All language subtitles for Gods.Creatures.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,878 --> 00:01:52,245 Long day ahead. 2 00:03:06,654 --> 00:03:07,655 Aileen? 3 00:03:09,256 --> 00:03:10,058 Thanks, love. 4 00:03:12,994 --> 00:03:15,997 More like donkeys broken in, Mary. 5 00:03:16,030 --> 00:03:19,399 Fuck's sake, like, we could have been anything. 6 00:03:19,433 --> 00:03:24,337 Teachers, nurses, hairdressers. 7 00:03:24,371 --> 00:03:28,976 Hairdressers? Don't be so ambitious, Sarah. 8 00:03:29,010 --> 00:03:32,680 Did you not just hear her calling us donkeys? Actual asses, like. 9 00:03:32,714 --> 00:03:35,315 But what an arse, Sheila, girl. 10 00:03:52,033 --> 00:03:55,302 My son! 11 00:03:55,737 --> 00:03:57,304 No! 12 00:03:59,040 --> 00:04:00,474 No! 13 00:04:00,508 --> 00:04:03,611 Mark! 14 00:05:46,881 --> 00:05:50,151 If I do nothing else, I'm teaching this little fecker how to swim. 15 00:05:50,184 --> 00:05:51,552 Erin. 16 00:05:51,586 --> 00:05:53,087 Jesus Christ, girl. 17 00:05:53,120 --> 00:05:54,989 Yera... 18 00:05:55,022 --> 00:05:56,924 for fuck's sake. They literally live on the water 19 00:05:56,958 --> 00:05:58,159 and none of them learn how. 20 00:05:58,192 --> 00:06:00,127 You know it's the tradition, Erin. 21 00:06:00,161 --> 00:06:02,864 What, it's bad luck to know? 22 00:06:02,897 --> 00:06:06,868 If they can't swim, they won't jump in and help anyone else. 23 00:06:06,901 --> 00:06:09,770 Pack of selfish wankers, too worried about their own skins. 24 00:06:09,804 --> 00:06:12,006 What's wrong, Oscar, love? 25 00:06:13,908 --> 00:06:15,910 Wakes up crying three, four times a night. 26 00:06:15,943 --> 00:06:18,880 -Disaster, like. -Jesus Christ, I remember nights with you. 27 00:06:18,913 --> 00:06:20,648 Could never sleep. 28 00:06:20,681 --> 00:06:23,017 Con telling me I just had to let you cry. 29 00:06:23,050 --> 00:06:24,151 How could I do that? 30 00:06:24,185 --> 00:06:27,188 Hearing every noise. 31 00:06:27,221 --> 00:06:29,523 You were the easier child, to be fair. 32 00:07:05,860 --> 00:07:07,995 How's it going? I haven't see you in a while. 33 00:07:08,029 --> 00:07:09,030 How's things? 34 00:07:10,064 --> 00:07:11,699 Good to see you. 35 00:07:13,134 --> 00:07:14,168 Hi, Dan. 36 00:07:14,201 --> 00:07:16,103 Brian O'Hara? What the hell are you doing here? 37 00:07:16,137 --> 00:07:17,672 Jesus Christ, the size of you. 38 00:07:17,705 --> 00:07:18,806 The stronger you get... Come here. 39 00:07:18,839 --> 00:07:20,975 We're all wider and wiser by the look Dan boy. 40 00:07:21,008 --> 00:07:23,210 -After a while. -Well boy, how's things? 41 00:07:27,281 --> 00:07:28,616 Brian. 42 00:07:29,684 --> 00:07:32,019 Christ, Brian... 43 00:07:37,625 --> 00:07:39,727 Mom, look at you, huh. 44 00:07:39,760 --> 00:07:42,697 - Your hair. You haven't changed a bit. 45 00:07:46,534 --> 00:07:47,735 Who's this, huh? 46 00:07:49,236 --> 00:07:50,604 It's my baby brother, is it? 47 00:07:50,638 --> 00:07:52,740 What! No, no, no. Jesus Christ. 48 00:07:52,773 --> 00:07:54,008 Oh, come here to me. 49 00:07:54,041 --> 00:07:56,544 Oh. 50 00:07:56,577 --> 00:07:57,945 Well, Paddy, how's things? 51 00:07:57,979 --> 00:07:59,981 You son of a bitch. 52 00:08:00,014 --> 00:08:02,083 - Brian! - Erin! 53 00:08:02,116 --> 00:08:04,251 What the fuck! What are you doing here? 54 00:08:04,285 --> 00:08:06,053 It's 'bout time I came back, isn't it? 55 00:08:08,089 --> 00:08:10,691 - Sarah. - Brian. 56 00:08:10,725 --> 00:08:13,527 It takes Mark Fitz dying for you to come back to us, does it? 57 00:08:14,028 --> 00:08:15,096 What? 58 00:08:17,064 --> 00:08:18,498 That's who this is for? 59 00:08:19,700 --> 00:08:21,202 Ah, fuck me, it is. 60 00:08:23,738 --> 00:08:24,805 I'm so sorry. 61 00:08:28,876 --> 00:08:30,277 Just give me one second. 62 00:08:32,813 --> 00:08:33,914 Mary, um... 63 00:08:35,349 --> 00:08:37,585 I'm so sorry, Mary. 64 00:08:37,618 --> 00:08:39,587 - I'm so sorry. - Thank you. 65 00:08:54,135 --> 00:08:55,803 How long has Paddy been like this? 66 00:08:57,938 --> 00:08:59,840 A good few years now at this stage. 67 00:09:01,776 --> 00:09:04,045 -Must be weird being back. -Hmm. 68 00:09:04,078 --> 00:09:05,846 Probably the exact fuckin' same, though, is it? 69 00:09:08,049 --> 00:09:09,984 Does she ever stop going? 70 00:09:10,017 --> 00:09:12,753 Oh, not a second all the time you were gone. 71 00:09:15,389 --> 00:09:16,791 One minute, love. 72 00:09:24,098 --> 00:09:26,333 That dad, is it? 73 00:09:26,367 --> 00:09:29,236 You should go out and meet him. He'd like that. 74 00:09:30,204 --> 00:09:31,205 Go on. 75 00:09:46,020 --> 00:09:48,022 -You good? -Oh yeah, yeah. 76 00:09:53,127 --> 00:09:55,396 Strange seeing them shake hands. 77 00:09:55,429 --> 00:09:58,999 He's different, isn't he? Grown into himself. 78 00:09:59,767 --> 00:10:00,835 Do you reckon? 79 00:10:02,303 --> 00:10:04,171 A mother knows. 80 00:10:13,080 --> 00:10:14,348 The look on your face. 81 00:10:15,950 --> 00:10:17,952 -Don't be so shocked, mate. -What? 82 00:10:19,854 --> 00:10:22,223 - Has she fed you? - Uh, no. Not yet. 83 00:10:25,092 --> 00:10:26,660 Hard to believe he's home, huh? 84 00:10:28,395 --> 00:10:30,164 Good to be home now, all right. 85 00:10:33,033 --> 00:10:36,103 So, you're in Australia. 86 00:10:36,137 --> 00:10:39,273 Not been in touch with us in how long? 87 00:10:39,306 --> 00:10:42,977 And you get a notion, all of a sudden, to come home. 88 00:10:43,010 --> 00:10:47,748 Shit weather, fuck all work, and not tell anyone? 89 00:10:48,983 --> 00:10:51,452 Yeah. That's about the size of it, yeah. 90 00:10:51,485 --> 00:10:53,921 Come on, why are you back, like? 91 00:10:56,157 --> 00:10:57,158 Uh... 92 00:10:58,159 --> 00:10:59,160 Paddy's oysters. 93 00:11:01,929 --> 00:11:06,167 Christ. Oh, you be starting from nothing again. Have you money saved? 