160 --> 00:32:35,190 Bagaimana itu? 890 00:32:35,560 --> 00:32:37,660 Ada hal-hal 891 00:32:37,660 --> 00:32:39,900 yang biasanya tidak bisa kamu katakan kepada orang tuamu 892 00:32:39,900 --> 00:32:41,030 - karena malu. - Ya. 893 00:32:41,030 --> 00:32:44,170 Kami berbincang sambil minum. 894 00:32:44,600 --> 00:32:46,540 - Bagus sekali. - Begitu rupanya. 895 00:32:46,540 --> 00:32:48,270 Aku berjanji kepada keluargaku 896 00:32:48,540 --> 00:32:50,870 - melakukan ini sekali setahun. - Itu ide bagus. 897 00:32:51,170 --> 00:32:52,310 Meski lokasinya dekat. 898 00:32:52,310 --> 00:32:53,640 Apa orang tidak mengenalimu saat kamu mengunjungi Pulau Jeju? 899 00:32:53,640 --> 00:32:55,610 Bagaimana itu? 900 00:32:55,780 --> 00:32:58,750 Bahkan saat aku memakai masker, orang-orang mengenaliku. 901 00:32:59,250 --> 00:33:00,750 Aku kagum. 902 00:33:01,150 --> 00:33:02,920 - Kamu menonjol. - Mereka bisa tahu dari matamu. 903 00:33:02,920 --> 00:33:04,920 - Dia juga sangat tinggi. - Benar. 904 00:33:04,920 --> 00:33:08,860 Agar anggota keluargaku tidak merasa tidak nyaman, 905 00:33:08,860 --> 00:33:11,030 aku membungkuk. 906 00:33:11,030 --> 00:33:12,600 - Bagaimana caranya? - Itu membuatmu lebih menonjol. 907 00:33:12,600 --> 00:33:14,700 - Saat aku berjalan... - Aku teringat Kang Daniel. 908 00:33:14,700 --> 00:33:16,170 Bagaimana kamu biasanya berjalan? 909 00:33:16,170 --> 00:33:18,400 Aku biasanya berjalan seperti ini. 910 00:33:18,400 --> 00:33:21,770 - Jaket berlapis menutupi lututku. - Benar. 911 00:33:21,770 --> 00:33:23,610 Jadi, aku berjalan seperti ini. 912 00:33:23,610 --> 00:33:27,680 "Dia menyembunyikan kaki panjangnya dengan jaket berlapis busa" 913 00:33:27,680 --> 00:33:29,610 - Aku pernah melihatnya begitu. - Yang benar saja. 914 00:33:29,610 --> 00:33:31,750 Dia melewatiku dan aku memanggil namanya. 915 00:33:31,750 --> 00:33:33,680 Aku melihatnya berjalan seperti itu. 916 00:33:33,680 --> 00:33:36,490 Orang tuamu pasti bangga kepadamu. 917 00:33:36,490 --> 00:33:38,020 - Sungguh. - Orang-orang mengenalimu sekarang. 918 00:33:38,020 --> 00:33:41,090 - Benar. Drama itu sukses. - Mereka pasti bangga. 919 00:33:41,220 --> 00:33:42,930 - Bagus sekali. - Ya. 920 00:33:42,930 --> 00:33:44,730 Kurasa mereka sengaja menyembunyikan kegembiraan mereka. 921 00:33:45,260 --> 00:33:48,130 Kedua orang tuaku bekerja. 922 00:33:48,930 --> 00:33:50,370 Aku bilang kepada mereka 923 00:33:50,370 --> 00:33:53,270 karena ibuku mengelola akademi 924 00:33:53,270 --> 00:33:55,040 dan ayahku mengelola kantor, 925 00:33:55,300 --> 00:33:59,080 mereka bisa menggantung fotoku. 926 00:33:59,080 --> 00:34:01,710 Tapi mereka bilang, "Ini pekerjaan kami." 927 00:34:02,110 --> 00:34:03,480 "Kami tidak ingin melibatkanmu." 928 00:34:03,480 --> 00:34:05,350 - "Kami ingin kamu tetap terpisah." - Ya. 929 00:34:05,350 --> 00:34:07,050 - Mereka keren. - Itulah sisi orang tuaku 930 00:34:07,050 --> 00:34:08,890 yang paling kuhormati. 931 00:34:08,890 --> 00:34:10,950 Mereka membuatku merasa lebih bertanggung jawab. 932 00:34:10,950 --> 00:34:12,860 Kamu ke akademi ibumu baru-baru ini? 933 00:34:13,460 --> 00:34:16,560 Mungkin dia menggantung fotoku. 934 00:34:16,560 --> 00:34:17,730 Kamu harus berkunjung. 935 00:34:20,330 --> 00:34:22,430 Aku yakin postermu ada di mana-mana. 936 00:34:22,430 --> 00:34:24,300 "Akademi Luar Biasa". 937 00:34:26,170 --> 00:34:27,800 "Akademi Luar Biasa". 938 00:34:27,800 --> 00:34:28,810 "'Akademi Luar Biasa'" 939 00:34:28,810 --> 00:34:31,540 Pada akhir pelajaran, lagu SF9 akan dimainkan. 940 00:34:31,540 --> 00:34:33,940 "Menurutmu kenapa aku mirip dengan Rowoon?" 941 00:34:35,910 --> 00:34:37,510 Mungkin nama akademinya menjadi "Akademi Rowoon". 942 00:34:37,510 --> 00:34:39,320 - Itu lucu. - "Akademi Luar Biasa". 943 00:34:39,320 --> 00:34:41,020 Mungkin karena itu dia meminta tanda tanganku. 944 00:34:41,320 --> 00:34:42,920 - Lucu sekali. - Ayahnya mengelola real estat. 945 00:34:42,920 --> 00:34:44,190 Begitu rupanya. 946 00:34:44,190 --> 00:34:45,190 "Ayahnya mengelola kantor real estat" 947 00:34:45,190 --> 00:34:46,960 Ada alasan lain untuk merayakan. 948 00:34:46,960 --> 00:34:48,120 - Yu Jin. - Aku? 949 00:34:48,120 --> 00:34:50,890 Ya. Suamimu, Baek Jong Won, memenangkan Anugerah Pencapaian. 950 00:34:51,530 --> 00:34:53,630 Itu penghargaan besar. 951 00:34:53,630 --> 00:34:54,760 Pemenang Anugerah Pencapaian... 952 00:34:54,760 --> 00:34:56,030 "Baek Jong Won memenangkan Anugerah Pencapaian" 953 00:34:56,670 --> 00:34:58,330 Selamat. 954 00:34:58,770 --> 00:35:02,470 Tiga anak bersemangat melihat ayah mereka memenangkan penghargaan. 955 00:35:02,470 --> 00:35:05,370 Mereka melihat ayah mereka pergi dengan mengenakan tuksedo 956 00:35:05,370 --> 00:35:07,010 karena mereka ada di rumah. 957 00:35:07,010 --> 00:35:09,210 Jong Won pergi dari rumah. 958 00:35:09,210 --> 00:35:12,380 - Lucu sekali! - Melihatnya berpakaian rapi, 959 00:35:12,650 --> 00:35:14,180 - mereka meminta pelukan. - Itu bisa dimengerti. 960 00:35:14,180 --> 00:35:17,290 Kita jarang berdandan rapi untuk acara. 961 00:35:17,290 --> 00:35:19,620 Pada akhirnya, dia tidak bisa berfoto sendiri. 962 00:35:20,720 --> 00:35:21,890 Lihat itu. 963 00:35:21,920 --> 00:35:23,390 Dia menonton dengan lengan di belakang punggungnya. 964 00:35:23,530 --> 00:35:25,430 - Ya. - Manis sekali! 965 00:35:25,530 --> 00:35:27,660 Apa kamu tahu tentang meme legendaris Jong Won 966 00:35:27,660 --> 00:35:29,270 yang berasal dari seremoni anugerah? 967 00:35:29,270 --> 00:35:30,330 - Tidak. - Kamu tidak tahu? 968 00:35:30,330 --> 00:35:31,630 Kamu tidak tahu? 969 00:35:31,630 --> 00:35:33,670 - Itu ada di mana-mana. - Mungkin tidak perlu ditunjukkan. 970 00:35:33,670 --> 00:35:34,970 Mau lihat? 971 00:35:34,970 --> 00:35:36,040 "Chungha memberikan penampilan yang memikat" 972 00:35:36,040 --> 00:35:37,940 Itu Chungha. 973 00:35:38,310 --> 00:35:40,310 "Dia menganga" 974 00:35:40,310 --> 00:35:41,580 Wajahnya ditunjukkan di layar. 975 00:35:41,580 --> 00:35:43,580 "Dia terlambat menjadi malu" 976 00:35:43,580 --> 00:35:44,710 Wajahnya ditunjukkan di layar. 977 00:35:44,710 --> 00:35:46,920 Aku melihatnya saat ditayangkan. 978 00:35:46,920 --> 00:35:48,380 Aku melihatnya di rumah. 979 00:35:48,380 --> 00:35:49,950 Kamu langsung mengiriminya pesan teks? 980 00:35:49,950 --> 00:35:51,020 Tidak, tidak. 981 00:35:51,020 --> 00:35:53,020 - "Kamu terlihat sangat bahagia." - Tidak. 982 00:35:53,590 --> 00:35:57,490 Sejak seremoni anugerah, 983 00:35:57,490 --> 00:35:58,760 aku melakukan "tarian Gotta Go" 984 00:35:58,760 --> 00:36:00,100 saat Jong Won tertawa di rumah. 985 00:36:00,100 --> 00:36:04,100 "Dia melakukan tarian 'Gotta Go' saat Jong Won tertawa di rumah" 986 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 Yang benar saja. 987 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 Aku tidak tahu dia ditampilkan di layar. 988 00:36:07,400 --> 00:36:10,010 Aku tidak menyadari meskipun aku ada di sana. 989 00:36:10,010 --> 00:36:11,240 Dia tampil di layar lebar. 990 00:36:11,240 --> 00:36:12,580 Aku banyak tertawa. 991 00:36:12,580 --> 00:36:15,040 - Orang-orang di layar - Itu lucu sekali. 992 00:36:15,040 --> 00:36:16,480 - harus menari. - Benar. 993 00:36:16,480 --> 00:36:18,150 Benar. 994 00:36:18,150 --> 00:36:21,250 Benar. Aku ingat itu. 995 00:36:21,420 --> 00:36:23,350 - Di sini panas. - Jong Won 996 00:36:23,350 --> 00:36:25,720 sangat populer akhir-akhir ini 997 00:36:25,720 --> 00:36:26,960 sehingga dia menciptakan sindrom. 998 00:36:27,260 --> 00:36:29,890 Tapi kudengar keluarganya muak dan bosan padanya. 999 00:36:29,890 --> 00:36:31,290 - Kenapa? - Kenapa? 1000 00:36:31,290 --> 00:36:35,200 Saat anak-anakku dan aku pergi ke suatu tempat dengan mobil, 1001 00:36:35,200 --> 00:36:38,000 aku menggunakan waktu itu untuk memonitor 1002 00:36:38,000 --> 00:36:41,540 video-video suamiku yang belum pernah kutonton. 1003 00:36:41,540 --> 00:36:44,170 Video YouTube-nya dimulai dengan... 1004 00:36:44,170 --> 00:36:46,610 "Halo, aku Baek Jong Won." 1005 00:36:46,610 --> 00:36:48,840 Anak-anak bilang, "Aku tidak mau 'Halo, aku Baek Jong Won'!" 1006 00:36:48,840 --> 00:36:53,520 "Aku tidak mau 'Halo, aku Baek Jong Won'!" 1007 00:36:53,950 --> 00:36:55,990 - Anak-anak bilang begitu. - Mereka terlalu sering menonton. 1008 00:36:55,990 --> 00:36:57,650 - Mereka terlalu sering menonton. - Benar. 1009 00:36:57,650 --> 00:36:59,160 Mereka ingin menonton yang lain. 1010 00:36:59,160 --> 00:37:01,890 "Mari kita tonton yang lain!" 1011 00:37:01,890 --> 00:37:04,730 - Ayah mereka ada di mana-mana. - Pasti hanya mereka. 1012 00:37:04,730 --> 00:37:06,300 "Sesuatu selain 1013 00:37:06,300 --> 00:37:08,000 "'Baek Jong Won's Alley Restaurants'!" 1014 00:37:08,000 --> 00:37:10,100 - Itu lucu sekali. - Mereka hanya ingin 1015 00:37:10,100 --> 00:37:13,070 bermain dengan ayah mereka di rumah. 1016 00:37:13,070 --> 00:37:15,040 Jika aku mencoba menonton acara atau videonya, 1017 00:37:15,040 --> 00:37:16,470 mereka memohon agar aku memainkan serial animasi saja. 1018 00:37:16,940 --> 00:37:19,410 Anak-anak suka serial animasi di usia itu. 1019 00:37:19,410 --> 00:37:20,610 Benar. Mereka suka menonton serial animasi. 1020 00:37:20,610 --> 00:37:23,110 Yu Jin mengatakan ini selama wawancara. 1021 00:37:23,110 --> 00:37:24,350 - Apa yang dia katakan? - "Jika aku bisa lari 1022 00:37:24,350 --> 00:37:26,280 dari bayangan Baek Jong Won, 1023 00:37:26,280 --> 00:37:29,720 aku akan menyanyikan 'Parapara Queen' bersama Yu San Seul." 1024 00:37:30,720 --> 00:37:32,720 Itu akan menjadi legendaris. 1025 00:37:32,720 --> 00:37:35,120 "Jika aku bisa lari dari bayangan Baek Jong Won..." 1026 00:37:35,260 --> 00:37:36,730 - Dengar. - Itu lucu sekali. 1027 00:37:36,730 --> 00:37:39,960 Aku di Happy Together hari ini, 1028 00:37:39,960 --> 00:37:41,730 tapi aku sudah membicarakan suamiku lebih dari diriku. 1029 00:37:41,830 --> 00:37:43,630 - Aku merasa seperti - Kamu ada benarnya. 1030 00:37:43,630 --> 00:37:44,930 dia ada di belakangku. 1031 00:37:45,270 --> 00:37:46,700 Kamu terlalu banyak bertanya tentang dia. 1032 00:37:46,700 --> 00:37:48,740 Sementara aku mencintai suamiku, 1033 00:37:48,740 --> 00:37:51,170 - aku yang datang ke acara ini. - Kenapa kamu menyalahkanku? 1034 00:37:51,170 --> 00:37:53,240 - Kenapa tidak abaikan naskahnya? - Yang benar saja. 1035 00:37:53,240 --> 00:37:55,580 - Itu salahku. - Kupikir itu agak berlebihan. 1036 00:37:55,680 --> 00:37:59,580 Aku selalu merasa dia membintangi acara bersamaku. 1037 00:37:59,580 --> 00:38:01,850 - Begitu rupanya. - Aku bercanda saat bilang 1038 00:38:01,850 --> 00:38:04,090 - aku ingin lari dari bayangannya, - Tentu saja, 1039 00:38:04,090 --> 00:38:06,990 tapi Yu San Seul di sini. 1040 00:38:07,160 --> 00:38:08,720 - Sejujurnya, - Pasti menyenangkan. 1041 00:38:08,720 --> 00:38:10,290 Aku ingin melihat penampilannya lagi. 1042 00:38:10,290 --> 00:38:12,330 - Benarkah? - Tolong biarkan kami melihatnya. 1043 00:38:12,330 --> 00:38:13,760 Tolong nyanyikan lagi lagunya. 1044 00:38:13,760 --> 00:38:15,330 Aku sangat ingin melihatnya. 1045 00:38:15,330 --> 00:38:16,430 - "Parapara Queen". - Lagu yang bagus. 1046 00:38:17,830 --> 00:38:20,540 "'Parapara Queen' adalah lagu dari album kejutan So Yu Jin" 1047 00:38:20,540 --> 00:38:22,370 "Yang dirilis pada tahun 2001" 1048 00:38:23,410 --> 00:38:26,210 "Dia membawa kembali 'Parapara Queen' pada tahun 2020" 1049 00:38:26,740 --> 00:38:29,380 "Aku So Yu Jin!" 1050 00:38:29,380 --> 00:38:30,480 Sudah 20 tahun. 1051 00:38:31,080 --> 00:38:33,580 - Ini hebat. - Sudah 20 tahun. 1052 00:38:33,580 --> 00:38:34,750 "Keterampilan menarinya masih sangat baik" 1053 00:38:34,750 --> 00:38:36,090 Dia tidak lupa gerakannya. 