All language subtitles for Eneide 2 di 3 (Franco Rossi - 1971) En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,590 --> 00:02:15,126 SECOND PART 2 00:02:17,838 --> 00:02:19,769 Queen Amata 3 00:02:19,969 --> 00:02:22,141 His daughter Lavinia 4 00:02:23,420 --> 00:02:25,470 II re Latino 5 00:02:26,944 --> 00:02:28,944 In the ancient land of Lazio, three thousand years ago. 6 00:02:29,460 --> 00:02:33,040 Lavinia was Latino's only heir 7 00:02:33,806 --> 00:02:35,806 Her father saw her sitting on the throne for the first time 8 00:02:36,006 --> 00:02:38,816 and it seemed to him that the flames separated her from him. 9 00:02:45,395 --> 00:02:51,460 Thus, Latino led his daughter to the oracle of the place to know her fate. 10 00:02:51,886 --> 00:02:55,224 Never look for a spouse for Lavinia among us italics 11 00:02:55,424 --> 00:02:57,831 Fate destined her to a foreigner 12 00:02:59,741 --> 00:03:01,568 A foreigner 13 00:03:02,071 --> 00:03:06,077 a foreigner who will come from a city destroyed by a war and a fire 14 00:03:06,277 --> 00:03:11,275 who will arrive in this land after a very long wandering 15 00:03:11,475 --> 00:03:15,561 He will bring turmoil and he will spill Latin blood 16 00:03:17,343 --> 00:03:19,565 At that moment in the palace of Carthage 17 00:03:19,765 --> 00:03:25,799 hospitality was granted to a group of Trojans dispersed by a storm on the coasts of Africa . 18 00:03:27,038 --> 00:03:30,649 In exchange, a gift was offered to the queen: 19 00:03:31,537 --> 00:03:33,002 the wedding veil of Helen of Troy 20 00:03:46,164 --> 00:03:49,790 The leader of those Trojans was Aeneas. 21 00:04:03,761 --> 00:04:09,614 "Our city was treacherously attacked and set on fire", Aeneas told Queen Dido. 22 00:04:09,854 --> 00:04:12,554 We saw dying our King Priam. 23 00:04:12,754 --> 00:04:14,993 His family was destroyed. 24 00:04:15,300 --> 00:04:16,426 The Trojan lineage is over. 25 00:04:20,049 --> 00:04:22,800 Few of us managed to escape. 26 00:04:22,900 --> 00:04:25,154 We were going west 27 00:04:27,765 --> 00:04:29,346 I had indicated that direction 28 00:04:30,700 --> 00:04:35,504 because I was certain that following the sunset star we would find a clear sea, 29 00:04:35,704 --> 00:04:40,780 far from the enemies and that beyond that sea would have been our salvation. 30 00:04:41,318 --> 00:04:43,317 We would find our new destiny. 31 00:04:48,419 --> 00:04:51,149 And I set again the bows towards the west. 32 00:04:52,149 --> 00:04:55,567 I waited to see on the horizon, towards the disc of the setting sun 33 00:04:55,767 --> 00:04:58,149 the earth that many oracles had promised me. 34 00:04:59,079 --> 00:05:02,668 But that unknown sea seemed to have no end. 35 00:05:02,868 --> 00:05:05,115 My father Anchises who had followed me 36 00:05:05,616 --> 00:05:10,337 even without believing that we had to look for a new homeland far from Troy, fell ill. 37 00:05:10,537 --> 00:05:15,256 The terror of not being able to give him burial seized us. 38 00:05:15,899 --> 00:05:18,186 Aeneas ... Tell me, father. 39 00:05:20,409 --> 00:05:23,006 The earth flees from you. 40 00:05:25,830 --> 00:05:29,549 You will never reach it. 41 00:05:36,600 --> 00:05:42,062 Suddenly I realized that in the clarity of his death, he had read my most secret thoughts. 42 00:05:43,209 --> 00:05:47,368 The land of which he had denied me even the hope, was my land. 43 00:05:49,702 --> 00:05:52,547 The one that I had built in my imagination 44 00:05:52,747 --> 00:05:55,421 without confessing it to anyone, day by day 45 00:05:56,663 --> 00:06:00,281 rich of water, of forests, of free spaces, crossed by a large river. 46 00:06:00,481 --> 00:06:04,439 When the storm broke 47 00:06:05,933 --> 00:06:07,840 the storm that drove us to these beaches 48 00:06:08,040 --> 00:06:10,060 it seems to everyone an unfair punishment 49 00:06:10,762 --> 00:06:13,945 and for me it was the confirmation of his words: 50 00:06:15,885 --> 00:06:21,490 "The land of the sunset does not exist". 51 00:06:48,064 --> 00:06:54,567 Thus Aeneas made known to the Phoenician queen and to her own people the causes of his long wandering. 52 00:06:56,050 --> 00:06:59,212 After the queen left the hall without saying a word 53 00:06:59,412 --> 00:07:05,551 the Trojans took the way back to the beach silent and troubled. 54 00:07:05,628 --> 00:07:10,823 Many of the things Aeneas had told they hadn't known. 55 00:07:14,241 --> 00:07:16,212 today shortly after you left for the palace 56 00:07:16,412 --> 00:07:20,755 the women asked me to pull the boats out of the water and overturn them to make huts. 57 00:07:21,035 --> 00:07:22,881 Maybe they don't want to leave again. 58 00:07:26,507 --> 00:07:30,202 One said: it is you, Palinuro who want to lead us to the ends of the world. 59 00:07:36,569 --> 00:07:37,776 It is dawn now, Aeneas. 60 00:07:37,976 --> 00:07:40,938 And I've been on watch all night, I'm tired. 61 00:07:43,669 --> 00:07:46,030 I'll take your place, go to sleep. 62 00:07:46,520 --> 00:07:49,515 Thank you. 63 00:08:39,415 --> 00:08:42,083 I was wondering if I would find you awake 64 00:08:44,219 --> 00:08:46,524 You didn't say anything after my story 65 00:08:48,040 --> 00:08:50,237 Something that I said troubled you. 66 00:08:52,068 --> 00:08:54,222 Maybe I spoke more for myself and for them than for you. 67 00:08:54,422 --> 00:08:55,365 It doesn't matter. 68 00:08:56,167 --> 00:08:57,224 I listened to you 69 00:08:57,840 --> 00:09:01,297 and I know that there is a truth in your words 70 00:09:06,200 --> 00:09:08,852 You spoke of a land of the sunset 71 00:09:09,920 --> 00:09:13,746 and you talked about it like it never existed 72 00:09:15,079 --> 00:09:18,762 Well, I know a land that the Greeks called Esperia 73 00:09:19,798 --> 00:09:21,786 it means "The land of the sunset". 