94 00:11:07,268 --> 00:11:09,870 Oysters take work. They aren't cheap. 95 00:11:11,739 --> 00:11:13,307 But we still have the license for it. 96 00:11:14,775 --> 00:11:16,076 I kept up the payments. 97 00:11:18,012 --> 00:11:20,114 Every year since Con gave up on it. 98 00:11:22,249 --> 00:11:23,350 Just in case. 99 00:11:51,912 --> 00:11:55,249 -Tilt it forward. -Okay. 100 00:11:55,282 --> 00:11:58,986 - Is it that way? - Yes. 101 00:11:59,019 --> 00:12:00,454 - That all right? - Yeah. 102 00:13:08,389 --> 00:13:10,024 I see you looked after it. 103 00:13:11,158 --> 00:13:13,427 My father wasn't able for it anymore, 104 00:13:15,095 --> 00:13:17,965 and you were gone and stayed gone. 105 00:13:17,998 --> 00:13:20,034 That was that. No other option. 106 00:13:21,902 --> 00:13:23,837 Didn't want to work it with anyone else. 107 00:13:26,473 --> 00:13:28,610 Jesus Christ, it's unreal. 108 00:13:28,643 --> 00:13:30,911 Ground's a bit soft in parts. 109 00:13:30,944 --> 00:13:33,047 You'll have to replace some of your trestles. 110 00:13:33,080 --> 00:13:35,215 Find a supplier for your oysters and bags. 111 00:13:36,317 --> 00:13:38,586 Start with seeds or half-growns, then. 112 00:13:38,620 --> 00:13:42,156 Be a year at least before they mature, turn profit. 113 00:13:42,189 --> 00:13:43,857 You'll have to find another income. 114 00:13:45,292 --> 00:13:48,095 But you know that yourself. 115 00:13:48,128 --> 00:13:50,964 That's nothing you can't manage, though, Brian. Is it? 116 00:13:50,998 --> 00:13:53,334 Not a bother. For fuck's sake. 117 00:14:45,687 --> 00:14:48,956 Oh, sorry, Aileen. Forgot to clock out. 118 00:14:48,989 --> 00:14:51,925 -Just give me a minute. -No rush, love. 119 00:15:07,441 --> 00:15:10,944 Fine looking oysters. Thanks, Francie. 120 00:15:12,045 --> 00:15:13,347 Be some craic if they caught us. 121 00:15:13,380 --> 00:15:15,349 Oh, don't say that to me. 122 00:15:17,619 --> 00:15:18,952 Hurry up will you. Come on. 123 00:15:18,986 --> 00:15:20,254 I'm waiting on you, Mom. 124 00:15:26,694 --> 00:15:28,630 -See you for dinner, yeah? -Go on, aye, go away. 125 00:15:37,772 --> 00:15:38,972 Be safe. 126 00:16:37,765 --> 00:16:39,501 Hup! 127 00:17:04,157 --> 00:17:05,459 Thank you, guys. 128 00:17:11,231 --> 00:17:12,667 Hi, boy, how're things? 129 00:17:16,470 --> 00:17:17,572 There you are. 130 00:17:20,742 --> 00:17:22,409 Here, take some of this. Go on. 131 00:17:22,442 --> 00:17:24,244 C'mon. Give us a song. 132 00:17:24,278 --> 00:17:25,613 -Go on. -Thanks, Mom. 133 00:17:25,647 --> 00:17:27,749 - There you go, Dan. Okay, all right. I'll do one for you. 134 00:17:30,885 --> 00:17:35,122 ♪ We go walking in the dark 135 00:17:35,857 --> 00:17:39,761 ♪ We go walking out at night 136 00:17:41,428 --> 00:17:45,465 ♪ And it's not as lovers go 137 00:17:45,499 --> 00:17:49,303 ♪ Two by two, to and fro, 138 00:17:49,336 --> 00:17:52,640 ♪ But it's one by one 139 00:17:53,775 --> 00:17:58,846 ♪ One by one in the dark 140 00:18:00,280 --> 00:18:04,786 ♪ We go walking out at night 141 00:18:04,819 --> 00:18:06,253 What about Australia? 142 00:18:06,286 --> 00:18:08,723 ♪ As we wander through the grass 143 00:18:08,756 --> 00:18:12,326 -What was your favorite place down there? -Hmm. 144 00:18:12,359 --> 00:18:15,329 ♪ We can hear each other pass 145 00:18:15,362 --> 00:18:17,197 You'd be surprised how little I saw of it, Aileen. 146 00:18:19,834 --> 00:18:22,770 If I'd known where you were, I'd have gone and visited you. 147 00:18:24,171 --> 00:18:26,206 ♪ We go walking out at night 148 00:18:26,239 --> 00:18:28,108 That would have been nice all right, but... 149 00:18:29,343 --> 00:18:30,845 you didn't miss much. 150 00:18:30,878 --> 00:18:32,780 ♪ Grass so dark and tall 151 00:18:34,114 --> 00:18:38,418 Besides, it's the best thing in the world being back here... 152 00:18:39,353 --> 00:18:40,888 with you. 153 00:18:40,922 --> 00:18:44,826 ♪ And the moon is down 154 00:18:46,259 --> 00:18:51,799 ♪ We go walking out at night 155 00:18:51,833 --> 00:18:55,670 ♪ If I held your hand in mine 156 00:18:55,703 --> 00:18:59,373 ♪ I could shine, I could shine 157 00:18:59,406 --> 00:19:02,844 ♪ Like the morning sun 158 00:19:03,711 --> 00:19:07,849 ♪ Like the sun ♪ 159 00:19:15,322 --> 00:19:16,658 - Where you off to? - Could I get another, Dan? 160 00:19:16,691 --> 00:19:19,459 -I'm going for a smoke. -No, no, no. You're not going anywhere. 161 00:19:19,493 --> 00:19:21,294 -We've gotta go home. -No. I don't want to go home. 162 00:19:21,328 --> 00:19:23,296 -I don't care. -I don't want to go home yet. 163 00:19:31,338 --> 00:19:32,907 Mary, huh? 164 00:19:32,940 --> 00:19:34,174 - No. - Come on. 165 00:19:43,951 --> 00:19:45,653 I'm telling you the count is low. 166 00:19:45,687 --> 00:19:46,854 Count them again. 167 00:19:46,888 --> 00:19:48,923 I counted them twice. There aren't enough bags. 168 00:19:48,956 --> 00:19:50,457 You telling me how to do my job, Francie? 169 00:19:50,490 --> 00:19:51,491 Someone's trying to cheat me. 170 00:19:51,526 --> 00:19:53,260 Is it going to come out of your fucking wages? 171 00:19:53,293 --> 00:19:54,862 Listen, I'm only giving you what you asked for. 172 00:19:54,896 --> 00:19:56,263 Oh, hold on. You're saying it has to do with me! 173 00:19:56,296 --> 00:19:59,399 -It's my fault now, is it? -Hey, hey, what's the story here, lads? 174 00:19:59,433 --> 00:20:00,768 This little bitch is trying to cheat me. 175 00:20:00,802 --> 00:20:02,503 Fuck off, Francie. 176 00:20:02,537 --> 00:20:04,371 There isn't near enough bags there. 177 00:20:04,404 --> 00:20:05,740 Where's the rest of my fuckin' half-growns? 