1054 00:38:37,690 --> 00:38:40,720 "Bagus" 1055 00:38:41,160 --> 00:38:42,220 - Luar biasa. - Terima kasih. 1056 00:38:42,220 --> 00:38:43,630 - Ketukannya sangat cepat. - Saat itu, 1057 00:38:43,630 --> 00:38:46,200 - orang melakukan tarian kelompok. - Semua orang melakukan ini. 1058 00:38:46,200 --> 00:38:47,360 Orang-orang melakukan tarian kelompok. 1059 00:38:47,860 --> 00:38:49,930 Putramu akan menonton ini dengan lengan di belakangnya. 1060 00:38:50,200 --> 00:38:51,830 - Dengan lengan di belakangnya? - Dia akan menyukainya. 1061 00:38:51,830 --> 00:38:53,070 "Ibuku bisa menari" 1062 00:38:53,070 --> 00:38:54,500 Kalian berdua telah bekerja sama. 1063 00:38:54,500 --> 00:38:56,040 Benar. Kami membintangi "Match! Reverse Drama". 1064 00:38:56,040 --> 00:38:57,270 "Match! Reverse Drama". 1065 00:38:57,270 --> 00:38:59,440 "Jae Seok sebagai Park Shin Yang dalam 'Lovers in Paris'" 1066 00:39:00,710 --> 00:39:02,040 "Sayang!" 1067 00:39:02,550 --> 00:39:05,250 "Mereka membintangi parodi 'Lovers in Paris'" 1068 00:39:05,310 --> 00:39:08,680 Kamu ingat bagaimana Jae Seok saat itu. 1069 00:39:08,680 --> 00:39:11,590 - Baiklah. - Saat itu, aku mendengar 1070 00:39:12,620 --> 00:39:15,060 bahwa tagihan kartu kreditnya 20 dolar per bulan. 1071 00:39:15,090 --> 00:39:16,160 - 20 dolar per bulan? - Ya. 1072 00:39:16,160 --> 00:39:17,190 - Benar. - Kamu ingat? 1073 00:39:17,190 --> 00:39:18,930 - Tentu saja. - Bukankah pekerjaanmu banyak? 1074 00:39:18,930 --> 00:39:20,630 Aku sibuk. 1075 00:39:20,630 --> 00:39:22,630 Aku tidak perlu menghabiskan banyak uang. 1076 00:39:22,630 --> 00:39:23,700 Bagaimana kamu hidup 1077 00:39:23,700 --> 00:39:25,330 - dengan 20 dolar per bulan? - Saat aku bertanya, 1078 00:39:25,330 --> 00:39:27,940 dia bilang sangat sibuk hingga dia libur sehari dalam sepekan. 1079 00:39:27,940 --> 00:39:30,410 Dia memesan jjajangmyeon saat di rumah. 1080 00:39:30,410 --> 00:39:31,710 - Benar. - Dengan begitu, 1081 00:39:31,710 --> 00:39:33,540 dia memesan jjajangmyeon empat kali sebulan. 1082 00:39:33,540 --> 00:39:35,080 - Itu caranya menghabiskan 20 dolar. - 20 dolar. 1083 00:39:35,080 --> 00:39:37,280 Aku tidak membeli apa pun saat itu. 1084 00:39:37,280 --> 00:39:38,710 Aku terlalu sibuk. 1085 00:39:38,710 --> 00:39:39,780 Bagaimana kamu bisa hidup dengan 20 dolar sebulan? 1086 00:39:39,780 --> 00:39:41,020 Itu terjadi begitu saja. 1087 00:39:41,020 --> 00:39:42,890 Saat kamu pergi bekerja, 1088 00:39:42,890 --> 00:39:45,020 - agensi membayar semuanya. - Benar. 1089 00:39:45,020 --> 00:39:47,060 Semuanya diajukan atas biaya. 1090 00:39:47,060 --> 00:39:48,120 Tetap saja... 1091 00:39:48,120 --> 00:39:49,290 Untuk "Match! Reverse Drama", kami syuting semalaman, 1092 00:39:49,290 --> 00:39:50,690 - dua malam sepekan. - Benar. 1093 00:39:50,690 --> 00:39:53,700 Jadi, aku tidak sempat menggunakan uang. 1094 00:39:53,700 --> 00:39:55,600 - Kamu tidak punya waktu. - Tidak. 1095 00:39:55,600 --> 00:39:57,530 Kita bersama para tamu yang lebih kaya 1096 00:39:57,530 --> 00:40:00,540 daripada Mansour bin Zayed Al Nahyan dalam hal gairah. 1097 00:40:00,540 --> 00:40:04,410 Jong Ok, dalam hal akting, kamu lebih bergairah dari siapa pun. 1098 00:40:04,410 --> 00:40:06,710 Kudengar kamu memperkenalkan Gyu Ri kepada drama. 1099 00:40:06,710 --> 00:40:08,180 Benar. 1100 00:40:08,780 --> 00:40:12,550 Aku ingin tampil dalam drama, tapi aku takut. 1101 00:40:12,850 --> 00:40:14,720 Aku selalu bertanya 1102 00:40:14,720 --> 00:40:16,690 kepada aktor-aktor senior yang tampil dalam drama. 1103 00:40:16,690 --> 00:40:20,460 "Aku akan tampil dalam drama awal tahun depan." 1104 00:40:20,860 --> 00:40:24,430 "Mari kita bintangi bersama." Jong Ok tiba-tiba bilang begitu. 1105 00:40:24,430 --> 00:40:26,630 "Ada karakter yang cocok untukmu." 1106 00:40:26,630 --> 00:40:28,100 "Mari kita lakukan." 1107 00:40:28,100 --> 00:40:30,270 Dia bukan tipe orang yang mengatakan hal seperti itu. 1108 00:40:30,270 --> 00:40:32,670 Karena dia menuntunku, 1109 00:40:32,900 --> 00:40:34,470 aku langsung menerima tawaran itu. 1110 00:40:34,700 --> 00:40:35,970 Aku senang aku melakukannya. 1111 00:40:35,970 --> 00:40:37,610 Dia bekerja dengan Yu Jin di produksi pertamanya. 1112 00:40:37,610 --> 00:40:39,340 - Ya. Itu drama yang sama. - Untuk produksi ini... 1113 00:40:39,340 --> 00:40:42,550 Kenapa kamu tidak meneleponku kali ini untuk menawarkan peran? 1114 00:40:42,550 --> 00:40:43,980 "Jong Ok menjadi bingung" 1115 00:40:43,980 --> 00:40:45,980 Aku bukan produsernya. 1116 00:40:45,980 --> 00:40:47,020 Bagaimana rasanya 1117 00:40:47,020 --> 00:40:48,980 dipelototi olehnya? 1118 00:40:49,890 --> 00:40:52,120 "Kenapa kamu memelototiku?" 1119 00:40:52,120 --> 00:40:54,120 Aku tahu lewat artikel berita bahwa drama itu kembali. 1120 00:40:54,120 --> 00:40:55,390 Astaga. 1121 00:40:55,390 --> 00:40:57,690 Bukan begitu. Aku diberi tahu 1122 00:40:57,690 --> 00:40:59,300 - kamu menolak tawaran itu. - Siapa yang bilang? Kenapa? 1123 00:40:59,300 --> 00:41:00,630 - Entahlah. - Aku pasti akan menerima. 1124 00:41:00,630 --> 00:41:01,830 Itu sebabnya aku bicara dengan Gyu Ri. 1125 00:41:01,830 --> 00:41:03,070 Astaga. 1126 00:41:03,070 --> 00:41:04,200 Dia merasa bersalah. 1127 00:41:04,200 --> 00:41:05,570 Tolong jangan libatkan aku. 1128 00:41:06,000 --> 00:41:07,440 Aku tidak bisa bersandar lagi. 1129 00:41:07,440 --> 00:41:08,470 "Dia hampir jatuh ke belakang" 1130 00:41:08,600 --> 00:41:11,640 Gyu Ri, kamu merawat dirimu dengan baik. 1131 00:41:11,640 --> 00:41:14,280 Jong Ok pun sama. 1132 00:41:14,280 --> 00:41:18,250 - Aku merawat diri dengan giat. - Benar. 1133 00:41:18,250 --> 00:41:19,980 Tapi Jong Ok orang pertama 1134 00:41:19,980 --> 00:41:21,750 yang darinya aku bisa belajar. 1135 00:41:22,180 --> 00:41:26,060 Aku menerima banyak kiat hebat. 1136 00:41:26,060 --> 00:41:27,820 - Kamu ingin tahu? - Kiat apa itu? 1137 00:41:27,820 --> 00:41:28,860 Boleh aku berbagi kiatnya? 1138 00:41:28,860 --> 00:41:30,130 - Apa ada yang tentang kulit? - Kulit! 1139 00:41:30,130 --> 00:41:31,590 - Apa kiatnya? - Kulit. 1140 00:41:31,590 --> 00:41:32,760 Ini sangat efektif. 1141 00:41:32,760 --> 00:41:35,100 Masker lemon dan madu. 1142 00:41:35,100 --> 00:41:37,530 - Kulit. - Peras sari sebuah lemon. 1143 00:41:37,530 --> 00:41:39,500 - Peras. - Lalu tambahkan 1144 00:41:39,500 --> 00:41:43,540 tiga sendok besar madu 1145 00:41:43,540 --> 00:41:46,110 dan aduk. Masukkan campuran itu ke kulkas. 1146 00:41:46,110 --> 00:41:49,250 Lalu tambahkan tepung ke dalamnya 1147 00:41:49,250 --> 00:41:50,850 dan oleskan ke wajahmu. 1148 00:41:50,850 --> 00:41:52,280 - Diamkan selama 15 menit. - Kedengarannya lezat. 1149 00:41:52,280 --> 00:41:54,050 - Itu sungguh... - "Kedengarannya lezat"? 1150 00:41:54,150 --> 00:41:55,150 Memang terdengar lezat. 1151 00:41:55,150 --> 00:41:56,650 Aku mengoleskannya di wajahku 1152 00:41:56,650 --> 00:41:59,150 tanpa ekspektasi apa pun. 1153 00:41:59,620 --> 00:42:00,820 Setelahnya, kulitku... 1154 00:42:00,990 --> 00:42:03,030 - Bercahaya, bukan? - Ya! 1155 00:42:03,030 --> 00:42:04,260 Itu menjadi seperti giok putih. 1156 00:42:04,530 --> 00:42:07,630 Aku selalu bermasalah dengan kulit kering, 1157 00:42:07,830 --> 00:42:10,600 tapi masker itu memperbaikinya secara dramatis. 1158 00:42:10,700 --> 00:42:11,830 Kulitmu luar biasa. 1159 00:42:11,830 --> 00:42:14,740 Dia merawat dirinya sendiri dengan giat. 1160 00:42:14,740 --> 00:42:16,470 Dia memakai masker itu dua kali sehari. 1161 00:42:17,010 --> 00:42:20,580 Saat malam, aku melakukannya untuk wajahku yang bekerja keras seharian. 1162 00:42:20,580 --> 00:42:24,280 Saat pagi, aku melakukannya untuk wajahku yang akan bekerja keras. 1163 00:42:24,280 --> 00:42:25,680 - Lemon dan... - Kurasa "Masker Bae Jong Ok" 1164 00:42:25,680 --> 00:42:26,680 akan segera dirilis. 1165 00:42:26,680 --> 00:42:28,120 - Yang benar saja. - Komentarmu sempurna 1166 00:42:28,120 --> 00:42:29,520 - untuk saluran belanja rumah. - Itu akan sangat populer. 1167 00:42:29,690 --> 00:42:32,860 Joy juga merawat dirinya dengan baik. 1168 00:42:32,860 --> 00:42:36,460 Meskipun masih muda, dia terobsesi dengan makanan sehat. 1169 00:42:36,460 --> 00:42:38,060 - Benarkah? - Benarkah? 1170 00:42:38,060 --> 00:42:39,190 Ya. 1171 00:42:39,190 --> 00:42:42,400 Aku sangat tertarik pada kecantikan dan mode. 1172 00:42:43,000 --> 00:42:46,240 Kecantikan dan mode kehilangan makna 1173 00:42:46,240 --> 00:42:47,570 tanpa kesehatan. 1174 00:42:47,570 --> 00:42:50,240 Kecuali kamu berusaha untuk sehat, 1175 00:42:50,640 --> 00:42:52,680 - kamu terlihat buruk. - Itu benar. 1176 00:42:52,680 --> 00:42:54,210 - Kamu kehilangan energi tertentu. - Kamu benar. 1177 00:42:54,210 --> 00:42:56,550 Jadi, aku makan makanan yang baik untuk kesehatanku. 1178 00:42:56,550 --> 00:42:58,780 Baru-baru ini aku mulai belajar yoga udara. 1179 00:42:58,780 --> 00:43:02,150 - Yoga udara bermanfaat. - Ya. Aku berolahraga. 1180 00:43:02,750 --> 00:43:04,620 Belakangan ini, 1181 00:43:04,620 --> 00:43:07,690 aku mulai minum jus yang dibuat dari sayuran akar fermentasi. 1182 00:43:07,690 --> 00:43:10,930 Itu awalnya dikembangkan untuk pasien kanker. 1183 00:43:10,930 --> 00:43:13,030 Aku merasa makan makanan sehat 1184 00:43:13,430 --> 00:43:16,570 - menghilangkan inflamasi. - Inflamasi. 1185 00:43:16,570 --> 00:43:20,470 Anak muda tidak tertarik dengan hal itu. 1186 00:43:20,470 --> 00:43:22,100 - Apa nama jusnya? - Itu... 1187 00:43:22,400 --> 00:43:24,240 Semua orang berbagi banyak informasi hari ini. 1188 00:43:24,240 --> 00:43:26,340 - Ini pusat informasi. - Aku harus tahu semuanya. 1189 00:43:26,340 --> 00:43:27,840 - Nanti kuberi tahu detailnya. - Kamu juga ingin meminumnya. 1190 00:43:27,840 --> 00:43:29,680 Ini seperti "Live Info Show". 1191 00:43:29,680 --> 00:43:32,510 - Aku juga minum jus noni. - Begitu rupanya. 1192 00:43:32,510 --> 00:43:35,750 - Aku minum saat itu masih populer. - Benar. 1193 00:43:36,090 --> 00:43:37,320 Itu sangat baik untukmu. 1194 00:43:37,320 --> 00:43:39,560 Jus noni meningkatkan kulitmu 1195 00:43:39,560 --> 00:43:40,690 dan mencerahkan kulitmu. 1196 00:43:41,560 --> 00:43:42,660 Aku juga meminumnya. 1197 00:43:42,660 --> 00:43:43,660 - Benarkah? - Kamu minum konsentratnya? 1198 00:43:43,660 --> 00:43:44,660 Benar. 1199 00:43:44,660 --> 00:43:47,160 - Ada lagi yang kamu konsumsi. - Dia sudah tahu semuanya. 1200 00:43:47,160 --> 00:43:48,830 Sepertinya begitu. 1201 00:43:48,830 --> 00:43:51,070 - Ini antiradang. - Kunyit. 1202 00:43:51,070 --> 00:43:52,800 - Bubuk kunyit. - Apa itu? 1203 00:43:52,800 --> 00:43:54,670 - Kunyit. - Itu bagus untuk tenggorokanmu. 1204 00:43:55,000 --> 00:43:56,210 Aku minum minyak evening primrose. 1205 00:43:56,210 --> 00:43:58,940 - Minyak evening primrose! - Kudengar itu bagus untukmu. 1206 00:43:58,940 --> 00:43:59,980 Apa itu? 1207 00:43:59,980 --> 00:44:01,640 Ini juga antiradang. 1208 00:44:01,640 --> 00:44:02,880 - Ini bagus. - Ini bagus untuk hati 1209 00:44:02,880 --> 00:44:05,180 dan gejala 1210 00:44:05,180 --> 00:44:07,220 andropause. 1211 00:44:07,220 --> 00:44:08,450 Dan gejala... 1212 00:44:08,450 --> 00:44:10,290 "Dia tiba-tiba tertarik" 1213 00:44:10,290 --> 00:44:13,120 Kamu bilang kamu mengonsumsi minyak wijen? 1214 00:44:13,120 --> 00:44:14,590 - Minyak wijen? - Minyak evening primrose! 1215 00:44:14,590 --> 00:44:17,390 Kamu bisa mengonsumsi minyak wijen! Astaga. 1216 00:44:17,390 --> 00:44:18,590 "Itu akan cocok dengan bibimbap" 1217 00:44:18,590 --> 00:44:21,930 Aku menerima banyak informasi hari ini. 1218 00:44:21,930 --> 00:44:25,770 Joy, kamu sangat merekomendasikan jus noni 1219 00:44:25,770 --> 00:44:26,770 - kepada Hyun Moo. - Kenapa? 