All language subtitles for FBI.International.S02E09.Wheelman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,781 --> 00:00:37,540 - Cad� o Charles? - Meu pai me enviou. 2 00:00:38,846 --> 00:00:42,208 Que pena. S� fa�o neg�cios com o Charles. 3 00:00:42,445 --> 00:00:45,173 Pena � desperdi�ar meu tempo. 4 00:00:47,707 --> 00:00:49,490 Pena s�o os homens de certa idade 5 00:00:49,491 --> 00:00:51,984 que me olham com desprezo porque sou mulher. 6 00:00:52,458 --> 00:00:55,409 Pena � que meu pai n�o ficar� por aqui por muito mais tempo, 7 00:00:55,410 --> 00:00:57,882 e voc� queimou uma ponte com a mulher que assumir� 8 00:00:57,883 --> 00:01:00,221 toda a opera��o dele. 9 00:01:01,772 --> 00:01:03,904 Charles n�o me contou. 10 00:01:03,905 --> 00:01:06,384 O dinheiro de meu pai � o mesmo, 11 00:01:06,385 --> 00:01:08,948 quer voc� o aceite de mim ou dele. 12 00:01:12,486 --> 00:01:14,626 Olha, me perdoe. 13 00:01:15,133 --> 00:01:17,569 N�o me importa se voc� � homem, mulher 14 00:01:17,570 --> 00:01:19,130 ou o que quer que seja. 15 00:01:20,095 --> 00:01:22,333 Confio apenas no Charles. 16 00:01:23,185 --> 00:01:26,502 Ent�o boa sorte descarregando sua mercadoria na Europa. 17 00:01:36,720 --> 00:01:39,022 Espera! Espera! 18 00:01:39,911 --> 00:01:41,312 Eu... eu s�... 19 00:01:41,313 --> 00:01:43,927 Voc� quer o dinheiro, meu pai quer o que voc� roubou. 20 00:01:43,928 --> 00:01:45,452 � simples assim. 21 00:01:48,253 --> 00:01:49,653 Est� bem. 22 00:02:05,736 --> 00:02:08,025 A pintura est� comigo! Entrem, entrem! 23 00:02:25,658 --> 00:02:29,922 Daniel LeDee, voc� est� preso por posse de arte roubada. 24 00:02:30,409 --> 00:02:33,889 E Charles Rainier, seu receptador, 25 00:02:33,890 --> 00:02:35,812 ele n�o tem uma filha. 26 00:02:35,813 --> 00:02:38,800 Talvez devesse ter verificado antes de se sentar comigo. 27 00:02:41,795 --> 00:02:45,014 Devo estar ficando mole. Voc� � da Europol? 28 00:02:45,015 --> 00:02:46,681 Agente Megan Garretson 29 00:02:46,682 --> 00:02:50,812 Tenho algumas informa��es que podem ser �teis para voc�, 30 00:02:50,813 --> 00:02:53,262 - agente Garretson. - E o que seria? 31 00:02:53,263 --> 00:02:56,679 Sei de um assalto muito maior que acontecer� em 72 horas. 32 00:02:57,237 --> 00:02:59,837 Agentes Especiais: Hall� | Tati Saaresto | MilleG | NayCielo� 33 00:02:59,838 --> 00:03:01,638 Agente Encarregado: Hall 34 00:03:01,639 --> 00:03:03,439 GeekS investigativamente apresenta... 35 00:03:03,440 --> 00:03:07,707 2.09 PILOTO DE FUGA 36 00:03:09,520 --> 00:03:12,402 Estou em Budapeste h� tr�s anos e nunca vim aqui. 37 00:03:12,403 --> 00:03:14,710 N�o tinha o homem certo pra te levar t�o alto. 38 00:03:16,198 --> 00:03:18,050 Voc� j� veio aqui antes? 39 00:03:19,222 --> 00:03:20,770 Foi o que eu pensei. 40 00:03:20,771 --> 00:03:22,604 Quantas garotas j� trouxe aqui? 41 00:03:23,287 --> 00:03:26,453 Nenhuma t�o bonita e inteligente quanto voc�. 42 00:03:26,676 --> 00:03:28,970 T� bom. Isso foi muito bom. 43 00:03:33,744 --> 00:03:36,922 Continue assim, e vou me apaixonar por voc�. 44 00:03:40,513 --> 00:03:43,107 Caramba. Pegamos um caso. 45 00:03:43,359 --> 00:03:44,985 Era disso que estava falando? 46 00:03:44,986 --> 00:03:46,840 O trabalho sempre vir� na frente? 47 00:03:46,841 --> 00:03:48,241 Infelizmente. 48 00:03:50,854 --> 00:03:52,254 Eu vou te compensar. 49 00:03:53,969 --> 00:03:55,677 Vou deixar voc� fazer isso. 50 00:04:03,457 --> 00:04:05,098 Desculpe ser o �ltimo a chegar. 51 00:04:05,099 --> 00:04:06,766 - Eu estava... - Em um encontro. 52 00:04:06,767 --> 00:04:08,573 - Na verdade... - Voc� me deve 20. 53 00:04:09,599 --> 00:04:13,019 A aposta em voc� e Maya foi de tr�s meses, passou disso. 54 00:04:13,020 --> 00:04:16,616 Em minha defesa, voc� n�o passou da 3� semana com ningu�m, ent�o� 55 00:04:16,617 --> 00:04:19,216 Nunca estive t�o animado para mudar de assunto. 56 00:04:19,217 --> 00:04:21,446 - O que temos? - Smitty? 57 00:04:22,123 --> 00:04:24,486 A Europol passou um ano investigando 58 00:04:24,487 --> 00:04:27,142 um ladr�o de arte americano chamado Daniel LeDee. 59 00:04:27,464 --> 00:04:30,267 Ele roubou um Degas estimado em mais de �2 milh�es 60 00:04:30,268 --> 00:04:32,044 de um museu holand�s neste ver�o. 61 00:04:32,045 --> 00:04:35,203 Fui trazida ontem para me passar como filha do receptador dele. 62 00:04:35,204 --> 00:04:36,799 - Sucesso? - De sobra. 63 00:04:36,800 --> 00:04:39,163 - Legal. - Aqui � onde fica ainda melhor. 64 00:04:39,164 --> 00:04:41,502 Todos j� ouviram falar em Michael Semien? 65 00:04:41,503 --> 00:04:45,380 Sim. Ele est� no radar do FBI h� uma d�cada. 66 00:04:45,381 --> 00:04:47,816 Assaltou o banco Los Angeles Crown em 2012. 67 00:04:47,817 --> 00:04:50,170 Tr�s seguran�as mortos, al�m de um cliente. 68 00:04:50,171 --> 00:04:51,682 2 milh�es em dinheiro roubado 69 00:04:51,683 --> 00:04:54,531 e tamb�m assaltou o dep�sito da alf�ndega JFK em 2017. 70 00:04:54,532 --> 00:04:56,606 Ele matou alguns policiais do DPNY, certo? 71 00:04:56,607 --> 00:04:59,759 E um agente aduaneiro. Fugiu com milh�es em moeda estrangeira. 