178 00:20:05,773 --> 00:20:08,676 I'm sure they're all there. You filled them right, didn't you? 179 00:20:08,710 --> 00:20:10,310 Can't imagine how I couldn't have. 180 00:20:10,343 --> 00:20:12,513 I split them the exact same way as I did last time, like. 181 00:20:12,547 --> 00:20:15,817 Cause you're a moron, that's why. Is Dennis here? 182 00:20:15,850 --> 00:20:17,552 I haven't seen him yet, no. 183 00:20:24,491 --> 00:20:26,994 It's an easy mistake to make, girl. Go on away quick. 184 00:20:47,314 --> 00:20:48,883 It's crazy inside there, isn't it? 185 00:20:58,926 --> 00:21:01,929 Shame you and Francie had to go home early on us the other night. 186 00:21:05,533 --> 00:21:08,335 I've been taking space, and he's not been happy about it. 187 00:21:11,706 --> 00:21:15,076 Wiped my hands of him after the last night. 188 00:21:15,109 --> 00:21:18,646 But here I am crying my eyes out as if he's the one who broke my heart. 189 00:21:21,115 --> 00:21:22,382 Can't help it, though. 190 00:21:27,121 --> 00:21:28,589 Take your time with it. 191 00:21:37,765 --> 00:21:40,034 I've been back in my parents' house a couple of nights. 192 00:21:46,507 --> 00:21:48,976 Time puts it all into perspective very quickly. 193 00:21:53,581 --> 00:21:55,082 He was brutal with his words. 194 00:22:02,489 --> 00:22:04,859 Still, though, he's just like anyone else really. 195 00:22:07,562 --> 00:22:09,530 We're all God's creatures in the dark. 196 00:23:42,089 --> 00:23:43,691 That's four salmon. 197 00:23:53,501 --> 00:23:54,635 Two hundred to you. 198 00:23:55,569 --> 00:23:56,570 Good man. 199 00:24:02,576 --> 00:24:04,612 - Thanks. - Cheers. 200 00:24:30,604 --> 00:24:31,906 How's work going, Con? 201 00:24:36,043 --> 00:24:38,546 Ah, coining it, I suppose. 202 00:24:39,747 --> 00:24:41,115 Where's this come from? 203 00:24:49,223 --> 00:24:53,294 You think you're a hard man, do you? Fighting the system. 204 00:24:53,327 --> 00:24:55,563 Poaching alone, as if you didn't know better. 205 00:24:55,596 --> 00:24:57,798 It's nothing you didn't do back in the day, Con. 206 00:24:57,832 --> 00:25:00,201 I never went out on spring tides. 207 00:25:00,234 --> 00:25:01,936 Sure Mark died doing the same thing. 208 00:25:03,904 --> 00:25:07,108 And that's either what will happen to you eventually, or you'll be caught. 209 00:25:07,141 --> 00:25:10,544 All points to the same end, like. Stupidity. 210 00:25:10,578 --> 00:25:12,913 Jesus Christ, lighten up, mate. 211 00:25:12,947 --> 00:25:16,617 The bags she stole for you weren't enough, no? 212 00:25:16,650 --> 00:25:20,087 You lasted all of about how long making an honest go of the oysters? 213 00:25:20,121 --> 00:25:22,289 Longer than I reckoned anyway. Fair play to you. 214 00:25:22,323 --> 00:25:24,325 You keep telling me what I can and can't do, 215 00:25:24,358 --> 00:25:26,927 but I'm keeping Paddy's farm going. 216 00:25:26,961 --> 00:25:29,864 Your father's only trying to say that you don't have to take such a risk. 217 00:25:37,038 --> 00:25:38,039 Thanks for that, Mom. 218 00:26:45,806 --> 00:26:48,175 What's the story here, lad? 219 00:26:48,209 --> 00:26:50,678 Checking if there isn't anything I can make use of. 220 00:26:53,848 --> 00:26:55,616 Christ, things are that bad, are they? 221 00:26:57,017 --> 00:26:58,119 You're like a rat. 222 00:26:59,854 --> 00:27:01,622 Most of this is my old shite. 223 00:27:02,690 --> 00:27:05,126 It's long past being any use. 224 00:27:05,159 --> 00:27:07,795 Invest in a few new things for yourself. 225 00:27:07,828 --> 00:27:09,663 Give yourself a chance anyway, boy. 226 00:27:12,366 --> 00:27:14,001 Tell us, what... what are you doing tomorrow? 227 00:27:14,034 --> 00:27:16,370 Uh... 228 00:27:16,403 --> 00:27:18,339 head out in the evening after the tide, I'd say. 229 00:27:20,141 --> 00:27:21,675 So, you're free in the morning, I take it? 230 00:27:24,378 --> 00:27:27,014 Could have a job for you. 231 00:27:27,047 --> 00:27:30,184 I mean, use these away sure and I could pay you a bit extra on top. 232 00:27:34,388 --> 00:27:35,656 It's tough, isn't it... 233 00:27:37,158 --> 00:27:38,225 doin' it by yourself? 234 00:27:40,861 --> 00:27:42,229 It's too much, really, for one man. 235 00:27:46,033 --> 00:27:47,301 It's the lesson your father learned. 236 00:28:26,340 --> 00:28:28,042 These would fit Brian, would they? 237 00:29:10,084 --> 00:29:11,352 Are you all right, Mary? 238 00:29:15,055 --> 00:29:19,059 I keep thinking I hear Mark when I'm here alone. 239 00:29:21,862 --> 00:29:23,264 A sound at night... 240 00:29:24,832 --> 00:29:26,967 and it might be him moving around the place. 241 00:29:30,605 --> 00:29:32,139 Strange comfort. 242 00:29:52,259 --> 00:29:53,327 Thanks, love. 243 00:30:56,457 --> 00:30:58,526 Brian, come out the fuck. Can you hurry up? 244 00:31:20,180 --> 00:31:21,281 Oh. 245 00:31:22,717 --> 00:31:24,885 Oh. 246 00:31:30,290 --> 00:31:31,892 Got to keep an eye on the tide, mate. 247 00:32:18,640 --> 00:32:20,508 Some morning out there, Paddy Boy. 248 00:32:27,414 --> 00:32:29,349 Everything supposedly shifts, but... 249 00:32:31,418 --> 00:32:34,321 it's exactly like it was when you, me, and Con were workin' it. 250 00:32:43,363 --> 00:32:45,600 Drinking cold tea out of a 7UP bottle 251 00:32:45,633 --> 00:32:47,334 on a clear day, there's nothing like it. 252 00:32:55,175 --> 00:32:56,376 Are you there at all? 253 00:33:05,252 --> 00:33:06,420 Shit... 254 00:33:09,624 --> 00:33:10,625 Fuck... 255 00:33:13,561 --> 00:33:15,229 Dick, bollocks, arse. 256 00:33:27,140 --> 00:33:28,743 You didn't say anything? 257 00:33:28,776 --> 00:33:30,645 I didn't tell him nothing, no. 258 00:33:31,746 --> 00:33:33,581 Nine months later, this fella. 259 00:33:36,316 --> 00:33:38,352 He's a needy little fecker. 260 00:33:38,385 --> 00:33:42,456 The usual family traits. Boys being boys. 261 00:33:42,489 --> 00:33:44,258 Stuck to their mother's tit. 262 00:33:49,229 --> 00:33:50,632 Lookin' very smart. 