All language subtitles for Fight For My Way - 03 NEXT Ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,130 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,249 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,731 --> 00:00:09,961 (Episode 3) 4 00:00:17,461 --> 00:00:18,661 I'm so sleepy. 5 00:00:41,561 --> 00:00:46,631 (Don't touch.) 6 00:00:48,361 --> 00:00:50,291 The 2017 KBC announcer... 7 00:00:50,291 --> 00:00:53,091 - Sit and wait. I won't be long. - Thanks. 8 00:00:53,161 --> 00:00:57,361 Share your creative future with KBC and... 9 00:00:57,361 --> 00:01:01,461 It will be slightly colder than yesterday. Wrap up. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,631 A thin cardigan... 11 00:01:02,631 --> 00:01:05,161 Why don't you wrap up a bit more? 12 00:01:05,161 --> 00:01:07,261 The trough of low pressure... 13 00:01:07,261 --> 00:01:09,361 will cause rain in some areas. 14 00:01:09,361 --> 00:01:10,931 - Open wide. - Be prepared for it. 15 00:01:11,031 --> 00:01:13,461 Let's check the current temperature. 16 00:01:13,501 --> 00:01:15,161 Do it yourself. 17 00:01:15,261 --> 00:01:16,661 Just go and do it. 18 00:01:16,891 --> 00:01:18,961 - Do what? - I know you're upset since it's... 19 00:01:18,961 --> 00:01:20,561 around time for the open recruitment for announcers. 20 00:01:20,561 --> 00:01:21,661 Forget it. 21 00:01:21,961 --> 00:01:25,161 Why not? If I were born with your looks, 22 00:01:25,161 --> 00:01:27,191 I'd apply and see if I could fly. 23 00:01:28,531 --> 00:01:32,031 Do you think I can fly? 24 00:01:32,261 --> 00:01:33,331 Yes. 25 00:01:33,891 --> 00:01:37,891 It's tofu, not bean sprout soup. Share with Dong Man. 26 00:01:39,031 --> 00:01:40,191 See you later. 27 00:01:42,191 --> 00:01:44,131 You two went to prison yesterday. 28 00:01:47,631 --> 00:01:49,131 It wasn't prison. 29 00:01:50,261 --> 00:01:51,531 I'm off to make money. 30 00:02:01,531 --> 00:02:02,691 Open up. 31 00:02:10,531 --> 00:02:13,861 Love 32 00:02:14,291 --> 00:02:16,161 Comes out 33 00:02:16,191 --> 00:02:18,331 - At times - Oh dear. He'll be so embarrassed... 34 00:02:18,331 --> 00:02:21,031 - when he comes out. - Without knowing 35 00:02:21,831 --> 00:02:25,761 Like a lost butterfly 36 00:02:25,761 --> 00:02:29,691 I cried and begged 37 00:02:29,691 --> 00:02:32,901 I can't hit the high notes today. Why you... 38 00:02:33,061 --> 00:02:35,631 I told you not to come in here. 39 00:02:36,491 --> 00:02:38,991 You should've changed your passcode. 40 00:02:39,361 --> 00:02:41,531 0070 is so easy to remember. 41 00:03:12,561 --> 00:03:13,661 Gosh. 42 00:03:13,661 --> 00:03:16,361 What body lotion do you use? 43 00:03:16,931 --> 00:03:20,291 Do you think you're Song Seung Heon? Your eyebrows... 44 00:03:24,061 --> 00:03:25,131 It's delicious. 45 00:03:26,661 --> 00:03:29,331 It's so itchy. Is it because I didn't wash my hair? 46 00:03:29,591 --> 00:03:30,731 Hey. 47 00:03:31,561 --> 00:03:33,991 Let's try not meet in the mornings. 48 00:03:35,091 --> 00:03:36,261 Why? 49 00:03:37,361 --> 00:03:40,361 I just prefer seeing you in the evening. 50 00:03:40,661 --> 00:03:41,861 Silly. 51 00:03:43,791 --> 00:03:45,931 Why do you want to see me in the evenings? 52 00:03:55,331 --> 00:03:57,631 Who is it that you're ignoring the call? 53 00:03:58,261 --> 00:03:59,831 It's a telemarketer. 54 00:04:02,191 --> 00:04:04,261 Why are you being so nosy? 55 00:04:05,091 --> 00:04:06,691 Did she call you? 56 00:04:06,691 --> 00:04:08,831 She didn't, so eat up. 57 00:04:08,831 --> 00:04:11,131 I told her clearly back then... 58 00:04:11,131 --> 00:04:14,291 that I'd kill her if she showed up around you again. 59 00:04:14,861 --> 00:04:17,791 Wait and see if I'm true to my words. 60 00:04:25,591 --> 00:04:28,391 Hello, how have you been? 61 00:04:28,961 --> 00:04:31,231 I miss everyone. 62 00:04:32,261 --> 00:04:33,331 Yes. 63 00:04:33,761 --> 00:04:36,231 Do you know what she's doing now? 64 00:04:36,431 --> 00:04:39,091 I think her name was Ae Ra. 65 00:04:40,631 --> 00:04:43,391 Yes, that's right, Choi Ae Ra. 66 00:04:44,031 --> 00:04:46,331 No, we weren't close. 67 00:04:46,561 --> 00:04:49,261 I thought she'd be in my field by now. 68 00:04:49,861 --> 00:04:52,201 What? At a department store? 69 00:04:54,391 --> 00:04:55,631 So... 70 00:04:55,731 --> 00:04:59,701 you got back from changing and found this here? 71 00:05:01,491 --> 00:05:03,531 What could it be? 72 00:05:03,561 --> 00:05:05,161 Who'd leave this here? 73 00:05:06,391 --> 00:05:08,591 Did a terrorist leave it? 74 00:05:09,331 --> 00:05:11,391 What do you think? 75 00:05:11,731 --> 00:05:13,331 Should I open it? 76 00:05:14,961 --> 00:05:16,031 Don't. 77 00:05:16,701 --> 00:05:19,361 Why not? Do you have a bad feeling too? 78 00:05:20,391 --> 00:05:23,031 This was packed by an expert. 79 00:05:23,531 --> 00:05:26,061 It looks like the packaging alone cost 20 dollars. 80 00:05:26,061 --> 00:05:29,031 What if the owner comes back and demands compensation? 81 00:05:29,531 --> 00:05:31,331 Let's leave it then. 82 00:05:32,261 --> 00:05:35,931 I'll put out a broadcast and ask if someone lost it. 83 00:05:36,391 --> 00:05:40,591 Let's leave it here for now. 84 00:05:42,331 --> 00:05:43,461 Here? 85 00:05:44,461 --> 00:05:46,431 (Reject Call) 86 00:05:56,931 --> 00:06:00,061 Answer your phone, or I'll go to where you live. 87 00:06:24,331 --> 00:06:25,931 One gimbap, please. 88 00:06:32,491 --> 00:06:34,861 Hey, Ae Ra. 89 00:06:44,291 --> 00:06:48,261 Park Hye Ran is eating a dollar gimbap right now. 90 00:06:48,631 --> 00:06:49,731 Is this reality? 91 00:06:52,731 --> 00:06:54,461 Aren't you going to eat? 92 00:06:54,731 --> 00:06:56,131 I'm dieting. 93 00:06:56,191 --> 00:06:57,961 Then why are you here? 94 00:06:58,191 --> 00:06:59,661 I bought it for someone. 95 00:07:00,391 --> 00:07:03,031 But coincidentally, I saw you here. 96 00:07:03,431 --> 00:07:04,461 What are the chances? 97 00:07:07,191 --> 00:07:08,291 Was it really a coincidence? 98 00:07:09,061 --> 00:07:11,791 Park Hye Ran, a conglomerate family's daughter-in-law, 99 00:07:11,791 --> 00:07:14,631 happened to show up at a dollar gimbap place... 100 00:07:14,631 --> 00:07:17,431 by my job during my lunch break. 101 00:07:17,831 --> 00:07:18,891 That's a coincidence? 102 00:07:19,691 --> 00:07:22,061 Nothing happens by coincidence with you. 103 00:07:22,061 --> 00:07:25,261 Since we met anyway, give me Dong Man's number. 104 00:07:25,491 --> 00:07:27,061 Or his address. 105 00:07:28,031 --> 00:07:29,961 Why do you care? 106 00:07:30,931 --> 00:07:33,031 I have no reason to tell you. 107 00:07:33,391 --> 00:07:34,631 You know his number, right? 108 00:07:35,931 --> 00:07:36,991 No, I don't. 109 00:07:38,331 --> 00:07:39,361 You don't? 110 00:07:40,791 --> 00:07:42,291 We don't keep in touch anymore, 111 00:07:42,291 --> 00:07:44,231 ever since he got married and moved away. 112 00:07:44,661 --> 00:07:46,991 It felt strange calling a married man. 113 00:07:47,391 --> 00:07:48,591 That's proper etiquette. 114 00:07:48,931 --> 00:07:51,361 I see. Is that right? 