74 00:09:21,986 --> 00:09:25,121 because they discovered it sailing towards the setting sun. 75 00:09:26,269 --> 00:09:31,333 My people also got to know it by sailing north 76 00:09:31,533 --> 00:09:33,175 It has deep forests,waters 77 00:09:33,519 --> 00:09:38,779 and a large river that flows slowly towards the sea 78 00:09:39,320 --> 00:09:42,209 the first you come across while going up the coast. 79 00:09:45,980 --> 00:09:48,317 Tell that to your people. 80 00:09:48,517 --> 00:09:54,233 They talked until the dawn began to melt the night shadow lights. 81 00:09:55,460 --> 00:09:58,160 Then Dido hastened the return 82 00:09:58,260 --> 00:10:01,850 She didn't want any of his subjects, going to work in the fields 83 00:10:01,950 --> 00:10:05,639 saw her returning to the palace of Carthage 84 00:10:06,688 --> 00:10:08,819 Aeneas would have liked to prolong the night 85 00:10:10,086 --> 00:10:14,158 The queen's words had brought him a long-awaited comfort. 86 00:10:16,043 --> 00:10:19,725 He watched her walk away saying the words she couldn't hear: 87 00:10:21,851 --> 00:10:24,590 If there are gods who look at the good ones, 88 00:10:24,790 --> 00:10:29,781 if there is justice somewhere and an righteous conscience, the gods reward you. " 89 00:10:30,130 --> 00:10:36,836 As long as rivers flow to the sea, as long as the sky has stars, your name will remain in me 90 00:10:37,220 --> 00:10:39,110 whatever land you call me. 91 00:10:40,210 --> 00:10:43,828 It was daylight when the queen returned to her home 92 00:10:44,028 --> 00:10:47,054 but she did not want the light to penetrate there 93 00:10:47,870 --> 00:10:54,870 as if to keep away, together with the rays of the sun, the image of Aeneas. 94 00:10:54,970 --> 00:10:58,791 But she took Elena's veil and put it around her shoulders. 95 00:11:06,246 --> 00:11:07,778 I've been watching over here all night. 96 00:11:10,680 --> 00:11:13,479 For the first time she lied to her sister. 97 00:11:14,360 --> 00:11:18,274 Sister, dearer to me than the light 98 00:11:20,339 --> 00:11:22,733 Don't you realize that you are suffocating the life in you? 99 00:11:26,279 --> 00:11:30,348 So alone, you watch your youth running away 100 00:11:30,548 --> 00:11:32,449 visited by dark dreams. 101 00:11:33,778 --> 00:11:36,224 You think this matters to the ashes of the dead? 102 00:11:38,453 --> 00:11:40,120 When Sicheo was alive 103 00:11:40,320 --> 00:11:43,149 he had wanted two joint figures of man and woman 104 00:11:44,107 --> 00:11:47,246 remembered the indissolubility of his marriage to Dido. 105 00:11:48,532 --> 00:11:52,196 The queen had taken with her into exile that naive simulacrum. 106 00:11:55,610 --> 00:11:58,798 In those days the master of all the lands that stretch between the immense African desert and the Libyan Sea 107 00:12:01,647 --> 00:12:03,193 came to Carthage 108 00:12:04,938 --> 00:12:09,024 Once a year he traveled through his domains to receive the taxes of the subject peoples 109 00:12:11,093 --> 00:12:12,791 Even the Phoenicians owed it to him 110 00:12:14,209 --> 00:12:19,431 because the runaway queen had bought from him the abandoned city on the beach. 111 00:12:20,752 --> 00:12:26,633 His name was larba, son of Hammone and a nymph Garamantides. 112 00:12:26,833 --> 00:12:31,810 He was the richest and most powerful of the African kings who surrounded the kingdom of Dido. 113 00:13:14,030 --> 00:13:20,228 King Iarba, in presenting myself to you I confess that I feel a great and profound restraint . 114 00:13:21,236 --> 00:13:25,372 Several times, making me such honor, you asked me to be your royal bride. 115 00:13:26,185 --> 00:13:28,805 but this ... You preferred a difficult loneliness 116 00:13:30,349 --> 00:13:35,906 My loneliness is a sign of fidelity to the memory of my husband and to the people who followed me into exile. 117 00:13:38,491 --> 00:13:41,356 "A holy widow" called you your sister Anna . 118 00:13:41,556 --> 00:13:43,436 Careful, Dido 119 00:13:43,636 --> 00:13:47,713 The commitment you have made with yourself is a very serious one. 120 00:13:48,650 --> 00:13:50,787 No weakness will be forgiven you. 121 00:13:50,987 --> 00:13:52,551 Not even by you, larba? 122 00:13:52,751 --> 00:13:56,362 Since you turned down my offer 123 00:13:56,562 --> 00:14:00,286 I think it is right to address you as if you were a king, and not a woman 124 00:14:01,118 --> 00:14:04,532 but whatever the reason that has brought you here may be, it always delights me to see you. 125 00:14:06,690 --> 00:14:12,913 King Iarba, I would like to exercise the privilege granted to me by my poor and lonely royalty 126 00:14:13,113 --> 00:14:16,977 to help a group of castaways camped on our beaches 127 00:14:17,993 --> 00:14:20,596 and for this I need your consent. 128 00:14:20,796 --> 00:14:25,395 Who are you talking about? A group of Trojans which escaped from their destroyed city 129 00:14:25,595 --> 00:14:28,681 They arrived here alive but they have lost everything. 130 00:14:30,273 --> 00:14:32,750 And you are sure they deserve your woman's help. 131 00:14:32,850 --> 00:14:35,161 You don't know their pains, their sufferings! 132 00:14:39,470 --> 00:14:41,520 How do they live? 133 00:14:41,620 --> 00:14:43,470 What do they need? 134 00:14:43,570 --> 00:14:45,300 Means to continue their journey 135 00:14:45,400 --> 00:14:47,238 Their boats are in bad shape. 