72 00:04:59,760 --> 00:05:01,844 Depois disso, sumiu sem deixar vest�gios. 73 00:05:01,845 --> 00:05:04,152 Rumores de que ele ainda est� na Europa. 74 00:05:04,153 --> 00:05:05,884 Nenhuma acusa��o foi feita nos EUA. 75 00:05:05,885 --> 00:05:08,662 porque n�o t�nhamos provas para ligar Semien aos roubos, 76 00:05:08,663 --> 00:05:11,459 mas suspeitamos que ele � respons�vel pelas mortes. 77 00:05:11,829 --> 00:05:13,729 O FBI adoraria prend�-lo. 78 00:05:13,730 --> 00:05:17,237 Certo, bem, meu amigo LeDee quer trocar informa��es 79 00:05:17,238 --> 00:05:19,324 sobre Semien por uma senten�a mais leve. 80 00:05:19,325 --> 00:05:21,612 Ele diz que Semien est� em Budapeste 81 00:05:21,613 --> 00:05:24,354 - planejando um grande assalto. - Incr�vel. 82 00:05:24,355 --> 00:05:26,847 Ele precisa de um motorista de fuga. 83 00:05:26,848 --> 00:05:28,761 LeDee deveria organizar o encontro. 84 00:05:29,035 --> 00:05:31,308 � a nossa chance de ter um infiltrado. 85 00:05:32,002 --> 00:05:33,402 Voc�. 86 00:05:34,766 --> 00:05:36,619 Pesquisei seu hist�rico. 87 00:05:36,620 --> 00:05:38,068 � seu o recorde 88 00:05:38,069 --> 00:05:40,571 na pista de obst�culos de precis�o em Qu�ntico. 89 00:05:40,862 --> 00:05:44,273 - Nunca nos contou isso. - Eu tenho muitas camadas. 90 00:05:44,274 --> 00:05:46,272 E quando penso que sei tudo. 91 00:05:46,273 --> 00:05:48,677 Semien re�ne equipes de todo o mundo, 92 00:05:48,678 --> 00:05:51,579 e LeDee o apresentar� como um motorista de confian�a 93 00:05:51,580 --> 00:05:53,872 se limparmos a ficha dele. 94 00:05:54,579 --> 00:05:56,504 J� combinei com meus chefes. 95 00:05:59,587 --> 00:06:00,987 Estou dentro. 96 00:06:01,748 --> 00:06:03,325 Nos diga como podemos ajudar. 97 00:06:05,023 --> 00:06:06,514 Cad� voc�? 98 00:06:06,515 --> 00:06:09,177 Escrit�rio do FBI, em Vars�via, Pol�nia. 99 00:06:09,178 --> 00:06:10,599 Qu�? 100 00:06:10,922 --> 00:06:12,782 N�o sei por que estou como prisioneiro 101 00:06:12,783 --> 00:06:15,663 por tr�s semanas seguidas, mas estou alerta agora. 102 00:06:15,664 --> 00:06:17,093 O que te colocaram pra fazer? 103 00:06:17,094 --> 00:06:19,893 Documenta��o, recibos, registros fiscais, 104 00:06:19,894 --> 00:06:22,671 - arquivamentos. - Isso � para analistas. 105 00:06:22,672 --> 00:06:25,010 � por isso que estou me chateando. 106 00:06:25,513 --> 00:06:27,193 Dandridge est� por tr�s disso. 107 00:06:27,194 --> 00:06:30,021 N�o brinca. Voc� nem se reporta a ele. 108 00:06:30,022 --> 00:06:33,262 Eu vi o nome dele nos registros de viagem. 109 00:06:33,263 --> 00:06:35,350 Ele tem poder suficiente em Washington 110 00:06:35,351 --> 00:06:37,435 para me transferir como um n�made. 111 00:06:39,874 --> 00:06:41,913 Voc� sabe que trabalho bem em equipe, 112 00:06:41,914 --> 00:06:43,951 mas isso atingiu um n�vel muito bizarro. 113 00:06:43,952 --> 00:06:46,140 - O que ele est� tramando? - N�o fa�o ideia. 114 00:06:46,141 --> 00:06:48,445 � como uma puni��o, e n�o sei por qu�. 115 00:06:48,446 --> 00:06:49,846 Vou investigar. 116 00:06:50,227 --> 00:06:52,472 Falando no diabo, Dandridge acabou de chegar. 117 00:06:52,473 --> 00:06:55,474 Certo. O que descobrir ser� bem-vindo, mas tenha cuidado. 118 00:06:55,475 --> 00:06:58,135 Vou lidar com isso com discri��o. Se cuida. 119 00:06:58,136 --> 00:06:59,648 Manterei a cabe�a baixa. 120 00:07:04,635 --> 00:07:06,035 O que � isso? 121 00:07:09,557 --> 00:07:12,217 Miss�o liderada pela Europol para pegar uma quadrilha, 122 00:07:12,218 --> 00:07:14,249 com Daniel LeDee e Michael Semien. 123 00:07:14,250 --> 00:07:16,314 - Liderada pela Europol? - Sim, senhor. 124 00:07:20,156 --> 00:07:21,560 Est� bem. 125 00:07:21,861 --> 00:07:25,358 - Muito bem. Manda. - Tenho uma pergunta. 126 00:07:25,359 --> 00:07:28,412 Por que o comandante da Equipe Fly est� em Vars�via 127 00:07:28,413 --> 00:07:31,336 cuidando de papeladas se temos atribui��es de campo reais 128 00:07:31,337 --> 00:07:33,567 que aparecem a qualquer momento, como essa? 129 00:07:33,568 --> 00:07:35,759 Forrester est� exatamente onde deveria. 130 00:07:36,459 --> 00:07:39,268 Voc� e a agente Garretson me mantenham informado. 131 00:07:39,269 --> 00:07:41,253 Relat�rios detalhados em tempo real. 132 00:07:44,757 --> 00:07:46,893 Qual � a dessa supervis�o do Dandridge? 133 00:07:47,320 --> 00:07:48,774 Ainda n�o tenho certeza. 134 00:07:50,363 --> 00:07:53,619 Certo, LeDee precisa apresentar o motorista �s 22h. 135 00:07:53,620 --> 00:07:55,360 Tenho que inform�-lo o que sabemos. 136 00:07:55,361 --> 00:07:56,761 Mostre o caminho. 137 00:08:02,575 --> 00:08:05,308 N�o gosto de confiar no LeDee para atestar o Raines. 138 00:08:05,309 --> 00:08:07,733 LeDee n�o tem escolha. Ele n�o tem sa�da. 139 00:08:07,734 --> 00:08:09,638 A menos que ele esteja tramando algo. 140 00:08:09,639 --> 00:08:12,329 Seria est�pido mentir. Aumentaria a pena dele. 141 00:08:12,712 --> 00:08:15,976 N�o se ele estiver tramando para fugir. 142 00:08:21,129 --> 00:08:22,787 Raines � um bom agente infiltrado? 143 00:08:22,788 --> 00:08:25,659 N�o tem uma miss�o em que ele n�o tenha se sa�do bem. 144 00:08:28,075 --> 00:08:30,796 Podemos pegar o Semien assim que o virmos, 145 00:08:30,797 --> 00:08:32,463 ou vamos peg�-lo em flagrante? 