115 00:07:51,361 --> 00:07:53,061 Etiquette. 116 00:07:53,831 --> 00:07:55,491 You know what that is, don't you? 117 00:08:07,491 --> 00:08:09,191 Leave Dong Man alone. 118 00:08:09,531 --> 00:08:11,531 Don't think about him and stay away from him. 119 00:08:11,661 --> 00:08:14,791 You are such a busybody, as always. 120 00:08:17,431 --> 00:08:19,731 This is so heavy. 121 00:08:20,491 --> 00:08:21,531 Gosh. 122 00:08:23,031 --> 00:08:26,431 If you exterminate the mites, 123 00:08:26,791 --> 00:08:29,461 I'll work on the bidet and filter... 124 00:08:30,391 --> 00:08:31,391 Me? 125 00:08:32,191 --> 00:08:33,761 You want me to do the fumigation? 126 00:08:34,561 --> 00:08:36,491 That's your part. 127 00:08:36,891 --> 00:08:38,801 We need to do our own parts to finish quickly. 128 00:08:38,801 --> 00:08:40,631 Do you like dividing up the duties? 129 00:08:41,661 --> 00:08:44,561 But you know, in Korea, 130 00:08:44,891 --> 00:08:47,531 we follow hierarchy. You know, seniority. 131 00:08:48,361 --> 00:08:50,761 So are you telling me... 132 00:08:51,991 --> 00:08:54,761 to do everything myself? 133 00:08:54,761 --> 00:08:56,061 Why are you asking? 134 00:08:56,931 --> 00:08:59,861 You sound like you haven't served in the military. 135 00:09:01,191 --> 00:09:03,491 Does this work? My bad. Sorry. 136 00:09:03,491 --> 00:09:05,231 My gosh. 137 00:09:06,061 --> 00:09:08,301 They're so stingy. 138 00:09:08,331 --> 00:09:10,361 Why are they making us eat the cherries? 139 00:09:11,391 --> 00:09:13,861 I like it. It's like break time. 140 00:09:14,161 --> 00:09:16,331 - It tastes good. - We need to shoot people... 141 00:09:16,331 --> 00:09:18,931 eating the cherries, so look like they taste good. 142 00:09:18,931 --> 00:09:19,931 - Okay. - Okay. 143 00:09:19,931 --> 00:09:24,561 Also, mix it with the salad and yogurt too. 144 00:09:24,561 --> 00:09:25,631 Yes, sir. 145 00:09:25,631 --> 00:09:26,661 Enjoy. 146 00:09:26,661 --> 00:09:27,761 - Okay. - Okay. 147 00:09:28,061 --> 00:09:29,561 I said not the yogurt. 148 00:09:39,391 --> 00:09:40,531 Let's start. 149 00:09:41,431 --> 00:09:42,731 Smile more, please. 150 00:09:46,591 --> 00:09:47,661 (Yogurt!) 151 00:09:59,891 --> 00:10:01,931 What are they saying? Why are they smiling? 152 00:10:04,301 --> 00:10:06,631 "Me too"? "Me too" what? 153 00:10:06,861 --> 00:10:07,891 Me too. 154 00:10:09,861 --> 00:10:10,991 Yes. 155 00:10:14,591 --> 00:10:15,591 What's wrong with her? 156 00:10:16,891 --> 00:10:18,191 - Oh no. - Are you okay? 157 00:10:18,461 --> 00:10:19,491 Stop. 158 00:10:20,261 --> 00:10:22,561 Someone help! I think she's choking! 159 00:10:30,801 --> 00:10:32,431 Step aside. 160 00:11:27,791 --> 00:11:29,191 Can you do it, Dong Man? 161 00:11:30,331 --> 00:11:33,191 Why does Sul Hee get to play Snow White? 162 00:11:34,491 --> 00:11:36,331 Because she is. 163 00:11:36,691 --> 00:11:40,031 - Got a problem with that? - You're just a tree. 164 00:11:40,061 --> 00:11:43,831 I'm a special tree. 165 00:11:44,891 --> 00:11:48,431 You just have to kiss Sul Hee now. 166 00:11:48,831 --> 00:11:50,161 What? 167 00:12:08,961 --> 00:12:12,131 I don't want to. 168 00:12:16,231 --> 00:12:17,491 What's wrong with you? 169 00:12:18,031 --> 00:12:20,131 Just do it! 170 00:12:20,761 --> 00:12:22,891 Kiss her! 171 00:12:24,861 --> 00:12:28,831 My fantasy was always being Snow White. 172 00:12:36,061 --> 00:12:39,061 And now, finally, 173 00:12:40,131 --> 00:12:42,861 I felt like I became Snow White. 174 00:12:49,731 --> 00:12:52,961 Why would you put cherries in yogurt? 175 00:12:53,231 --> 00:12:55,891 You eat cherries by themselves! Not with yogurt! 176 00:12:56,131 --> 00:12:58,131 You can just dip it if you want! 177 00:12:59,431 --> 00:13:00,531 Just dip it! 178 00:13:10,131 --> 00:13:12,931 I'm so sick of my stupid IBS. 179 00:13:14,261 --> 00:13:16,631 The person who left behind their spare battery... 180 00:13:16,631 --> 00:13:18,631 in the third floor women's department, 181 00:13:18,991 --> 00:13:20,861 please come pick it up... 182 00:13:20,861 --> 00:13:22,491 - right away. - What's that? 183 00:13:22,491 --> 00:13:23,691 Isn't that Mr. Kim? 184 00:13:24,391 --> 00:13:26,061 Why is he making the announcement? 185 00:13:26,561 --> 00:13:28,261 Who says, "battery" like that? 186 00:13:28,261 --> 00:13:30,691 The PA girl suddenly took... 187 00:13:30,861 --> 00:13:33,031 three months off. 188 00:13:33,261 --> 00:13:34,361 Why? 189 00:13:34,891 --> 00:13:36,231 She's getting married. 190 00:13:46,291 --> 00:13:47,891 Mr. Kim. Here. 191 00:13:48,261 --> 00:13:50,261 What is it this time? You're scaring me. 192 00:13:50,531 --> 00:13:53,131 I thought you'd be extra tired today. 193 00:13:53,131 --> 00:13:55,031 You have your own job, plus the announcements. 194 00:13:55,691 --> 00:13:57,831 What is it? Say what you want. 195 00:13:57,891 --> 00:14:00,831 It's what I've been asking you for a while already. 196 00:14:00,831 --> 00:14:04,491 To give me a heads up if the PA position opens up. 197 00:14:06,031 --> 00:14:10,061 You are quite the ambitious one, aren't you? 198 00:14:10,991 --> 00:14:14,731 You must've been flustered by the sudden resignation. 199 00:14:14,731 --> 00:14:18,561 People like me need to act quickly in these situations. 200 00:14:18,761 --> 00:14:19,891 People like you? 201 00:14:20,461 --> 00:14:22,161 People on your side. 202 00:14:22,891 --> 00:14:23,961 Gosh. 203 00:14:26,291 --> 00:14:28,631 Mr. Kim, you have the best eye. 204 00:14:28,891 --> 00:14:31,331 You should be a doctor. 205 00:14:31,931 --> 00:14:35,231 It looked like your own wife was dying. 206 00:14:36,491 --> 00:14:39,861 I learned the Heimlich maneuver during training. 207 00:14:40,131 --> 00:14:43,391 Sure. I hope you'll work hard... 208 00:14:44,391 --> 00:14:45,861 on cleaning up too. 209 00:14:46,461 --> 00:14:49,061 Oh, my head. 210 00:14:52,691 --> 00:14:53,891 Why that... 211 00:14:53,991 --> 00:14:55,861 - Mr. Kim. - Yes? 212 00:14:56,691 --> 00:14:59,791 You were super cool. A real knight in shining armor. 213 00:15:00,191 --> 00:15:02,761 It made me wish I had eaten that cherry. 214 00:15:04,291 --> 00:15:05,331 Sorry? 215 00:15:23,861 --> 00:15:25,361 It isn't that complicated. 216 00:15:25,361 --> 00:15:28,391 Just don't burp into the microphone. 217 00:15:28,831 --> 00:15:31,461 I'll hold interviews no matter who may come. 218 00:15:31,461 --> 00:15:34,031 You can give it a shot then too. 219 00:15:34,491 --> 00:15:38,231 If you do well then, you can make this seat yours. 220 00:15:38,231 --> 00:15:39,231 Really? 221 00:15:48,891 --> 00:15:50,391 How dare someone who served... 222 00:15:50,391 --> 00:15:52,891 as a private lecture an Army sharp shooter sergeant... 223 00:15:53,031 --> 00:15:55,131 about respecting seniority? Why that... 224 00:15:56,031 --> 00:15:57,691 Seriously. 225 00:15:58,061 --> 00:15:59,991 Gosh, I can't take this anymore. 226 00:15:59,991 --> 00:16:04,961 (Ae Ra) 227 00:16:04,961 --> 00:16:07,061 You have such a bad timing, Ae Ra. 228 00:16:08,461 --> 00:16:12,031 What do you want? Why are you calling me? 229 00:16:13,291 --> 00:16:15,161 How dare you order me to come? 230 00:16:15,661 --> 00:16:17,531 What? There's big news? 231 00:16:19,231 --> 00:16:21,591 So you're going to do the in-house broadcasting today? 