1220 00:44:26,770 --> 00:44:29,440 Entah apa karena pekerjaannya terlalu banyak, tapi... 1221 00:44:29,440 --> 00:44:32,570 - Aku setuju. Kulitmu sangat kelabu. - Benar. 1222 00:44:32,570 --> 00:44:33,580 - Benarkah? - Ya. 1223 00:44:33,580 --> 00:44:36,280 Otot-ototnya terlalu kaku. 1224 00:44:37,110 --> 00:44:38,410 Kamu juga harus mengonsumsinya. 1225 00:44:40,220 --> 00:44:43,050 "Hal yang sama berlaku untukmu" 1226 00:44:43,750 --> 00:44:46,990 - Joy mengkhawatirkan kesehatanmu. - Hal yang sama berlaku untukmu. 1227 00:44:46,990 --> 00:44:48,060 Maafkan aku. 1228 00:44:48,060 --> 00:44:50,160 Joy, aku dengar kamu didiagnosis 1229 00:44:50,160 --> 00:44:53,160 dengan gangguan somatisasi. 1230 00:44:53,160 --> 00:44:55,000 Ya. Ada alasan kenapa 1231 00:44:55,000 --> 00:44:59,070 aku menjadi tertarik dengan makanan sehat. 1232 00:44:59,070 --> 00:45:01,300 Tubuhku terlalu sensitif. 1233 00:45:01,300 --> 00:45:04,270 Baru-baru ini, aku pergi ke klinik pengobatan oriental 1234 00:45:04,270 --> 00:45:05,670 karena aku merasakan tekanan di dadaku. 1235 00:45:05,670 --> 00:45:07,980 Tampaknya, semua nyeriku 1236 00:45:07,980 --> 00:45:10,450 - karena gangguan somatisasi. - Begitu rupanya. 1237 00:45:10,450 --> 00:45:13,280 Kamu tahu bahwa kamu punya amarah terpendam? 1238 00:45:13,280 --> 00:45:14,350 Apa kamu terkadang merasakan luapan amarah? 1239 00:45:14,520 --> 00:45:15,620 Aku sering merasakannya. 1240 00:45:16,450 --> 00:45:18,220 - Benarkah? - Semua orang juga begitu. 1241 00:45:18,220 --> 00:45:21,220 - Benar. - Sulit bagiku mengekspresikannya. 1242 00:45:21,220 --> 00:45:22,560 Sejujurnya, 1243 00:45:22,560 --> 00:45:24,660 aku melihat arlojiku dan menyadari ini masih pukul 9.30 pagi. 1244 00:45:25,460 --> 00:45:26,500 - Ini masih pagi. - Aku marah. 1245 00:45:26,500 --> 00:45:27,700 "Aku marah" 1246 00:45:27,700 --> 00:45:30,100 - Aku sangat lelah. - Benar, bukan? 1247 00:45:30,100 --> 00:45:33,100 Saat aku memasuki ruang tunggu, penata gayaku bilang... 1248 00:45:33,870 --> 00:45:35,040 Ini masih pagi. 1249 00:45:35,040 --> 00:45:37,570 Saat ini, semua orang 1250 00:45:37,570 --> 00:45:39,070 sangat marah. 1251 00:45:39,780 --> 00:45:40,810 - Itu lucu sekali. - Itu lucu. 1252 00:45:40,810 --> 00:45:44,450 Joy, apa kamu punya cara khusus mengekspresikan 1253 00:45:44,450 --> 00:45:46,580 - atau meredakan amarahmu? - Bagaimana kamu meredakannya? 1254 00:45:46,980 --> 00:45:49,220 Aku melihat foto anjingku. 1255 00:45:49,320 --> 00:45:51,650 Aku melihat foto anjingku, Haetnim. 1256 00:45:51,650 --> 00:45:55,390 Klinik pengobatan oriental menyuruhku menarik napas dalam-dalam. 1257 00:45:55,390 --> 00:45:57,630 Menarik napas dangkal 1258 00:45:57,630 --> 00:46:00,700 bisa memperburuk kondisi. 1259 00:46:00,700 --> 00:46:01,760 "Kedamaian pikiran" 1260 00:46:01,760 --> 00:46:03,270 Aku melakukannya berulang kali. 1261 00:46:03,400 --> 00:46:05,900 Saat aku melihat penyanyi idola, 1262 00:46:06,300 --> 00:46:07,670 hidup mereka tidak seglamor 1263 00:46:07,670 --> 00:46:09,570 seperti yang tampak dari luar. 1264 00:46:09,570 --> 00:46:12,770 Mereka seharusnya bisa merengek dan marah 1265 00:46:12,770 --> 00:46:14,380 kepada orang tua mereka. 1266 00:46:14,380 --> 00:46:15,880 Mereka seharusnya bisa meredakan stres dengan cara itu, 1267 00:46:15,880 --> 00:46:17,450 - tapi mereka dikarantina. - Benar. 1268 00:46:18,450 --> 00:46:20,050 "Dikarantina?" 1269 00:46:20,050 --> 00:46:21,820 - Dikarantina? - Mereka tidak bisa melakukan itu. 1270 00:46:21,820 --> 00:46:23,190 Dikarantina? 1271 00:46:23,190 --> 00:46:25,890 Mereka hidup terpisah. Karena itu, 1272 00:46:25,890 --> 00:46:28,090 - mereka menjadi lebih stres. - Benar. 1273 00:46:28,090 --> 00:46:30,390 Ini yang dilakukan anak-anakku saat ini. 1274 00:46:30,390 --> 00:46:32,900 Sebelum mereka tidur, mereka menulis 1275 00:46:32,900 --> 00:46:35,300 lima hal yang mereka syukuri. 1276 00:46:35,300 --> 00:46:36,730 Itu sangat membuat stres. 1277 00:46:37,700 --> 00:46:39,940 Akan jauh lebih baik bagi mereka untuk lebih banyak tidur. 1278 00:46:39,940 --> 00:46:42,740 - Kenapa kamu menyuruh mereka? - Yang benar saja. 1279 00:46:42,740 --> 00:46:45,670 Mendengar ucapan terima kasih itu membuatku tertekan. 1280 00:46:45,670 --> 00:46:47,410 Tarik napas yang dalam. 1281 00:46:48,310 --> 00:46:49,610 "Joy mengajarinya cara menemukan kedamaian" 1282 00:46:49,610 --> 00:46:52,050 Apa mereka menulis tentang orang yang mereka syukuri? 1283 00:46:52,250 --> 00:46:53,780 Itu bisa apa saja. 1284 00:46:53,780 --> 00:46:55,420 Aku juga menulisnya. 1285 00:46:55,420 --> 00:46:56,790 - "Aku bersyukur - Menurutku itu bagus. 1286 00:46:56,890 --> 00:46:59,250 - karena makan hidangan favoritku." - Begitu rupanya. 1287 00:46:59,250 --> 00:47:00,360 Ini tentang hal-hal kecil. 1288 00:47:00,360 --> 00:47:03,290 Anak-anakku menulis lima hal dalam sehari. 1289 00:47:03,630 --> 00:47:04,660 Dengan begitu, 1290 00:47:04,660 --> 00:47:07,160 energi yang disimpan untuk amarah 1291 00:47:07,160 --> 00:47:09,630 - menjadi rasa syukur. - Benar. 1292 00:47:09,630 --> 00:47:12,370 Itu menjauhkan kemarahan. 1293 00:47:12,370 --> 00:47:14,400 Jika harus melakukannya, aku akan menulis untuk sepekan sekaligus. 1294 00:47:14,400 --> 00:47:15,440 "Itu akan menyakitkan bagi Jae Seok" 1295 00:47:15,440 --> 00:47:17,210 Kamu akan menulis 35 hal sekaligus. 1296 00:47:17,210 --> 00:47:18,940 - Kamu akan mengarang. - Kamu akan mengarang. 1297 00:47:18,940 --> 00:47:21,340 - Sean, kamu makan makanan sehat? - Tidak. 1298 00:47:21,340 --> 00:47:22,340 Kamu hanya berolahraga. 1299 00:47:22,340 --> 00:47:24,950 - Ya. Aku berolahraga. - Dan kamu makan masakan istrimu. 1300 00:47:24,950 --> 00:47:27,850 - Ya. - Dia merilis buku masak. 1301 00:47:27,850 --> 00:47:29,350 - Ya, benar. - Dia pandai memasak. 1302 00:47:29,350 --> 00:47:31,320 - Dia pandai memasak? - Ya. 1303 00:47:31,320 --> 00:47:34,360 Dia tidak pandai sejak awal. 1304 00:47:34,360 --> 00:47:36,060 Tapi dia pikir itu perannya 1305 00:47:36,060 --> 00:47:39,930 melakukan yang terbaik untuk suami dan anak-anaknya. 1306 00:47:39,930 --> 00:47:42,970 Dengan begitu, dia menjadi koki yang hebat. 1307 00:47:42,970 --> 00:47:44,470 - Dia keren. - Dia luar biasa. 1308 00:47:44,470 --> 00:47:45,970 Aku sangat bersyukur 1309 00:47:45,970 --> 00:47:48,370 karena suamiku menulis di undangan pernikahan, 1310 00:47:48,370 --> 00:47:51,440 "Aku bersyukur menemukan seorang wanita 1311 00:47:51,440 --> 00:47:54,040 untuk siapa aku bisa memasak Aku akan memasak untuknya 1312 00:47:54,040 --> 00:47:55,680 selama sisa hidupnya." 1313 00:47:55,680 --> 00:47:58,510 - Aku senang dia bilang begitu. - Itu bagus. 1314 00:47:58,510 --> 00:48:01,050 - Hidupmu mengikuti keinginanmu. - Itu indah. 1315 00:48:01,050 --> 00:48:02,920 Aku sangat iri 1316 00:48:02,920 --> 00:48:04,490 saat aku melihat foto Shim Jin Hwa diunggah di media sosial. 1317 00:48:04,490 --> 00:48:07,620 Baru-baru ini dia diundang ke rumahmu. 1318 00:48:07,890 --> 00:48:11,160 Jong Won membuat daging rebus dan pangsit. 1319 00:48:11,160 --> 00:48:12,660 Itu pasti luar biasa. Aku yakin para tamu bahagia. 1320 00:48:12,660 --> 00:48:13,900 - Aku iri. - Semuanya tampak luar biasa. 1321 00:48:13,900 --> 00:48:16,330 Ada sekitar 6 hingga 7 hidangan. 1322 00:48:16,830 --> 00:48:19,170 Para tamu makan tiga hidangan karena mereka sangat kenyang. 1323 00:48:19,170 --> 00:48:20,340 "Iri" 1324 00:48:20,340 --> 00:48:22,170 - Astaga. - Pasti menyenangkan. 1325 00:48:22,170 --> 00:48:23,670 - Mereka berseru. - Datanglah ke rumahku. 1326 00:48:23,670 --> 00:48:25,240 - Pasti menyenangkan. - Bolehkah aku berkunjung? 1327 00:48:25,240 --> 00:48:26,580 - Tentu saja. - "Bolehkah aku berkunjung?" 1328 00:48:26,580 --> 00:48:28,680 Jong Won mungkin bertanya, "Sedang apa kamu di sini?" 1329 00:48:29,310 --> 00:48:32,250 "Bagaimana bisa kamu datang tanpa membuat janji?" 1330 00:48:32,250 --> 00:48:33,250 "Ikon keberuntungan" 1331 00:48:33,250 --> 00:48:35,750 Sean juga merawat dirinya dengan baik. 1332 00:48:35,750 --> 00:48:38,420 Katamu kamu rajin berolahraga demi istrimu, Jung Hye Young. 1333 00:48:38,690 --> 00:48:41,490 Bagi Hye Young, 1334 00:48:41,490 --> 00:48:44,530 aku ingin terlihat seperti pria sejati 1335 00:48:44,530 --> 00:48:46,560 bahkan saat aku menjadi lebih tua. 1336 00:48:46,560 --> 00:48:48,160 Aku punya kekhawatiran 1337 00:48:48,160 --> 00:48:50,030 karena aku sering berlari. 1338 00:48:50,030 --> 00:48:53,140 Latihan aerobik membuatmu kehilangan otot. 1339 00:48:53,140 --> 00:48:55,170 Untuk menjaga ototku, 1340 00:48:55,170 --> 00:48:57,610 aku harus mengangkat beban 1341 00:48:57,610 --> 00:48:59,440 - dua kali lebih banyak. - Kamu harus lebih banyak berlatih. 1342 00:48:59,440 --> 00:49:02,040 Alih-alih berhenti melakukan latihan aerobik, 1343 00:49:02,040 --> 00:49:03,480 - kamu lebih banyak angkat beban. - Kamu lebih sering berolahraga. 1344 00:49:03,480 --> 00:49:06,720 Seberapa sering kamu berolahraga? Seperti apa harimu? 1345 00:49:06,920 --> 00:49:07,980 - Jadi... - Anggap saja ini hari liburmu. 1346 00:49:07,980 --> 00:49:11,420 - Di pagi hari... - Aku bangun pukul 4 pagi atau 4.30. 1347 00:49:11,420 --> 00:49:15,060 Aku berlari atau bersepeda 10 km selama satu jam. 1348 00:49:15,360 --> 00:49:17,730 Lalu aku membangunkan anak-anak 1349 00:49:17,730 --> 00:49:19,760 dan makan dengan mereka. 1350 00:49:19,760 --> 00:49:21,230 Aku menurunkan mereka di sekolah, 1351 00:49:21,230 --> 00:49:24,400 pulang, dan pergi ke pusat kebugaran untuk mengangkat beban. 1352 00:49:25,400 --> 00:49:28,240 - Biasanya selama 2 atau 3 jam. - Apa yang kamu lakukan di hutan? 1353 00:49:28,470 --> 00:49:29,770 - "The Law of Jungle"... - Kamu berlari diam-diam? 1354 00:49:29,770 --> 00:49:31,010 - Ya. - Apa? 1355 00:49:31,010 --> 00:49:33,540 - Di "The Law of Jungle"? - Aku lari di "The Law of Jungle". 1356 00:49:33,540 --> 00:49:36,350 Aku bangun lebih dahulu 1357 00:49:36,350 --> 00:49:38,050 - dan berolahraga dengan kayu. - Kayu! 1358 00:49:38,050 --> 00:49:39,110 - Aku yakin semua orang bilang - Kayu! 1359 00:49:39,110 --> 00:49:41,020 bahwa kamu konyol. 1360 00:49:41,950 --> 00:49:44,450 "Sean itu konyol." 1361 00:49:45,150 --> 00:49:47,520 - Kalian akan lihat foto luar biasa. - Apa itu? 1362 00:49:47,520 --> 00:49:50,230 Mari kita lihat otot yang dia buat untuk istrinya. 1363 00:49:50,230 --> 00:49:52,390 - Dia pastikan itu tidak hilang. - Mari lihat betapa hebatnya itu. 1364 00:49:52,390 --> 00:49:53,730 - Itu gila. - Lihatlah punggungnya. 1365 00:49:53,730 --> 00:49:54,960 Aku belum pernah melihat otot seperti itu. 1366 00:49:55,460 --> 00:49:57,770 "Kegagahannya meledak" 1367 00:49:58,330 --> 00:49:59,570 Otot-ototnya menonjol. 1368 00:49:59,940 --> 00:50:02,400 - Lihatlah punggungnya. - Seperti keajaiban tubuh. 1369 00:50:02,400 --> 00:50:03,470 Yang benar saja. 1370 00:50:03,470 --> 00:50:05,840 - Seharusnya dipamerkan. - Seharusnya ada di buku. 1371 00:50:05,840 --> 00:50:07,280 Ilustrasi 1372 00:50:08,040 --> 00:50:09,610 - di sebuah buku. - Saat anak-anakmu bilang, 1373 00:50:09,710 --> 00:50:11,750 "Ayah, kami mau cokelat," 1374 00:50:11,980 --> 00:50:13,250 tunjukkan pada mereka otot perutmu. 1375 00:50:14,820 --> 00:50:17,350 Terkadang, mereka bilang, "Ayah, kami ingin cokelat." 1376 00:50:17,350 --> 00:50:20,260 Lalu mereka mengangkat bajuku dan pura-pura memakan otot perutku. 1377 00:50:20,920 --> 00:50:22,690 - Itu berbentuk seperti cokelat. - Benar. 1378 00:50:22,690 --> 00:50:23,760 - Mereka melakukan itu. - Aku iri. 1379 00:50:23,760 --> 00:50:26,430 Kamu berlari dengan penuh semangat 1380 00:50:26,430 --> 00:50:29,160 dan menyumbangkan total 5,5 juta dolar. 