263 00:33:51,699 --> 00:33:53,768 Do you want to come down with us? 264 00:33:53,801 --> 00:33:55,637 I should head home. 265 00:33:55,670 --> 00:33:58,071 We've an early one in the morning. 266 00:33:58,105 --> 00:34:00,708 Heading up the country for a few days. 267 00:34:00,742 --> 00:34:03,410 Show the small man there's more to the world. 268 00:34:03,443 --> 00:34:05,613 Come on. Let's go show you off. 269 00:34:10,217 --> 00:34:11,218 Oh. 270 00:34:22,195 --> 00:34:23,865 I... I don't know. 271 00:34:23,898 --> 00:34:26,568 -Christmas jumper. -Christmas jumper, that's the one. 272 00:34:27,200 --> 00:34:29,704 Okay, um... 273 00:34:31,138 --> 00:34:33,473 you could go anywhere in the world. 274 00:34:33,508 --> 00:34:35,242 No conditions. Where would you go? 275 00:34:37,277 --> 00:34:38,412 Do you know what... 276 00:34:39,514 --> 00:34:43,785 I'd rather just... reel the years back in... 277 00:34:43,818 --> 00:34:46,588 and sit you and your father down and make ye act like adults. 278 00:34:52,359 --> 00:34:56,531 It's nice imagining you getting along, living under the one roof. 279 00:35:02,870 --> 00:35:06,173 But I'm proud the way you are now, though. 280 00:35:06,206 --> 00:35:08,576 It's as if the work itself was the beginning and the end of it. 281 00:35:10,377 --> 00:35:11,679 Hey, Dan. 282 00:35:11,713 --> 00:35:14,314 - Hey, Sarah. - Can I get a whiskey, please? 283 00:35:14,348 --> 00:35:15,583 You can, of course. Yeah. 284 00:35:18,920 --> 00:35:20,320 Did you want another drink? 285 00:35:21,789 --> 00:35:24,324 No. No, stay there. I'll get it, all right. 286 00:35:30,865 --> 00:35:32,332 Let me get you this. 287 00:35:32,366 --> 00:35:35,302 Oh, you're grand. Thanks, though. 288 00:35:42,409 --> 00:35:44,311 You out for the night? 289 00:35:44,344 --> 00:35:45,913 We'll see now after this one. 290 00:35:45,947 --> 00:35:47,147 Mmm-hmm. 291 00:35:51,653 --> 00:35:53,621 I can't believe you're still here, to be honest. 292 00:35:55,757 --> 00:35:58,258 I thought you would have long abandoned this place. 293 00:36:00,427 --> 00:36:01,696 I don't know why you'd think that. 294 00:36:03,463 --> 00:36:05,332 Everything I ever needed was here. 295 00:36:06,668 --> 00:36:08,201 Didn't have to go looking for it. 296 00:36:09,504 --> 00:36:10,505 Hmm. 297 00:36:14,374 --> 00:36:15,409 Like what? 298 00:36:19,514 --> 00:36:22,517 Nah. We used to have a good craic together when we were younger, didn't we? 299 00:36:23,584 --> 00:36:25,285 -Us? -Mmm-hmm. 300 00:36:27,320 --> 00:36:28,723 It was so long ago. 301 00:36:30,424 --> 00:36:32,325 I wouldn't get hung up on it if I were you. 302 00:36:36,430 --> 00:36:37,497 What are you drinking? 303 00:36:39,901 --> 00:36:42,570 Go on sure, surprise me. 304 00:36:47,508 --> 00:36:50,410 I, um... two of the same again. 305 00:36:50,444 --> 00:36:52,379 - Uh, she's having whiskey, is she? Mmm-hmm. 306 00:36:56,017 --> 00:36:57,217 There you go. 307 00:36:59,486 --> 00:37:00,487 There's... 308 00:37:07,729 --> 00:37:09,664 What time is low tide due? 309 00:37:10,464 --> 00:37:11,532 Go on, will you? 310 00:37:12,934 --> 00:37:14,669 All right. Night, pet. 311 00:37:15,770 --> 00:37:16,804 Good night. 312 00:37:32,954 --> 00:37:35,523 I might borrow that top off you one of the nights, Aileen. 313 00:37:37,091 --> 00:37:38,626 I'll see you tomorrow, girl. 314 00:39:20,161 --> 00:39:21,562 Sorry, lads. 315 00:39:26,868 --> 00:39:28,669 - Good morning. - Good morning. 316 00:39:47,521 --> 00:39:48,789 Were you out last night? 317 00:39:48,823 --> 00:39:51,626 No, no. I was not. Were you out? 318 00:40:27,128 --> 00:40:28,596 Good night so, was it? 319 00:41:03,064 --> 00:41:05,566 Mary, look. 320 00:41:05,599 --> 00:41:09,203 -Look at that. -Stop the belt. Aileen. 321 00:41:13,307 --> 00:41:15,910 -Fungus. -Shit. 322 00:41:19,714 --> 00:41:20,982 We've got fungus, too. 323 00:41:22,016 --> 00:41:23,217 Let me see that! 324 00:41:26,087 --> 00:41:28,589 Check the rest of the stock. 325 00:41:28,622 --> 00:41:29,857 Throw these ones out. 326 00:41:30,891 --> 00:41:33,260 Fuck's sake! What a disaster. 327 00:41:41,969 --> 00:41:43,004 Jesus! 328 00:41:46,307 --> 00:41:48,009 -Sarah? -Don't touch me. 329 00:42:09,196 --> 00:42:10,631 You are hereby warned 330 00:42:10,664 --> 00:42:13,034 to cease cultivation of all oyster holdings 331 00:42:13,067 --> 00:42:14,503 until further notice, 332 00:42:14,535 --> 00:42:18,906 punishable by loss of license if caught in breach of the moratorium. 333 00:42:18,939 --> 00:42:22,576 Any oysters you harvested today must be destroyed. 334 00:42:33,754 --> 00:42:34,955 Do you have any work for me? 335 00:42:34,989 --> 00:42:37,825 No, I'm not gonna need you again for a while, no. 336 00:42:37,858 --> 00:42:39,994 Keep your head down like the rest of 'em, you'll be grand. 337 00:42:40,027 --> 00:42:41,695 I'll take what you owe me, so. 338 00:42:46,133 --> 00:42:49,937 All right, lads, let's throw them all out. Yeah. 339 00:43:55,870 --> 00:43:58,005 What are we supposed to do now, like? Oh. 340 00:43:58,038 --> 00:44:00,307 Same thing happened, about seven or eight years ago, didn't it? 341 00:44:00,341 --> 00:44:01,742 Nearly destroyed the oyster farmers. 342 00:44:01,775 --> 00:44:04,445 The idea of them at home doing nothing. No good for anyone. 343 00:44:04,478 --> 00:44:07,348 It seems to be gotten worse and worse for her, doesn't it? 344 00:44:07,915 --> 00:44:09,116 Poor cratur. 345 00:44:11,819 --> 00:44:13,420 She didn't mean to bite at you. 346 00:44:15,122 --> 00:44:18,659 If Francie's done something, she needs to speak up about it. 347 00:44:46,854 --> 00:44:48,255 - Hey, love. - Hiya. 348 00:44:50,291 --> 00:44:52,359 Are you busy? 349 00:44:52,393 --> 00:44:57,131 Not a great time, no. I'm just doing a few jobs on the house. 