136 00:14:48,003 --> 00:14:50,929 I wish that during the winter they could build a large and safe ship 137 00:14:52,247 --> 00:14:53,243 but they have to find some wood 138 00:14:54,920 --> 00:14:58,131 We will let them freely choose the most vigorous trees in our forest. 139 00:14:58,331 --> 00:14:58,800 Thank you, king larbas. 140 00:15:01,102 --> 00:15:02,193 You will determine how many they can cut down. 141 00:15:08,280 --> 00:15:11,965 And then it was said in heaven: "I want" 142 00:15:12,330 --> 00:15:19,463 but the people could not hear and even the gods cannot know the unalterable secret designs 143 00:15:20,670 --> 00:15:25,951 She said we can cut down as many trees as a bull skin can contain 144 00:15:27,592 --> 00:15:29,587 It is a feat we will never solve. 145 00:15:33,081 --> 00:15:34,359 Are these your words or those of your own? 146 00:15:35,010 --> 00:15:35,710 Mine. 147 00:15:35,910 --> 00:15:39,984 It's an African puzzle, I want them to find out for themselves. 148 00:15:40,184 --> 00:15:43,550 It's not that hard to understand... 149 00:15:43,750 --> 00:15:48,277 I found: you have to cut it into thin strips as thin as possible 150 00:15:48,660 --> 00:15:51,700 so we can fully exploit the skin surface! 151 00:15:51,900 --> 00:15:53,384 A knife, give me a knife! 152 00:15:56,139 --> 00:15:59,257 And it was said again 153 00:16:02,140 --> 00:16:06,179 "Here, I offer you the knife." 154 00:16:15,100 --> 00:16:21,343 Well, you see, they found out the secret even earlier than I thought. 155 00:16:21,543 --> 00:16:24,013 I wonder why the king larba would have wanted to solve a riddle. 156 00:16:24,633 --> 00:16:26,041 These are mysterious customs. 157 00:16:28,759 --> 00:16:30,413 Your friends are ingenious. 158 00:16:33,110 --> 00:16:35,102 They are happy, their minds run faster. 159 00:16:35,540 --> 00:16:36,676 And why are they happy? 160 00:16:37,122 --> 00:16:39,611 For the ship that I allow you to build? 161 00:16:39,811 --> 00:16:45,999 No, for what you have given them, a concrete visible future. 162 00:16:46,963 --> 00:16:53,147 "A land that has deep forests, a great river that flows slowly towards the sea". 163 00:16:54,760 --> 00:16:56,660 These are your words, remember? I have repeated to them 164 00:16:59,859 --> 00:17:04,486 and now they see the country that was promised them so long ago 165 00:17:04,686 --> 00:17:09,188 when my father and I persuaded them to leave the land they had worked 166 00:17:09,388 --> 00:17:13,240 and in which they were comfortable. 167 00:17:13,429 --> 00:17:20,226 Now they see fields to plow, wells to dig 168 00:17:20,426 --> 00:17:27,889 Common things to that are beyond this sea 169 00:17:28,089 --> 00:17:32,536 things that your words have made less hostile, 170 00:17:32,736 --> 00:17:34,580 less boundless 171 00:17:36,690 --> 00:17:40,391 Father! with these logs we will build a ship that will have no fear on any sea 172 00:17:40,789 --> 00:17:43,233 the women will have to sew a larger sail 173 00:17:43,700 --> 00:17:46,743 These trees will fall under our shutters! 174 00:17:47,899 --> 00:17:51,687 Aeneas, look at how many trees this strip can contain 175 00:17:51,887 --> 00:17:55,220 They are so many. 176 00:17:56,069 --> 00:17:57,438 Thus, our weapons are peaceful. 177 00:18:07,929 --> 00:18:10,929 Dido, why are you helping me build the ship? 178 00:18:11,029 --> 00:18:14,010 Why did you go to larba? 179 00:18:18,680 --> 00:18:24,076 Don't face the sea with those little ships that have betrayed you. 180 00:18:26,919 --> 00:18:33,710 Your people and mine will be able to build together a larger ship. 181 00:18:34,591 --> 00:18:39,082 A phoenice ship like those that sail the farthest seas 182 00:18:40,325 --> 00:18:43,190 I want ... I just want to help you. 183 00:18:50,269 --> 00:18:51,549 Do you want to leave? 184 00:18:55,549 --> 00:18:57,789 Do you think I can choose? 185 00:19:00,710 --> 00:19:04,658 Dido .. Dido, I ... 186 00:19:06,549 --> 00:19:09,688 Enea couldn't bear her gaze 187 00:19:09,888 --> 00:19:12,593 He read her secret conflict. 188 00:19:12,793 --> 00:19:16,420 He was afraid of suffering an equal one. 189 00:19:24,260 --> 00:19:30,331 Like when a heavy force keeps the tired bodies motionless on earth at night 190 00:19:31,038 --> 00:19:35,773 So it seemed to Enea that Ascanius, running in the woods with his companions, was calling him. 191 00:19:35,996 --> 00:19:37,553 Father! ... and that he could not reach it 192 00:19:37,753 --> 00:19:40,897 With these logs we will build a ship that will not be afraid of any sea! 193 00:20:05,850 --> 00:20:10,271 Sister, you were a long time away from the palace! 194 00:20:13,048 --> 00:20:19,130 I went to ask the king's permission to cut down trees so that Aeneas and his men can build a ship. 195 00:20:22,851 --> 00:20:25,693 I hope you have agreed to marry the larba king 196 00:20:32,127 --> 00:20:33,848 Look around you 197 00:20:35,111 --> 00:20:38,197 Have you not seen the nubs behind the mountains ready to invade our fields? 198 00:20:39,135 --> 00:20:41,110 And our brother is the most relentless of enemies 199 00:20:41,210 --> 00:20:44,789 Don't you think you see him coming with his ships to punish us for our escape? 200 00:20:44,989 --> 00:20:50,607 Why are you talking to me like that, sister? Why do you want to scare me? 201 00:20:52,584 --> 00:20:58,707 You know, your widow's loneliness is the weakness of the kingdom 202 00:20:58,847 --> 00:21:00,109 No, it is not a true! 203 00:21:03,360 --> 00:21:06,669 This loneliness is my strength. 204 00:21:06,769 --> 00:21:08,940 Around it our people united 205 00:21:10,106 --> 00:21:13,149 Remember when my husband was killed by treason? 206 00:21:13,349 --> 00:21:16,198 Everyone's horror for the crime committed by our brother 207 00:21:16,398 --> 00:21:19,645 It is only in the name of Sicheo that they made me queen. 