1381 00:50:30,100 --> 00:50:31,570 Luar biasa. 1382 00:50:31,570 --> 00:50:33,200 Sementara bagus untuk menyumbang, kamu mungkin ingin 1383 00:50:33,200 --> 00:50:36,170 - berfoya-foya terkadang. - Benar. 1384 00:50:36,170 --> 00:50:37,270 Istrimu mungkin berpikir, 1385 00:50:37,270 --> 00:50:39,170 - "Aku ingin dia mengadakan - Sepertinya 1386 00:50:39,170 --> 00:50:41,010 - acara kejutan untukku." - dia sudah untuk jam tangannya. 1387 00:50:41,010 --> 00:50:43,110 Bagaimana menurutmu? 1388 00:50:43,350 --> 00:50:46,210 Aku mengadakan berbagai acara untuk istriku. 1389 00:50:46,920 --> 00:50:49,920 Tanggal 11 November 2011 disebut sebagai 1390 00:50:49,920 --> 00:50:52,890 - Hari Millenium Pepero. - Ya. 1391 00:50:52,890 --> 00:50:56,390 Aku berpikir untuk menyiapkan acara spesial untuk istriku 1392 00:50:56,390 --> 00:50:57,860 dan pergi ke bank. 1393 00:50:57,860 --> 00:50:58,860 Agar angkanya sesuai, 1394 00:50:58,860 --> 00:51:02,860 aku mengeluarkan cek senilai 20.111,11 dolar 1395 00:51:02,860 --> 00:51:06,170 pada tanggal 11 November 2011 pukul 11.11 pagi. 1396 00:51:06,170 --> 00:51:09,040 Aku memastikan angka-angka itu muncul di cek. 1397 00:51:09,040 --> 00:51:10,140 Apa yang kamu lakukan saat itu? 1398 00:51:10,240 --> 00:51:11,270 Lalu 1399 00:51:12,370 --> 00:51:14,940 aku pergi ke Rumah Sakit Rehabilitasi Anak 1400 00:51:14,940 --> 00:51:15,980 "Rumah Sakit Rehabilitasi Anak?" 1401 00:51:15,980 --> 00:51:18,410 - dan menelepon istriku. - Kamu tidak berikan ke istrimu. 1402 00:51:18,510 --> 00:51:21,120 Aku memintanya keluar sebentar. 1403 00:51:21,120 --> 00:51:23,450 Dia sedang mengawasi anak-anak, 1404 00:51:23,450 --> 00:51:25,450 jadi, dia bilang, "Kenapa aku harus melakukan itu?" 1405 00:51:25,450 --> 00:51:27,960 "Tidak bisakah kamu pulang saja?" Aku memohon agar dia keluar. 1406 00:51:27,960 --> 00:51:30,830 Saat dia datang, aku menunjukkan cek itu padanya dan bilang 1407 00:51:30,830 --> 00:51:33,430 bahwa aku akan menyumbangkan uang ini 1408 00:51:33,430 --> 00:51:34,730 atas namanya. 1409 00:51:35,000 --> 00:51:36,470 Dia tidak suka itu. 1410 00:51:37,170 --> 00:51:38,500 - Kupikir - Itu bukan untuknya. 1411 00:51:38,500 --> 00:51:40,670 - dia memberikannya padanya. - Itu agak... 1412 00:51:40,670 --> 00:51:41,940 - Yang benar saja. - Aku juga. 1413 00:51:41,940 --> 00:51:43,640 Kupikir kamu memberikannya kepadanya. 1414 00:51:43,640 --> 00:51:46,640 Kupikir kamu bilang, "Uang ini bukan donasi." 1415 00:51:46,880 --> 00:51:49,340 Hari itu datang sekali dalam milenium, jadi, aku ingin melakukan sesuatu 1416 00:51:49,340 --> 00:51:50,710 untuk anak-anak yang sakit atas nama Hye Young. 1417 00:51:50,710 --> 00:51:52,850 - Kamu ingin melakukan sesuatu. - Sesuatu yang berarti. 1418 00:51:52,850 --> 00:51:54,850 - Kupikir dia akan bahagia. - Aku yakin kamu bingung. 1419 00:51:54,850 --> 00:51:56,650 - Ya. - Begitu rupanya. 1420 00:51:56,650 --> 00:51:57,890 Walaupun Sean adalah pria paling jujur, 1421 00:51:58,150 --> 00:52:00,460 dia memiliki masa lalu yang tidak terduga. 1422 00:52:00,460 --> 00:52:02,360 Kamu minggat dari rumah pada usia 16 tahun? 1423 00:52:02,860 --> 00:52:03,890 Ya. 1424 00:52:03,890 --> 00:52:04,890 - Benarkah? - Ya. 1425 00:52:04,890 --> 00:52:05,930 Aku minggat dari rumah 1426 00:52:06,460 --> 00:52:08,660 dan tidak pernah kembali. 1427 00:52:08,830 --> 00:52:10,130 - Benarkah? - Berapa lama kamu pergi? 1428 00:52:10,130 --> 00:52:12,000 - Selama sisa hidupku. - Sampai sekarang? 1429 00:52:12,670 --> 00:52:14,970 - Apa? - Apa itu terjadi saat kita bicara? 1430 00:52:14,970 --> 00:52:16,970 - Tidak. Sekarang, - Aku sangat terkejut. 1431 00:52:16,970 --> 00:52:18,970 situasinya telah berubah. 1432 00:52:18,970 --> 00:52:21,210 Tapi aku tidak pernah kembali. 1433 00:52:21,210 --> 00:52:23,280 - Kamu tidak pernah kembali. - Tidak. 1434 00:52:23,280 --> 00:52:25,680 Aku sangat dekat dengan orang tuaku sekarang. 1435 00:52:25,680 --> 00:52:27,520 - Kamu mandiri. - Benar sekali. 1436 00:52:27,520 --> 00:52:29,050 - Benar. - Pada usia 16 tahun? 1437 00:52:29,050 --> 00:52:30,520 Ya, di usia 16 tahun. 1438 00:52:31,250 --> 00:52:34,360 Itu hanya dimulai dengan perdebatan konyol. 1439 00:52:34,360 --> 00:52:35,860 Kubilang aku akan pergi dan aku melakukannya. 1440 00:52:35,860 --> 00:52:37,490 - Dahulu kamu pemarah. - Benar. 1441 00:52:37,490 --> 00:52:39,790 - Anak sulungmu 15 tahun sekarang. - Benar. 1442 00:52:39,790 --> 00:52:42,260 Bagaimana jika dia berusia 16 tahun 1443 00:52:42,260 --> 00:52:45,530 dan meninggalkan rumah bilang dia mewarisi sifat pemarahnya darimu? 1444 00:52:45,530 --> 00:52:46,540 - Pertanyaan bagus. - Lalu apa? 1445 00:52:46,540 --> 00:52:47,540 Bagaimana jika dia minggat? 1446 00:52:47,540 --> 00:52:48,770 Lalu apa? 1447 00:52:48,770 --> 00:52:51,570 Bisakah itu diedit? Dia tidak tahu aku minggat dari rumah. 1448 00:52:52,240 --> 00:52:54,380 Kudengar kamu melakukan berbagai pekerjaan paruh waktu. 1449 00:52:54,380 --> 00:52:56,040 Benar. Setelah aku meninggalkan rumah, 1450 00:52:56,040 --> 00:52:58,410 aku mendapat pekerjaan di lokasi konstruksi. 1451 00:52:58,450 --> 00:53:02,220 Aku memindahkan batu bata dan menggali tanah. 1452 00:53:02,220 --> 00:53:04,950 Itu pekerjaan dengan bayaran tertinggi yang bisa kutemukan 1453 00:53:04,950 --> 00:53:07,290 - di usia itu. - Benar. 1454 00:53:07,320 --> 00:53:11,130 Saat itu, aku dibayar lima dolar per jam. 1455 00:53:11,630 --> 00:53:14,330 - Saat itu? - Jadi, lebih dari 30 tahun lalu. 1456 00:53:14,330 --> 00:53:16,600 - Itu banyak. - Ya, lima dolar per jam. 1457 00:53:16,600 --> 00:53:18,830 Aku bisa menghasilkan 50 dolar per hari. 1458 00:53:18,900 --> 00:53:20,170 - Benarkah? - Ya, sehari. 1459 00:53:20,170 --> 00:53:22,740 Aku menabung setiap sen yang bisa kutabung, 1460 00:53:22,740 --> 00:53:24,940 membeli apartemen di usia 18 tahun, 1461 00:53:24,940 --> 00:53:27,380 berbagi tempat itu dengan teman sekamar, 1462 00:53:27,380 --> 00:53:28,740 dan melanjutkan dari sana. 1463 00:53:28,940 --> 00:53:30,950 - Luar biasa. - Kami semua terkesan. 1464 00:53:30,950 --> 00:53:34,450 Yunho dikenal sebagai artis paling penuh semangat di SM. 1465 00:53:34,450 --> 00:53:35,780 - Hari ini... - Jae Seok berpakaian seperti dia. 1466 00:53:35,780 --> 00:53:37,750 - Kamu Yunho? - Ya. 1467 00:53:37,750 --> 00:53:39,590 "Dia tidak percaya yang dilihatnya" 1468 00:53:39,590 --> 00:53:40,860 Aku minta maaf. 1469 00:53:40,860 --> 00:53:42,160 - Itu yang dia pakai. - Dia bukan Yu San Seul 1470 00:53:42,160 --> 00:53:43,630 - tapi Yunho. - Kupikir dia Yu San Seul, 1471 00:53:43,630 --> 00:53:45,030 "Kalau begitu, dia Yunho?" 1472 00:53:45,530 --> 00:53:47,430 Joy, aku dengar kamu juga menyaksikan momen semangatnya. 1473 00:53:47,430 --> 00:53:49,360 - Benarkah? - Ya. 1474 00:53:49,360 --> 00:53:52,600 Secara pribadi, aku penggemar beratnya. 1475 00:53:52,600 --> 00:53:56,200 Sebagai artis senior, dia menjaga kami. 1476 00:53:56,200 --> 00:53:59,140 Namun, jika menyangkut artis K-pop pria, 1477 00:53:59,140 --> 00:54:02,240 dia cenderung ketat dengan mereka. 1478 00:54:02,240 --> 00:54:03,810 Begitukah? 1479 00:54:03,880 --> 00:54:07,250 Jadi, kali ini, aku pergi ke konser pertamanya 1480 00:54:07,250 --> 00:54:09,420 NCT. 1481 00:54:09,420 --> 00:54:13,960 Saat pertama mengadakan konser, aku ingat merasa stres 1482 00:54:13,960 --> 00:54:17,260 dan emosional dengan apa yang kami lalui. 1483 00:54:17,260 --> 00:54:20,160 Itu sebabnya aku hanya ingin menyemangati NCT di belakang panggung. 1484 00:54:20,160 --> 00:54:23,970 Para anggota turun dengan bermandikan keringat, 1485 00:54:23,970 --> 00:54:25,530 tapi Yunho 1486 00:54:25,630 --> 00:54:29,140 memberikan pidato selama sekitar 20 menit. 1487 00:54:29,600 --> 00:54:31,640 - "Teman-teman, jangan..." - Astaga. 1488 00:54:31,640 --> 00:54:34,610 Dia bilang mereka seharusnya melakukan hal berbeda. 1489 00:54:34,610 --> 00:54:37,950 Alih-alih duduk, mereka harus berdiri dengan bermandikan keringat. 1490 00:54:37,950 --> 00:54:40,350 Mereka hanya bisa mendengarkannya. 1491 00:54:40,650 --> 00:54:42,350 - Selain itu... - Astaga. 1492 00:54:42,350 --> 00:54:44,750 Dia juga mengatakan sesuatu kepadaku dan para anggotaku. 1493 00:54:44,750 --> 00:54:48,360 Kurasa dia pikir sudah waktunya bagi Red Velvet dimarahi. 1494 00:54:48,390 --> 00:54:51,060 Dia menyuruh kami tinggal setelah latihan. 1495 00:54:51,060 --> 00:54:52,060 "Tetap di sini!" 1496 00:54:52,060 --> 00:54:55,400 Kami dengar Yunho menjadwalkan pertemuan secara resmi. 1497 00:54:55,400 --> 00:54:57,800 Jadi, tentu saja, kami semua ketakutan. 1498 00:54:57,800 --> 00:54:59,530 Kami khawatir telah melakukan kesalahan. 1499 00:54:59,530 --> 00:55:03,970 Dia bicara dengan kami selama sekitar dua jam, 1500 00:55:04,210 --> 00:55:08,340 tapi aku bersyukur memiliki seseorang seperti dia 1501 00:55:08,340 --> 00:55:10,750 yang menaruh minat pada kami. 1502 00:55:10,750 --> 00:55:13,310 Aku membicarakan hal yang sulit bagi kami 1503 00:55:13,310 --> 00:55:15,750 dan apa yang ada di benakku 1504 00:55:15,750 --> 00:55:17,890 sementara hampir menangis. 1505 00:55:17,890 --> 00:55:19,520 - Kamu tersentuh. - Sambil terbata-bata, 1506 00:55:19,520 --> 00:55:23,730 kami membicarakan situasi kami dan Yunho menyampaikan pendapatnya. 1507 00:55:23,730 --> 00:55:25,860 Kita juga harus meluangkan waktu melakukan itu. 1508 00:55:25,860 --> 00:55:27,530 - Benarkah? - Ya, 1509 00:55:27,530 --> 00:55:29,960 tetaplah di sini sekitar dua jam setelah acara hari ini. 1510 00:55:29,960 --> 00:55:31,230 Aku akan membiarkanmu bicara setidaknya. 1511 00:55:31,230 --> 00:55:32,600 "Aku akan membiarkanmu bicara setidaknya" 1512 00:55:34,270 --> 00:55:35,400 Beginilah tim kami. 1513 00:55:35,400 --> 00:55:36,670 - Seperti itulah kami. - Benar. 1514 00:55:36,670 --> 00:55:39,310 Mereka akan membiarkanku bicara, tapi hanya itu saja. 1515 00:55:39,310 --> 00:55:40,910 Kudengar Red Velvet 1516 00:55:40,910 --> 00:55:44,310 mendapat dukungan penuh dari pendiri SM, Lee Soo Man. 1517 00:55:44,310 --> 00:55:47,350 Benarkah kamu menerima hadiah spesial untuk Natal? 1518 00:55:47,650 --> 00:55:49,250 Kudengar Red Velvet 1519 00:55:49,250 --> 00:55:52,650 mendapat dukungan penuh dari pendiri SM, Lee Soo Man. 1520 00:55:52,650 --> 00:55:55,590 Benarkah kamu menerima hadiah spesial untuk Natal? 1521 00:55:55,590 --> 00:55:59,160 Dia memberikan hadiah kepada semua artis 1522 00:55:59,160 --> 00:56:00,500 - di akhir tahun. - Begitu rupanya. 1523 00:56:00,500 --> 00:56:03,000 Dia bahkan memberi kami 1524 00:56:03,200 --> 00:56:04,200 - surat dengan tulisan tangan. - Benarkah? 1525 00:56:04,200 --> 00:56:07,100 Tapi kali terakhir, dia menelepon kami 1526 00:56:07,100 --> 00:56:08,900 untuk memberikannya secara langsung. 1527 00:56:08,900 --> 00:56:13,240 Dia bilang agar kami bertahan dan bahwa dia mendukung kami. 1528 00:56:13,910 --> 00:56:15,380 Hyun Moo, kamu menerima sesuatu juga? 1529 00:56:15,380 --> 00:56:16,850 Dia memberikan hadiah kepada semua orang di agensi. 1530 00:56:16,850 --> 00:56:18,710 Kurasa dia tidak tahu aku memperbarui kontrakku. 1531 00:56:18,710 --> 00:56:21,080 "Dia tidak tahu Hyun Moo dikontrak dengan SM" 1532 00:56:21,080 --> 00:56:24,950 Benarkah kamu ada di ruang obrolan dengannya? 1533 00:56:24,950 --> 00:56:28,790 Ya, saat kami mempromosikan album kami musim panas ini, 1534 00:56:28,920 --> 00:56:31,860 Pak Lee menyarankan kami membuat ruang obrolan. 1535 00:56:31,860 --> 00:56:33,060 Untuk kalian berenam? 1536 00:56:33,060 --> 00:56:35,100 Tapi dia menyarankannya 1537 00:56:35,100 --> 00:56:38,070 tepat sebelum penampilan kembali TV pertama kami. 1538 00:56:38,070 --> 00:56:40,440 Manajer kami tiba-tiba sangat waspada. 