350 00:44:57,164 --> 00:45:00,000 Mom says they haven't seen you in the factory in a few days. 351 00:45:01,769 --> 00:45:03,337 The smell's finally getting to you, is it? 352 00:45:04,438 --> 00:45:05,439 No. 353 00:45:10,811 --> 00:45:12,179 What's after happening, girl? 354 00:45:15,416 --> 00:45:18,219 I'm here, you know. 355 00:45:20,487 --> 00:45:23,724 If you need anything. Yeah? 356 00:45:27,027 --> 00:45:28,028 Yeah. 357 00:45:33,568 --> 00:45:35,002 I'll let you get back to it. 358 00:45:38,038 --> 00:45:39,039 Thanks. 359 00:47:53,641 --> 00:47:54,875 Hello? 360 00:47:57,311 --> 00:47:58,312 Aileen. 361 00:48:15,563 --> 00:48:18,600 Aileen. How are things? Hey, you might follow me through here now. 362 00:48:22,002 --> 00:48:23,538 We're just in here now, look. 363 00:48:36,016 --> 00:48:37,284 How's Con gettin' on? 364 00:48:39,486 --> 00:48:41,623 Where's Brian, Mike? 365 00:48:41,656 --> 00:48:44,091 Sorry to drag you all the way into town. 366 00:48:46,160 --> 00:48:49,463 You must be delighted to have Brian back in the house with you. 367 00:48:49,496 --> 00:48:51,231 Sure, you know yourself. 368 00:48:51,265 --> 00:48:52,299 Do you reckon? 369 00:48:52,332 --> 00:48:54,368 God knows if my girls moved back into the house, 370 00:48:54,401 --> 00:48:56,136 we'd be tearing strips off each other. 371 00:48:57,137 --> 00:48:58,706 Australia he was, was it? 372 00:48:58,740 --> 00:48:59,874 Australia, yeah. 373 00:48:59,908 --> 00:49:03,444 Isn't that always the way? Breaking his mother's heart. 374 00:49:05,312 --> 00:49:06,380 Exactly. 375 00:49:07,481 --> 00:49:10,184 Look, there's been a claim made 376 00:49:10,217 --> 00:49:13,588 about an assault in the village a couple of weeks back 377 00:49:13,621 --> 00:49:16,423 by a young woman who was in Dan Nell's pub 378 00:49:16,457 --> 00:49:19,460 on the night of the 18th of April. 379 00:49:19,493 --> 00:49:22,496 Brian says he was at home with you that night. 380 00:49:23,297 --> 00:49:24,364 Is that right? 381 00:49:26,099 --> 00:49:28,368 He was, yeah. 382 00:49:28,402 --> 00:49:31,773 -He didn't go out or anything at any stage... -No. No. 383 00:49:31,806 --> 00:49:35,075 And you'd say that again in court? 384 00:49:35,108 --> 00:49:36,276 I would. Yeah. 385 00:49:38,479 --> 00:49:43,250 All right. Look, I know, well, Brian's a hard-workin' fella. 386 00:49:43,283 --> 00:49:44,384 Is that it? 387 00:49:44,418 --> 00:49:47,254 I'll give him a shout for you there now. One minute. 388 00:49:48,355 --> 00:49:49,824 It's a bit much, Mike, isn't it, 389 00:49:49,858 --> 00:49:53,093 to drag me out in the middle of the night just to ask a simple question? 390 00:49:53,126 --> 00:49:55,128 We've to be seen to be doing our job, Aileen. 391 00:50:44,278 --> 00:50:45,412 Are you all right? 392 00:50:47,447 --> 00:50:51,318 Huh. Need to go for a few pints. 393 00:50:51,351 --> 00:50:53,521 My van is on the way back. We might pick it up. 394 00:51:02,229 --> 00:51:04,532 Was there anyone else out, do you remember? 395 00:51:07,669 --> 00:51:08,803 I couldn't tell you. 396 00:51:21,649 --> 00:51:23,618 What happened after I left you? 397 00:51:24,752 --> 00:51:26,219 We had a few drinks. 398 00:51:28,355 --> 00:51:30,290 Nothing we didn't do back in the day. 399 00:51:34,261 --> 00:51:35,395 What does that mean? 400 00:51:39,232 --> 00:51:40,267 Jesus Christ... 401 00:51:44,338 --> 00:51:46,741 Am I better off going back to fucking Australia? 402 00:51:48,509 --> 00:51:51,311 Is that it? Getting dragged into this shit. 403 00:51:53,681 --> 00:51:55,683 You're not going anywhere, all right? 404 00:51:57,317 --> 00:51:58,385 Do you hear me? 405 00:52:26,514 --> 00:52:27,515 Thanks, Mom. 406 00:52:44,732 --> 00:52:47,635 The moratorium won't last, is the point. 407 00:52:47,669 --> 00:52:49,637 In a couple of weeks, the water will cool, 408 00:52:49,671 --> 00:52:52,272 all will magically reset. 409 00:52:52,305 --> 00:52:55,743 Oyster farmers coining it again, like nothing ever happened. 410 00:52:56,577 --> 00:52:57,945 That's what time does. 411 00:52:58,880 --> 00:53:00,915 Lesson wasted on the young. 412 00:53:00,948 --> 00:53:03,383 Aileen? Aileen. 413 00:53:04,852 --> 00:53:07,622 Are there any extra hours I can pick up next week? 414 00:53:07,655 --> 00:53:09,557 You might cover Sarah's shifts. 415 00:53:11,258 --> 00:53:12,593 You haven't heard from her? 416 00:53:16,463 --> 00:53:17,965 I have. Yeah. 417 00:53:37,752 --> 00:53:39,453 We've had Guards into us. 418 00:53:41,354 --> 00:53:43,390 Yera, no... 419 00:53:43,423 --> 00:53:44,992 they were just looking to talk to customers 420 00:53:45,026 --> 00:53:46,627 who were in a few weeks back. 421 00:53:48,930 --> 00:53:50,363 It was a quiet night... 422 00:53:51,498 --> 00:53:52,900 That's what I told them. 423 00:53:57,705 --> 00:53:58,940 It'd be more in their line now 424 00:53:58,973 --> 00:54:01,341 to be looking into foreign trawlers raping our oceans, huh? 425 00:54:03,477 --> 00:54:06,781 Their hands are tied, that's what they'll tell you anyway. 426 00:54:13,020 --> 00:54:15,022 Why wasn't Jesus born in Australia? 427 00:54:15,489 --> 00:54:16,456 Oye. 428 00:54:16,490 --> 00:54:17,692 Ah, 'cause he was... 429 00:54:17,725 --> 00:54:18,726 Night, lads. 430 00:54:19,560 --> 00:54:21,461 - All right. - Yeah. 431 00:54:21,495 --> 00:54:22,864 Are you in with us tomorrow again, girl? 432 00:54:22,897 --> 00:54:24,932 I am, yeah. Thanks. 433 00:54:24,966 --> 00:54:26,567 - Night to you. - Night. 434 00:54:26,601 --> 00:54:27,635 Night. 435 00:54:29,604 --> 00:54:31,172 Because there was no wise men... 436 00:54:35,042 --> 00:54:36,476 No virgins either. 437 00:54:38,012 --> 00:54:39,346 -All right. -Hmm. 438 00:54:39,781 --> 00:54:40,782 Good man. 439 00:54:42,884 --> 00:54:45,787 Come on... 440 00:54:50,490 --> 00:54:52,660 - Night. - Night to you. Night. 