146 00:08:32,464 --> 00:08:34,161 Para uma boa acusa��o, 147 00:08:34,162 --> 00:08:37,107 peg�-lo com a mercadoria roubada garantir� uma condena��o. 148 00:08:37,519 --> 00:08:41,133 Se for conspira��o, cinco anos no m�ximo, 149 00:08:41,134 --> 00:08:43,386 ou Semien faz um acordo e sai impune. 150 00:08:43,387 --> 00:08:45,667 Ent�o Raines precisa levar isso at� o fim. 151 00:08:45,668 --> 00:08:47,234 Isso seria o melhor, sim. 152 00:08:48,168 --> 00:08:50,611 Estou a par de tudo sobre Michael Semien. 153 00:08:50,612 --> 00:08:52,491 O homem sabe do que est� falando. 154 00:08:52,492 --> 00:08:55,206 - Acho que ele d� conta. - Eu sei que dou. 155 00:08:59,372 --> 00:09:02,461 Que pneus se usa em um Audi A8 antigo? 156 00:09:02,462 --> 00:09:04,681 Pirelli P-Zero 295s. 157 00:09:05,523 --> 00:09:09,229 Quem fez o roubo blindado de Dunbar em 1997? 158 00:09:09,230 --> 00:09:10,988 Allen Pace, Eugene Hill. 159 00:09:10,989 --> 00:09:13,616 - Quanto eles roubaram? - 19 mil. 160 00:09:15,468 --> 00:09:19,535 Quem era o motorista do assalto ao Northern Bank em Belfast? 161 00:09:19,536 --> 00:09:22,261 Desconhecido. Mas era Charlie Darcy. 162 00:09:22,262 --> 00:09:24,507 - Isso � uma piada? - Improviso. 163 00:09:25,346 --> 00:09:28,556 N�o se preocupe comigo. Eu dou conta do recado. 164 00:09:28,557 --> 00:09:30,405 � com essa confian�a que me preocupa. 165 00:09:30,406 --> 00:09:31,986 Pode n�o ver se te fizerem algo. 166 00:09:31,987 --> 00:09:33,398 N�o v�o fazer. 167 00:09:33,933 --> 00:09:35,841 N�o precisa ir at� o fim do assalto. 168 00:09:35,842 --> 00:09:38,145 Pode mandar abortar se as coisas derem errado 169 00:09:38,146 --> 00:09:40,831 e podemos entrar e prender Semien a qualquer momento. 170 00:09:40,832 --> 00:09:44,126 Voc� ouviu Smitty. N�o se quisermos uma pena digna. 171 00:09:48,187 --> 00:09:50,400 Vo, olhe para mim. 172 00:09:53,556 --> 00:09:54,956 Eu dou conta. 173 00:10:09,458 --> 00:10:10,858 Raines. 174 00:10:16,819 --> 00:10:18,255 Est� na hora. 175 00:10:21,464 --> 00:10:25,300 Michael Semien � astuto, desconfiado, c�nico e brilhante. 176 00:10:25,789 --> 00:10:28,715 Ele s� vai te deixar participar por minha causa, 177 00:10:28,716 --> 00:10:30,256 e ele far� isso com relut�ncia. 178 00:10:30,257 --> 00:10:33,871 Cada momento e intera��o com ele ser� um teste. 179 00:10:33,872 --> 00:10:35,981 - Estou pronto. - Espero que esteja, 180 00:10:35,982 --> 00:10:38,901 porque se voc� falhar, voc� vai matar n�s dois. 181 00:10:42,385 --> 00:10:44,609 - LeDee. - Semien. 182 00:10:44,610 --> 00:10:48,523 - Quem � esse? - Andre Westcott, americano. 183 00:10:48,524 --> 00:10:52,080 Filad�lfia e Mil�o foram com ele no volante. 184 00:10:52,081 --> 00:10:54,033 Melhor piloto atualmente na Europa. 185 00:10:54,264 --> 00:10:57,622 - O que voc� dirige em Mil�o? - Classe M do BMW X5. 186 00:10:57,623 --> 00:10:59,173 SUV. 187 00:10:59,174 --> 00:11:01,310 �ramos 4 caras al�m de mim e uma sa�da. 188 00:11:01,311 --> 00:11:04,074 BMW � popular na It�lia, achei que nos misturamos. 189 00:11:05,207 --> 00:11:07,122 Aquele � o Michael Semien? 190 00:11:15,174 --> 00:11:16,574 Afirmativo. 191 00:11:17,593 --> 00:11:20,467 Vamos, Raines. Atraia-o. 192 00:11:20,468 --> 00:11:23,209 O que proporia para um assalto com cinco homens, 193 00:11:23,210 --> 00:11:26,678 peso m�dio, cada um com pacotes acima de 35 Kg? 194 00:11:26,679 --> 00:11:28,933 - Em Budapeste? - Hipoteticamente. 195 00:11:30,458 --> 00:11:32,739 Volkswagens s�o populares na Hungria. 196 00:11:32,740 --> 00:11:36,356 Talvez, tipo, um Atlas Cross Sport 2020, cinza ard�sia. 197 00:11:36,357 --> 00:11:38,658 Pneus da temporada, mas calibrados em 20 PSI, 198 00:11:38,659 --> 00:11:40,235 caso peguemos curvas. 199 00:11:41,002 --> 00:11:44,133 Pacotes v�o atr�s, os cinco caras dentro. 200 00:11:44,134 --> 00:11:45,794 Os caras maiores no banco de tr�s. 201 00:11:47,665 --> 00:11:50,636 Certo. Vamos ver quais habilidades voc� tem. 202 00:11:52,574 --> 00:11:54,228 Arrombe aquele sed�. 203 00:11:56,530 --> 00:11:58,301 - O Audi? - Sim. 204 00:11:59,542 --> 00:12:01,597 N�o, cara, eu nunca roubaria aquele carro. 205 00:12:03,572 --> 00:12:07,248 Os sed�s da Audi t�m bloqueadores de RFID 206 00:12:07,249 --> 00:12:08,850 pra evitar clonagem das chaves. 207 00:12:08,851 --> 00:12:11,315 Al�m de software antirroubo no sistema de dire��o, 208 00:12:11,316 --> 00:12:13,654 e chips de sat�lite para atrair a pol�cia. 209 00:12:13,655 --> 00:12:16,385 Nenhum ladr�o que se preze roubaria este carro. 210 00:12:17,976 --> 00:12:19,678 Se voc� quiser pegar algo, 211 00:12:20,351 --> 00:12:22,052 furte o BMW. 212 00:12:24,296 --> 00:12:25,696 Beleza. 213 00:12:28,066 --> 00:12:30,472 - Agora? - Agora. 214 00:12:37,249 --> 00:12:38,649 L� vamos n�s. 215 00:12:50,850 --> 00:12:52,250 ACESSO CONCECIDO 216 00:13:13,344 --> 00:13:14,947 Beleza. Vamos. 217 00:13:21,466 --> 00:13:25,171 Bem, sr. Westcott, vamos ver que tipo de motorista voc� �. 