208 00:21:20,941 --> 00:21:22,419 They see in this solitude the proof of my fidelity 209 00:21:24,906 --> 00:21:26,180 It's been a long time. 210 00:21:27,335 --> 00:21:29,080 Today we are but two single women 211 00:21:29,180 --> 00:21:31,968 The name of Aeneas, his lineage, his value 212 00:21:32,168 --> 00:21:36,960 could be a sure defense of the kingdom and you help him leave! 213 00:21:46,616 --> 00:21:50,499 You want me to betray my people and myself. 214 00:21:57,260 --> 00:22:00,521 You don't know in what a danger I am ! 215 00:22:06,310 --> 00:22:09,000 Anna, sister .. 216 00:22:10,330 --> 00:22:13,049 I love him. 217 00:22:16,090 --> 00:22:20,130 I know the signs of the ancient flame 218 00:22:22,740 --> 00:22:25,223 but first I want the earth to rise above me 219 00:22:25,610 --> 00:22:29,081 and that omnipotent Jupiter with the lightning bolt 220 00:22:29,281 --> 00:22:33,863 rushes me among the ghosts of the underworld before I offend you! 221 00:22:34,400 --> 00:22:38,118 You have time to decide 222 00:22:38,802 --> 00:22:41,375 The ship you want to offer to Aeneas won't be finished very soon. 223 00:22:41,575 --> 00:22:44,565 Its construction will last longer than winter 224 00:22:56,720 --> 00:22:58,814 Days went by 225 00:22:59,926 --> 00:23:02,303 Dido and Aeneas had never met again 226 00:23:03,879 --> 00:23:09,612 He wondered if it was right to still remember the words they had exchanged in the woods 227 00:23:10,567 --> 00:23:11,956 or if it were better to forget them 228 00:23:21,190 --> 00:23:26,850 Dido multiplied the offerings to the urn that contained the ashes of her lost husband. 229 00:23:28,253 --> 00:23:29,816 but those vows only hurt her 230 00:23:33,760 --> 00:23:38,080 Like a careless doe that pushes itself out of the woods 231 00:23:38,280 --> 00:23:42,754 and sighted by a man with a bow and stabbed by an arrow. 232 00:23:43,660 --> 00:23:46,600 The hunter doesn't know that he has hit her 233 00:23:47,600 --> 00:23:50,992 and she runs away, carrying the deadly arrow in her side, 234 00:23:56,660 --> 00:23:59,182 I love in this man what keeps him away from me 235 00:24:00,450 --> 00:24:05,130 I love his extraordinary fate that orders him to return to the sea 236 00:24:05,530 --> 00:24:07,562 and I wish he would never leave. 237 00:24:09,520 --> 00:24:15,565 I love his loyalty to the people and I wish his people didn't exist. 238 00:24:16,880 --> 00:24:20,277 I help him build a ship to go where his fate calls him, 239 00:24:20,477 --> 00:24:22,166 or where he wants to go. 240 00:24:23,530 --> 00:24:26,989 But I want also that this ship will be born deformed 241 00:24:27,189 --> 00:24:29,658 or that it will be destroyed by the waves 242 00:24:29,858 --> 00:24:32,255 the very day that it will touch the sea! 243 00:24:51,400 --> 00:24:53,836 Aeneas, a storm is breaking! 244 00:25:08,020 --> 00:25:11,160 Come, let's take shelter! 245 00:25:34,119 --> 00:25:39,303 That was for her the first step towards death, 246 00:25:39,503 --> 00:25:41,552 the first cause of evil. 247 00:26:27,220 --> 00:26:34,031 The stony mountains that surround your city and push it towards the sea 248 00:26:34,231 --> 00:26:36,975 will be green with cedars and olive trees 249 00:26:38,960 --> 00:26:42,104 The sun's rays will reach your face sweetly 250 00:26:44,760 --> 00:26:47,593 but more, more, much more I will do for you 251 00:26:49,548 --> 00:26:51,151 the wolf will flee from the sheep 252 00:26:51,540 --> 00:26:54,001 the oaks will give golden honey 253 00:26:54,824 --> 00:26:57,503 daffodils will bloom among the wheat 254 00:26:58,181 --> 00:26:59,725 the owls will fly with the swans 255 00:27:00,970 --> 00:27:05,902 These are the magic things I will do for you. 256 00:27:45,292 --> 00:27:48,418 At the end of spring this ship will touch the sea! 257 00:27:57,250 --> 00:28:03,547 Old Phoenicians skilled in the art of the sea helped the Trojans build the ship. 258 00:28:05,421 --> 00:28:07,821 The Trojans worked with eager alacrity 259 00:28:08,021 --> 00:28:11,913 like ants plundering a pile of grain remembering winter. 260 00:28:16,770 --> 00:28:19,634 Aeneas was far away 261 00:28:20,220 --> 00:28:23,221 and fame brought words to the sea. 262 00:28:24,990 --> 00:28:28,823 It was said that Dido and Aeneas are mindful of their peoples 263 00:28:29,023 --> 00:28:31,865 they no longer bothered to hide their passion 264 00:28:33,310 --> 00:28:37,110 It was said that Anna protected their guilt 265 00:28:37,210 --> 00:28:39,412 that the works in the city had stopped 266 00:28:40,200 --> 00:28:43,178 that Carthage had ceased to grow 267 00:28:45,440 --> 00:28:52,176 A long time ago, a god, Saturn, escaped from Olympus 268 00:28:52,376 --> 00:28:59,241 and it was his own son, Jupiter who had driven him away 269 00:28:59,441 --> 00:29:09,406 and he wandered for a long, long time, finding nowhere that peace he had sought so long 270 00:29:10,980 --> 00:29:15,361 because his son's great power threatened him wherever he went. 271 00:29:17,070 --> 00:29:18,798 It is a legend. 272 00:29:18,998 --> 00:29:20,208 You believe it? 273 00:29:20,408 --> 00:29:24,200 Your story enchanted me. 274 00:29:24,690 --> 00:29:27,067 You didn't ask me for the end. 275 00:29:27,360 --> 00:29:29,865 I thought you didn't know it 276 00:29:30,885 --> 00:29:32,024 No, the story continues. 277 00:29:33,120 --> 00:29:39,024 It says that the god ends up discovering a refuge where he stopped once and for all. 278 00:29:39,224 --> 00:29:41,450 And the men who welcomed him 279 00:29:41,650 --> 00:29:43,960 they lived without knowing greed, 280 00:29:44,160 --> 00:29:46,675 violence, oppression, possession 281 00:29:49,860 --> 00:29:52,161 but no one knows where is this place. 