441 00:55:09,510 --> 00:55:10,578 Is Brian in? 442 00:55:12,647 --> 00:55:14,682 A charge is gonna be brought against him. 443 00:55:14,715 --> 00:55:17,952 He needs to present himself in front of the district court today week, 444 00:55:17,985 --> 00:55:20,888 and an initial remand will be made in front of a judge. 445 00:55:20,922 --> 00:55:22,690 For fuck sake, Mike. 446 00:55:22,723 --> 00:55:24,892 Look, just make sure he's there, will you? 447 00:55:41,408 --> 00:55:43,110 You told them you weren't out that night. 448 00:55:46,814 --> 00:55:49,016 But we both know that's a lie, though. 449 00:55:49,050 --> 00:55:50,818 What do you know about it, Erin? 450 00:55:53,087 --> 00:55:56,389 There's Francie mistreating her for how many years, 451 00:55:56,423 --> 00:55:59,727 and nobody thinks anything of it. 452 00:55:59,760 --> 00:56:02,697 And suddenly everyone reckons that Brian's the problem. 453 00:56:02,730 --> 00:56:07,101 Who never put a hand on a woman in his life. 454 00:56:07,134 --> 00:56:10,004 You said yourself something was after happening to Sarah. 455 00:56:11,739 --> 00:56:13,875 Maybe it was Francie, yeah. 456 00:56:15,810 --> 00:56:17,812 But you don't want to hear her side? 457 00:56:43,004 --> 00:56:43,804 Are you all right? 458 00:56:46,941 --> 00:56:48,475 Sarah's not in again today? 459 00:57:36,590 --> 00:57:37,858 What time will you be back? 460 00:57:38,993 --> 00:57:39,994 I don't know. 461 00:57:48,602 --> 00:57:50,604 What happens if he's returned for trial? 462 00:57:52,306 --> 00:57:58,112 ♪ At waking time and sleeping 463 00:57:59,680 --> 00:58:04,051 ♪ It's there I'd long to be 464 00:58:05,686 --> 00:58:09,156 ♪ To walk again 465 00:58:09,190 --> 00:58:13,294 ♪ Those kindly streets 466 00:58:13,327 --> 00:58:19,033 ♪ The place where I was born 467 00:58:21,902 --> 00:58:22,903 Come on. 468 00:58:25,139 --> 00:58:26,574 How does it finish? 469 00:58:28,142 --> 00:58:29,210 Hmm? 470 00:58:30,745 --> 00:58:35,850 ♪ With the boys from Barr na Sraide 471 00:58:37,251 --> 00:58:40,054 ♪ Who hunted 472 00:58:40,087 --> 00:58:42,690 ♪ For the wren... ♪ 473 00:58:52,099 --> 00:58:54,235 There's nothing wrong with you, Paddy, mate. 474 00:58:55,269 --> 00:58:56,804 Hmm. 475 00:58:56,837 --> 00:58:59,173 You're only playing a trick on the rest of us. 476 00:59:03,344 --> 00:59:04,979 What other songs do you have? 477 00:59:07,782 --> 00:59:10,084 A verse of McAlpines? Hmm? 478 00:59:12,119 --> 00:59:14,155 A blast of The Wild Rover maybe? 479 00:59:20,795 --> 00:59:21,796 Good man. 480 00:59:24,031 --> 00:59:25,032 Hm. 481 00:59:26,934 --> 00:59:30,638 The complainant waited a week before making her report 482 00:59:30,671 --> 00:59:34,842 and claims she was followed down to the local pier on the night of the assault 483 00:59:34,875 --> 00:59:38,813 and that the defendant subsequently raped her down there. 484 00:59:38,846 --> 00:59:43,117 The defendant's mother has provided him with an alibi, Judge. 485 00:59:43,150 --> 00:59:46,620 And she reaffirms the statement that she and the defendant were in the house 486 00:59:46,654 --> 00:59:48,222 during the hours of the night in question, 487 00:59:48,255 --> 00:59:51,158 that the defendant remained in the house with her 488 00:59:51,192 --> 00:59:52,927 during the hours of the claimed assault? 489 00:59:54,295 --> 00:59:55,963 I do, Your Honor. Yes. 490 00:59:56,397 --> 00:59:57,698 Hmm. 491 00:59:59,400 --> 01:00:02,103 This is a serious accusation. 492 01:00:02,136 --> 01:00:05,673 It's also the first time the defendant has been before the court. 493 01:00:08,008 --> 01:00:10,010 Now it's my opinion that there's not enough... 494 01:00:10,044 --> 01:00:13,247 in the Book of Evidence for the State to prosecute. 495 01:00:13,280 --> 01:00:16,851 Charges will be remanded back to the DPP for further instructions. 496 01:00:16,884 --> 01:00:20,955 I also believe that this charge should not have been brought before the court. 497 01:00:22,156 --> 01:00:23,891 Uh, the defendant is free to leave. 498 01:00:28,162 --> 01:00:29,196 What's next? 499 01:00:30,431 --> 01:00:32,266 File 15, Judge. 500 01:00:33,400 --> 01:00:34,869 Drunk and disorderly. 501 01:02:57,444 --> 01:03:00,080 Aileen. Come here a minute, will you? 502 01:03:06,854 --> 01:03:08,255 What's her attendance lately? 503 01:03:12,326 --> 01:03:15,095 Fourteen of 16 shifts missed. 504 01:03:15,129 --> 01:03:18,533 I can make the days up. Please. 505 01:03:18,566 --> 01:03:20,868 Has anyone else missed a shift in the same time? 506 01:03:22,637 --> 01:03:25,439 You could have let us know at least, you know, called in sick. 507 01:03:27,074 --> 01:03:28,475 But I have to let you go, girl. 508 01:03:34,248 --> 01:03:35,349 You're right, Dennis. 509 01:03:37,985 --> 01:03:40,454 I should've let you know what's been happening with me. 510 01:03:42,189 --> 01:03:44,058 That was the mistake, yeah? 511 01:03:46,060 --> 01:03:48,329 It's all very convenient for you, though, isn't it? 512 01:03:49,930 --> 01:03:52,900 Between Francie's oyster bags and everything else, 513 01:03:52,933 --> 01:03:54,468 everyone's got their fucking eyes closed. 514 01:03:58,138 --> 01:03:59,607 Wait, hang on a second. 515 01:04:02,443 --> 01:04:03,444 Sarah? 516 01:04:05,379 --> 01:04:07,381 What about the oyster bags, Sarah? 517 01:04:14,488 --> 01:04:16,423 Come on lads, focus, back on the work. 518 01:04:22,429 --> 01:04:24,566 What does she mean about Francie's oysters, Aileen? 519 01:04:27,101 --> 01:04:28,102 Go home. 520 01:04:29,169 --> 01:04:30,904 -What? -Go home for the day. 521 01:04:51,058 --> 01:04:52,326 Oscar, love. 522 01:04:54,294 --> 01:04:57,498 You can't just take him out of daycare without telling me. 523 01:04:57,532 --> 01:04:58,932 He's not your son. 524 01:05:00,334 --> 01:05:02,236 I don't want you looking after him anymore. 