1539 00:56:40,440 --> 00:56:42,870 "Teman-teman, kita harus membuat ruang obrolan ini." 1540 00:56:42,900 --> 00:56:45,010 "Tapi kami akan segera naik ke panggung." 1541 00:56:45,010 --> 00:56:47,710 "Bagaimana kami bisa fokus pada urusan ruang obrolan ini?" 1542 00:56:47,710 --> 00:56:50,280 Kupikir dia akan menakutkan, 1543 00:56:50,280 --> 00:56:52,850 - tapi dia suka melucu. - Begitu rupanya. 1544 00:56:52,850 --> 00:56:55,120 Dia mengirim pesan teks seperti, "Aku suka Red Velvet, haha." 1545 00:56:55,120 --> 00:56:56,850 Dia mengetik "haha" kepadamu? 1546 00:56:56,850 --> 00:56:57,950 "Ini belum pernah terjadi kepada Hyun Moo" 1547 00:56:58,120 --> 00:56:59,650 - Dia mengirimkan itu. - Itu tidak terduga. 1548 00:56:59,650 --> 00:57:02,760 Tapi sesekali, dia mengajukan pertanyaan serius. 1549 00:57:02,760 --> 00:57:05,830 "Apa pendapatmu tentang pakaian panggungmu kali ini?" 1550 00:57:05,830 --> 00:57:08,960 Itu saat aku mengalami sedikit masalah dengan konsep kami. 1551 00:57:08,960 --> 00:57:11,570 Konsep yang aku inginkan 1552 00:57:11,570 --> 00:57:13,840 - dan yang diinginkan agensi kami... - Itu berbeda. 1553 00:57:13,840 --> 00:57:17,110 Kami semua ingin tahu siapa yang akan mengeluh lebih dahulu. 1554 00:57:17,210 --> 00:57:19,710 - Yeri yang pertama mengirim pesan. - Mengatakan apa? 1555 00:57:19,710 --> 00:57:22,010 "Yang termuda beraksi!" 1556 00:57:22,240 --> 00:57:24,250 Dia mengirim pesan teks, "Aku menyukainya!" 1557 00:57:25,650 --> 00:57:28,280 - Begitu rupanya. - Setelah tidak menyukainya? 1558 00:57:28,480 --> 00:57:30,750 Dia memutuskan untuk tetap dengannya. 1559 00:57:30,750 --> 00:57:33,450 Ada peraturan saat menjawab di ruang obrolan. 1560 00:57:33,450 --> 00:57:36,290 - Benar. - Kamu tidak boleh mengetik "Ya." 1561 00:57:36,290 --> 00:57:37,660 - Itu aneh. - "Ya, Pak" 1562 00:57:37,660 --> 00:57:39,260 - sepertinya terlalu manis. - Benar sekali. 1563 00:57:39,260 --> 00:57:40,400 Itu juga tidak tampak tulus. 1564 00:57:40,400 --> 00:57:42,360 Tidak ada yang menjawab hanya dengan "ya". 1565 00:57:42,360 --> 00:57:44,830 Jumlah suara tawa sama pentingnya. 1566 00:57:44,830 --> 00:57:46,400 - Benar. - Kamu tidak bisa tulis sekaligus. 1567 00:57:46,400 --> 00:57:48,000 - Kamu seperti mengejek seseorang. - Benar sekali. 1568 00:57:48,000 --> 00:57:49,070 - Benarkah? - Apa? 1569 00:57:49,070 --> 00:57:51,410 Satu terdengar seperti mengejek seseorang. 1570 00:57:51,410 --> 00:57:54,880 Dua berarti kamu mengerti. 1571 00:57:55,010 --> 00:57:56,950 Tiga adalah reaksi 1572 00:57:56,950 --> 00:57:58,250 - yang tulus. - Artinya itu agak lucu. 1573 00:57:58,250 --> 00:58:00,850 Cara terbaik mengirimkannya adalah dengan 1574 00:58:00,850 --> 00:58:03,050 meninggalkan spasi sesekali. 1575 00:58:03,050 --> 00:58:05,090 Kamu harus berusaha. 1576 00:58:05,090 --> 00:58:06,920 - Kamu seperti berguling di lantai. - Benar. 1577 00:58:06,920 --> 00:58:09,590 - Semua ada di spasi. - Maksudmu itu lucu. 1578 00:58:09,590 --> 00:58:10,860 Kamu tertawa terlalu keras. 1579 00:58:11,460 --> 00:58:12,960 "Tertawa" 1580 00:58:12,960 --> 00:58:14,960 - Ini bagus. - Kamu tahu cara tepat bereaksi. 1581 00:58:14,960 --> 00:58:16,500 Yu Jin, itu tidak buruk. 1582 00:58:16,500 --> 00:58:17,530 Kamu akan lebih baik daripada suamimu jika terus begini. 1583 00:58:17,530 --> 00:58:18,870 Luar biasa. 1584 00:58:18,870 --> 00:58:20,740 Astaga. 1585 00:58:20,740 --> 00:58:22,170 Rowoon, 1586 00:58:22,170 --> 00:58:25,740 kamu sangat dicintai karena memerankan tokoh romantis 1587 00:58:25,740 --> 00:58:27,080 dalam serial drama. 1588 00:58:27,080 --> 00:58:31,150 Seolah-olah hati menetes dari matamu. 1589 00:58:31,150 --> 00:58:32,180 Tapi ada rumor tentang 1590 00:58:32,180 --> 00:58:34,220 kamu mempelajari romansa melalui buku. 1591 00:58:34,220 --> 00:58:35,220 Siapa yang akan memercayainya? 1592 00:58:35,220 --> 00:58:36,950 - Itu tidak sepenuhnya benar. - Benar, bukan? 1593 00:58:36,950 --> 00:58:38,720 - Benar sekali. - Aku yakin 1594 00:58:38,720 --> 00:58:40,760 - Jelaskan. - bahwa kita harus merasakan cinta. 1595 00:58:40,760 --> 00:58:43,060 - Ya, tentu saja. - Tentu saja. 1596 00:58:43,060 --> 00:58:47,160 Aku punya pacar sebelum memulai debut, 1597 00:58:47,160 --> 00:58:49,460 dan aku memikirkan kenanganku dengannya. 1598 00:58:49,460 --> 00:58:51,670 - Kamu membayangkan dia. - Dia cinta pertamaku. 1599 00:58:52,300 --> 00:58:55,640 Dia orang yang paling kucintai selama hidupku yang 24 tahun. 1600 00:58:55,640 --> 00:58:57,040 - Kamu jujur. - Terima kasih. 1601 00:58:57,040 --> 00:58:58,840 - Bagus kamu jujur. - Benar. 1602 00:58:58,840 --> 00:59:00,380 Kudengar dia tipe yang setia. 1603 00:59:00,380 --> 00:59:01,480 - Begitukah? - Sebagai pacar. 1604 00:59:01,480 --> 00:59:03,580 - Dia seperti tipe yang perhatian. - Aku setuju. 1605 00:59:03,580 --> 00:59:06,750 Aku tidak tahu itu tentang diriku 1606 00:59:06,750 --> 00:59:09,350 karena aku tidak punya data. 1607 00:59:09,350 --> 00:59:11,250 Saat kudengar dia sakit, 1608 00:59:11,320 --> 00:59:14,860 aku membuat teh dan membawakannya kepadanya. 1609 00:59:14,860 --> 00:59:17,860 - Begitu rupanya. - Aku tinggal dekat Stasiun Samseong 1610 00:59:17,960 --> 00:59:19,860 sementara dia tinggal di Bundang. 1611 00:59:19,860 --> 00:59:23,600 Aku naik bus kota untuk membawakannya bubur buatan sendiri. 1612 00:59:23,730 --> 00:59:24,830 - Ke rumahnya? - Bubur yang kamu buat? 1613 00:59:24,830 --> 00:59:27,200 Siapa pun akan melakukan itu untuk orang yang mereka cintai. 1614 00:59:27,200 --> 00:59:28,370 Benar. 1615 00:59:28,370 --> 00:59:31,640 Kudengar kamu kesulitan mendekati Na Young Hee 1616 00:59:31,640 --> 00:59:33,640 saat syuting serial "About Time". 1617 00:59:33,640 --> 00:59:35,540 Aku masih mengingatnya seolah baru kemarin. 1618 00:59:35,640 --> 00:59:37,580 Itu hari pertama syuting, 1619 00:59:37,950 --> 00:59:40,420 tapi aku tidak bisa membuat gerakanku terlihat alami. 1620 00:59:40,650 --> 00:59:42,350 Aku mengucapkan dialogku di dapur 1621 00:59:42,350 --> 00:59:44,290 dan gerakanku tidak direncanakan, 1622 00:59:44,350 --> 00:59:47,320 tapi aku tidak bisa membuat diriku bergerak sedikit pun 1623 00:59:47,320 --> 00:59:49,860 saat syuting adegan itu. Aku dihentikan 20 kali. 1624 00:59:49,860 --> 00:59:51,090 Astaga! 1625 00:59:51,090 --> 00:59:53,590 Aku hanya punya beberapa adegan, 1626 00:59:53,590 --> 00:59:56,200 - tapi dia punya banyak. - Dia punya adegan lain. 1627 00:59:56,200 --> 00:59:59,130 Dia tampak lelah, jadi, situasinya sangat rentan. 1628 00:59:59,130 --> 01:00:01,070 Membuat kesalahan lagi hanya akan memperburuk keadaan. 1629 01:00:01,070 --> 01:00:03,240 Karena itu hari pertamaku di lokasi syuting, 1630 01:00:03,240 --> 01:00:05,710 aku tidak tahu cara mendekatinya. 1631 01:00:05,940 --> 01:00:07,810 Ini sesuatu yang ingin kutanyakan kepada Ibu Bae. 1632 01:00:07,810 --> 01:00:11,450 Sulit untuk syuting dengan suasana yang tidak nyaman 1633 01:00:11,450 --> 01:00:14,120 dibandingkan dengan yang nyaman. 1634 01:00:14,120 --> 01:00:16,180 Jadi, apa ada trik 1635 01:00:16,180 --> 01:00:19,320 untuk mendekati aktor senior dan memikat mereka? 1636 01:00:19,320 --> 01:00:20,790 Jong Ok, apa pendapatmu? 1637 01:00:21,090 --> 01:00:25,160 Aktor muda tidak perlu berusaha begitu keras. 1638 01:00:25,160 --> 01:00:29,360 Saat bertemu seseorang di lokasi syuting, beri mereka salam hangat, 1639 01:00:29,360 --> 01:00:31,570 latih dialogmu dengan baik, 1640 01:00:31,570 --> 01:00:33,940 dan lakukan yang terbaik saat kamera merekam. 1641 01:00:33,940 --> 01:00:37,740 Beberapa aktor muda mengabaikan persyaratan dasar itu 1642 01:00:37,740 --> 01:00:40,310 dan tiba-tiba muncul membawa hadiah. 1643 01:00:40,480 --> 01:00:43,210 Aku tidak memiliki kesan baik terhadap mereka 1644 01:00:43,210 --> 01:00:45,450 jika itu cara mereka mendekatiku dahulu. 1645 01:00:45,450 --> 01:00:46,550 - Begitu rupanya. - Mereka harus lakukan tugas mereka. 1646 01:00:46,550 --> 01:00:49,350 Lebih baik kamu santai. 1647 01:00:49,350 --> 01:00:52,590 Awalnya tidak nyaman karena kami bukan rekanmu, 1648 01:00:52,590 --> 01:00:55,960 tapi itu butuh waktu. Mencoba mempercepat prosesnya 1649 01:00:55,960 --> 01:00:57,960 hanya akan memperburuk keadaan. 1650 01:00:57,960 --> 01:00:58,960 - Pelan-pelan saja. - Ikuti saja alurnya. 1651 01:00:58,960 --> 01:01:02,430 Sepertinya ada dinding di antara kamu dan Rowoon. 1652 01:01:02,860 --> 01:01:04,470 - Astaga. - Apa aku terdengar marah lagi? 1653 01:01:04,470 --> 01:01:06,070 - Ekspresinya... - Apa aku memarahinya? 1654 01:01:06,070 --> 01:01:07,170 - Selain itu... - Dia tidak sadar. 1655 01:01:07,170 --> 01:01:10,170 Komentar yang ditambahkan Gyu Ri lebih buruk lagi. 1656 01:01:10,840 --> 01:01:12,540 Kurasa kita berdua tanpa harapan. 1657 01:01:12,540 --> 01:01:14,710 Rowoon tidak fokus lagi tadi. 1658 01:01:14,710 --> 01:01:16,380 Tidak, aku hanya mendengarkan. 1659 01:01:16,380 --> 01:01:17,750 - Itu bukan yang dia tanya. - Jadi, dia tidak mendengarkanku? 1660 01:01:17,950 --> 01:01:18,980 - Benarkah? - Dia memang mendengarkan. 1661 01:01:19,610 --> 01:01:20,850 Tapi itu kata-kata yang bagus. 1662 01:01:21,220 --> 01:01:22,450 Baiklah. 1663 01:01:22,580 --> 01:01:23,720 Luar biasa 1664 01:01:23,720 --> 01:01:25,050 bagaimana kamu dan Joy 1665 01:01:25,050 --> 01:01:27,260 syuting iklan bir yang disimpan untuk para artis papan atas. 1666 01:01:27,260 --> 01:01:29,860 Astaga, iklan bir? 1667 01:01:29,860 --> 01:01:31,290 - Apa itu kamu? - Ya. 1668 01:01:31,790 --> 01:01:33,260 - Gajah itu? - Benar. 1669 01:01:33,260 --> 01:01:34,260 "Itu Rowoon!" 1670 01:01:34,260 --> 01:01:35,260 Benar. 1671 01:01:35,260 --> 01:01:36,430 - Gajah itu? - Ya. 1672 01:01:36,430 --> 01:01:38,330 Seperti yang kamu tahu, iklan bir... 1673 01:01:38,330 --> 01:01:39,630 "Yang penting adalah suaranya" 1674 01:01:39,630 --> 01:01:40,700 Kamu membuat suara ini. 1675 01:01:40,740 --> 01:01:42,270 Benarkah itu berbeda untuk setiap perusahaan? 1676 01:01:42,270 --> 01:01:43,600 "Perusahaan yang berbeda membutuhkan suara yang berbeda?" 1677 01:01:43,600 --> 01:01:46,410 Awalnya aku tidak tahu, jadi, aku membuat 1678 01:01:46,410 --> 01:01:47,680 - suara ini. - Benar. 1679 01:01:47,680 --> 01:01:51,410 - Tapi itu untuk bir C. - Benar sekali. 1680 01:01:51,710 --> 01:01:53,510 - Bir C. - Ada satu lagi untuk bir H. 1681 01:01:53,510 --> 01:01:56,750 Lalu ada suara ini. 1682 01:01:56,750 --> 01:01:58,350 Suara ini... 1683 01:01:58,350 --> 01:02:00,290 Jadi, mereka punya suara khas mereka sendiri. 1684 01:02:00,290 --> 01:02:02,360 - Itu berbeda menurut merek. - Benar sekali. 1685 01:02:02,360 --> 01:02:04,590 - Itu mengagumkan. - Jadi, aku 1686 01:02:04,590 --> 01:02:07,760 minum air, air soda, 1687 01:02:07,760 --> 01:02:10,300 dan juga bir untuk melatih suara. 1688 01:02:10,300 --> 01:02:12,030 Jadi, di akhir, 1689 01:02:12,030 --> 01:02:14,570 karena mereka menginginkan suara yang menyegarkan, 1690 01:02:14,670 --> 01:02:17,840 - aku melakukan ini. - Ini yang tersulit, bukan? 1691 01:02:17,840 --> 01:02:20,040 Itu disetujui oleh klien. 1692 01:02:20,270 --> 01:02:22,610 - Dan Joy... - Tapi itu tidak diizinkan lagi. 1693 01:02:22,710 --> 01:02:23,950 - Kenapa tidak? - Itu dilarang secara hukum. 1694 01:02:23,950 --> 01:02:26,550 - Kenapa tidak? - Karena itu mempromosikan minum. 1695 01:02:27,080 --> 01:02:29,050 Suara itu? 1696 01:02:29,050 --> 01:02:30,520 - Itu tidak diperbolehkan. - Karena itu mempromosikan minum? 1697 01:02:30,520 --> 01:02:32,590 - Benarkah? - Kamu harus bagaimana sekarang? 1698 01:02:33,220 --> 01:02:34,290 Ini? 1699 01:02:34,290 --> 01:02:35,360 Astaga. 