232 00:16:25,661 --> 00:16:28,031 Wait. But why did you ask me to come over? 233 00:16:28,031 --> 00:16:31,391 You should be here to witness the historical moment. 234 00:16:31,391 --> 00:16:32,891 You also need to do something for me. 235 00:16:33,061 --> 00:16:35,061 My first broadcast starts at 3:30pm. 236 00:16:35,061 --> 00:16:37,061 It'll be my debut, so please record it for me. 237 00:16:37,431 --> 00:16:40,061 You want me to record it? My goodness. 238 00:16:40,061 --> 00:16:42,061 You're making me do such ridiculous stuff. 239 00:16:42,291 --> 00:16:44,791 We only have 20 minutes left until the live broadcast. 240 00:16:44,791 --> 00:16:47,861 I should hurry up and wait beneath the speaker. 241 00:16:47,991 --> 00:16:51,461 My gosh, you really know how to do a good job. 242 00:16:51,461 --> 00:16:52,461 Okay, let's go. 243 00:16:59,431 --> 00:17:02,561 Here's an announcement for all our customers. 244 00:17:02,561 --> 00:17:07,001 Outdoor wear are on sale on the eighth floor. 245 00:17:07,001 --> 00:17:11,191 If you're interested, please make a visit. 246 00:17:11,531 --> 00:17:14,591 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 247 00:17:17,161 --> 00:17:19,861 My gosh, she did a great job. 248 00:17:21,231 --> 00:17:23,161 She's as good as Baek Ji Yeon. Don't you think? 249 00:17:27,691 --> 00:17:29,831 My gosh, what should I do? 250 00:17:39,861 --> 00:17:44,661 Hey, she just said her name, right? 251 00:17:45,891 --> 00:17:49,931 Gosh, why would she say her name? 252 00:17:50,531 --> 00:17:52,761 Put on your gloves. You'll burn yourself. 253 00:17:52,791 --> 00:17:57,031 Outdoor wear are on sale on the eighth floor. 254 00:17:57,031 --> 00:18:01,661 If you're interested, please make a visit. 255 00:18:01,661 --> 00:18:05,231 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 256 00:18:08,331 --> 00:18:09,631 My gosh. 257 00:18:10,961 --> 00:18:12,261 What should I do? 258 00:18:12,791 --> 00:18:15,591 Why? Is there something wrong? 259 00:18:16,891 --> 00:18:19,031 It sounded perfect to me. 260 00:18:20,791 --> 00:18:22,001 What should I do? 261 00:18:23,231 --> 00:18:24,831 I'm... 262 00:18:25,731 --> 00:18:28,691 so happy. 263 00:18:29,061 --> 00:18:30,661 I'm really happy. 264 00:18:32,891 --> 00:18:36,731 I guess people really need to do what they love. 265 00:18:37,891 --> 00:18:39,431 Now that you've done what you love, 266 00:18:40,431 --> 00:18:41,431 are you that happy? 267 00:18:41,791 --> 00:18:42,961 I could die. 268 00:18:53,791 --> 00:18:55,791 An unknown box is being kept... 269 00:18:55,791 --> 00:18:58,231 at the information desk on the first floor. 270 00:18:58,231 --> 00:18:59,731 The person who used to be at the information desk? 271 00:19:00,461 --> 00:19:02,131 Oh, are you talking about Ae Ra? 272 00:19:02,791 --> 00:19:03,791 She's the one who's talking right now. 273 00:19:04,501 --> 00:19:07,661 I am Choi Ae Ra, and that's it for now. 274 00:19:11,731 --> 00:19:14,191 - Let's have spicy pig's feet and soju. - Where? 275 00:19:44,661 --> 00:19:46,331 I'm not Cindy Jung, 276 00:19:46,461 --> 00:19:48,961 but Choi Ae Ra of Lucky Department Store. 277 00:19:49,061 --> 00:19:52,061 Make sure to bring the receipt and come to get revenge. 278 00:20:26,891 --> 00:20:28,691 Take your hand off me, you pervert. 279 00:20:28,691 --> 00:20:30,061 Don't follow me. 280 00:20:38,061 --> 00:20:39,161 My gosh. 281 00:20:39,791 --> 00:20:40,791 Let's go. 282 00:20:48,891 --> 00:20:49,931 My goodness. 283 00:20:54,431 --> 00:20:56,501 I'm sorry for cursing at you earlier. 284 00:20:57,001 --> 00:20:58,531 Why were you following me? 285 00:20:59,431 --> 00:21:00,431 No, it's just that... 286 00:21:03,891 --> 00:21:07,031 I got this for you, but it was in the Lost and Found. 287 00:21:09,001 --> 00:21:10,031 What is it? 288 00:21:20,031 --> 00:21:23,191 Ae Ra, once you get off work, wear these sneakers... 289 00:21:23,191 --> 00:21:26,261 and come to the gate. I'll be waiting. From Moo Bin. 290 00:21:27,291 --> 00:21:30,731 When you kicked the rearview mirror last time, 291 00:21:30,891 --> 00:21:32,531 you broke your heels. 292 00:21:32,831 --> 00:21:35,661 I got you these so that you can walk comfortably... 293 00:21:36,001 --> 00:21:38,661 the next time you have to kick anything. 294 00:21:39,931 --> 00:21:41,231 These are air sneakers. 295 00:21:44,191 --> 00:21:45,461 Do you think this is funny? 296 00:21:46,331 --> 00:21:48,791 Are you guys betting on shoes this time? 297 00:21:48,791 --> 00:21:50,431 No, that's not it. 298 00:21:50,431 --> 00:21:54,061 I feel extremely uncomfortable having to look at you. 299 00:21:54,061 --> 00:21:57,831 So quit this joke, and let's not see each other again. 300 00:21:58,231 --> 00:21:59,831 I want to be with you. 301 00:22:00,831 --> 00:22:01,831 What? 302 00:22:02,861 --> 00:22:04,361 I missed you. 303 00:22:07,231 --> 00:22:10,431 After I saw you that night, I kept thinking of you. 304 00:22:11,061 --> 00:22:13,491 I spent so many nights coming up with this idea... 305 00:22:13,491 --> 00:22:16,061 so that I could come and see you tonight. 306 00:22:17,891 --> 00:22:18,891 So... 307 00:22:19,461 --> 00:22:21,191 This is a brand new jacket. 308 00:22:21,191 --> 00:22:22,831 I even got a haircut today. 309 00:22:22,831 --> 00:22:24,391 I also made a reservation at a restaurant, 310 00:22:24,391 --> 00:22:27,291 and I even filled my car up with gasoline. 311 00:22:30,831 --> 00:22:33,431 That was a bit cute. 312 00:22:35,891 --> 00:22:39,061 Why did you fill your car up with gasoline? 313 00:22:40,231 --> 00:22:43,431 Well, just in case you wanted to go for a drive... 314 00:22:43,931 --> 00:22:46,361 or go to Mount Nam. 315 00:22:47,661 --> 00:22:49,491 That's so lame. 316 00:22:49,531 --> 00:22:51,761 By any chance, 317 00:22:53,031 --> 00:22:54,231 do you have a boyfriend? 318 00:22:59,331 --> 00:23:02,061 What will you do if I don't? 319 00:23:02,591 --> 00:23:04,831 Then try going on 10 dates with me. 320 00:23:04,831 --> 00:23:05,931 I'm confident. 321 00:23:09,991 --> 00:23:11,731 I'll do my best. 322 00:23:12,331 --> 00:23:13,961 I do my best in everything. 323 00:23:14,961 --> 00:23:19,261 My gosh, why are you so straight-forward? 324 00:23:19,731 --> 00:23:22,661 Well, it's because you're so pretty. 325 00:23:23,431 --> 00:23:25,061 Other guys might also be after you. 326 00:23:27,791 --> 00:23:28,991 Whatever. 327 00:23:30,831 --> 00:23:33,261 Ae Ra, try these on and see if they fit. 328 00:23:33,791 --> 00:23:36,431 I think your foot size is around 230mm. 329 00:23:38,961 --> 00:23:41,231 It's 235mm. 330 00:23:41,561 --> 00:23:43,461 Then they'll fit you perfectly. Please try them on. 331 00:23:54,291 --> 00:23:58,061 Try them on like Cinderella tried on her glass shoes. 332 00:23:59,031 --> 00:24:01,031 My foot size is 245mm. 333 00:24:01,861 --> 00:24:05,831 Should I try squishing my feet inside these sneakers? 