525 01:05:02,269 --> 01:05:04,238 Fuck's sake, Erin. She's still his grandmother. 526 01:05:05,607 --> 01:05:08,208 If you'd actually sit with her, 527 01:05:08,242 --> 01:05:10,444 you wouldn't be able to deny what happened so easily, Aileen. 528 01:05:10,477 --> 01:05:13,380 - Go easy on her. - No. 529 01:05:13,414 --> 01:05:15,382 For fuck's sake, she needs to hear it. 530 01:05:24,559 --> 01:05:25,693 I'll talk to her. 531 01:05:52,453 --> 01:05:54,121 You have to be careful with him. 532 01:06:17,377 --> 01:06:21,281 And all the time that Sarah was in here, when it was Erin's room. 533 01:06:31,458 --> 01:06:34,361 I used to joke with her mother about the two of you, 534 01:06:34,394 --> 01:06:35,597 that we'd be in-laws. 535 01:07:11,164 --> 01:07:13,166 Was she lying about the oyster bags, Aileen? 536 01:07:16,336 --> 01:07:19,473 I'm gonna have to put you on the line until I figure out what the story is. 537 01:07:23,277 --> 01:07:24,612 Moratorium's been lifted. 538 01:07:25,747 --> 01:07:27,615 Be a mad few weeks. 539 01:07:27,649 --> 01:07:30,284 Might have to hire a few more hands. 540 01:07:43,330 --> 01:07:44,732 So the story went round, 541 01:07:44,766 --> 01:07:46,568 and for months, people thought the wife died 542 01:07:46,601 --> 01:07:49,804 'cause she'd fallen down the well tryin' to save the turkey. 543 01:07:49,837 --> 01:07:51,706 It was some clever prick, the guard. 544 01:07:51,739 --> 01:07:54,576 It'd be great to have you all over next Sunday after mass. 545 01:07:55,543 --> 01:07:57,311 Give you a rest for once. 546 01:07:59,681 --> 01:08:00,949 Be a break for you. 547 01:08:00,982 --> 01:08:03,417 As if he'd been waiting for that question the entire time. 548 01:08:03,450 --> 01:08:04,451 I'll do my apple crumble. 549 01:08:04,484 --> 01:08:06,754 "Because she was an annoying bitch, that's why." 550 01:08:17,599 --> 01:08:19,634 Two gins and a tonic, please? 551 01:08:19,667 --> 01:08:20,702 Not tonight, no. 552 01:08:21,903 --> 01:08:24,137 What? 553 01:08:24,171 --> 01:08:26,373 We retain the right to refuse service here, love. 554 01:08:27,909 --> 01:08:29,376 Do yourself a favor and go quietly. 555 01:08:30,444 --> 01:08:31,445 Hmm? 556 01:08:37,919 --> 01:08:39,520 You can all go to fuckin' hell. 557 01:08:42,924 --> 01:08:44,926 You stay where you are now, lad. 558 01:08:44,959 --> 01:08:47,294 Hold on to him there, boys. 559 01:08:47,327 --> 01:08:48,763 Don't you go following her now, eh? 560 01:09:37,912 --> 01:09:39,479 I hate these traditional things. 561 01:09:46,420 --> 01:09:48,221 Showing face just for the sake of it. 562 01:09:51,559 --> 01:09:52,827 I might not bother going. 563 01:09:57,464 --> 01:09:58,566 Do what you want. 564 01:10:06,273 --> 01:10:08,943 ♪ I who made the stars of night 565 01:10:08,976 --> 01:10:14,716 ♪ I will make their darkness bright 566 01:10:14,749 --> 01:10:18,986 ♪ Who will bear my light to them? 567 01:10:19,821 --> 01:10:23,991 ♪ Whom shall I send? 568 01:10:25,059 --> 01:10:29,997 ♪ Here I am, Lord 569 01:10:30,031 --> 01:10:34,301 ♪ Is it I, Lord? 570 01:10:34,902 --> 01:10:37,739 ♪ I have heard 571 01:10:37,772 --> 01:10:42,910 ♪ You calling in the night 572 01:10:43,978 --> 01:10:47,915 ♪ I will go, Lord 573 01:10:48,750 --> 01:10:52,754 ♪ If you lead me 574 01:10:53,554 --> 01:10:56,423 ♪ I will hold 575 01:10:56,456 --> 01:11:01,763 ♪ Your people in my heart 576 01:11:02,830 --> 01:11:06,501 ♪ Here I am, Lord 577 01:11:07,602 --> 01:11:11,572 ♪ Is it I, Lord? 578 01:11:12,472 --> 01:11:14,809 ♪ I have heard 579 01:11:15,910 --> 01:11:19,847 ♪ You calling in the night 580 01:11:21,849 --> 01:11:25,418 ♪ I will go, Lord 581 01:11:27,789 --> 01:11:31,391 ♪ If you lead me 582 01:11:32,126 --> 01:11:35,730 ♪ I will hold... ♪ 583 01:12:45,867 --> 01:12:47,434 It's a late tide today. 584 01:13:02,884 --> 01:13:03,885 Aileen. 585 01:13:10,490 --> 01:13:11,893 Aileen, would you come in here? 586 01:13:30,077 --> 01:13:31,078 I'll, uh... 587 01:14:15,890 --> 01:14:17,758 ...Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, 588 01:14:17,792 --> 01:14:19,794 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 589 01:14:19,827 --> 01:14:21,128 Holy Mary, mother of God, 590 01:14:21,162 --> 01:14:23,531 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 591 01:14:23,564 --> 01:14:25,066 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 592 01:14:25,099 --> 01:14:27,935 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 593 01:14:27,969 --> 01:14:29,270 Holy Mary, mother of God, 594 01:14:29,303 --> 01:14:31,539 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 595 01:14:31,572 --> 01:14:33,074 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 596 01:14:33,107 --> 01:14:36,043 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 597 01:14:36,077 --> 01:14:37,378 Holy Mary, mother of God, 598 01:14:37,411 --> 01:14:39,847 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 599 01:14:39,880 --> 01:14:41,382 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 600 01:14:41,415 --> 01:14:44,852 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 601 01:14:44,885 --> 01:14:46,187 Holy Mary, mother of God, 602 01:14:46,220 --> 01:14:48,289 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 603 01:14:48,322 --> 01:14:49,824 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 604 01:14:49,857 --> 01:14:53,194 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 605 01:14:53,227 --> 01:14:54,528 Holy Mary, mother of God, 606 01:14:54,562 --> 01:14:57,131 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 607 01:14:57,164 --> 01:14:59,166 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 608 01:15:12,880 --> 01:15:15,816 - Sorry for your loss. - Thank you. 609 01:15:15,850 --> 01:15:17,284 - Sorry for your loss. - Thank you. 610 01:15:31,265 --> 01:15:33,100 Thank you. 611 01:15:33,134 --> 01:15:34,635 I'm so sorry for your loss. 612 01:15:36,370 --> 01:15:38,039 Thank you. 613 01:15:38,072 --> 01:15:39,707 I'm so sorry for your loss. 614 01:15:44,812 --> 01:15:46,747 - I'm sorry for your loss. - Thanks. 