1700 01:02:35,360 --> 01:02:36,920 "Menelan" 1701 01:02:36,920 --> 01:02:37,930 Seperti itu. 1702 01:02:38,560 --> 01:02:40,530 "Seolah-olah dia mengalami gangguan pencernaan" 1703 01:02:40,530 --> 01:02:42,700 Bukankah lebih baik menyembunyikannya? 1704 01:02:42,700 --> 01:02:44,270 "Bukankah ini lebih baik?" 1705 01:02:44,270 --> 01:02:45,470 Kamu sepertinya muntah. 1706 01:02:46,000 --> 01:02:47,770 Kenapa kamu selalu mengusikku? 1707 01:02:48,800 --> 01:02:50,200 Tahun 2020 baru saja dimulai. 1708 01:02:50,340 --> 01:02:52,210 - Ini pereda stres untukku. - Kalau begitu, silakan. 1709 01:02:52,210 --> 01:02:54,410 Joy, kamu tahu soal ini? 1710 01:02:54,410 --> 01:02:56,440 Saat aku syuting iklan birku, 1711 01:02:56,440 --> 01:02:58,250 aku memilih suara ini 1712 01:02:58,250 --> 01:02:59,680 - karena itu yang paling umum. - Benar. 1713 01:02:59,910 --> 01:03:03,150 Aku diberi tahu bahwa suara itu tidak diperbolehkan 1714 01:03:03,150 --> 01:03:05,750 karena itu mengingatkan konsumen pada bir C. 1715 01:03:05,750 --> 01:03:07,660 - Itu suara khas bir C. - Jadi, 1716 01:03:07,660 --> 01:03:09,690 aku mengatakan beberapa kata, 1717 01:03:09,690 --> 01:03:12,060 minum bir, lalu menunjukkan ekspresi wajah. 1718 01:03:12,290 --> 01:03:13,360 Itu bagus. 1719 01:03:13,360 --> 01:03:16,060 Kata-katanya adalah, "Terserah, mari kita minum bir saja." 1720 01:03:16,130 --> 01:03:17,170 Aku menyukainya. 1721 01:03:17,170 --> 01:03:19,730 Aku mencoba mempromosikan merek tertentu itu. 1722 01:03:19,730 --> 01:03:20,740 "Pantas saja dia menjadi tren" 1723 01:03:20,840 --> 01:03:23,240 - SF9 baru merilis lagu baru. - Benar. 1724 01:03:23,240 --> 01:03:24,970 Kita harus mendengarkannya. 1725 01:03:24,970 --> 01:03:27,280 - Bagus. - Mari kita dengar. 1726 01:03:27,840 --> 01:03:30,950 "Para anggota kembali dengan mengenakan setelan seksi" 1727 01:03:43,220 --> 01:03:45,290 "Dia tampan dengan tingginya dan gerakan bagusnya" 1728 01:03:45,460 --> 01:03:47,060 "Aku tidak bisa melihat diriku di sisimu" 1729 01:03:49,860 --> 01:03:52,230 "Gerakan tari yang kuat" 1730 01:03:52,800 --> 01:03:55,700 "Dan senyum romantisnya" 1731 01:03:57,140 --> 01:04:00,780 "Seksi dan dewasa" 1732 01:04:01,440 --> 01:04:03,840 "Dia bisa menari, menyanyi, dan berakting" 1733 01:04:04,350 --> 01:04:06,750 "Rowoon adalah pria yang baik" 1734 01:04:07,250 --> 01:04:09,080 - Aku suka lagunya. - Astaga. 1735 01:04:09,480 --> 01:04:11,290 Dia tinggi dan kakinya panjang. 1736 01:04:11,290 --> 01:04:12,750 Kepalanya hampir terbentur kamera. 1737 01:04:13,120 --> 01:04:14,190 Dia setinggi itu. 1738 01:04:14,190 --> 01:04:16,320 - Bahkan gerakan-gerakan kecil... - Dia menakjubkan. 1739 01:04:16,560 --> 01:04:18,290 - Keren sekali. - Benar. 1740 01:04:18,290 --> 01:04:20,360 Untuk kali pertama, kami bisa menambahkan 1741 01:04:20,360 --> 01:04:22,260 banyak pendapat kami. 1742 01:04:22,900 --> 01:04:26,300 Kami memilih konsep dan gaya pakaiannya. 1743 01:04:26,300 --> 01:04:29,340 - Bahkan pakaiannya. - Kami juga memilih lagunya. 1744 01:04:29,540 --> 01:04:31,210 Bukankah kalian juga dicintai oleh penggemar internasional? 1745 01:04:31,210 --> 01:04:32,540 - Belakangan ini... - Benar. 1746 01:04:32,540 --> 01:04:34,540 Awalnya aku tidak tahu, 1747 01:04:34,540 --> 01:04:37,410 tapi baru-baru ini kami melakukan konser di Asia Tenggara. 1748 01:04:37,410 --> 01:04:40,110 Tiketnya terjual habis tiga kali. 1749 01:04:40,110 --> 01:04:41,420 "Semuanya terjual habis" 1750 01:04:41,420 --> 01:04:42,950 Kita harus bertepuk tangan untuk itu. 1751 01:04:43,120 --> 01:04:44,890 - Luar biasa. - Benar. 1752 01:04:45,550 --> 01:04:46,690 Mereka sangat sukses. 1753 01:04:46,690 --> 01:04:48,790 Aku bersyukur setiap hari. 1754 01:04:49,620 --> 01:04:53,030 Joy, aku dengar kamu menyiapkan lagu untuk acara kami hari ini. 1755 01:04:53,030 --> 01:04:56,260 Karena episode hari ini untuk mereka yang bersemangat, 1756 01:04:56,260 --> 01:04:57,870 aku segera menyiapkan sesuatu. 1757 01:04:57,870 --> 01:04:59,030 "Dia segera membuatnya" 1758 01:04:59,030 --> 01:05:01,240 - Dia datang dengan persiapan. - Kamu bisa menyanyi untuk kami? 1759 01:05:01,240 --> 01:05:03,040 - Tentu. Astaga, aku gugup. - Apa lagunya? 1760 01:05:04,710 --> 01:05:08,210 "'Alone' oleh Joy, lagu asli oleh Crush" 1761 01:05:48,850 --> 01:05:50,720 "Joy menyanyikan 'Alone' dengan emosi menyayat hati" 1762 01:05:50,720 --> 01:05:52,290 - Suaranya... - Itu bagus. 1763 01:05:52,290 --> 01:05:54,020 - Cantik sekali. - Kamu pasti ketagihan lagu ini. 1764 01:05:54,020 --> 01:05:55,260 Itu bagus. 1765 01:05:55,260 --> 01:05:56,860 - Itu berbeda dengan suara Joy. - Dia punya suara yang manis. 1766 01:05:56,860 --> 01:05:57,890 Luar biasa. 1767 01:05:57,890 --> 01:05:59,990 "Saat kamu berada di tempat yang terlalu dalam untuk air mataku." 1768 01:05:59,990 --> 01:06:01,030 "Suara Joy sangat cocok dengan liriknya" 1769 01:06:01,560 --> 01:06:02,900 "'Where Are You Now' oleh ChoNam Zone" 1770 01:06:02,900 --> 01:06:04,070 Kamu juga harus mendengarkan "Where Are You Now". 1771 01:06:04,070 --> 01:06:05,630 Lagu apa itu? 1772 01:06:05,630 --> 01:06:07,570 "Lagu apa itu?" 1773 01:06:08,770 --> 01:06:10,740 Dia bahkan belum mendengarnya. 1774 01:06:11,910 --> 01:06:12,970 Ini laguku! 1775 01:06:13,670 --> 01:06:15,640 Astaga, maafkan aku. 1776 01:06:15,640 --> 01:06:18,210 - Sae Ho agak kesal. - Astaga, maafkan aku. 1777 01:06:18,210 --> 01:06:19,710 Maaf soal itu. 1778 01:06:19,950 --> 01:06:21,150 Joy bilang lagunya bagus, bukan? 1779 01:06:21,150 --> 01:06:22,750 Dia agak berkhayal sekarang. 1780 01:06:22,750 --> 01:06:25,820 Gyu Ri, akun media sosialmu 1781 01:06:25,820 --> 01:06:28,290 menunjukkan banyak foto yang kamu ambil bersama ayahmu. 1782 01:06:28,690 --> 01:06:33,060 Ayahku bekerja di bisnis konstruksi 1783 01:06:33,160 --> 01:06:36,230 dan percikan kecil mendarat di telinganya 1784 01:06:36,230 --> 01:06:37,770 sementara mengelas. 1785 01:06:38,830 --> 01:06:40,840 Tiga perempat gendang telinganya terbakar. 1786 01:06:40,840 --> 01:06:43,540 - Astaga. - Dia dioperasi 1787 01:06:44,210 --> 01:06:46,210 dan itu bahkan sukses. 1788 01:06:46,440 --> 01:06:49,740 Tapi ibuku meninggal sekitar waktu itu. 1789 01:06:49,740 --> 01:06:50,780 "Kematian ibunya.." 1790 01:06:50,780 --> 01:06:53,050 Dia sangat menahan air matanya 1791 01:06:53,410 --> 01:06:55,420 sampai dia harus dioperasi lagi. 1792 01:06:55,420 --> 01:06:57,390 Kini, dia tuli sebagian di telinga itu. 1793 01:06:57,890 --> 01:06:59,550 Lalu suatu hari, 1794 01:07:00,050 --> 01:07:02,690 dia datang dan mengatakan ini kepadaku. 1795 01:07:02,960 --> 01:07:06,160 Kurasa hidup tampak sedikit melelahkan baginya. 1796 01:07:06,160 --> 01:07:09,460 Dia tiba-tiba mengatakan kepadaku 1797 01:07:09,460 --> 01:07:12,330 dia ingin mengakhiri hidup. 1798 01:07:12,330 --> 01:07:13,670 - Astaga. - Itu maksudnya. 1799 01:07:13,830 --> 01:07:16,270 Saat aku mendengarnya, 1800 01:07:16,270 --> 01:07:19,040 aku merasa seolah hidupku hancur. 1801 01:07:19,040 --> 01:07:21,380 Kupikir aku harus membawa kegembiraan ke dalam hidupnya, 1802 01:07:21,380 --> 01:07:22,880 jadi, aku berpikir. 1803 01:07:23,940 --> 01:07:25,950 Dalam satu atau dua bulan, Festival Film Internasional Busan 1804 01:07:25,950 --> 01:07:27,750 akan berlangsung. 1805 01:07:27,750 --> 01:07:30,080 Aku punya ide membawanya ke sana bersamaku. 1806 01:07:30,620 --> 01:07:34,620 Dia memakai tuksedo, aku mengenakan gaun, 1807 01:07:34,820 --> 01:07:36,620 dan kami berjalan di karpet merah bersama. 1808 01:07:36,620 --> 01:07:38,090 - Bersama? - Ya. 1809 01:07:38,090 --> 01:07:39,690 Kamu sangat perhatian. 1810 01:07:39,690 --> 01:07:41,330 Luar biasa. 1811 01:07:42,330 --> 01:07:43,930 - Dia sangat tampan. - Ayahmu sangat tampan. 1812 01:07:44,130 --> 01:07:45,900 - Astaga, lihat dia. - Kamu percaya itu? 1813 01:07:45,900 --> 01:07:47,030 Aku mengira dia seorang aktor. 1814 01:07:47,030 --> 01:07:49,040 Yang lain juga mengatakan hal serupa. 1815 01:07:49,340 --> 01:07:51,810 Mereka mengira dia sutradara film. 1816 01:07:52,470 --> 01:07:55,280 "Ini komentar asli dari acara karpet merah" 1817 01:07:55,380 --> 01:07:56,810 Kurasa dia ayahnya. 1818 01:07:56,810 --> 01:07:59,910 "Bersinar paling terang di bawah langit" 1819 01:08:00,650 --> 01:08:02,980 "Adalah bintang yang dikenal sebagai ayah seseorang" 1820 01:08:02,980 --> 01:08:06,120 Sejak hari itu, pendengarannya telah kembali. 1821 01:08:06,120 --> 01:08:08,020 Dia akan memberitahuku 1822 01:08:08,020 --> 01:08:10,260 seseorang di sana membicarakan kami. 1823 01:08:10,490 --> 01:08:13,190 Dia bahkan bisa mendengar perkataan orang dari seberang ruangan. 1824 01:08:13,190 --> 01:08:14,200 "Ayahnya menemukan kebahagiaan lagi dalam hidup" 1825 01:08:14,200 --> 01:08:17,670 Yu Jin, aku dengar kamu juga dekat dengan ayahmu. 1826 01:08:18,370 --> 01:08:22,340 Sudah lebih dari tiga tahun 1827 01:08:22,340 --> 01:08:24,740 sejak ayahku meninggal. 1828 01:08:25,510 --> 01:08:28,410 Dia punya aku saat berusia 56 tahun, 1829 01:08:28,480 --> 01:08:31,380 jadi, aku sangat disayangi sebagai putri bungsunya. 1830 01:08:31,380 --> 01:08:33,050 Aku menerima banyak cinta. 1831 01:08:33,050 --> 01:08:34,580 Itu yang selalu kamu katakan. 1832 01:08:34,580 --> 01:08:35,620 Benar. 1833 01:08:35,620 --> 01:08:36,650 Kamu sangat dicintai sampai ke titik 1834 01:08:36,650 --> 01:08:38,990 di mana kamu punya bel sendiri di tempat tidur. 1835 01:08:38,990 --> 01:08:40,320 - Aku? - Ya. 1836 01:08:40,320 --> 01:08:43,560 Aku punya bel yang bisa aku bunyikan 1837 01:08:43,560 --> 01:08:45,430 yang mengirim sinyal ke kamar orang tuaku. 1838 01:08:45,430 --> 01:08:46,560 Untuk apa itu? 1839 01:08:46,630 --> 01:08:48,730 Ayahku akan datang dan menanyakan apa yang kubutuhkan. 1840 01:08:49,200 --> 01:08:51,170 "Ayah, aku mendengar nyamuk di kamarku." 1841 01:08:52,130 --> 01:08:53,670 - Kamu memanggilnya untuk itu? - Ya. 1842 01:08:54,100 --> 01:08:56,370 Aku tidak ingin menyalakan lampu. 1843 01:08:56,370 --> 01:08:58,540 - Tentu saja. - Aku bisa mendengar dengungan, 1844 01:08:58,540 --> 01:09:01,010 tapi menyalakan lampu akan membangunkanku. 1845 01:09:01,010 --> 01:09:02,110 Ya, itu menyebalkan. 1846 01:09:02,110 --> 01:09:04,880 Ayahku akan menyelimutiku 1847 01:09:04,880 --> 01:09:06,450 agar aku tidak sungguh bangun. 1848 01:09:06,450 --> 01:09:08,550 Aku tetap di bawah sana dalam kegelapan 1849 01:09:08,550 --> 01:09:11,450 sementara ayahku menyalakan lampu dan menangkap nyamuk. 1850 01:09:11,450 --> 01:09:14,660 Setelah mengumumkan bahwa dia menangkapnya, dia mematikan lampu 1851 01:09:14,660 --> 01:09:15,820 dan melepas selimut dariku. 1852 01:09:15,820 --> 01:09:17,560 Aku bisa tetap di kegelapan, 1853 01:09:17,560 --> 01:09:19,690 jadi, aku berterima kasih kepada ayahku. 1854 01:09:19,830 --> 01:09:21,460 - Ayahku... - Dia yang terbaik. 1855 01:09:21,460 --> 01:09:24,370 Dia akan menyuruhku kembali tidur. 1856 01:09:24,600 --> 01:09:25,800 Seperti itulah. 1857 01:09:26,100 --> 01:09:27,740 Kamu seorang putri. 1858 01:09:28,740 --> 01:09:29,840 Dia sangat manis. 1859 01:09:29,840 --> 01:09:31,510 Anak-anakku juga akan mengingatnya. 1860 01:09:31,570 --> 01:09:33,170 - Ingat apa? - Jika ada nyamuk, 1861 01:09:33,170 --> 01:09:36,610 aku akan terjaga sampai pukul 4 hingga 5 pagi 1862 01:09:36,610 --> 01:09:37,710 - sampai aku menangkapnya. - Kamu tetap terjaga? 1863 01:09:37,910 --> 01:09:39,650 Aku memastikan itu tidak ada sebelum aku tidur. 1864 01:09:39,680 --> 01:09:42,420 - Nyamuk itu akan bosan. - Kamu hanya tidur empat jam sehari, 1865 01:09:42,420 --> 01:09:44,650 tapi terkadang kamu terjaga untuk anak-anakmu? 1866 01:09:44,650 --> 01:09:47,490 - Kapan kamu tidur? - Aku hanya tidak tidur hari itu. 1867 01:09:47,490 --> 01:09:48,960 - Kamu tidak lelah? - Apa? 1868 01:09:48,960 --> 01:09:50,060 Kamu tidak mengantuk? 