334 00:24:38,191 --> 00:24:40,261 (Martial arts) 335 00:24:56,691 --> 00:24:59,431 (The Path of Martial Arts) 336 00:24:59,431 --> 00:25:00,961 Now that you've done what you love, 337 00:25:01,791 --> 00:25:02,861 are you that happy? 338 00:25:06,761 --> 00:25:07,931 I could die. 339 00:25:16,591 --> 00:25:18,861 (No...) 340 00:25:19,591 --> 00:25:21,231 Go. Go. 341 00:25:26,431 --> 00:25:27,931 (No yo-yo syndrome) 342 00:25:27,931 --> 00:25:28,931 Coach. 343 00:25:30,491 --> 00:25:32,961 Why does he keep making sudden visits? 344 00:25:33,861 --> 00:25:36,061 That jerk is here again. 345 00:25:38,531 --> 00:25:40,891 Let me ask you just one question. 346 00:25:41,291 --> 00:25:44,291 If, by any chance, 347 00:25:44,691 --> 00:25:46,191 I decide to start martial arts... 348 00:25:47,561 --> 00:25:48,561 What? 349 00:25:51,431 --> 00:25:52,791 Yes? Go on. 350 00:25:54,961 --> 00:25:56,591 Will I be able to make a lot of money? 351 00:25:57,661 --> 00:25:59,761 Can I make money with mixed martial arts... 352 00:25:59,891 --> 00:26:01,791 when I get old and can't fight in matches? 353 00:26:02,231 --> 00:26:04,891 Why do you keep bringing up money? 354 00:26:05,361 --> 00:26:07,231 Is money all that matters in life? 355 00:26:07,291 --> 00:26:10,361 Instead of money, you should think about your dreams, 356 00:26:10,391 --> 00:26:13,161 and heart, and give your best shot at life. 357 00:26:13,261 --> 00:26:15,761 I must have money to dream and care about others. 358 00:26:16,031 --> 00:26:19,731 Gosh, you're too young to be tainted by the world. 359 00:26:20,031 --> 00:26:21,131 I... 360 00:26:21,461 --> 00:26:23,361 want to buy a house for my mom... 361 00:26:23,961 --> 00:26:25,831 and a brand, new car for my dad. 362 00:26:26,291 --> 00:26:28,761 These are my wishes, but I need money for them. 363 00:26:29,761 --> 00:26:33,691 People say money isn't important, but it is. 364 00:26:34,461 --> 00:26:38,761 I ask because I can't do this just to fulfill my dream. 365 00:26:39,061 --> 00:26:42,131 Besides, I have to protect Dong Hee until the end. 366 00:26:42,731 --> 00:26:44,531 I can't give this a shot if I were to fail. 367 00:26:44,731 --> 00:26:45,991 Darn it! 368 00:26:46,461 --> 00:26:48,691 So can I make a lot of money doing mixed martial arts? 369 00:26:51,591 --> 00:26:53,961 If you want to make money, stay away from here. 370 00:26:54,591 --> 00:26:56,361 Don't even show your face to me, you jerk. 371 00:27:08,031 --> 00:27:09,691 I'm worried I might want to do this. 372 00:27:10,261 --> 00:27:12,191 I'm afraid that this might be what I want to do! 373 00:27:12,591 --> 00:27:15,791 - Forget about it. - You are a man. 374 00:27:16,191 --> 00:27:17,931 How can you still not be over it? 375 00:27:18,591 --> 00:27:21,161 I won't do it. Do whatever you are supposed to do. 376 00:27:21,161 --> 00:27:23,891 - Tak Su. - Why is he being such a jerk about it? 377 00:27:43,991 --> 00:27:45,891 Dad, so today, 378 00:27:45,891 --> 00:27:47,661 I really did make announcements. 379 00:27:48,031 --> 00:27:49,191 I did! 380 00:27:51,631 --> 00:27:53,331 Of course. 381 00:27:54,291 --> 00:27:56,531 "I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement." 382 00:27:56,931 --> 00:27:59,861 This was it. I'll send you the recording. 383 00:28:00,491 --> 00:28:03,231 So you are going to do it tomorrow and the day after? 384 00:28:04,631 --> 00:28:07,391 If that's the case, I will visit you tomorrow. 385 00:28:08,291 --> 00:28:11,061 - I'll close the shop and go. - I think... 386 00:28:11,261 --> 00:28:12,491 Ae Ra might be doing something. 387 00:28:12,531 --> 00:28:15,161 - I don't know. - How can I not go? My daughter... 388 00:28:15,161 --> 00:28:17,131 finally made announcements. 389 00:28:17,561 --> 00:28:20,431 Why don't we do this? Let's have lunch tomorrow. 390 00:28:21,161 --> 00:28:23,731 I'll open for the morning and be there. I'll hang up. 391 00:28:23,831 --> 00:28:25,061 Okay. 392 00:28:25,931 --> 00:28:27,131 Gosh, I'm so proud. 393 00:28:27,831 --> 00:28:29,561 - Gosh. - Hey, 394 00:28:29,631 --> 00:28:31,491 bring us sea bream sashimi. 395 00:28:31,931 --> 00:28:33,261 You had sea bream? 396 00:28:33,761 --> 00:28:36,061 Why haven't you brought it out? 397 00:28:36,391 --> 00:28:39,531 You. Don't even think about paying for this. 398 00:28:40,061 --> 00:28:43,161 Everything including the sea bream is on me. 399 00:28:43,261 --> 00:28:45,261 Why? Is Ae Ra getting married? 400 00:28:46,331 --> 00:28:47,931 That's not what matters now. 401 00:28:48,231 --> 00:28:51,631 I became the dad of an anchor for the department store. 402 00:28:51,961 --> 00:28:54,031 Goodness, he drives me crazy. 403 00:28:54,331 --> 00:28:56,531 Why is he coming all the way to Seoul? It's lame. 404 00:29:38,161 --> 00:29:39,961 Hey, you crazy moron. 405 00:29:40,161 --> 00:29:42,891 Gosh, are you a gangster? 406 00:29:43,761 --> 00:29:45,361 - Get up. - Gosh. 407 00:29:46,291 --> 00:29:48,791 Darn it. 408 00:29:55,691 --> 00:29:56,761 This is nice. 409 00:29:58,561 --> 00:30:00,331 Should an anchor go home standing on the bus? 410 00:30:19,531 --> 00:30:20,661 Sul Hee. 411 00:30:21,291 --> 00:30:23,561 Is that tteokbokki that you're holding? 412 00:30:24,061 --> 00:30:25,491 Is that from the three-way intersection? 413 00:30:26,131 --> 00:30:27,761 Do you have beer in that bag? 414 00:30:27,991 --> 00:30:29,361 Do you have soju too? 415 00:30:32,061 --> 00:30:34,631 - Soju, beer, and tteokbokki - Gosh, unbelievable. 416 00:30:34,631 --> 00:30:36,561 I have to check if you two are on drugs. 417 00:30:37,431 --> 00:30:39,391 - Drug test, drug test - Drug test, drug test 418 00:30:39,391 --> 00:30:41,691 You two look like you lost your senses. 419 00:30:42,691 --> 00:30:45,791 - Where's Joo Man? - At work. He won't come home. 420 00:30:45,791 --> 00:30:49,061 Joo Man became a big shot. He's working late. 421 00:30:49,061 --> 00:30:50,631 He really looks like an office worker. 422 00:30:51,261 --> 00:30:54,261 Anyway, that's why I am free tonight. 423 00:30:54,261 --> 00:30:56,661 - I'm free tonight. - Sul Hee. 424 00:30:57,431 --> 00:30:59,691 Sul Hee, it's pronounced "free". 425 00:30:59,831 --> 00:31:01,061 Free. 426 00:31:33,491 --> 00:31:35,231 This is so refreshing. 427 00:31:37,061 --> 00:31:40,861 I can't leave this place because of this Namil Bar. 428 00:31:41,061 --> 00:31:43,331 By the way, don't you think the new landlord... 429 00:31:43,431 --> 00:31:45,631 hasn't found out about this place yet, right? 430 00:31:46,561 --> 00:31:48,891 But have you two seen the new landlord? 431 00:31:49,561 --> 00:31:51,731 I haven't seen the landlord on the fifth floor either. 432 00:31:52,461 --> 00:31:55,561 She's Nam Il's mom. It's the name of the villa. 433 00:31:55,661 --> 00:31:57,161 - Just like Sulhee Jokbal? - Yes. 434 00:31:57,661 --> 00:32:00,691 So the real landlord of this villa moved in. 435 00:32:00,691 --> 00:32:02,291 That's what the laundromat lady told me. 436 00:32:03,061 --> 00:32:05,561 By the way, she is a bit odd. 437 00:32:05,861 --> 00:32:08,131 - What? - The new landlord. 