218 00:13:38,901 --> 00:13:41,376 Ele est� em um BMW preto, tr�s passageiros, 219 00:13:41,377 --> 00:13:43,326 indo para o norte na Nemzeti Lovardo. 220 00:15:06,268 --> 00:15:08,518 Voc� falhou. 221 00:15:11,183 --> 00:15:13,798 Ou LeDee foi enganado e voc� n�o � quem diz ser. 222 00:15:14,168 --> 00:15:16,237 Saia do carro. 223 00:15:28,656 --> 00:15:30,940 Nunca mais me chame de mentiroso. 224 00:15:57,654 --> 00:15:59,784 Ryan, parceiro, voc� est� bem? 225 00:16:00,246 --> 00:16:01,792 Mandei bem. 226 00:16:03,208 --> 00:16:05,806 - Bom trabalho. - Est� tudo bem ent�o? 227 00:16:05,807 --> 00:16:08,875 Performance excepcional. Vo, mate-o. 228 00:16:08,876 --> 00:16:10,778 Esse � Ryan Lykes, da Europol. 229 00:16:10,779 --> 00:16:14,234 - Desista e v� pra Hollywood. - N�o o d� ideias. 230 00:16:14,744 --> 00:16:16,984 Agora � a vez do Raines chamar a aten��o. 231 00:16:24,775 --> 00:16:26,355 De onde voc� �, Westcott? 232 00:16:27,795 --> 00:16:29,548 Pittsburgh originalmente. 233 00:16:29,549 --> 00:16:31,807 Policiais como aquele de onde eu venho, 234 00:16:32,248 --> 00:16:35,266 usam o distintivo como desculpa para caos e assassinato. 235 00:16:35,267 --> 00:16:37,732 Me entende? Se um policial entrar no meu caminho, 236 00:16:37,733 --> 00:16:40,007 - eu faria o idiota... - Bem, foi estupidez. 237 00:16:40,008 --> 00:16:42,359 Agora a pol�cia na Hungria vai estar em alerta. 238 00:16:42,360 --> 00:16:43,902 Fiz o que eu tinha que fazer. 239 00:16:43,903 --> 00:16:46,987 Ou n�s tr�s estar�amos sentados em uma pris�o em Budapeste. 240 00:16:48,889 --> 00:16:50,939 Que bom que o trabalho n�o � em Budapeste. 241 00:16:58,291 --> 00:17:00,989 - Raines, tudo bem? - Por enquanto. 242 00:17:00,990 --> 00:17:02,888 Ou�a, o trabalho n�o � em Budapeste. 243 00:17:02,889 --> 00:17:04,289 O qu�? Onde �? 244 00:17:04,490 --> 00:17:06,974 Na B�lgica. Antu�rpia, especificamente. 245 00:17:06,975 --> 00:17:08,575 Olha, estou sem tempo agora. 246 00:17:08,576 --> 00:17:11,376 Tenho que embarcar em um avi�o com Semien e LeDee agora. 247 00:17:11,377 --> 00:17:13,377 Sim, claro. Chegaremos a Antu�rpia 248 00:17:13,378 --> 00:17:15,328 - e avisaremos a pol�cia local. - �timo. 249 00:17:15,329 --> 00:17:18,533 E Raines, esse homem j� matou cinco pessoas, 250 00:17:18,534 --> 00:17:21,165 pelo que sabemos. Se cuida, est� me ouvindo? 251 00:17:21,166 --> 00:17:22,566 Sempre. 252 00:17:27,678 --> 00:17:29,727 - Antu�rpia? - Foi o que ele disse. 253 00:17:29,728 --> 00:17:32,728 Diamond District � um dos mercados mais famosos. 254 00:17:32,729 --> 00:17:35,079 Bilh�es de d�lares em joias em tr�s quarteir�es. 255 00:17:35,080 --> 00:17:37,230 Pelo que sabemos, Semien gosta de contratar 256 00:17:37,231 --> 00:17:39,431 equipes internacionais para esses trabalhos. 257 00:17:39,432 --> 00:17:41,582 Quatro pessoas que trabalham especificamente 258 00:17:41,583 --> 00:17:43,363 para o assalto, depois se separam 259 00:17:43,364 --> 00:17:45,986 - e nunca mais se veem. - Raines n�o ser� o �nico? 260 00:17:45,987 --> 00:17:47,387 Esperamos. 261 00:17:48,589 --> 00:17:50,723 - Novidade? - Sim. 262 00:17:50,724 --> 00:17:53,296 Raines est� na equipe de assalto do Semien. 263 00:17:53,297 --> 00:17:55,397 O trabalho � em Antu�rpia, vamos para l� 264 00:17:55,398 --> 00:17:57,814 para coordenar com a pol�cia no local. 265 00:17:57,815 --> 00:17:59,215 E com a Europol. 266 00:18:00,641 --> 00:18:02,041 N�o sei se � uma boa ideia. 267 00:18:02,042 --> 00:18:04,092 Muita exposi��o para a Equipe Fly. 268 00:18:04,093 --> 00:18:06,543 Raines pode coordenar com nosso adido em Bruxelas. 269 00:18:06,544 --> 00:18:09,294 Isso vai liberar voc� e Vo para trabalhar perto de casa. 270 00:18:09,644 --> 00:18:13,174 Respeitosamente, AEE Dandridge, n�o vamos fazer isso. 271 00:18:14,343 --> 00:18:16,851 O protocolo do FBI � para um agente infiltrado 272 00:18:16,852 --> 00:18:20,353 escolher pessoalmente seu superior para uma opera��o. 273 00:18:20,354 --> 00:18:22,854 O Agente Especial Raines me designou antes de ir, 274 00:18:22,855 --> 00:18:25,589 e estou incluindo a Agente Vo como minha segunda, 275 00:18:25,590 --> 00:18:27,753 tamb�m de acordo com o protocolo. 276 00:18:31,761 --> 00:18:34,816 Insisto em receber 302 e-mails diariamente 277 00:18:34,817 --> 00:18:36,831 e mantenham o celular sempre dispon�vel. 278 00:18:36,832 --> 00:18:38,232 Claro. 279 00:18:44,771 --> 00:18:47,165 ANTU�RPIA, B�LGICA 280 00:18:55,459 --> 00:18:56,859 Agente Garretson. 281 00:18:56,860 --> 00:18:59,182 Bem-vindas a Antu�rpia. Sou Nicolau Wesmael. 282 00:18:59,183 --> 00:19:01,083 Muito prazer e obrigada por nos deixar 283 00:19:01,084 --> 00:19:02,484 invadir seu escrit�rio. 284 00:19:02,485 --> 00:19:03,885 Estamos aqui para acolher. 285 00:19:07,340 --> 00:19:10,559 Dedicamos todos nossos recursos para ajud�-las neste caso. 286 00:19:10,560 --> 00:19:11,960 �timo. 287 00:19:11,961 --> 00:19:14,947 84% dos diamantes do mundo passam por Antu�rpia. 288 00:19:14,948 --> 00:19:17,162 H� mais de 400 joalherias, 289 00:19:17,163 --> 00:19:20,342 lapidadores, polidores e revendedores na cidade. 290 00:19:20,343 --> 00:19:22,093 Um endere�o seria muito �til. 291 00:19:22,094 --> 00:19:25,146 Temos um homem infiltrado. Teremos o endere�o em breve. 