282 00:29:53,639 --> 00:30:00,676 The queen no longer thinks about her decorum. 283 00:30:01,445 --> 00:30:05,196 Dido is not afraid of scandal. 284 00:30:05,396 --> 00:30:10,771 She doesn't want to hide her love. 285 00:30:10,971 --> 00:30:14,800 She declares it a wedding love. 286 00:30:16,530 --> 00:30:21,287 Thus, Dido covers up his guilt. 287 00:30:21,487 --> 00:30:22,250 and now 288 00:30:27,290 --> 00:30:32,407 The fame travels the lands, the big cities 289 00:30:33,234 --> 00:30:39,388 There is no plague on earth that moves faster and on his road it multiplies its outrageous step. 290 00:30:41,730 --> 00:30:44,962 It is born small and scared but soon swells in the air 291 00:30:45,162 --> 00:30:49,255 It walks on the ground but it hides his head between the walls. 292 00:30:49,980 --> 00:30:55,263 The fame spreads certain and doubtful things without making any difference 293 00:30:55,560 --> 00:30:57,905 It flies tireless at night. 294 00:30:58,105 --> 00:31:00,450 Between earth and sky in the hollow shadow 295 00:31:01,450 --> 00:31:04,183 Well, even during the day the eyelids slowly close down to sleep 296 00:31:04,557 --> 00:31:12,599 and subject the poor towns and villages in dismay, spreading careless truths and also lies. 297 00:31:33,150 --> 00:31:37,950 Meanwhile, on the beach, the Trojans were celebrating the return of spring 298 00:31:39,594 --> 00:31:44,734 There were the same rites, the same dances of the past and that day they were happy 299 00:31:44,934 --> 00:31:49,999 although many moons had crossed the sky since they landed on the beach of Carthage, 300 00:31:50,320 --> 00:31:53,709 and they still had no houses or wells or markets. 301 00:32:13,429 --> 00:32:18,879 Ascanio directed the party in the place of his father 302 00:33:05,429 --> 00:33:08,091 Honor the queen! 303 00:33:25,330 --> 00:33:30,714 The queen often brought food and gifts to the Trojans 304 00:33:32,493 --> 00:33:35,581 That day she rejoiced to see them celebrating and serene 305 00:33:37,077 --> 00:33:39,989 She also saw that the construction of the ship had stopped 306 00:33:41,583 --> 00:33:45,407 then she thought it was time to tell them 307 00:33:45,607 --> 00:33:49,431 what she had been thinking secretly for many days. 308 00:33:56,083 --> 00:33:56,779 We thank you for this visit, queen 309 00:33:56,879 --> 00:34:02,214 but we would like to tell you that this is the last time we accept your gifts 310 00:34:03,598 --> 00:34:05,445 if as I believe, these gifts are for us 311 00:34:07,851 --> 00:34:09,851 Why? 312 00:34:11,310 --> 00:34:15,901 Do not accuse us of ingratitude and don't take wrong my words. 313 00:34:16,101 --> 00:34:18,082 We know we owe you a lot 314 00:34:18,739 --> 00:34:21,347 and we have been using your hospitality for too long. 315 00:34:30,810 --> 00:34:34,431 But I don't offer you to stay here as my guests 316 00:34:34,880 --> 00:34:40,801 Leave the beach, come to the city, my city is yours 317 00:34:41,001 --> 00:34:44,869 I will make no difference between Phoenicians and Trojans 318 00:34:45,069 --> 00:34:46,591 We will be one people. 319 00:34:48,030 --> 00:34:49,080 One people alone? 320 00:34:49,280 --> 00:34:52,001 You say very serious things, queen 321 00:34:52,586 --> 00:34:56,580 But does Enea knows this proposal of yours? 322 00:34:56,946 --> 00:35:01,590 I think he already knows brcause he hasn't lived with us for a long time, 323 00:35:01,790 --> 00:35:03,687 forgetting the fate of his people 324 00:35:03,887 --> 00:35:08,400 and leaving unfinished the work on the ship that you offered him to leave. 325 00:35:11,662 --> 00:35:15,414 If Aeneas really wants our name to disappear here 326 00:35:15,614 --> 00:35:21,381 why has he convinced us that the earth destined for us is another? 327 00:35:23,403 --> 00:35:25,155 Ask him yourself, my daughter 328 00:35:25,355 --> 00:35:28,709 ask him, please, even if it will hurt you. 329 00:35:43,590 --> 00:35:46,510 Do you remember what the oracle said? 330 00:35:46,710 --> 00:35:52,029 "Return to the land of your fathers" 331 00:35:52,229 --> 00:35:55,500 Didn't he say anything else? 332 00:35:56,020 --> 00:36:00,694 There's another thing,that I have never told to my people. 333 00:36:01,119 --> 00:36:01,855 He said: 334 00:36:02,055 --> 00:36:08,240 the children of the children and those who will live the future centuries 335 00:36:08,440 --> 00:36:10,634 will have dominion over all peoples 336 00:36:12,220 --> 00:36:19,912 If I had a child with you, it would be the lineage desired by the oracle 337 00:36:27,890 --> 00:36:31,539 You did not understand Ilioneo's words. 338 00:36:33,515 --> 00:36:35,453 My people ask me to choose between you and them 339 00:37:00,160 --> 00:37:05,075 If your people asked the same thing, are you sure you would choose me? 340 00:38:21,231 --> 00:38:23,273 Enea .. Always on guard, Palinuro. 341 00:38:24,150 --> 00:38:26,942 You know, my weakness is looking at the stars when everyone else is asleep. 342 00:38:27,142 --> 00:38:31,433 On a night like this - I thought - before sunrise, Aeneas will return. 343 00:38:32,610 --> 00:38:34,493 Is everything quiet down there on the beach? 344 00:38:34,693 --> 00:38:36,680 Do you want me to wake them up and announce your return? 345 00:38:38,340 --> 00:38:40,513 I'm not even sure they'd be happy with that. 346 00:38:40,713 --> 00:38:43,421 You haven't gotten to know them yet. 347 00:38:43,621 --> 00:38:47,050 You see, they were only afraid that you would never return to them, 348 00:38:49,381 --> 00:38:51,199 Why, didn't you think so, too? 349 00:38:51,399 --> 00:38:51,922 No, Aeneas. 