1869 01:09:50,060 --> 01:09:51,230 Aku bukan orang yang banyak tidur. 1870 01:09:52,030 --> 01:09:53,290 Jae Seok juga ayah yang keren. 1871 01:09:53,290 --> 01:09:56,100 - Kamu juga menangkap nyamuk. - Saat dia bilang bisa mendengarnya, 1872 01:09:56,130 --> 01:09:58,470 aku akan bilang padanya itu tidak ada. 1873 01:09:58,470 --> 01:10:00,830 "Tidak ada nyamuk!" 1874 01:10:01,470 --> 01:10:02,970 Dia akan bangun dengan gigitan nyamuk di sekujur tubuh. 1875 01:10:03,670 --> 01:10:05,070 "Kamu hanya membayangkan." 1876 01:10:05,070 --> 01:10:06,210 "Tidak ada nyamuk." 1877 01:10:06,910 --> 01:10:09,040 "Tidak ada. Kamu salah dengar." 1878 01:10:09,110 --> 01:10:10,440 "Tidak ada nyamuk di kamarmu." 1879 01:10:10,440 --> 01:10:11,750 - "Tidur sajalah." - "Tidak ada satu pun di sini." 1880 01:10:12,250 --> 01:10:14,950 Lebih baik aku membiarkannya digigit nyamuk 1881 01:10:15,350 --> 01:10:17,150 - dan membuatnya tidur. - Kamu ayah yang sangat menyebalkan. 1882 01:10:17,150 --> 01:10:18,420 Dia akan terbangun dengan gigitan nyamuk. 1883 01:10:18,420 --> 01:10:20,390 - "Ayahku yang terbaik!" - Itulah yang terjadi di rumahku. 1884 01:10:20,390 --> 01:10:22,660 Astaga, lucu sekali. 1885 01:10:22,790 --> 01:10:24,860 Apa benar kamu terkadang memerintah suamimu 1886 01:10:24,860 --> 01:10:26,290 karena dimanjakan telah menjadi kebiasaan? 1887 01:10:26,630 --> 01:10:27,660 - Aku? - Ya. 1888 01:10:27,930 --> 01:10:30,330 Terkadang, tapi kami berdua seperti itu. 1889 01:10:30,330 --> 01:10:32,870 Kami akan berteriak, "Air!" 1890 01:10:32,870 --> 01:10:35,940 Tapi aku penasaran. Apa suamimu 1891 01:10:35,940 --> 01:10:36,940 mengantarkan airmu? 1892 01:10:36,940 --> 01:10:39,710 Jika suasana hatiku bagus, akulah yang mengantarkannya. 1893 01:10:40,240 --> 01:10:41,380 Saat aku kesal, 1894 01:10:41,540 --> 01:10:43,740 aku akan menyuruhnya mengambilnya sendiri. 1895 01:10:43,740 --> 01:10:44,980 - Benar. - Kami berdua seperti itu. 1896 01:10:44,980 --> 01:10:46,210 Tapi kami masih bertanya. 1897 01:10:46,210 --> 01:10:49,120 Aku bisa memahami perubahan tergantung suasana hatimu. 1898 01:10:49,150 --> 01:10:50,680 Terkadang kamu tidak bisa diganggu. 1899 01:10:50,850 --> 01:10:52,290 Akun media sosialmu 1900 01:10:52,290 --> 01:10:54,490 menunjukkan kehidupan yang kamu nikmati bersama anak-anakmu. 1901 01:10:54,490 --> 01:10:56,920 Kudengar mereka mirip kamu dan suamimu 1902 01:10:56,920 --> 01:10:58,730 dan pandai memasak. 1903 01:10:58,730 --> 01:11:00,060 "Mereka pandai memasak seperti ibu dan ayah mereka?" 1904 01:11:00,060 --> 01:11:01,460 Terutama anak kedua kami. 1905 01:11:01,460 --> 01:11:05,170 Dia suka melihat kami memasak dan melakukannya sendiri. 1906 01:11:05,170 --> 01:11:07,970 Setiap pagi, dia membuat tahu. 1907 01:11:07,970 --> 01:11:09,140 Dia membuat tahu? 1908 01:11:09,140 --> 01:11:10,900 Berapa usianya? 1909 01:11:10,900 --> 01:11:12,110 - Usianya enam tahun sekarang. - Dia lebih baik dariku. 1910 01:11:12,110 --> 01:11:13,340 - Dia menggiling kedelai? - Aku saja tidak bisa. 1911 01:11:13,340 --> 01:11:16,280 Mesin zaman sekarang membuat prosesnya mudah. 1912 01:11:16,280 --> 01:11:19,350 Pertama, kita biarkan kacangnya direndam dalam air semalaman. 1913 01:11:19,350 --> 01:11:21,450 - Kamu merendam kacangnya. - Aku merebus kedelainya. 1914 01:11:21,450 --> 01:11:23,280 Aku hanya membantunya karena itu terlalu panas. 1915 01:11:23,280 --> 01:11:24,920 Saat itu dingin, dia menambahkan air asin. 1916 01:11:24,920 --> 01:11:26,890 - Dia menyesuaikan rasa asinnya? - Tapi dia baru enam tahun. 1917 01:11:26,890 --> 01:11:29,820 "Resep Koki Genius, Tiga. Tambahkan air asin saat dingin" 1918 01:11:33,130 --> 01:11:35,960 "Ini aku, koki genius" 1919 01:11:35,960 --> 01:11:37,400 Dia membuat dua balok tahu setiap hari. 1920 01:11:38,070 --> 01:11:41,440 Jadi, aku sudah lama tidak membeli tahu. 1921 01:11:41,940 --> 01:11:43,140 - Ini yang terbaik. - Apa? 1922 01:11:43,140 --> 01:11:44,740 - Ini yang terbaik. - Ini yang terbaik. 1923 01:11:44,740 --> 01:11:45,810 Itu sulit dipercaya. 1924 01:11:45,810 --> 01:11:48,540 - Gadis enam tahun membuat tahu. - Aku tidak bisa membuat tahu. 1925 01:11:48,540 --> 01:11:50,180 - Luar biasa. - Aku tidak tahu cara membuatnya. 1926 01:11:50,180 --> 01:11:52,610 - Tahu itu sehat, bukan? - Tentu saja. 1927 01:11:52,610 --> 01:11:55,550 Dia menikmati makan tahu karena dia membuatnya sendiri. 1928 01:11:55,550 --> 01:11:56,980 - Sulit dipercaya. - Benar. 1929 01:11:57,280 --> 01:12:00,150 Seperti yang kalian tahu, Sean juga 1930 01:12:00,150 --> 01:12:02,390 melakukan banyak hal romantis untuk istrinya. 1931 01:12:02,390 --> 01:12:04,390 - Semua suami di Korea... - Dia musuh masyarakat. 1932 01:12:04,390 --> 01:12:05,590 Tepat sekali. 1933 01:12:05,790 --> 01:12:08,360 Ada dua bintang yang merupakan musuh semua pria. 1934 01:12:08,360 --> 01:12:10,460 Mereka adalah Sean dan Choi Soo Jong. 1935 01:12:10,460 --> 01:12:12,600 Banyak orang bilang begitu. 1936 01:12:12,600 --> 01:12:13,970 - Menurutmu siapa lebih romantis? - Bagaimana menurutmu? 1937 01:12:13,970 --> 01:12:16,970 Entah siapa yang lebih romantis, tapi aku di generasi lebih muda. 1938 01:12:16,970 --> 01:12:19,810 - Dan Soo Jong... - Kamu lebih muda darinya. 1939 01:12:19,810 --> 01:12:21,080 - Dia di generasi yang lebih tua? - Maksudmu kamu 1940 01:12:21,080 --> 01:12:23,140 musuh baru, dan dia yang lama bagi semua suami di Korea? 1941 01:12:23,140 --> 01:12:25,110 "Apa pun yang dia katakan, mereka berdua adalah musuh masyarakat" 1942 01:12:25,110 --> 01:12:28,620 Soo Jong juga sangat terkenal sebagai pria romantis. 1943 01:12:28,880 --> 01:12:32,720 Sebelum punya semua anak kami, 1944 01:12:32,720 --> 01:12:34,590 di setiap hari jadi pernikahan, 1945 01:12:34,590 --> 01:12:35,920 kami pergi melakukan pekerjaan sukarela, 1946 01:12:36,220 --> 01:12:37,320 lalu kami pergi 1947 01:12:38,030 --> 01:12:41,400 ke semua tempat kami berada di hari pernikahan kami. 1948 01:12:41,400 --> 01:12:43,360 Kami berfoto bersama 1949 01:12:43,360 --> 01:12:47,000 di setiap tempat itu. 1950 01:12:47,270 --> 01:12:49,670 Setiap tahun, aku memberi istriku satu mawar lagi 1951 01:12:50,400 --> 01:12:53,440 dengan surat tulisan tangan, dan aku menyembunyikannya 1952 01:12:53,440 --> 01:12:54,640 di mana dia tidak menduga akan menemukannya. 1953 01:12:55,640 --> 01:12:59,010 Pada hari jadi kami, aku menaruh mawar dan surat 1954 01:12:59,010 --> 01:13:01,320 di suatu tempat di tempat pernikahan kami. 1955 01:13:01,320 --> 01:13:03,350 Karena ini tempat pernikahan, 1956 01:13:03,350 --> 01:13:05,850 dia pikir pasangan yang menikah hari itu 1957 01:13:05,850 --> 01:13:07,150 pasti sudah melupakannya. 1958 01:13:07,150 --> 01:13:09,620 Jadi, kubilang kami harus memeriksanya dan dia menemukan 1959 01:13:09,620 --> 01:13:10,690 mawar dan surat dariku. 1960 01:13:10,690 --> 01:13:12,930 Aku yakin dia tahu yang terjadi saat kamu bilang dia harus memeriksa. 1961 01:13:12,930 --> 01:13:14,600 "Kurasa dia menyembunyikan hadiah kejutan lagi." 1962 01:13:14,600 --> 01:13:16,260 "Bahkan aku akan menyadari" 1963 01:13:16,260 --> 01:13:18,700 - Kamu masih mencintainya? - Ya. 1964 01:13:18,700 --> 01:13:20,800 Dia masih membuat jantungku berdebar saat aku melihatnya setiap pagi. 1965 01:13:20,800 --> 01:13:22,700 Sudah berapa hari kalian menikah? 1966 01:13:22,700 --> 01:13:24,770 Hari ini adalah hari ke-5.566 sejak kami menikah. 1967 01:13:24,770 --> 01:13:25,840 "Kami sudah menikah selama 5.566 hari" 1968 01:13:25,840 --> 01:13:28,710 - Astaga. Dia keterlaluan. - Astaga. 1969 01:13:28,710 --> 01:13:30,040 Dia menghitung harinya? 1970 01:13:30,040 --> 01:13:32,350 - Aku tidak menduga dia menjawabnya. - Dia menakjubkan. 1971 01:13:32,980 --> 01:13:35,220 - Dia sungguh... - 5.566 hari? 1972 01:13:35,220 --> 01:13:36,350 "Sean sangat romantis" 1973 01:13:36,780 --> 01:13:39,020 - Sudah berapa hari itu? - Bagaimana aku tahu? 1974 01:13:40,490 --> 01:13:42,520 - Aku merasa pusing. - Sudah berapa hari itu? 1975 01:13:42,520 --> 01:13:43,620 Bagaimana aku tahu? 1976 01:13:44,460 --> 01:13:46,090 Aku bahkan tidak tahu tanggal berapa hari ini. 1977 01:13:46,390 --> 01:13:48,260 - Aku bahkan tidak tahu hari apa. - Aku tidak tahu 1978 01:13:48,260 --> 01:13:50,460 - tanggal berapa itu. - Kamu menghitung harinya? 1979 01:13:50,460 --> 01:13:51,730 Ya, aku memikirkannya setiap hari. 1980 01:13:51,730 --> 01:13:53,770 - Dia sangat romantis. - Sejak kami mulai berkencan, 1981 01:13:53,770 --> 01:13:56,340 sudah 6.949 hari. 1982 01:13:56,340 --> 01:13:57,370 "Menutup mulutnya" 1983 01:13:57,370 --> 01:14:00,070 Namun, karena kamu sering mengejutkannya dengan cara yang romantis, 1984 01:14:00,070 --> 01:14:03,810 bukankah harapan istrimu lebih tinggi setiap tahunnya? 1985 01:14:03,810 --> 01:14:05,050 "Apa yang akan dia lakukan kali ini?" 1986 01:14:05,050 --> 01:14:06,580 Daripada istriku, 1987 01:14:06,580 --> 01:14:09,220 orang-orang di sekitarnya punya harapan yang lebih tinggi tiap tahun. 1988 01:14:09,220 --> 01:14:11,650 - "Apa yang dia lakukan tahun ini?" - Tentu saja. 1989 01:14:11,650 --> 01:14:13,950 - Orang-orang penasaran soal itu. - Itu terjadi. 1990 01:14:13,950 --> 01:14:16,490 "Kami mendukung acara kejutanmu yang terus-menerus" 1991 01:14:16,490 --> 01:14:18,060 - Baiklah. - Namun, 1992 01:14:18,060 --> 01:14:20,630 - sama halnya dengan Yu Jin. - Aku? 1993 01:14:20,630 --> 01:14:22,430 - Tentu saja. - Kudengar 1994 01:14:22,730 --> 01:14:25,070 saat dia berdebat dengan suaminya, 1995 01:14:25,070 --> 01:14:28,300 - dia berbaikan dengan memasak. - Begitukah? 1996 01:14:28,540 --> 01:14:32,640 Sebenarnya, kami bukan tipe yang merencanakan kejutan romantis. 1997 01:14:32,640 --> 01:14:36,110 Suamiku akan bilang, "Astaga. Itu norak sekali." 1998 01:14:36,110 --> 01:14:37,140 Kamu hanya meniru dia, bukan? 1999 01:14:37,780 --> 01:14:39,350 - Dia melakukannya dengan baik. - Itu bagus. 2000 01:14:39,350 --> 01:14:42,050 - Dia tidak menyukainya. - Itu lumayan. 2001 01:14:42,450 --> 01:14:43,720 Omong-omong, 2002 01:14:43,720 --> 01:14:46,790 terkadang saat aku melihat restoran terkenal 2003 01:14:46,790 --> 01:14:48,890 selagi menonton TV, 2004 01:14:49,090 --> 01:14:51,730 aku bilang padanya bahwa itu tampak sangat lezat. 2005 01:14:51,730 --> 01:14:53,890 - Contohnya, semangkuk mi. - Benar. 2006 01:14:53,890 --> 01:14:54,900 Dia bertanya apa itu, dan aku bilang, 2007 01:14:54,900 --> 01:14:58,330 - "Buatkan aku hidangan yang sama." - Astaga. 2008 01:14:58,600 --> 01:15:00,900 Lalu dia menjadi kompetitif. 2009 01:15:01,170 --> 01:15:03,540 Dia mencoba mencari tahu bahan-bahan yang digunakan. 2010 01:15:04,070 --> 01:15:05,340 - "Aku mengerti." - Astaga. 2011 01:15:06,140 --> 01:15:07,440 "Baek Jong Won ada di tingkat lain" 2012 01:15:07,440 --> 01:15:08,440 Semudah itu? 2013 01:15:08,440 --> 01:15:11,350 - "Aku mengerti." - Itu hadiah terbaik untukku. 2014 01:15:11,350 --> 01:15:13,750 Saat sudah selesai, dia bilang, "Cobalah 2015 01:15:13,750 --> 01:15:16,920 untuk tahu apa rasanya seperti yang kamu bayangkan." 2016 01:15:17,480 --> 01:15:18,550 - Itu mengagumkan. - Aku iri. 2017 01:15:19,150 --> 01:15:20,290 Dia tahu bahan-bahan yang digunakan dengan melihatnya. 2018 01:15:20,290 --> 01:15:22,920 - Dia bisa menebak bahan-bahannya. - Kamu pasti senang. 2019 01:15:22,920 --> 01:15:25,860 - Yu Jin pandai berakting manis. - Benar sekali. 2020 01:15:25,860 --> 01:15:26,960 Dia juga sering mengekspresikan cintanya. 2021 01:15:26,960 --> 01:15:29,260 Kedua pasangan 2022 01:15:29,260 --> 01:15:30,860 - sempurna bagi satu sama lain. - Benar. 2023 01:15:30,860 --> 01:15:31,930 Tentu saja. 2024 01:15:31,930 --> 01:15:34,200 Itu hadiah terbaik untukku. Itu membuatku sangat bersemangat. 