292 00:19:28,314 --> 00:19:31,619 - Scott, como voc� est�? - Preso em Vars�via. 293 00:19:31,620 --> 00:19:34,659 Estou tentando terminar aqui para ir at� voc�s em Antu�rpia. 294 00:19:34,660 --> 00:19:37,449 - O que te disseram? - Eu contornei Dandridge 295 00:19:37,450 --> 00:19:40,039 para ver se algu�m em Washington ou Nova York 296 00:19:40,040 --> 00:19:42,890 poderia esclarecer porque me afastaram, 297 00:19:43,290 --> 00:19:45,237 mas at� agora nada. 298 00:19:45,238 --> 00:19:47,490 Dandridge est� dando r�deas curtas. 299 00:19:47,491 --> 00:19:49,241 Certo, sigam as regras. 300 00:19:49,242 --> 00:19:51,634 N�o d� a ele uma desculpa para mais a��es. 301 00:19:52,284 --> 00:19:54,296 - Como Raines est�? - N�o tenho certeza. 302 00:19:54,297 --> 00:19:56,181 Estamos esperando contato. 303 00:19:56,182 --> 00:19:58,643 - Quando? - H� umas horas atr�s. 304 00:20:07,838 --> 00:20:10,073 Certo. Equipe para este trabalho. 305 00:20:11,022 --> 00:20:13,022 Ambroz � "Corrente", eletricista. 306 00:20:13,558 --> 00:20:15,902 Pedersen � "G�nio", nosso mestre em tecnologia. 307 00:20:15,903 --> 00:20:17,403 Vesperov � "Monstro" ou... 308 00:20:17,404 --> 00:20:19,154 O homem com o poder de fogo! 309 00:20:19,554 --> 00:20:21,926 Isso. Westcott � "Veloz", nosso motorista. 310 00:20:21,927 --> 00:20:24,627 LeDee � "Fechadura", n�o precisa de explica��es. 311 00:20:25,342 --> 00:20:28,501 E eu sou o "Mestre", ou seja, voc�s me escutam 312 00:20:28,502 --> 00:20:30,645 e fazem exatamente o que eu disser, 313 00:20:31,297 --> 00:20:33,889 e vamos conseguir um valor 314 00:20:33,890 --> 00:20:36,998 que mudar� suas vidas e contas banc�rias para sempre. 315 00:20:38,038 --> 00:20:39,438 Entendido? 316 00:20:40,854 --> 00:20:42,307 Bom. 317 00:20:42,308 --> 00:20:44,460 Roubaremos o cofre de um c�mbio de diamantes 318 00:20:44,461 --> 00:20:46,537 no centro de Antu�rpia em dois dias. 319 00:20:48,800 --> 00:20:50,233 Vamos l�. 320 00:20:52,185 --> 00:20:54,167 Beleza, isso vai servir bem. 321 00:20:54,168 --> 00:20:56,184 Agora, tenho visitado este c�mbio 322 00:20:56,185 --> 00:20:57,922 como comerciante h� mais de um ano. 323 00:20:57,923 --> 00:20:59,954 Fazendo de voc� um elemento regular l�. 324 00:20:59,955 --> 00:21:02,138 Isso, o que me manteve despercebido 325 00:21:02,139 --> 00:21:06,108 enquanto eu colocava c�meras escondidas aqui, aqui e aqui, 326 00:21:06,109 --> 00:21:08,357 onde consegui roubar c�digos de comerciantes 327 00:21:08,358 --> 00:21:10,623 que tinham acesso a �reas restritas. 328 00:21:10,624 --> 00:21:15,280 Espero pacientemente por uma boa quantia 329 00:21:15,281 --> 00:21:18,600 para pagar por todo esse tempo, energia e esfor�o. 330 00:21:19,271 --> 00:21:22,655 H� uma semana, chegou. 331 00:21:22,994 --> 00:21:25,601 Duzentos milh�es em pedras brutas 332 00:21:25,602 --> 00:21:27,695 ser�o deixados � noite no Cofre Delta. 333 00:21:28,157 --> 00:21:29,593 Aqui em dois dias. 334 00:21:31,165 --> 00:21:34,109 - Voc� disse 200 milh�es? - Ele disse. 335 00:21:34,110 --> 00:21:36,368 Consegui comprar as plantas do pr�dio. 336 00:21:36,369 --> 00:21:38,627 N�s quatro vamos acessar o cofre 337 00:21:38,628 --> 00:21:41,789 pelo sagu�o aqui at� o por�o aqui, 338 00:21:41,790 --> 00:21:45,217 e teremos acesso ao Cofre Delta 339 00:21:45,593 --> 00:21:47,309 no subpor�o aqui, 340 00:21:47,601 --> 00:21:49,309 que eu recriei... 341 00:21:50,887 --> 00:21:52,350 at� o �ltimo detalhe. 342 00:21:53,410 --> 00:21:55,945 Saberemos exatamente o que cada um est� fazendo 343 00:21:55,946 --> 00:21:58,614 porque teremos praticado v�rias vezes 344 00:21:58,615 --> 00:22:00,398 nas pr�ximas 48 horas. 345 00:22:01,013 --> 00:22:02,500 Entendido? 346 00:22:03,180 --> 00:22:05,276 Depois, pegamos o elevador de servi�o 347 00:22:05,277 --> 00:22:06,802 at� a garagem subterr�nea 348 00:22:06,803 --> 00:22:10,044 onde Veloz esperar� em um Citroen C5. 349 00:22:10,045 --> 00:22:11,775 Ele nos levar� a Ghent, 350 00:22:11,776 --> 00:22:13,683 onde dividiremos os despojos, 351 00:22:13,684 --> 00:22:15,648 seguindo nossos alegres caminhos, 352 00:22:16,857 --> 00:22:18,609 para nunca mais nos vermos. 353 00:22:19,316 --> 00:22:22,288 Isso soa aceit�vel para todos? 354 00:22:22,665 --> 00:22:25,443 Qual � o endere�o? N�o estava nas plantas. 355 00:22:25,919 --> 00:22:27,843 Preciso conhecer as estradas, os becos 356 00:22:27,844 --> 00:22:29,498 que entram e saem do local. 357 00:22:29,499 --> 00:22:32,085 Existem ruas de m�o �nica? O rio � pr�ximo? 358 00:22:32,943 --> 00:22:34,728 Saber� quando eu quiser que saiba. 359 00:22:35,120 --> 00:22:36,603 Pergunta r�pida. 360 00:22:36,604 --> 00:22:39,406 Se n�s quatro faremos tudo, assumindo todo o risco, 361 00:22:39,407 --> 00:22:40,808 Ganharemos mais que Veloz, 362 00:22:40,809 --> 00:22:43,173 - que ficar� s� esperando? - Todo o risco? 363 00:22:43,174 --> 00:22:45,535 J� esteve presente quando alarmes dispararam 364 00:22:45,536 --> 00:22:47,885 e 50 policiais apareceram com sirenes tocando 365 00:22:47,886 --> 00:22:49,293 e luzes piscando? 