438 00:32:08,231 --> 00:32:09,461 She's odd. 439 00:32:11,731 --> 00:32:13,061 Could she be a ghost? 440 00:32:14,491 --> 00:32:16,861 No one has seen her coming in or out. 441 00:32:17,591 --> 00:32:19,431 It's weird that she suddenly moved in. 442 00:32:53,461 --> 00:32:57,161 Why do I keep hearing people talking? 443 00:33:02,191 --> 00:33:04,991 - That's a lot of soju. - It tastes better this way. 444 00:33:05,861 --> 00:33:06,891 Here we go. 445 00:33:08,961 --> 00:33:10,031 Thank you. 446 00:33:10,191 --> 00:33:11,691 Give me the bomb shot too. 447 00:33:11,931 --> 00:33:14,231 - Really? - Don't give it to her. 448 00:33:14,891 --> 00:33:16,491 If she gets drunk, I have to take care of her. 449 00:33:16,491 --> 00:33:19,061 One shot of soju makes her crawl. 450 00:33:19,061 --> 00:33:20,891 - Let me just have a taste. - Hey. 451 00:33:25,861 --> 00:33:27,631 Hey, did something happen? 452 00:33:28,161 --> 00:33:30,061 - Did you and Joo Man have a fight? - No. 453 00:33:30,791 --> 00:33:31,961 It's not that. 454 00:33:33,661 --> 00:33:36,161 Isn't it funny to attach jewelries on your nails? 455 00:33:36,391 --> 00:33:38,431 Why? Did someone put jewelries on her nails? 456 00:33:38,731 --> 00:33:39,931 The new intern at my company did. 457 00:33:40,161 --> 00:33:43,661 Yesterday, her sleeves were lacy... 458 00:33:43,661 --> 00:33:45,531 and wore a princess outfit. 459 00:33:45,761 --> 00:33:48,291 Today, she wore a pink skirt suit. 460 00:33:48,661 --> 00:33:49,691 Is she pretty? 461 00:33:49,931 --> 00:33:52,261 Don't you think she's trying to show off? 462 00:33:52,961 --> 00:33:54,331 She's ridiculous. 463 00:33:54,391 --> 00:33:55,931 So is she pretty? 464 00:33:56,891 --> 00:33:59,161 Why? Did she hit on Joo Man? 465 00:33:59,891 --> 00:34:02,061 He won't fall for her even if she does. 466 00:34:02,361 --> 00:34:04,931 Forget it. She's just someone at work. 467 00:34:05,361 --> 00:34:08,661 So answer me. Is she pretty? Am I invisible? 468 00:34:08,661 --> 00:34:10,231 Why are you treating me like a ghost? 469 00:34:10,431 --> 00:34:12,331 So I have a question now. 470 00:34:12,901 --> 00:34:15,331 Women don't like... 471 00:34:16,031 --> 00:34:18,401 mixed martial arts, do they? 472 00:34:18,561 --> 00:34:19,991 - Mixed martial arts? - Yes. 473 00:34:20,061 --> 00:34:21,931 Don't those fighters bleed? 474 00:34:22,401 --> 00:34:25,331 Well, not really. They don't bleed. 475 00:34:25,331 --> 00:34:26,691 - Hey. - What? 476 00:34:26,691 --> 00:34:28,791 What are you up to these days? 477 00:34:28,931 --> 00:34:30,261 What are you doing? 478 00:34:30,661 --> 00:34:34,291 Don't act like my grandmother. 479 00:34:34,931 --> 00:34:36,661 You punk. 480 00:34:37,231 --> 00:34:38,661 I'm sleepy. 481 00:34:40,331 --> 00:34:42,331 Sul Hee, you are going to call Joo Man, right? 482 00:34:42,401 --> 00:34:44,291 Hey, try playing hard to get. 483 00:34:45,131 --> 00:34:46,431 I won't call him. 484 00:34:47,961 --> 00:34:50,631 If you're interested, 485 00:34:51,061 --> 00:34:53,291 please make a visit. 486 00:34:53,331 --> 00:34:56,861 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 487 00:34:57,731 --> 00:35:01,161 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 488 00:35:01,491 --> 00:35:03,791 I am Choi Ae Ra, and that's it for the announcement. 489 00:35:04,931 --> 00:35:06,061 Are you that happy? 490 00:35:06,591 --> 00:35:10,361 Doesn't my voice resemble Baek Ji Yeon's? 491 00:35:10,461 --> 00:35:12,531 How did you manage to live without being an anchor? 492 00:35:12,591 --> 00:35:15,401 Give it your best shot. Try it even if you might fail. 493 00:35:15,761 --> 00:35:17,661 I think they are recruiting anchors now. 494 00:35:18,691 --> 00:35:19,791 I won't. 495 00:35:24,831 --> 00:35:27,261 You told me you perform well in front of a microphone. 496 00:35:27,461 --> 00:35:30,931 That's why you are using a microphone at your desk. 497 00:35:32,291 --> 00:35:34,631 - I won't do it. - Why? 498 00:35:36,431 --> 00:35:37,831 I don't want to be a prop. 499 00:35:39,231 --> 00:35:42,291 - A prop? - It says the school I attended... 500 00:35:42,291 --> 00:35:45,361 and age aren't of importance. It's all a lie. 501 00:35:48,191 --> 00:35:51,931 Don't just tell me to chase my dream. What about yours? 502 00:35:52,131 --> 00:35:53,261 Mine? 503 00:35:54,331 --> 00:35:55,531 My dream is... 504 00:35:58,361 --> 00:35:59,661 to be rich. 505 00:36:00,401 --> 00:36:02,531 What a stupid dream. 506 00:36:04,831 --> 00:36:08,061 It sounds stupid but so identifiable as well. 507 00:36:14,761 --> 00:36:15,961 How dare you. 508 00:36:21,131 --> 00:36:24,031 When you become rich, will you make me a rich madam? 509 00:36:24,631 --> 00:36:28,461 See, this is why I can't become rich. 510 00:36:28,591 --> 00:36:31,191 Hey, relax your arm. 511 00:36:31,791 --> 00:36:32,931 I am relaxed. 512 00:36:33,231 --> 00:36:36,061 When we were in school, we had to... 513 00:36:36,291 --> 00:36:38,531 write down what we wanted to be. 514 00:36:38,691 --> 00:36:40,631 The teachers said we could be anything. 515 00:36:41,631 --> 00:36:43,061 Now that I'm older... 516 00:36:43,061 --> 00:36:46,761 The adults duped us clueless kids in many ways. 517 00:36:46,931 --> 00:36:49,731 I wrote everything from winning the Miss Korea... 518 00:36:49,791 --> 00:36:51,831 to becoming the president. 519 00:36:51,831 --> 00:36:53,161 Back then, 520 00:36:53,761 --> 00:36:55,961 my dream changed almost every day. 521 00:36:57,661 --> 00:36:58,661 (The market, 1993) 522 00:36:58,661 --> 00:37:00,691 What will you be when you grow up? 523 00:37:00,961 --> 00:37:01,961 A skewered rice cake. 524 00:37:02,491 --> 00:37:03,561 What? 525 00:37:03,691 --> 00:37:05,761 I'll be a skewered rice cake when I grow up. 526 00:37:05,991 --> 00:37:07,191 (Red Devil) 527 00:37:07,731 --> 00:37:09,231 - Dong Man. - Goodness. 528 00:37:09,361 --> 00:37:10,831 Sit down. 529 00:37:12,061 --> 00:37:13,261 Goodness. 530 00:37:16,631 --> 00:37:18,361 I'll become Yoon Do Hyun! 531 00:37:19,161 --> 00:37:21,031 The national competition's coming up. 532 00:37:21,191 --> 00:37:22,991 Send me to Seoul! 533 00:37:28,261 --> 00:37:29,461 Skewered rice cake. 534 00:37:30,461 --> 00:37:31,791 What's your dream now? 535 00:37:32,331 --> 00:37:33,831 Let's say I don't have one. 536 00:37:34,061 --> 00:37:36,161 Why must we say you don't have one? 537 00:37:36,531 --> 00:37:38,461 It's better to pretend to not have a dream. 538 00:37:38,931 --> 00:37:41,401 Having one will only make you feel pathetic. 539 00:37:42,901 --> 00:37:44,991 You're right. What's the point in dreaming... 540 00:37:44,991 --> 00:37:46,691 when your reality blows? 541 00:37:47,061 --> 00:37:49,791 Dreaming of reading the news only infuriates me. 542 00:37:51,631 --> 00:37:53,131 I won't dream anymore. 543 00:37:54,791 --> 00:37:56,331 Do we all need to dream? 544 00:37:56,561 --> 00:37:59,991 Society works even when someone like me doesn't dream. 545 00:38:12,791 --> 00:38:14,031 Don't fall asleep. 