615 01:15:46,781 --> 01:15:48,249 - Sorry for your loss. - Thank you. 616 01:15:49,383 --> 01:15:51,619 I'm sorry for your loss, Con. 617 01:15:51,652 --> 01:15:52,720 Thanks, Sarah. 618 01:16:10,671 --> 01:16:12,339 - Sarah! - Don't fuckin' touch her. 619 01:16:20,915 --> 01:16:23,217 Condolences for your loss, Brian. - Thanks. 620 01:16:36,063 --> 01:16:38,132 Seems like the whole world has turned upside down. 621 01:16:42,203 --> 01:16:45,706 It's just as fucked as it's ever been, Mom. 622 01:16:45,739 --> 01:16:47,775 It might look different if you're the one turning. But... 623 01:16:50,411 --> 01:16:51,712 nothing's changed. 624 01:16:55,983 --> 01:16:56,984 Trust me. 625 01:17:05,759 --> 01:17:08,229 You were right stepping in like that, though. 626 01:17:18,405 --> 01:17:19,740 We're going to head home. 627 01:17:20,741 --> 01:17:21,775 Get some rest. 628 01:17:24,378 --> 01:17:25,412 You should, too. 629 01:17:39,260 --> 01:17:40,294 Huh? 630 01:17:40,327 --> 01:17:41,795 What do you want? 631 01:17:41,829 --> 01:17:44,298 Um, whiskey, I guess. 632 01:17:44,331 --> 01:17:45,466 -You want whiskey? -Yeah. 633 01:17:45,499 --> 01:17:47,034 Here, two whiskeys, please. 634 01:17:47,067 --> 01:17:48,169 Two whiskeys, huh? 635 01:17:48,202 --> 01:17:49,470 - Yeah. - You look great. 636 01:17:49,504 --> 01:17:51,172 - Thanks. - How're ye, lads? 637 01:17:53,174 --> 01:17:55,109 -Do you like whiskey, you do? -Hmm. 638 01:17:55,142 --> 01:17:56,143 Oh, yeah? 639 01:17:57,378 --> 01:17:59,713 -That one's for you. -Thanks. 640 01:17:59,747 --> 01:18:00,549 Brian? 641 01:18:03,050 --> 01:18:05,719 -Aileen, you know Emma, you do? -Hi. 642 01:18:07,154 --> 01:18:09,790 You're better off going home, girl. He's a bit old for you. 643 01:18:09,823 --> 01:18:10,891 What are you doing? 644 01:18:12,193 --> 01:18:15,362 In what world did you ever think that this would be appropriate? 645 01:18:15,396 --> 01:18:17,798 What're you talking about? 646 01:18:17,831 --> 01:18:19,767 For fuck's sake, who do you think I am at all, Mom? 647 01:18:19,800 --> 01:18:21,769 Hey, hey. Don't put your hands on your mother. 648 01:18:24,004 --> 01:18:28,242 -Con, what the... Con! -You're a fucking disgrace. 649 01:18:31,245 --> 01:18:33,847 Get off me! 650 01:18:33,881 --> 01:18:34,882 Get off! 651 01:20:17,519 --> 01:20:19,953 If you're here to shout, don't fuckin' bother. I'm going out. 652 01:20:44,011 --> 01:20:45,913 Imagine what it'll be like out here in a year? 653 01:20:49,983 --> 01:20:51,952 This is the investment round us, like. 654 01:21:00,227 --> 01:21:03,030 Do you not feel anything about what's happened, no? 655 01:21:06,200 --> 01:21:07,368 About Sarah... 656 01:21:11,138 --> 01:21:12,640 about what you did to her? 657 01:21:14,609 --> 01:21:16,511 Don't look at me like that, will you? 658 01:21:20,080 --> 01:21:23,150 Does it mean absolutely nothing to you? 659 01:21:23,183 --> 01:21:25,185 Is there no heart or feeling in you? 660 01:21:25,219 --> 01:21:26,420 Jesus Christ! 661 01:21:29,691 --> 01:21:33,494 You have this impossible image of me, Aileen. 662 01:21:37,331 --> 01:21:39,199 Let's just move forward, all right? 663 01:21:43,203 --> 01:21:44,905 I want you out of our lives. 664 01:23:55,737 --> 01:23:56,771 Mom! 665 01:23:58,372 --> 01:23:59,473 Mom! 666 01:24:04,144 --> 01:24:05,245 Mom! 667 01:26:23,350 --> 01:26:26,453 Sarah, love, can I step in? 668 01:26:49,409 --> 01:26:52,613 I'm ashamed, girl. Sitting in your house. 669 01:26:56,951 --> 01:26:58,953 I'm sorry to be bothering you, I... 670 01:26:59,954 --> 01:27:01,556 I don't know why I had to. I... 671 01:27:03,558 --> 01:27:05,258 I'm not explaining myself. 672 01:27:11,298 --> 01:27:12,399 You shouldn't be leaving. 673 01:27:40,494 --> 01:27:42,329 The wind the past few weeks... 674 01:27:44,331 --> 01:27:46,433 These houses are so fuckin' bad for it. 675 01:27:49,637 --> 01:27:51,639 I suppose that's what Mary was hearing. 676 01:27:53,608 --> 01:27:55,408 Sound of Mark in all the rooms. 677 01:27:58,478 --> 01:28:00,014 Just the wind getting through. 678 01:28:06,419 --> 01:28:09,657 The way I used to listen to my mother at nights, 679 01:28:09,690 --> 01:28:12,292 carrying Dad down to bed when he'd be pissed. 680 01:28:15,029 --> 01:28:17,497 Hearing her moving around the rest of the night then, 681 01:28:18,398 --> 01:28:19,767 crying away to herself. 682 01:28:21,536 --> 01:28:23,638 Me just lying there in my own room. 683 01:28:28,109 --> 01:28:31,311 Twenty years ago, and I can still hear their echo. 684 01:28:43,124 --> 01:28:46,027 I suppose every house around here has the same ghosts. 685 01:28:51,732 --> 01:28:55,770 Mom was so proud of the fact that she was able to leave me this house. 686 01:29:01,108 --> 01:29:03,376 I'd live here after she did, 687 01:29:05,012 --> 01:29:08,916 and so on... until the tide takes it. 688 01:29:18,159 --> 01:29:21,529 All the times I used to wake up in your house, Aileen... 689 01:29:24,497 --> 01:29:26,133 Brian in the bed beside me. 690 01:29:31,172 --> 01:29:33,941 That same wind keeping me awake every night. 691 01:29:40,681 --> 01:29:42,950 Is it the sound of him that's haunting me... 692 01:29:44,151 --> 01:29:45,953 with all these other ghosts? 693 01:29:49,056 --> 01:29:51,058 The thunder of pasts getting in. 694 01:29:51,092 --> 01:29:53,995 Because all of a sudden, I... 695 01:29:56,463 --> 01:29:57,732 I don't know where I am. 696 01:30:01,636 --> 01:30:04,805 As if this house and all its history wasn't mine. 51153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.