2025 01:15:34,330 --> 01:15:36,370 - Karena dia sangat bersemangat, - Benar. 2026 01:15:36,370 --> 01:15:38,910 - dia ingin melakukannya untuknya. - Itu lebih menyemangatinya. 2027 01:15:38,910 --> 01:15:40,470 - Kamu pandai memasak? - Aku? 2028 01:15:40,470 --> 01:15:41,940 Aku tidak bisa memasak sama sekali. 2029 01:15:42,210 --> 01:15:43,610 Aku tidak tahu cara memasak, 2030 01:15:43,610 --> 01:15:45,950 - tapi Hye Young pandai memasak. - Dia pandai memasak. 2031 01:15:45,950 --> 01:15:47,410 Akhirnya, kami menemukan sesuatu yang tidak dia kuasai. 2032 01:15:47,410 --> 01:15:50,250 "Eureka!" 2033 01:15:50,550 --> 01:15:52,290 Kudengar kamu menahan kentut di tahun-tahun awal pernikahan 2034 01:15:52,290 --> 01:15:54,220 karena kamu ingin terlihat gagah bagi Hye Young. 2035 01:15:54,990 --> 01:15:56,360 - Aku? - Benarkah? 2036 01:15:56,660 --> 01:15:58,460 Di tahun-tahun awal pernikahan, 2037 01:15:58,460 --> 01:16:01,660 - pasangan berhati-hati soal itu. - Benar. 2038 01:16:01,900 --> 01:16:04,670 Aku ingin terlihat gagah 2039 01:16:04,670 --> 01:16:08,270 di mata Hye Young bahkan saat kami menua. 2040 01:16:08,640 --> 01:16:11,340 Jadi, aku menahan kentut di depannya. 2041 01:16:11,910 --> 01:16:13,870 Aku sedang melakukan sesuatu di ruang tamu, 2042 01:16:14,210 --> 01:16:17,280 dan Hye Young ada di ruangan. 2043 01:16:17,280 --> 01:16:20,710 Namun, pada momen yang sangat tidak terduga, 2044 01:16:20,710 --> 01:16:22,180 aku membuat suara keras. 2045 01:16:22,180 --> 01:16:23,920 - Seolah kamu memanggil seseorang. - Benar. 2046 01:16:25,290 --> 01:16:27,690 "Menirukan suara kentut" 2047 01:16:27,690 --> 01:16:30,290 Bahkan aku terkejut dengan suaranya. 2048 01:16:30,520 --> 01:16:32,830 - Terkadang sulit menahannya. - Itu selalu terjadi 2049 01:16:32,830 --> 01:16:35,060 saat kamu paling tidak menduganya. 2050 01:16:35,060 --> 01:16:36,930 - Saat paling tidak diduga. - Itu terjadi. Kamu tidak bisa 2051 01:16:36,930 --> 01:16:38,530 - lakukan diam-diam. - Itu terjadi begitu saja. 2052 01:16:38,830 --> 01:16:40,700 Karena kami tidak berada di area yang sama, 2053 01:16:40,700 --> 01:16:42,000 kupikir dia tidak bisa mendengarnya. 2054 01:16:42,200 --> 01:16:43,570 Tapi dia berjalan keluar ruangan. 2055 01:16:44,040 --> 01:16:45,540 Dia pikir kamu memanggilnya. 2056 01:16:46,140 --> 01:16:48,710 - Dia keluar dari ruangan. - Jong Ok tertawa begitu keras. 2057 01:16:48,710 --> 01:16:51,040 Jong Ok dan Gyu Ri tertawa keras. 2058 01:16:51,610 --> 01:16:53,710 - Kurasa mereka suka lelucon kentut. - Kurasa begitu. 2059 01:16:53,710 --> 01:16:55,050 Ini yang terlucu. 2060 01:16:55,050 --> 01:16:56,120 "Haruskah aku kentut sekali lagi?" 2061 01:16:56,220 --> 01:16:58,490 - Maksudku, ceritanya... - Itu keluar saat kamu menjawab. 2062 01:16:58,490 --> 01:16:59,550 Sambil mengatakan, "Ya?" 2063 01:17:00,320 --> 01:17:02,190 Terkadang aku bertanya dan menjawabnya sendiri. 2064 01:17:02,190 --> 01:17:03,620 - Sambil menjawab, kentut keluar. - "Ya!" 2065 01:17:04,120 --> 01:17:05,360 "Kenapa? Ya!" 2066 01:17:05,590 --> 01:17:06,660 Itu juga membuatmu terkejut. 2067 01:17:07,230 --> 01:17:11,030 "Lelucon kentut lucu sekali" 2068 01:17:11,300 --> 01:17:13,500 - Astaga. Itu lucu sekali. - Mereka sangat suka lelucon itu. 2069 01:17:13,900 --> 01:17:16,840 Jadi, saat itu keluar, aku sangat terkejut. 2070 01:17:17,540 --> 01:17:19,270 Namun, aku artis hiphop. 2071 01:17:19,270 --> 01:17:22,880 - Aku punya ide. - Kamu melakukan beatbox? 2072 01:17:22,880 --> 01:17:23,940 - Aku langsung melakukan beatbox. - Tidak mungkin. 2073 01:17:23,940 --> 01:17:27,150 "Melakukan beatbox" 2074 01:17:27,510 --> 01:17:29,680 - Kamu mengarangnya, bukan? - Itu kisah nyata. 2075 01:17:29,680 --> 01:17:32,390 - Aku tidak bohong. Sungguh. - Tidak mungkin. 2076 01:17:32,390 --> 01:17:34,390 - Ini bukan "Gag Concert". - Aku duduk seperti ini. 2077 01:17:35,690 --> 01:17:37,390 "Aku sungguh mulai melakukan beatbox" 2078 01:17:37,390 --> 01:17:38,960 Aku sungguh melakukannya. 2079 01:17:39,290 --> 01:17:40,490 Kedengarannya seperti sketsa komedi. 2080 01:17:40,490 --> 01:17:43,100 - Kurasa itu kisah nyata. - Istrimu percaya? 2081 01:17:43,100 --> 01:17:45,030 - Begini... - Sean tidak pernah berbohong. 2082 01:17:45,030 --> 01:17:46,600 - Sean tidak pernah berbohong. - Dia tidak pernah berbohong. 2083 01:17:46,600 --> 01:17:47,830 - Itu pasti kisah nyata. - Dia terlalu malu. 2084 01:17:47,830 --> 01:17:50,140 - Tapi... - Jika Sae Ho cerita hal yang sama, 2085 01:17:50,140 --> 01:17:53,010 - kami tidak akan memercayainya. - Kamu akan bilang aku berlebihan. 2086 01:17:53,010 --> 01:17:54,810 - Tapi dia bilang jujur. - Aku terkejut. 2087 01:17:54,810 --> 01:17:58,180 Saat itu, kupikir aku bisa menutupi suaranya 2088 01:17:58,180 --> 01:18:00,750 dengan beatbox, yang aku tahu cara melakukannya. 2089 01:18:00,750 --> 01:18:02,980 - Tapi dia tahu, jadi, dia tertawa. - Benarkah? 2090 01:18:02,980 --> 01:18:05,520 - Kedengarannya berbeda. - Itu lebih lucu 2091 01:18:05,520 --> 01:18:07,390 bahwa aku melakukan beatbox untuk menutupinya. 2092 01:18:07,390 --> 01:18:08,590 - Itu manis. - Dia pasti tampak manis. 2093 01:18:08,590 --> 01:18:12,030 - Dia banyak tertawa. - Kamu berhenti menahan kentut? 2094 01:18:12,030 --> 01:18:14,800 - Aku masih mencoba menahan kentut. - Dia harus berhati-hati soal itu. 2095 01:18:14,800 --> 01:18:16,800 Tapi aku tidak melakukan beatbox setiap kali aku kentut. 2096 01:18:16,800 --> 01:18:18,500 "Dia tidak lagi melakukan beatbox setelah kentut" 2097 01:18:18,500 --> 01:18:21,000 Namun, bukan hanya Sean dan aku 2098 01:18:21,000 --> 01:18:22,270 yang punya keluarga besar dengan banyak anak. 2099 01:18:22,270 --> 01:18:24,940 - Joy punya banyak saudari. - Benarkah? 2100 01:18:24,940 --> 01:18:27,910 Orang tuaku punya tiga putri dan aku yang tertua. 2101 01:18:28,310 --> 01:18:30,740 - Aku punya dua adik perempuan. - Dia anak sulung. 2102 01:18:30,740 --> 01:18:32,610 Orang tuaku ingin punya putra. 2103 01:18:32,950 --> 01:18:35,720 - Banyak pasangan melakukan itu. - Tapi mereka hanya punya putri. 2104 01:18:36,220 --> 01:18:39,590 Mereka pikir membesarkan empat anak akan berlebihan. 2105 01:18:39,820 --> 01:18:41,090 Jadi, mereka berhenti berusaha. 2106 01:18:41,190 --> 01:18:44,490 Kamu merasakan perbedaan generasi dengan adik bungsumu? 2107 01:18:44,860 --> 01:18:46,390 Dia hanya empat tahun lebih muda dariku. 2108 01:18:46,390 --> 01:18:48,160 Kamu merasakan perbedaan generasi dengannya? 2109 01:18:48,160 --> 01:18:51,630 Kurasa tren berubah sangat cepat sekarang ini. 2110 01:18:51,630 --> 01:18:53,170 Contohnya, 2111 01:18:53,170 --> 01:18:55,670 dia selalu menggunakan ungkapan "keren". 2112 01:18:55,970 --> 01:18:57,870 - Bukankah itu kata dialek? - Jadi, aku... 2113 01:18:57,870 --> 01:19:00,210 - Itu kata slang remaja. - Apa artinya? 2114 01:19:00,210 --> 01:19:02,340 - Itu artinya "mengagumkan". - Begitu rupanya. 2115 01:19:02,340 --> 01:19:05,210 - Semua di sekitarku memakainya. - Tentu saja. 2116 01:19:05,210 --> 01:19:07,910 - Termasuk penyanyi idola. - Mereka tidak anggap itu slang. 2117 01:19:07,910 --> 01:19:10,050 Saat dia suka makanan yang dia makan, dia bilang, "Itu keren." 2118 01:19:10,150 --> 01:19:12,150 Saat suasana hatinya bagus, dia bilang, "Aku merasa keren." 2119 01:19:12,990 --> 01:19:14,050 "Hari ini keren." 2120 01:19:14,050 --> 01:19:15,560 "Tertawa" 2121 01:19:15,560 --> 01:19:16,560 "Keren". 2122 01:19:16,760 --> 01:19:20,390 Kamu bisa menggunakan ungkapan itu dalam situasi apa pun. 2123 01:19:20,390 --> 01:19:21,700 Ada banyak hal seperti ini. 2124 01:19:22,200 --> 01:19:25,100 Jadi, kupikir itu perbedaan generasi. 2125 01:19:25,400 --> 01:19:27,670 Suatu hari, aku menyadari 2126 01:19:27,670 --> 01:19:30,540 bahwa berat badanku tidak naik semudah dahulu meski aku makan banyak. 2127 01:19:30,540 --> 01:19:33,070 Aku bilang, "Beratku tidak naik semudah dahulu." 2128 01:19:33,070 --> 01:19:34,910 Adikku bilang, "Itu karena kamu sudah tua." 2129 01:19:34,910 --> 01:19:35,980 Astaga. 2130 01:19:37,280 --> 01:19:38,480 "Lemak bayi" 2131 01:19:38,480 --> 01:19:39,510 "Apa yang dia bicarakan?" 2132 01:19:39,510 --> 01:19:41,520 - Jarak usia kalian empat tahun. - Begitulah dia akan bereaksi. 2133 01:19:41,520 --> 01:19:43,580 "Dia berpura-pura tidak mendengarnya" 2134 01:19:43,580 --> 01:19:44,850 Apa yang kamu katakan kepada adikmu? 2135 01:19:44,850 --> 01:19:47,190 - Aku tidak bisa berkata-kata. - Begitu rupanya. 2136 01:19:47,190 --> 01:19:48,690 Kupikir mungkin berat badanku bertambah 2137 01:19:48,690 --> 01:19:52,290 lebih mudah karena aku masih remaja seperti yang dia katakan. 2138 01:19:52,290 --> 01:19:54,530 Hari ini, kita bertemu para bintang penuh semangat yang serba bisa, 2139 01:19:54,530 --> 01:19:56,400 dan memiliki banyak hal yang ingin mereka coba. 2140 01:19:56,400 --> 01:19:59,170 Aku yakin kalian menginspirasi pemirsa kami untuk menjalani 2141 01:19:59,170 --> 01:20:01,200 - hidup mereka dengan maksimal. - Tentu saja. 2142 01:20:01,200 --> 01:20:03,640 Bisa ceritakan rencana kalian untuk tahun 2020? 2143 01:20:03,640 --> 01:20:05,440 - Bisa beri tahu kami? - Kuharap 2144 01:20:05,440 --> 01:20:08,480 salah satu film yang kuperankan 2145 01:20:10,210 --> 01:20:11,380 akan ditonton lebih dari 10 juta kali di bioskop. 2146 01:20:11,380 --> 01:20:13,610 - Itu bagus. - Lebih dari 10 juta penayangan? 2147 01:20:13,910 --> 01:20:16,820 Sebenarnya, "Secret of Flower" 2148 01:20:16,820 --> 01:20:19,620 adalah drama teater pertamaku dalam hidupku. 2149 01:20:19,620 --> 01:20:21,520 Aku tampil dalam drama untuk kali pertama. 2150 01:20:22,120 --> 01:20:24,660 Dan itu sesuatu yang selalu ingin kucoba. 2151 01:20:24,660 --> 01:20:27,160 Aku sedang berusaha mewujudkan impianku. 2152 01:20:27,160 --> 01:20:31,060 Jadi, aku ingin menikmati waktu ini. 2153 01:20:31,060 --> 01:20:34,830 Aku ingin membantu anak-anakku belajar lebih banyak tentang 2154 01:20:34,830 --> 01:20:38,870 berbagi dan kebahagiaan dengan bekerja bersama tahun ini. 2155 01:20:39,540 --> 01:20:43,680 Pertama, anggota grupku, Wendy, cedera. 2156 01:20:43,680 --> 01:20:44,740 "Wendy cedera pada akhir tahun lalu" 2157 01:20:44,740 --> 01:20:46,910 Kuharap dia akan segera sembuh, 2158 01:20:46,910 --> 01:20:51,050 agar kami bisa tampil bersama dalam tur konser kami. 2159 01:20:51,050 --> 01:20:53,820 Daripada memimpikan pencapaian besar, 2160 01:20:53,820 --> 01:20:56,620 aku ingin menjadi orang yang mengurus dengan baik 2161 01:20:56,620 --> 01:21:00,760 orang sekitar dan tidak melewatkan hal kecil yang membuatnya bahagia. 2162 01:21:00,760 --> 01:21:03,830 Kami juga mendoakan agar Wendy cepat sembuh 2163 01:21:03,830 --> 01:21:06,270 dari lubuk hati kami yang terdalam. 2164 01:21:08,670 --> 01:21:12,110 Kuharap aku bisa bersantai untuk mengurus orang-orang di sekitarku, 2165 01:21:12,510 --> 01:21:15,740 dan menjalani tahun yang memuaskan dan bahagia. 2166 01:21:16,210 --> 01:21:17,840 Yu Jin adalah pewara spesial hari ini. 2167 01:21:17,840 --> 01:21:22,050 Terima kasih sudah mengizinkanku menikmati hari yang istimewa. 2168 01:21:22,050 --> 01:21:23,680 Tolong undang aku lagi. 2169 01:21:23,680 --> 01:21:24,820 Selamat Tahun Baru! 2170 01:21:24,820 --> 01:21:27,320 Kami akan kembali pekan depan. 2171 01:21:27,320 --> 01:21:28,690 - Terima kasih. - Terima kasih. 2172 01:21:28,690 --> 01:21:29,820 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 2173 01:21:29,820 --> 01:21:32,590 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 2174 01:21:32,590 --> 01:21:33,760 "Selamat Tahun Baru!" 2175 01:21:53,710 --> 01:21:57,180 "Happy Together" 160863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.