350 00:38:52,122 --> 00:38:55,024 I knew that nothing would have the strength to hold you back 351 00:38:56,454 --> 00:39:00,411 In Epirus I once saw a large oak that the mountain winds wanted to tear down. 352 00:39:01,196 --> 00:39:08,077 The branches at the top twisted with each shake of the trunk, covering the ground with leaves 353 00:39:09,301 --> 00:39:12,983 but the tree resisted clinging tenaciously to the rock with its deep roots 354 00:39:15,033 --> 00:39:18,155 and the violence of the winds did nothing against it. 355 00:39:19,260 --> 00:39:23,763 Thus, there are men who shut themselves up in a pain they cannot relieve 356 00:39:26,671 --> 00:39:30,935 and the mind remains motionless, the tears do not flow. 357 00:40:16,160 --> 00:40:22,351 The next day Dido wanted a sacrifice to be made in the presence of the people of Carthage 358 00:40:24,440 --> 00:40:27,462 The rite had not been celebrated since the Trojans arrived on the coast. 359 00:40:29,119 --> 00:40:34,901 Dido wanted his people to know that the ancient order had been restored. 360 00:40:47,350 --> 00:40:50,922 But what's the use of begging for grace? 361 00:40:52,060 --> 00:40:55,071 The fire devours the tender bones 362 00:40:55,834 --> 00:40:58,038 the wound grows silently in the chest. 363 00:41:26,129 --> 00:41:30,080 In Tire, in the ancient times it was a custom to kill the king 364 00:41:30,280 --> 00:41:33,786 so that his spirit belonged to the people forever, 365 00:41:34,530 --> 00:41:36,486 his blood generate other kings. 366 00:41:38,556 --> 00:41:42,404 Dido herself had ordered when she came to Libya from her lost homeland 367 00:41:43,433 --> 00:41:47,264 that once a year that cruel rite was repeated on a simulacrum, 368 00:41:49,219 --> 00:41:53,069 and so, now the queen saw herself dying. 369 00:42:44,160 --> 00:42:48,443 Fame also reached larbas. 370 00:42:48,643 --> 00:42:52,727 The African king drawn by what happened on his lands, 371 00:42:52,927 --> 00:42:56,610 fearful for the fate of the queen, arrived in Carthage 372 00:42:57,951 --> 00:42:59,674 but he did not go to the palace, 373 00:43:00,296 --> 00:43:03,076 he reached the beach looking for Aeneas. 374 00:43:05,410 --> 00:43:07,110 He found him near the structure of the ship 375 00:43:07,780 --> 00:43:12,998 Aeneas had once again changed his mind and wanted to reactivate the construction. 376 00:43:13,182 --> 00:43:14,383 They told me you want to talk to me. 377 00:43:22,003 --> 00:43:25,574 So you are that Aeneas, the Trojan who wants to give laws to the people of Carthage 378 00:43:27,458 --> 00:43:30,604 and plans to build walls on the land which belongs to king larbas 379 00:43:33,601 --> 00:43:36,378 I don't build walls and this land is not yours, larba 380 00:43:36,578 --> 00:43:39,440 I have given this inch of land to a woman to build a city there 381 00:43:41,013 --> 00:43:43,811 as I have given you wood to build a ship 382 00:43:44,210 --> 00:43:46,194 but this skeleton will never sail! 383 00:43:46,774 --> 00:43:50,321 Is the land of Dido will no longer be worked because the queen is far from her people! 384 00:43:50,569 --> 00:43:55,391 And because of you she has lost the only strength she had: her virtue! 385 00:44:10,860 --> 00:44:12,776 Enea 386 00:44:13,360 --> 00:44:19,805 He wants to leave without telling me, you also know he leaves! 387 00:44:20,005 --> 00:44:22,468 Isn't it enough for you that I separated from him? 388 00:44:22,668 --> 00:44:24,530 I don't understand what you are talking about. 389 00:44:26,410 --> 00:44:29,565 You and Aeneas are hiding something from me 390 00:44:30,820 --> 00:44:33,010 Certainly he has already confided you his intentions. 391 00:44:33,110 --> 00:44:36,716 To you, who brought him here when he needed my protection 392 00:44:36,940 --> 00:44:38,078 and now it is not enough for him 393 00:44:38,278 --> 00:44:41,157 that I have allowed him to return to his people, that I have given up on him ... 394 00:44:41,779 --> 00:44:45,243 He leaves and you know it! Don't be unfair to me, sister! 395 00:44:45,491 --> 00:44:46,214 He leaves! 396 00:44:46,414 --> 00:44:48,720 What was it that upset your mind? 397 00:44:52,580 --> 00:44:56,387 Forgive me! Yeah, maybe something upset my mind! 398 00:45:01,130 --> 00:45:05,052 We must leave before we also have less strength to do so 399 00:45:05,511 --> 00:45:07,623 before our women convince us to stay here. 400 00:45:08,149 --> 00:45:10,417 This is not the ancient mother, the land of our fathers. 401 00:45:10,617 --> 00:45:13,464 nor the one you have been chasing for so many years. 402 00:45:14,235 --> 00:45:18,772 This is just the land of the Phoenicians and the queen asked us to become Phoenicians. 403 00:45:21,150 --> 00:45:24,939 We have refused her offer in your name, too, Aeneas 404 00:45:26,430 --> 00:45:29,736 For you we have refused a home to which we are entitled 405 00:45:30,945 --> 00:45:33,252 Our children grow up here as savages. 406 00:45:33,452 --> 00:45:37,956 We can also restart the construction of the great Phoenician ship. 407 00:45:38,156 --> 00:45:42,434 but one day is enough for me to repair our boats and put them back into the sea. 408 00:45:53,820 --> 00:45:57,959 Let him leave if he wants! I won't be the one to retain him here! 409 00:45:59,085 --> 00:46:04,023 Let him take the sea again because I allow him to! 410 00:46:05,720 --> 00:46:07,435 Let him go away! 411 00:46:07,717 --> 00:46:09,959 Don't expect me to run to him and beg him! 412 00:46:22,788 --> 00:46:24,563 Don't tell him anything! 