546 00:38:14,331 --> 00:38:15,791 I'll just leave you here. 547 00:38:17,031 --> 00:38:18,991 You could end up with... 548 00:38:18,991 --> 00:38:21,061 a lopsided face for sleeping up here. 549 00:38:21,191 --> 00:38:24,061 Do you know what facial nerve palsy is? 550 00:38:24,061 --> 00:38:25,191 You could get that. 551 00:38:31,691 --> 00:38:33,031 Hey, you... 552 00:38:35,191 --> 00:38:36,901 You have tiny nostrils. 553 00:38:39,561 --> 00:38:41,961 You have great skin for someone so ugly. 554 00:38:43,331 --> 00:38:44,431 It's so... 555 00:38:45,901 --> 00:38:47,591 soft and smooth. 556 00:38:50,731 --> 00:38:51,861 Don't do that. 557 00:38:52,901 --> 00:38:53,931 Do what? 558 00:38:57,901 --> 00:38:59,791 I let you off the last time. 559 00:39:02,491 --> 00:39:03,791 When? 560 00:39:04,231 --> 00:39:07,461 You hugged me on the way back from the police station. 561 00:39:07,461 --> 00:39:08,791 I remember it clearly. 562 00:39:08,791 --> 00:39:10,031 Oh, that? 563 00:39:10,861 --> 00:39:13,161 You don't have to remember it clearly. 564 00:39:13,161 --> 00:39:15,561 I'm warning you. Don't you dare... 565 00:39:15,561 --> 00:39:16,961 touch me again. 566 00:39:17,631 --> 00:39:21,231 What? This is just unbelievable. 567 00:39:21,731 --> 00:39:24,061 Someone would think that... 568 00:39:24,231 --> 00:39:26,961 I groped you or molested you or something. 569 00:39:26,961 --> 00:39:27,961 I'm... 570 00:39:28,691 --> 00:39:31,461 from the countryside, so I get the wrong idea. 571 00:39:32,961 --> 00:39:35,961 You don't think much. You're practically a moron. 572 00:39:35,961 --> 00:39:38,461 Puberty barely hit you and ran off, 573 00:39:38,561 --> 00:39:40,061 so I can do this... 574 00:39:41,161 --> 00:39:42,231 or this. 575 00:39:44,731 --> 00:39:46,631 I could do something like this... 576 00:39:47,791 --> 00:39:48,961 or this... 577 00:39:49,691 --> 00:39:52,401 and you'd feel nothing, but I... 578 00:39:55,991 --> 00:39:57,131 I feel almost sick. 579 00:39:58,431 --> 00:40:00,061 Don't make me want to vomit. 580 00:40:02,591 --> 00:40:04,961 Don't touch me. Don't cross the line. 581 00:40:18,361 --> 00:40:20,961 Why... How could she just... 582 00:40:21,761 --> 00:40:25,061 touch me up like that? 583 00:40:30,631 --> 00:40:32,031 Why is it so hot? 584 00:40:33,061 --> 00:40:34,331 It's so warm. 585 00:40:37,061 --> 00:40:38,401 I'm burning up. 586 00:40:55,331 --> 00:40:57,791 (Namil Villa PSA) 587 00:41:23,791 --> 00:41:24,831 What's that? 588 00:41:25,131 --> 00:41:26,461 A bag for your laptop. 589 00:41:27,161 --> 00:41:28,991 It came in the post yesterday. 590 00:41:30,461 --> 00:41:31,461 Look. 591 00:41:32,361 --> 00:41:34,361 It's made with Italian cowhide... 592 00:41:34,361 --> 00:41:36,031 and it's extremely light. 593 00:41:36,191 --> 00:41:38,161 I got it online for a bargain. 594 00:41:38,631 --> 00:41:40,461 - For how much? - 300 dollars. 595 00:41:40,691 --> 00:41:42,291 - 300 dollars? - Yes. 596 00:41:42,901 --> 00:41:45,161 Do smart office workers all have one? 597 00:41:45,531 --> 00:41:47,291 You can't lose out. 598 00:41:47,691 --> 00:41:49,161 Well? Isn't it pretty? 599 00:41:49,831 --> 00:41:52,431 Why do you keep acting like my mom? 600 00:41:52,831 --> 00:41:53,831 How so? 601 00:41:53,831 --> 00:41:55,631 If you carry a torn fake leather bag... 602 00:41:55,631 --> 00:41:57,791 and buy me an Italian cowhide bag, 603 00:41:58,191 --> 00:41:59,361 do you think I'd like it? 604 00:41:59,361 --> 00:42:01,931 You meet a lot of people... 605 00:42:01,931 --> 00:42:04,431 and sign deals. It helps to look smart. 606 00:42:04,631 --> 00:42:06,691 I don't want to be a son to you. 607 00:42:07,531 --> 00:42:08,731 Let's not be like a family. 608 00:42:08,731 --> 00:42:10,831 Can't we have fun and enjoy life? 609 00:42:11,161 --> 00:42:13,031 - Okay? - Honey. 610 00:42:13,901 --> 00:42:15,161 Don't you like me anymore? 611 00:42:15,631 --> 00:42:18,431 You silly, I say this because I like you. 612 00:42:18,431 --> 00:42:21,261 You silly thing. You can be so infuriating. 613 00:42:22,131 --> 00:42:23,131 Kiss. 614 00:42:29,861 --> 00:42:30,861 Here. 615 00:42:31,861 --> 00:42:34,261 It's been a while since we kissed. 616 00:42:49,191 --> 00:42:51,731 Here comes your wife. 617 00:42:51,901 --> 00:42:52,961 (National Athlete's Sundae) 618 00:42:54,161 --> 00:42:55,191 Dong Man's fan. 619 00:42:55,561 --> 00:42:56,901 His best friend. 620 00:42:57,061 --> 00:42:58,261 That's me. 621 00:42:58,361 --> 00:43:00,631 What? You're Dong Man's best friend? 622 00:43:00,961 --> 00:43:02,131 Is it you then? 623 00:43:02,331 --> 00:43:03,361 What? 624 00:43:04,731 --> 00:43:06,991 We're all best friends to each other. 625 00:43:08,531 --> 00:43:10,401 Go on. He's waiting for you. 626 00:43:10,401 --> 00:43:13,261 - Go on. - He's such a nuisance. 627 00:43:17,991 --> 00:43:20,031 Hello, morning sundae. 628 00:43:21,401 --> 00:43:23,791 Do you do business here in the mornings too? 629 00:43:25,491 --> 00:43:27,961 You told me not to come and see you. 630 00:43:28,231 --> 00:43:30,261 After all that yelling, 631 00:43:30,261 --> 00:43:32,531 you came to see me the very next day. 632 00:43:33,761 --> 00:43:35,831 What? What? 633 00:43:35,831 --> 00:43:39,291 You're actually quite clingy. 634 00:43:43,331 --> 00:43:44,931 - Ouch. - Move. 635 00:43:47,231 --> 00:43:49,261 Don't pretend to actually open up. 636 00:43:49,491 --> 00:43:50,791 What do you want? 637 00:43:53,531 --> 00:43:54,561 Will you do it for me? 638 00:43:54,561 --> 00:43:55,891 Let's hear it first. 639 00:43:56,291 --> 00:43:57,631 Will you do it for me? 640 00:43:59,061 --> 00:44:00,061 Coach. 641 00:44:01,191 --> 00:44:03,291 Have a great day. 642 00:44:05,731 --> 00:44:07,531 Go! Get lost! 643 00:44:08,161 --> 00:44:09,431 What are you doing? 644 00:44:09,861 --> 00:44:12,461 I bought those for 198 dollars each to go with you. 645 00:44:12,561 --> 00:44:14,631 Throw them away or sell them. I don't care. 646 00:44:17,461 --> 00:44:18,761 Gosh... 647 00:44:20,591 --> 00:44:23,361 You're such a nuisance. Do you know that? 648 00:44:23,661 --> 00:44:26,531 You won't even grant me a simple wish. 649 00:44:27,061 --> 00:44:29,491 You're a jerk, a traitor. 650 00:44:29,731 --> 00:44:31,031 What time is it? 651 00:44:32,231 --> 00:44:34,531 You have eyes. See for yourself! 652 00:44:43,391 --> 00:44:45,761 Testing for the morning broadcast. 653 00:44:46,491 --> 00:44:48,791 Testing for the morning broadcast. 654 00:44:50,631 --> 00:44:51,861 It can be tough. 655 00:44:51,861 --> 00:44:54,891 I'll come over and help you out sometimes. 656 00:44:55,761 --> 00:44:59,291 My goodness. You're here early, Ms. Choi. 657 00:44:59,291 --> 00:45:00,631 Who is she? 658 00:45:01,261 --> 00:45:03,061 Well, you see... 659 00:45:03,131 --> 00:45:04,831 I'm the new announcer. 660 00:45:08,431 --> 00:45:09,891 What's going on? 661 00:45:10,631 --> 00:45:11,961 What happened? 662 00:45:13,131 --> 00:45:14,531 Let's go outside. 663 00:45:14,531 --> 00:45:16,731 - We'll talk outside. - But... 664 00:45:18,061 --> 00:45:20,631 Is there a problem? What's all this fuss? 665 00:45:22,191 --> 00:45:23,861 A recommendation from the last announcer... 