366 00:22:49,294 --> 00:22:52,491 Porque se tivesse, saberia exatamente o que eu valho. 367 00:22:52,492 --> 00:22:54,260 Ele vai ficar com a parte dele, 368 00:22:54,974 --> 00:22:56,681 e voc� vai ficar com sua parte. 369 00:22:58,172 --> 00:22:59,707 N�o quero ouvir outra palavra. 370 00:23:00,352 --> 00:23:01,831 Entendido? 371 00:23:02,456 --> 00:23:03,856 Sim. 372 00:23:05,458 --> 00:23:06,870 Certo. 373 00:23:07,104 --> 00:23:08,504 Vamos ao trabalho. 374 00:23:15,942 --> 00:23:17,376 Sou eu. 375 00:23:17,377 --> 00:23:19,033 Certo, o neg�cio � o seguinte. 376 00:23:19,034 --> 00:23:20,669 � uma equipe de cinco, comigo. 377 00:23:21,196 --> 00:23:23,216 Ambroz � o Eletricista. 378 00:23:23,458 --> 00:23:25,798 Fabrizio Ambroz de Praga. 379 00:23:25,799 --> 00:23:28,461 Duas vezes preso por ser c�mplice de falsifica��o. 380 00:23:28,462 --> 00:23:30,142 Cumpriu dois anos em Pankrac. 381 00:23:30,143 --> 00:23:32,805 Um noruegu�s chamado Pedersen � o T�cnico. 382 00:23:32,806 --> 00:23:34,481 Viggo Pedersen de Narvik, 383 00:23:34,482 --> 00:23:36,541 preso por hackear e roubar identidade 384 00:23:36,542 --> 00:23:38,491 em 18 pa�ses da Europa. 385 00:23:38,492 --> 00:23:40,853 Ach�vamos que estava morto. Aparentemente n�o. 386 00:23:40,854 --> 00:23:42,773 Vesperov � o Monstro, 387 00:23:42,774 --> 00:23:44,533 ou seja, � o executor. 388 00:23:44,534 --> 00:23:48,020 Pavel Vesperov, escapou de cinco acusa��es de homic�dio 389 00:23:48,021 --> 00:23:49,478 em um per�odo de nove anos. 390 00:23:49,479 --> 00:23:51,325 Testemunhas-chave tiveram d�vidas 391 00:23:51,326 --> 00:23:53,708 sobre testemunhar ou desapareceram. 392 00:23:54,199 --> 00:23:57,751 Isso deixa LeDee na Fechadura, Semien como Mestre, 393 00:23:58,046 --> 00:23:59,508 e eu sou o motorista de fuga. 394 00:23:59,509 --> 00:24:02,125 Esses caras s�o nojentos e perigosos, Raines. 395 00:24:02,126 --> 00:24:04,114 Se achar que est�o atr�s de voc�, 396 00:24:04,115 --> 00:24:05,721 quero que saia imediatamente. 397 00:24:05,722 --> 00:24:07,924 - Voc� entendeu? - Entendi. 398 00:24:07,925 --> 00:24:10,017 - Voc� tem um endere�o? - Ainda n�o. 399 00:24:10,018 --> 00:24:11,973 Pode ser quaisquer dos in�meros pr�dios. 400 00:24:12,469 --> 00:24:15,044 - Certo. Tenha cuidado. - Pode deixar. 401 00:24:28,921 --> 00:24:30,838 Todos de p�. Agora! 402 00:24:31,119 --> 00:24:33,904 Tenho um contato na Pol�cia Federal Belga. 403 00:24:34,420 --> 00:24:36,425 Ele disse que tenho um espi�o. 404 00:24:37,530 --> 00:24:39,460 Espero que n�o esteja duvidando de mim. 405 00:24:39,704 --> 00:24:42,745 Meu contato n�o sabe quem da minha equipe dedurou. 406 00:24:42,746 --> 00:24:44,838 Diz que a Europol trouxe a for�a-tarefa 407 00:24:44,839 --> 00:24:46,566 para Antu�rpia para nos monitorar. 408 00:24:46,567 --> 00:24:49,669 Bem, n�o sou da Narc�ticos. Nem espi�o. 409 00:24:49,670 --> 00:24:52,447 E com certeza estou ficando cansado das acusa��es. 410 00:24:52,448 --> 00:24:55,288 S� aceitei este emprego porque devia um favor a LeDee. 411 00:24:55,516 --> 00:24:58,467 Voc� o viu matar aquele policial em Budapeste. 412 00:24:59,310 --> 00:25:00,710 Vi? 413 00:25:12,826 --> 00:25:14,253 Pedersen. 414 00:25:17,005 --> 00:25:19,670 Policial morto na Hungria, sairia nos jornais, n�o? 415 00:25:20,841 --> 00:25:22,241 Sairia. 416 00:25:42,966 --> 00:25:44,464 Bem, algu�m esteve 417 00:25:44,800 --> 00:25:46,216 grasnando. 418 00:25:46,419 --> 00:25:48,088 Bem, seu contato estava errado. 419 00:25:48,089 --> 00:25:49,923 - Eu estou fora. - O qu�? 420 00:25:49,924 --> 00:25:51,492 Nunca deveria ter aceitado. 421 00:25:51,493 --> 00:25:52,912 Aviso curto demais. 422 00:25:52,913 --> 00:25:55,047 Muito pouco profissional. Muitos amadores. 423 00:25:55,048 --> 00:25:57,133 Agora temos desaven�as antes de come�ar. 424 00:25:57,517 --> 00:26:00,117 Voc� costumava ser uma lenda, talvez esteja decaindo. 425 00:26:01,878 --> 00:26:03,342 Ou talvez voc� seja o espi�o. 426 00:26:10,063 --> 00:26:11,525 Foda-se isso! 427 00:26:11,834 --> 00:26:13,281 Foda-se. 428 00:26:25,855 --> 00:26:27,510 Recebi uma liga��o estranha agora. 429 00:26:28,200 --> 00:26:30,042 - De quem? - Um amigo meu da sede 430 00:26:30,043 --> 00:26:32,105 que tinha informa��o importante para n�s. 431 00:26:32,106 --> 00:26:33,934 Disse que Dandridge est� em contato 432 00:26:33,935 --> 00:26:36,342 com o comiss�rio adjunto sobre a Equipe Fly. 433 00:26:36,626 --> 00:26:38,049 Algo espec�fico? 434 00:26:38,050 --> 00:26:39,670 N�o, ele sentiu que algo grande 435 00:26:39,671 --> 00:26:41,624 estava acontecendo e quis minha opini�o. 436 00:26:41,625 --> 00:26:43,702 Eu disse que n�o ouvi nada. 437 00:26:43,703 --> 00:26:45,584 Tenho uma m� intui��o sobre Dandridge. 438 00:26:45,585 --> 00:26:47,210 E por Forrester n�o estar aqui... 439 00:26:47,211 --> 00:26:50,109 Pedi a Chuck para me avisar se soubesse de algo mais. 440 00:26:50,110 --> 00:26:53,133 At� l�, mantemos nossas cabe�as baixas e fazemos o trabalho. 441 00:27:05,550 --> 00:27:08,634 N�o. Perfura antes de desligar o alarme e acabou. 442 00:27:08,635 --> 00:27:10,600 Como vou saber que o alarme foi cortado? 