413 00:46:24,997 --> 00:46:27,183 Maybe he didn't decide to leave... 414 00:46:29,651 --> 00:46:31,555 He can't leave, the ship isn't finished yet! 415 00:46:35,630 --> 00:46:38,089 You go, sister ... go and see! 416 00:46:43,219 --> 00:46:46,703 Cruel love ... how tough you are coercing the hearts of people! 417 00:47:38,789 --> 00:47:42,045 Anna, come back! 418 00:47:44,030 --> 00:47:45,202 I have found the way. 419 00:47:45,714 --> 00:47:47,940 Rejoice with me, sister. 420 00:47:48,040 --> 00:47:54,497 I have found the way that returns me to him and frees me from passion. 421 00:48:06,920 --> 00:48:09,331 It's true, I dreamed. 422 00:48:10,970 --> 00:48:15,704 We ran together on a long road that never ended. 423 00:48:17,510 --> 00:48:20,609 At the end there was darkness. 424 00:48:21,736 --> 00:48:24,731 I called you but you gave me no answer. 425 00:48:26,232 --> 00:48:29,167 You were with me and you disappeared. 426 00:48:30,477 --> 00:48:31,477 Why? 427 00:48:41,587 --> 00:48:43,844 But it's a dream, you are here next to me. 428 00:48:46,690 --> 00:48:48,808 Listen. 429 00:48:49,200 --> 00:48:53,028 I know, you never kept the truth from me, 430 00:48:54,440 --> 00:48:58,963 you've never tried to look like a different man 431 00:48:59,163 --> 00:49:01,845 you did not lie. 432 00:49:02,940 --> 00:49:06,137 You were alone, desperate. 433 00:49:10,612 --> 00:49:16,882 Together we have succumbed to a fault to which only I have given the "wedding" name. 434 00:49:18,103 --> 00:49:20,072 One day you told me: 435 00:49:20,393 --> 00:49:26,754 "I wonder if the fate that spared my life wants to give me solitude and silence in exchange" 436 00:49:28,350 --> 00:49:33,600 You said to me "why must I give and not receive the word which comforts?" 437 00:49:33,818 --> 00:49:36,445 "Why do I have to show the way when I don't know it myself?" 438 00:49:41,751 --> 00:49:43,964 Instead you plan to go to foreign lands 439 00:49:45,222 --> 00:49:48,194 to reach countries that nobody knows, that not even you knew, 440 00:49:49,366 --> 00:49:54,655 lands that I have revealed to you with my words. 441 00:49:57,102 --> 00:50:01,738 It is there your new homeland, and there your descendants will be born. 442 00:50:04,568 --> 00:50:08,689 A son ... if at least I had a son with you! 443 00:50:10,158 --> 00:50:12,920 if I had to look for him in my rooms 444 00:50:13,120 --> 00:50:17,464 if he had your face, if he was here with me ... 445 00:50:18,240 --> 00:50:20,390 I should have a reason to live 446 00:50:21,240 --> 00:50:23,656 I wouldn't feel so desperate... 447 00:50:25,950 --> 00:50:33,587 If there was a god, a just god who has pity on an unhappy love 448 00:50:36,308 --> 00:50:37,424 a god who has mercy ... 449 00:50:49,770 --> 00:50:52,230 Goodbye Aeneas .. 450 00:50:54,050 --> 00:50:56,500 Goodbye... 451 00:50:56,630 --> 00:50:59,652 I'll wait for you here. 452 00:51:13,910 --> 00:51:17,533 Then she went to lean on the altar of her first husband 453 00:51:17,733 --> 00:51:22,063 It seemed that Sicheo was calling her from the depths of Hades 454 00:51:23,730 --> 00:51:26,998 or, perhaps it was the mournful song of the lone owl 455 00:51:27,198 --> 00:51:30,952 that came down from above like a long cry. 456 00:51:33,363 --> 00:51:35,530 And so the night passed.. 457 00:51:48,940 --> 00:51:53,499 Anna, tell me the truth 458 00:51:58,180 --> 00:51:59,743 Don't hide it from me anymore. 459 00:52:03,288 --> 00:52:06,379 Aeneas leaves, is that so? 460 00:52:07,750 --> 00:52:09,313 It's true. 461 00:52:09,870 --> 00:52:12,408 Aeneas is putting his ships out to sea. 462 00:52:35,190 --> 00:52:37,048 My sentence comes true 463 00:53:01,220 --> 00:53:06,176 Anna, sister, tell me what should I do? 464 00:53:09,530 --> 00:53:15,812 Maybe I should run straight to him and beg him to stay? 465 00:53:16,510 --> 00:53:19,819 or maybe it is better that tomorrow I'll go on the departing Trojan ships? 466 00:53:22,140 --> 00:53:24,318 Don't you think he would accept me? 467 00:53:27,137 --> 00:53:29,426 He cannot reject me 468 00:53:30,607 --> 00:53:35,360 Didn't I welcome them when they arrived shipwrecked, exhausted, desperate? 469 00:53:35,560 --> 00:53:38,001 I, who could have them all killed? 470 00:53:38,201 --> 00:53:45,903 Instead I offered them hospitality as if they had been sent by the gods... 471 00:53:47,170 --> 00:53:52,422 Forgive me sister, only I am to blame! 472 00:53:53,176 --> 00:53:54,085 Yes, me 473 00:53:54,369 --> 00:53:56,831 I have not prevented your love! 474 00:53:57,031 --> 00:54:01,952 I saw only the danger of our weakness of our loneliness! 475 00:54:02,152 --> 00:54:05,943 Then Anna was afraid that her sister was losing her mind 476 00:54:07,302 --> 00:54:11,759 She feared that the offense was stronger for her than the pain itself 477 00:54:11,959 --> 00:54:15,368 and the modesty so often invoked and then betrayed 478 00:54:16,384 --> 00:54:18,454 still penetrate the queen's soul 479 00:54:18,654 --> 00:54:21,933 with the voice of guilt and shame 480 00:54:22,133 --> 00:54:24,727 It was a divine deception 481 00:54:26,049 --> 00:54:29,674 Now go. Leave me alone. 482 00:54:33,090 --> 00:54:36,398 At dawn the beach was deserted. 483 00:54:37,950 --> 00:54:41,065 Aeneas's sails had already disappeared beyond the horizon 484 00:54:41,265 --> 00:54:44,902 There was only the skeleton of the ship. 485 00:54:45,102 --> 00:54:50,158 Dido had made votive offerings all night 486 00:54:50,820 --> 00:54:52,568 but the milk had curdled 487 00:54:53,150 --> 00:54:55,802 the wine turned into corrupted blood, 488 00:54:57,589 --> 00:55:01,371 or this seemed to her shocked mind. 489 00:55:07,931 --> 00:55:11,600 Aeneas, you see that I left with you? 490 00:55:13,329 --> 00:55:18,491 How could I let you go alone, on the sea that has already been your enemy? 