666 00:45:24,161 --> 00:45:26,761 and the announcer academy... Well... 667 00:45:27,291 --> 00:45:29,461 For many complicated reasons, I had to... 668 00:45:29,461 --> 00:45:31,931 hire her as the new internal broadcaster. 669 00:45:31,931 --> 00:45:34,761 You said there would definitely be an interview. 670 00:45:35,931 --> 00:45:37,791 It's unfair to not give me a shot. 671 00:45:37,791 --> 00:45:40,631 This is about trust between labor and management. 672 00:45:41,261 --> 00:45:42,531 Labor and management? 673 00:45:44,391 --> 00:45:46,531 Is there a labor union in our company? 674 00:45:47,461 --> 00:45:48,461 What? 675 00:45:51,391 --> 00:45:53,631 This could be the catalyst to... 676 00:45:53,791 --> 00:45:56,491 a labor issue. 677 00:45:56,931 --> 00:46:00,531 - Be quiet. - Why are you so thoughtless? 678 00:46:01,491 --> 00:46:03,791 Let's interview. Fairly. 679 00:46:04,061 --> 00:46:05,061 Let's go. 680 00:46:06,861 --> 00:46:07,991 Thank you. 681 00:46:13,831 --> 00:46:15,031 I'm so tired. 682 00:46:16,391 --> 00:46:17,391 Sir. 683 00:46:17,891 --> 00:46:21,131 If you suddenly pass on your job to me... 684 00:46:21,431 --> 00:46:22,431 Are you angry? 685 00:46:23,231 --> 00:46:24,891 That's not it. 686 00:46:24,991 --> 00:46:27,991 Look. She wants to break up with me. 687 00:46:27,991 --> 00:46:30,031 Do you think I want to kill mites right now? 688 00:46:30,031 --> 00:46:32,831 You did that to me last time too. And again today... 689 00:46:32,831 --> 00:46:36,691 She wants to break up with me. How could I not drink? 690 00:46:36,691 --> 00:46:39,331 You can drink. Sure. But... 691 00:46:39,331 --> 00:46:43,061 if we get double-booked and the customer complains... 692 00:46:43,061 --> 00:46:45,561 like last time, our branch will look bad... 693 00:46:45,561 --> 00:46:47,461 - Pull over. - Sorry? 694 00:46:47,891 --> 00:46:49,391 Pull over. 695 00:46:49,761 --> 00:46:57,761 (Doctor for You) 696 00:47:02,891 --> 00:47:05,761 Do you feel nauseated? Why did you... 697 00:47:05,761 --> 00:47:06,761 Dong Man. 698 00:47:08,831 --> 00:47:11,591 Hey. Are you lecturing me? 699 00:47:14,891 --> 00:47:15,961 I'm sorry. 700 00:47:17,731 --> 00:47:19,331 You clenched your teeth. 701 00:47:24,191 --> 00:47:27,131 Must I get your permission to clench my teeth? 702 00:47:28,731 --> 00:47:31,991 - No, right? - Why you punk. 703 00:47:33,031 --> 00:47:34,031 Hey. 704 00:47:35,531 --> 00:47:36,531 Do it again. 705 00:47:37,861 --> 00:47:39,131 Are you upset? 706 00:47:39,861 --> 00:47:40,991 Are you? 707 00:47:41,491 --> 00:47:42,831 Clench your teeth again. 708 00:47:43,291 --> 00:47:45,231 Clench your teeth again! 709 00:47:52,391 --> 00:47:54,261 I'm sorry. I'll be better. 710 00:47:54,561 --> 00:47:56,191 Just quit then. 711 00:47:56,461 --> 00:47:58,861 Please quit. 712 00:47:59,261 --> 00:48:01,191 I won't stop you! 713 00:48:09,661 --> 00:48:12,631 Whatever! That punk. 714 00:48:12,631 --> 00:48:15,961 I came because you said it was mine. I'm so annoyed. 715 00:48:16,591 --> 00:48:19,631 So you talk to that jerk again. 716 00:48:19,861 --> 00:48:22,761 Your husband got scared once she brought up labor law. 717 00:48:22,761 --> 00:48:25,261 What's the use in owning a department store? 718 00:48:25,261 --> 00:48:26,891 Take care of it! 719 00:48:36,631 --> 00:48:40,391 US has increased their production of gasoline. 720 00:48:40,391 --> 00:48:42,631 Thus, everyone is watching carefully... 721 00:48:42,631 --> 00:48:45,591 to see how it affects gas prices... 722 00:48:45,591 --> 00:48:47,831 here in Korea. 723 00:48:48,461 --> 00:48:51,531 Your enunciation is superb. Just like an academy grad. 724 00:48:52,291 --> 00:48:55,991 Next. Do you have something prepared? 725 00:48:59,631 --> 00:49:02,031 Please check out the food section in the basement. 726 00:49:02,031 --> 00:49:05,131 Domestic oxtail is on sale right now. Domestic oxtail. 727 00:49:05,131 --> 00:49:08,231 For only 20 dollars per kg. Limited time only. 728 00:49:08,231 --> 00:49:11,491 If you are planning a trip abroad with your alums, 729 00:49:11,491 --> 00:49:14,831 you should hurry downstairs. Don't miss out. 730 00:49:20,531 --> 00:49:23,531 I'd like to go with the oxtail sale. 731 00:49:23,591 --> 00:49:25,861 Well... Still, 732 00:49:25,861 --> 00:49:27,791 a more professional feeling... 733 00:49:27,791 --> 00:49:29,531 Would discussing... 734 00:49:29,531 --> 00:49:32,061 gas prices be very useful in making announcements... 735 00:49:32,061 --> 00:49:34,031 at a department store? 736 00:49:34,031 --> 00:49:37,131 I believe knowing the store is more important. 737 00:49:39,261 --> 00:49:40,991 Yun Ji, how old are you? 738 00:49:40,991 --> 00:49:44,131 I'm 23 years old. 23. 739 00:49:44,431 --> 00:49:46,191 I see. 740 00:49:46,591 --> 00:49:48,591 I believe there was no age requirement. 741 00:49:49,291 --> 00:49:53,191 Then after adding up the various scores, 742 00:49:55,391 --> 00:49:56,791 we'll go with Yun Ji. 743 00:49:57,331 --> 00:50:00,491 Miss Choi, you should return to your post... 744 00:50:00,491 --> 00:50:03,061 and work hard on what you were assigned. 745 00:50:07,891 --> 00:50:08,991 Okay. 746 00:50:09,761 --> 00:50:11,561 I should go back down. 747 00:50:12,831 --> 00:50:14,831 I didn't graduate from an academy, I'm old, 748 00:50:14,831 --> 00:50:16,631 and have no connections, so naturally, 749 00:50:18,491 --> 00:50:19,961 I should lose. 750 00:50:27,261 --> 00:50:28,791 You never... 751 00:50:30,961 --> 00:50:32,661 should've bothered saying... 752 00:50:33,291 --> 00:50:35,231 you'd give me an interview. 753 00:50:55,891 --> 00:50:56,931 What are you looking at? 754 00:51:00,861 --> 00:51:03,891 May I have your attention, please? 755 00:51:04,061 --> 00:51:05,731 We are having... 756 00:51:05,731 --> 00:51:08,131 a special event on housewares. 757 00:51:08,131 --> 00:51:12,531 If you are interested, please head to the event hall. 758 00:51:12,791 --> 00:51:15,961 Dad. Don't come up. 759 00:51:17,561 --> 00:51:20,331 Yes, ma'am. How may I help you? 760 00:51:20,331 --> 00:51:21,961 Where's the bathroom? 761 00:51:22,231 --> 00:51:24,361 - This way, ma'am. - Thank you. 762 00:51:46,931 --> 00:51:48,461 What's with you? 763 00:51:49,591 --> 00:51:51,431 I didn't even ask you to come this time. 764 00:51:54,591 --> 00:51:55,691 Is something wrong? 765 00:51:56,891 --> 00:51:59,791 I was passing by and thought I'd eat with you. 766 00:52:02,561 --> 00:52:05,061 You wear this to make announcements too? 767 00:52:08,061 --> 00:52:09,591 Did you make announcements today? 768 00:52:15,031 --> 00:52:16,561 You know me. 769 00:52:16,561 --> 00:52:18,731 I can't sit still all day long. 770 00:52:19,331 --> 00:52:20,691 I started getting stiff... 771 00:52:20,691 --> 00:52:22,631 and felt so trapped. 772 00:52:22,791 --> 00:52:24,261 I couldn't handle it. 773 00:52:24,961 --> 00:52:26,531 So I quit. 774 00:52:32,861 --> 00:52:35,861 My dad's too busy to come up anyway. It's for the best. 775 00:52:51,991 --> 00:52:53,331 Why are you turning around? 