443 00:27:10,601 --> 00:27:12,395 � cronometrado, seu bl�zen. 444 00:27:12,396 --> 00:27:13,828 - Bl�zen? - Isso mesmo. 445 00:27:14,659 --> 00:27:16,133 Acalmem-se! 446 00:27:20,196 --> 00:27:21,651 Talvez Pedersen tivesse raz�o. 447 00:27:21,652 --> 00:27:24,072 - Talvez dev�ssemos cancelar. - Investi um ano. 448 00:27:24,073 --> 00:27:25,627 Com tudo que est� acontecendo... 449 00:27:25,628 --> 00:27:28,790 As pedras estar�o no cofre amanh�. Tudo pelo que trabalhei. 450 00:27:28,791 --> 00:27:30,751 Tem que ser agora. Isso � tudo para mim. 451 00:27:31,411 --> 00:27:33,097 Eu n�o vou ter outra chance. 452 00:27:33,098 --> 00:27:35,393 - Estamos sem t�cnico. - Eu serei seu t�cnico. 453 00:27:35,854 --> 00:27:37,331 Voc� � o motorista. 454 00:27:38,000 --> 00:27:40,300 S�o computadores g�meos rodando Infinity Fabric 455 00:27:40,301 --> 00:27:41,902 para criar processadores Greyson. 456 00:27:41,903 --> 00:27:44,004 Cada um com quatro n�cleos num threadripper 457 00:27:44,005 --> 00:27:45,406 com uma base de 2 dados. 458 00:27:45,407 --> 00:27:48,109 Voc� tamb�m tem IA de vigil�ncia rodando algoritmos CC 459 00:27:48,110 --> 00:27:50,815 para desprogramar alarmes e dar tempo de resposta 460 00:27:50,816 --> 00:27:52,217 em caso de alerta do sistema. 461 00:27:52,596 --> 00:27:55,930 Ent�o, sim, eu posso estacionar o SUV de fuga na garagem 462 00:27:55,931 --> 00:27:58,762 enquanto cuido da tecnologia para voc� dentro do cofre. 463 00:28:00,517 --> 00:28:03,657 E vou precisar de mais 10% quando fizer. 464 00:28:08,836 --> 00:28:10,236 Tudo bem. 465 00:28:10,756 --> 00:28:12,842 Vamos perfurar at� terminar todo o roubo 466 00:28:12,843 --> 00:28:14,318 em menos de dois minutos. 467 00:28:25,597 --> 00:28:27,574 - Que merda estava fazendo? - O qu�? 468 00:28:27,575 --> 00:28:29,652 Tentando for�ar Semien a cancelar isso. 469 00:28:29,653 --> 00:28:31,057 � muito perigoso. 470 00:28:31,058 --> 00:28:32,932 Para quem? Para voc�? 471 00:28:33,311 --> 00:28:36,002 - Para todos n�s. - Preciso peg�-lo em flagrante. 472 00:28:36,003 --> 00:28:37,545 Ou n�o h� acordo de imunidade. 473 00:28:37,546 --> 00:28:39,921 Passar� o resto da vida na cadeia. � o que quer? 474 00:28:41,357 --> 00:28:42,929 Coloque a cabe�a no lugar! 475 00:28:43,828 --> 00:28:45,761 Fa�a qualquer coisa assim de novo 476 00:28:45,762 --> 00:28:48,353 e eu mesmo irei acompanh�-lo at� a pris�o de Ghent. 477 00:29:08,112 --> 00:29:09,550 Certo, est� na hora. 478 00:29:09,796 --> 00:29:11,958 Voc� ainda n�o me deu um endere�o. 479 00:29:13,186 --> 00:29:14,942 O carro que pediu estar� estacionado 480 00:29:14,943 --> 00:29:17,102 a 60m da porta dos fundos. 481 00:29:17,697 --> 00:29:19,247 � tudo o que voc� precisa saber. 482 00:29:31,130 --> 00:29:32,554 Recebi um SMS de Raines. 483 00:29:32,555 --> 00:29:34,331 Disse que ainda n�o sabe o endere�o, 484 00:29:34,332 --> 00:29:36,226 mas sinalizou sua localiza��o atual. 485 00:29:36,227 --> 00:29:38,164 Disse que h� uma r�plica do cofre l�. 486 00:29:38,165 --> 00:29:39,778 Identificando o cofre da r�plica, 487 00:29:39,779 --> 00:29:41,787 talvez d� para cruzar com fotos e plantas 488 00:29:41,788 --> 00:29:44,242 de todos os c�mbios de joias e chegar ao endere�o. 489 00:29:44,243 --> 00:29:45,787 Vai notificar Dandridge? 490 00:29:45,788 --> 00:29:47,274 Vamos atualiz�-lo mais tarde. 491 00:29:47,275 --> 00:29:48,783 N�o direi que n�o amo isso. 492 00:30:00,569 --> 00:30:02,050 Voc� fala ingl�s? 493 00:30:02,610 --> 00:30:04,782 Voc� tem algum andar em reforma aqui? 494 00:30:09,530 --> 00:30:12,329 O oitavo andar est� em constru��o. 495 00:30:18,662 --> 00:30:20,204 Por aqui. 496 00:30:21,243 --> 00:30:22,682 Comece a tirar fotos, 497 00:30:22,683 --> 00:30:24,399 e precisamos de todos os analistas 498 00:30:24,400 --> 00:30:25,823 da Europol e do FBI 499 00:30:25,824 --> 00:30:28,329 debru�ando-se sobre plantas, imagens na web, 500 00:30:28,330 --> 00:30:30,643 pedidos de entrega, para que possamos descobrir 501 00:30:30,644 --> 00:30:33,931 onde o cofre correspondente realmente est� localizado. 502 00:30:36,947 --> 00:30:38,651 Disseram que est�o com a Europol? 503 00:30:38,652 --> 00:30:40,437 - Sim. - Venham r�pido. 504 00:30:43,944 --> 00:30:47,782 Fui jogar meu lanche fora e... 505 00:30:47,990 --> 00:30:50,128 Eu notei as moscas zumbindo. 506 00:30:50,129 --> 00:30:51,529 Aqui. 507 00:31:39,267 --> 00:31:41,556 Os banheiros do segundo andar entupiram. 508 00:31:42,056 --> 00:31:43,736 Resolverei isso imediatamente. 509 00:31:44,341 --> 00:31:45,924 Pode nos liberar? 510 00:31:45,925 --> 00:31:47,326 Um momento... 511 00:31:47,327 --> 00:31:48,892 Que horas as portas fecham? 512 00:31:48,893 --> 00:31:50,393 Voc�s precisam assinar... 513 00:31:55,821 --> 00:31:57,221 Segure a porta! 514 00:34:49,227 --> 00:34:51,142 Corpo identificado como Viggo Pedersen, 515 00:34:51,143 --> 00:34:52,556 especialista em tecnologia. 516 00:34:52,557 --> 00:34:55,461 Ent�o Raines provavelmente ocupou o lugar dele. 517 00:34:59,197 --> 00:35:02,000 Temos uma combina��o. O endere�o � De Meers, 217. 518 00:35:02,301 --> 00:35:04,531 Acabaram de ligar sobre uma queda de energia. 519 00:36:25,137 --> 00:36:26,720 Que porra � essa, cara? 520 00:36:27,547 --> 00:36:29,486 LeDee estava trabalhando com a Europol 521 00:36:29,487 --> 00:36:31,048 desde que trouxe voc�. 522 00:37:35,290 --> 00:37:36,690 Parados! 523 00:37:38,886 --> 00:37:40,931 No ch�o. Agora. 524 00:37:49,618 --> 00:37:51,018 Fa�a. 525 00:38:01,065 --> 00:38:02,465 Voc� est� bem? 526 00:38:04,575 --> 00:38:06,858 LeDee est� morto no cofre. 527 00:38:28,355 --> 00:38:30,764 N�s descobrimos o espi�o em nosso departamento. 528 00:38:31,156 --> 00:38:33,819 Um oficial j�nior chamado Nicolas Van Hove. 529 00:38:35,557 --> 00:38:37,742 Ele foi subornado por Semien meses atr�s 530 00:38:37,743 --> 00:38:39,179 e deveria alertar o ladr�o 531 00:38:39,180 --> 00:38:41,147 se o nome dele surgisse em nosso radar. 532 00:38:41,427 --> 00:38:42,828 Tudo o que Van Hove sabia 533 00:38:42,829 --> 00:38:45,475 era que LeDee fez um acordo com a Europol. 534 00:38:46,282 --> 00:38:49,593 O plano era deixar voc� e LeDee no cofre, 535 00:38:49,594 --> 00:38:53,151 o que ocuparia a pol�cia enquanto Semien fugia. 536 00:38:53,152 --> 00:38:56,184 O que acontecer� com esse oficial, Van Hove? 537 00:38:56,185 --> 00:38:57,819 Toler�ncia zero. 538 00:38:57,820 --> 00:39:00,709 Ele ir� para a cadeia, garanto. 539 00:39:11,553 --> 00:39:13,536 � um momento ruim? 540 00:39:13,537 --> 00:39:15,669 N�o. Sim. 541 00:39:15,670 --> 00:39:17,811 Digo, estamos come�ando a ficar cheios. 542 00:39:18,201 --> 00:39:20,665 S� queria ouvir a sua voz. 543 00:39:21,147 --> 00:39:23,331 Voc� n�o liga h� alguns dias. 544 00:39:23,332 --> 00:39:27,249 Acredite em mim quando digo que eu teria se pudesse. 545 00:39:27,694 --> 00:39:29,108 Certo. 546 00:39:29,476 --> 00:39:31,686 - Maya... - N�o, �... 547 00:39:32,330 --> 00:39:33,903 Voc� me avisou que seria assim, 548 00:39:33,904 --> 00:39:36,341 e eu disse a mim mesma que ficaria bem com isso. 549 00:39:36,667 --> 00:39:38,067 Voc� est�? 550 00:39:39,368 --> 00:39:40,875 Eu estou tentando. 551 00:39:41,178 --> 00:39:42,595 Olha, eu tenho que ir. 552 00:39:42,596 --> 00:39:44,101 Quer passar aqui quando voltar? 553 00:39:44,102 --> 00:39:45,788 Eu quero. Essa noite. 554 00:39:47,017 --> 00:39:48,444 At� l� ent�o. 555 00:40:03,563 --> 00:40:05,725 Olha quem n�o esqueceu da gente. 556 00:40:07,187 --> 00:40:09,217 T� brincando? Nunca. 557 00:40:10,225 --> 00:40:12,691 Usei todas as conex�es que tinha, 558 00:40:12,692 --> 00:40:14,109 principalmente Katrin Jaeger, 559 00:40:14,110 --> 00:40:15,699 para monitorar a miss�o. 560 00:40:15,700 --> 00:40:17,109 Como est� Jaeger? 561 00:40:17,110 --> 00:40:19,084 �tima. E Raines? 562 00:40:19,085 --> 00:40:21,677 Parece que voc� lidou com tudo 563 00:40:21,678 --> 00:40:23,792 como um verdadeiro profissional. 564 00:40:23,793 --> 00:40:27,119 Houve alguns momentos em que meu cora��o disparou. 565 00:40:27,120 --> 00:40:28,520 Eu aposto. 566 00:40:29,503 --> 00:40:31,234 Certo. Muito bem, pessoal. 567 00:40:31,235 --> 00:40:33,134 Falo com voc�s em um segundo. 568 00:40:34,987 --> 00:40:36,492 Voc� queria me ver. 569 00:40:36,493 --> 00:40:37,946 Queria. 570 00:40:45,128 --> 00:40:48,284 Nas �ltimas tr�s semanas, 571 00:40:48,285 --> 00:40:51,143 tenho andado pela Europa fazendo um trabalho intenso, 572 00:40:51,144 --> 00:40:52,589 trabalho de analista, 573 00:40:53,191 --> 00:40:57,348 enquanto a equipe que comando tem dado tudo de si, 574 00:40:57,349 --> 00:40:59,754 colocando as vidas em perigo, 575 00:40:59,755 --> 00:41:02,478 e voc� me prendeu em um por�o em Vars�via 576 00:41:02,479 --> 00:41:04,996 com as m�os amarradas nas costas. 577 00:41:06,250 --> 00:41:08,277 Tive a chance de observar a Equipe Fly, 578 00:41:08,278 --> 00:41:11,074 que voc� comanda como acabou de me lembrar. 579 00:41:11,871 --> 00:41:13,385 Eles s�o desleixados, 580 00:41:13,386 --> 00:41:16,242 indisciplinados e assumem riscos desnecess�rios. 581 00:41:16,243 --> 00:41:18,162 Mal me mantiveram informado da miss�o. 582 00:41:18,163 --> 00:41:20,528 Diria que se esfor�aram para me manter no escuro 583 00:41:20,529 --> 00:41:21,974 sobre Antu�rpia. 584 00:41:21,975 --> 00:41:24,176 Tive de obter os detalhes atrav�s da Europol. 585 00:41:24,177 --> 00:41:25,776 Duas pessoas morreram l� 586 00:41:25,777 --> 00:41:27,883 devido �s a��es de seus agentes especiais. 587 00:41:27,884 --> 00:41:30,396 E eu n�o culpo Raines, Kellett ou Vo, 588 00:41:30,397 --> 00:41:32,261 eu culpo voc�, o l�der. 589 00:41:32,722 --> 00:41:34,294 Ent�o estou aqui para avisar, 590 00:41:34,295 --> 00:41:36,785 falei com o comiss�rio adjunto em D.C. 591 00:41:36,993 --> 00:41:39,628 Voc� est� sendo transferido para o Alabama. 592 00:41:40,800 --> 00:41:42,202 Como �? 593 00:41:42,203 --> 00:41:44,215 Voc� tem duas semanas para terminar aqui, 594 00:41:44,216 --> 00:41:45,853 e ent�o voc� vai embora. 595 00:41:45,854 --> 00:41:48,735 Foi s� crescer cabelo no pobi que a inveja come�ou 596 00:41:53,175 --> 00:41:55,175 GeekSubs Mais que legenders 45950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.