776 00:52:55,891 --> 00:52:57,291 This is a fort. 777 00:52:57,831 --> 00:53:00,761 My back is ridiculously wide. No one can see you. 778 00:53:02,531 --> 00:53:03,631 So what? 779 00:53:06,631 --> 00:53:07,761 Just cry. 780 00:53:12,061 --> 00:53:13,231 You're funny. 781 00:53:14,431 --> 00:53:15,861 It isn't cool... 782 00:53:16,761 --> 00:53:18,891 to act tough when you want to cry. 783 00:53:21,031 --> 00:53:23,861 It's cool to cry when you want to. 784 00:53:26,291 --> 00:53:27,531 Who wants to cry? 785 00:53:30,861 --> 00:53:33,231 Why are people such jerks? 786 00:53:33,961 --> 00:53:36,061 How could they give and then take it away? 787 00:53:40,131 --> 00:53:41,891 You were so happy. 788 00:53:43,761 --> 00:53:46,691 You were jumping for joy. How could they cut you? 789 00:53:52,231 --> 00:53:53,361 I'm so upset. 790 00:54:01,461 --> 00:54:02,931 Cover me well. 791 00:54:03,891 --> 00:54:06,661 If anyone I know sees me, I'll just die. 792 00:54:31,531 --> 00:54:34,261 I really want to do it. 793 00:54:35,591 --> 00:54:37,991 Why can't I ever get what I want? 794 00:55:07,131 --> 00:55:08,191 It's tasty. 795 00:55:09,391 --> 00:55:13,761 You know how I buy you sausages all the time? 796 00:55:14,131 --> 00:55:16,961 Did you tell your mom? 797 00:55:17,031 --> 00:55:19,431 I did, but she still wants me to quit. 798 00:55:20,391 --> 00:55:22,491 - Why? - I don't know. 799 00:55:27,591 --> 00:55:28,961 Did you get hit again? 800 00:55:36,261 --> 00:55:37,891 Do 100 kicks. 801 00:55:38,691 --> 00:55:39,761 Gosh. 802 00:55:44,331 --> 00:55:45,531 "Stupid"? 803 00:55:53,461 --> 00:55:55,861 You keep coming by. 804 00:55:57,031 --> 00:55:58,461 Coach, I got hit. 805 00:55:59,431 --> 00:56:01,031 You got hit? By whom? 806 00:56:01,831 --> 00:56:04,031 A jerk who ended his service as a private... 807 00:56:04,191 --> 00:56:06,591 kicked me in front of a crowd of people. 808 00:56:06,791 --> 00:56:10,161 And I got hit here four times by a tiny fist. 809 00:56:10,831 --> 00:56:11,891 Gosh. 810 00:56:12,561 --> 00:56:17,131 Why are you both getting beaten up? I'm so upset! 811 00:56:23,391 --> 00:56:24,491 Here. 812 00:56:29,531 --> 00:56:32,131 Is that why you're here? 813 00:56:37,161 --> 00:56:39,191 - You can go if you want. - Who was it? 814 00:56:39,231 --> 00:56:40,631 Want me to beat them up? 815 00:56:41,961 --> 00:56:43,361 Not that. 816 00:56:46,891 --> 00:56:48,131 You said it's at 8pm. 817 00:56:50,661 --> 00:56:53,161 You'll go? Really? 818 00:56:54,591 --> 00:56:56,691 Sure. We can go. You said it's your wish. 819 00:56:58,661 --> 00:57:00,031 You're not on the bus, right? 820 00:57:01,831 --> 00:57:03,761 There's no need to come. 821 00:57:04,891 --> 00:57:08,231 I quit because the PA room was too stuffy. 822 00:57:09,561 --> 00:57:10,631 Dinner? 823 00:57:11,831 --> 00:57:13,061 I'm eating now. 824 00:57:17,691 --> 00:57:19,461 Why are you asking what I'm eating? 825 00:57:19,891 --> 00:57:21,261 Like you'd know what it was. 826 00:57:23,361 --> 00:57:26,661 Why do you always ask what I eat, Dad? It's annoying. 827 00:57:30,731 --> 00:57:33,661 You're the one who's annoying me. 828 00:57:34,591 --> 00:57:36,691 Do you think I'm starving or something? 829 00:57:37,261 --> 00:57:39,161 You're always asking if I'm eating well. 830 00:57:40,431 --> 00:57:41,991 Every single time. 831 00:58:06,961 --> 00:58:10,191 (National Athlete's Sundae) 832 00:58:14,061 --> 00:58:15,061 This way. 833 00:58:23,491 --> 00:58:27,191 This is the last of our martial arts career together. 834 00:58:27,461 --> 00:58:30,861 Let's have fun here and close the book for good. 835 00:58:31,061 --> 00:58:34,261 You sound like you'll never see me again. 836 00:58:34,561 --> 00:58:37,061 Let's stop seeing each other as coach and player. 837 00:58:37,361 --> 00:58:38,661 Let's be friends now. 838 00:58:39,391 --> 00:58:40,731 What was that just now? 839 00:58:41,131 --> 00:58:43,631 No. We can't be friends. 840 00:58:44,161 --> 00:58:45,191 Let's go. 841 00:58:45,531 --> 00:58:47,461 He's so pig-headed. 842 00:59:02,261 --> 00:59:04,231 What do you think? Isn't it fun? 843 00:59:04,561 --> 00:59:05,661 Isn't it entertaining? 844 00:59:07,491 --> 00:59:09,531 Isn't your heart racing? 845 00:59:09,861 --> 00:59:11,691 Aren't you getting worked up? 846 00:59:11,961 --> 00:59:14,331 When will it end? It's so long. 847 00:59:14,431 --> 00:59:15,691 Fine. 848 00:59:16,461 --> 00:59:17,831 There's one fight left. 849 00:59:18,591 --> 00:59:22,531 The kid coming up dominated after just two years. 850 00:59:22,861 --> 00:59:24,731 He's got great legs... 851 00:59:25,961 --> 00:59:27,061 Anyway. 852 00:59:28,431 --> 00:59:30,691 Anyway, he does. 853 00:59:34,061 --> 00:59:35,061 Hey. 854 00:59:35,961 --> 00:59:37,991 Just watch. Okay? 855 00:59:38,861 --> 00:59:40,831 Fine. 856 01:00:01,331 --> 01:00:04,031 Now, for the main event. 857 01:00:04,931 --> 01:00:07,061 Here comes Kim Tak Su! 858 01:00:09,791 --> 01:00:11,361 (Kim Tak Su) 859 01:00:11,361 --> 01:00:13,731 In the red corner, 860 01:00:13,731 --> 01:00:16,131 Tak Su Kim! 861 01:00:49,131 --> 01:00:52,291 Watch. Watch how he's living now. 862 01:00:55,061 --> 01:00:56,761 You did stupid things together. 863 01:00:56,761 --> 01:00:58,461 Why must you hang your head? 864 01:01:03,261 --> 01:01:04,291 Coach. 865 01:01:06,561 --> 01:01:08,761 Why are you being so cruel to me? 866 01:01:36,861 --> 01:01:41,061 (Friends Dictionary) 867 01:01:43,691 --> 01:01:46,631 What are you doing? I said not to touch me. 868 01:01:47,191 --> 01:01:48,931 You're so ugly. 869 01:01:48,931 --> 01:01:52,861 ("You're so ugly" means...) 870 01:01:54,431 --> 01:01:55,961 Darn it. 871 01:01:56,591 --> 01:01:59,531 Hey. What is this smell from your hair? 872 01:01:59,591 --> 01:02:00,931 Did you have pork ribs? 873 01:02:01,291 --> 01:02:03,661 You look like a hog too. 874 01:02:03,661 --> 01:02:04,791 (That just means you're ugly.) 875 01:02:04,791 --> 01:02:08,131 Hey. Stop touching my hair. I don't like it. 876 01:02:08,131 --> 01:02:09,231 I'll kill you. 877 01:02:09,231 --> 01:02:12,131 Must I know what you've eaten? 878 01:02:12,591 --> 01:02:14,791 Gross. I'm going home. 879 01:02:18,761 --> 01:02:21,631 (Fight For My Way) 880 01:02:21,631 --> 01:02:23,661 Ae Ra, let's go on a date tomorrow. 881 01:02:23,661 --> 01:02:25,991 I'll plan the entire evening. 882 01:02:26,031 --> 01:02:28,061 Are you here to see me? 883 01:02:28,361 --> 01:02:30,991 - Are you afraid I'd make a comeback? - You punk. 884 01:02:31,161 --> 01:02:32,631 Hey you, Tak Su! 885 01:02:32,631 --> 01:02:35,961 If I see you in a ring, you're dead. 886 01:02:36,191 --> 01:02:39,131 I'll feel better when I see you go in. 887 01:02:39,131 --> 01:02:40,191 Ae Ra! 888 01:02:40,961 --> 01:02:42,031 Hey. 889 01:02:43,631 --> 01:02:45,391 Why are you in front of my house? 890 01:02:45,391 --> 01:02:47,061 I'm going to date Ae Ra officially. 891 01:02:47,131 --> 01:02:48,991 Guys and girls can't be friends. 892 01:02:49,331 --> 01:02:51,261 He and I are like siblings. 893 01:02:51,561 --> 01:02:54,161 We aren't siblings. 61248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.