491 00:55:21,349 --> 00:55:24,130 I will be the first to see the land you seek 492 00:55:24,330 --> 00:55:27,935 and will take care of your offspring 493 00:55:29,739 --> 00:55:37,886 I will be wherever you go, as a pale ghost 494 00:55:38,086 --> 00:55:41,779 So she raved and they were beside her 495 00:55:41,979 --> 00:55:47,102 Juno, the bride of Jupiter and Venus the daughter of Jupiter 496 00:55:48,709 --> 00:55:51,080 They had hatched that deception out of hatred between them . 497 00:55:52,800 --> 00:55:55,649 And now they watched without being able to do anything. 498 00:56:00,799 --> 00:56:03,071 I have to burn everything, guest. 499 00:56:05,275 --> 00:56:07,116 I have to destroy what you touched. 500 00:56:08,970 --> 00:56:11,477 I must curse the night you slept on that bed. 501 00:56:11,677 --> 00:56:14,781 This is what the gods of the abyss want 502 00:56:14,981 --> 00:56:20,550 Erebus, Chaos, and the three faces of the virgin Diana 503 00:56:20,650 --> 00:56:23,133 I have seen the holy milk turn to corrupt blood 504 00:56:23,707 --> 00:56:29,090 I heard the voice of my husband Shechaus calling me with long sobs 505 00:56:43,920 --> 00:56:51,217 If I had a child with you, that would be the offspring the oracle spoke of. 506 00:57:00,450 --> 00:57:04,800 The coasts of Africa are no longer visible, not even the peaks of the Atlas 507 00:57:05,325 --> 00:57:07,107 Why don't you try to think they never existed? 508 00:57:13,880 --> 00:57:18,253 Thank you, gods 509 00:57:24,977 --> 00:57:26,977 Thank you.. 510 00:57:32,863 --> 00:57:35,863 Gods ... I hate! 511 00:57:36,359 --> 00:57:38,582 I want an escape away from the light! 512 00:57:41,149 --> 00:57:44,258 ...avengers on the last prayer! 513 00:57:44,458 --> 00:57:48,171 If there is a god who avenges betrayed love, listen! 514 00:57:48,371 --> 00:57:57,060 If despite his miserable guilt 515 00:57:58,155 --> 00:58:00,512 the fate that accompanies him is ineluctable 516 00:58:01,608 --> 00:58:04,527 and he will be able to reach that land he did not believe in 517 00:58:08,558 --> 00:58:10,755 let him find a merciless war 518 00:58:10,955 --> 00:58:16,039 as an enemy of mine , cruel, relentless 519 00:58:18,514 --> 00:58:21,115 that those struggles are fatal to his people, that they disperse them 520 00:58:21,315 --> 00:58:27,704 May an unfair peace be given to him after he is beaten 521 00:58:28,415 --> 00:58:30,554 May his son be taken from him! 522 00:58:30,754 --> 00:58:33,858 May he wanders only in long intolerable exiles 523 00:58:36,038 --> 00:58:38,144 and may he beg for help and day and night 524 00:58:38,344 --> 00:58:41,503 and may he always remember the horrible torment of his people! 525 00:58:41,703 --> 00:58:46,057 and may he die still young without burial 526 00:58:46,257 --> 00:58:48,978 abandoned on an unknown beach! 527 01:00:51,370 --> 01:00:57,106 Three times she raise her head and three times she fell back looking for the light 528 01:00:57,695 --> 01:01:00,093 and wept when she saw her 529 01:01:00,293 --> 01:01:05,276 Then the goddess took pity on her difficult death 530 01:01:07,250 --> 01:01:10,996 Dido died before the time fixed for her 531 01:01:11,749 --> 01:01:16,672 and Proserpina had not yet plucked the hair that loosens the soul from the body 532 01:01:17,829 --> 01:01:22,886 and behold, descended on the golden wings 533 01:01:23,086 --> 01:01:26,328 she stopped on his forehead 534 01:01:27,091 --> 01:01:28,231 and cut off the hair. 535 01:01:32,384 --> 01:01:34,987 The heat of the body went out immediately. 536 01:01:35,719 --> 01:01:37,992 Life vanished in the wind. 537 01:02:42,280 --> 01:02:45,550 So it was decided this way. 538 01:02:45,647 --> 01:02:50,045 That you won't see the black and fatal smoke that contaminates the horizon behind you 539 01:02:50,980 --> 01:02:53,709 That you won't not carry the wish of death with you 540 01:02:54,520 --> 01:02:56,989 So it was decided, Ascanio. 541 01:03:08,029 --> 01:03:11,190 The bottom of the sea has become lighter 542 01:03:11,390 --> 01:03:13,349 Here the seabed is shallow 543 01:03:13,449 --> 01:03:15,130 If there is an island pull over. 544 01:03:15,330 --> 01:03:17,573 No, Aeneas gave me a course and I keep it. 545 01:03:17,773 --> 01:03:24,546 But no one can hope to cross the sea without going from one island to another. 546 01:03:26,670 --> 01:03:28,381 Those who are old will never get to that land. 547 01:03:29,130 --> 01:03:31,599 We will all get there instead. 548 01:03:31,799 --> 01:03:34,200 Now my father has found the way. 549 01:03:34,400 --> 01:03:36,480 But if someone wants to stop, they can do it at the first stop! 550 01:03:36,580 --> 01:03:38,700 If there will still be a stop in our navigation! 551 01:03:42,092 --> 01:03:43,456 A long stop is approaching, Ascanio 552 01:03:43,656 --> 01:03:48,396 It will give strength to you, uncertainty and pains to your father. 553 01:03:50,213 --> 01:03:51,946 Look down. What can it be? 554 01:03:52,927 --> 01:03:53,756 I do not know. 555 01:03:54,040 --> 01:03:55,985 It's like a star in the daylight. 556 01:03:58,010 --> 01:04:00,440 It's true. It has gone out, it seems a signal. 557 01:04:01,057 --> 01:04:02,957 In fact you see, it comes on again. 558 01:04:07,759 --> 01:04:09,080 Palinuro, pull over. 559 01:04:10,488 --> 01:04:13,999 No, we must not go down here! 560 01:04:14,330 --> 01:04:18,104 In the lands of the West, some wild peoples send out signals to attract ships. 561 01:04:18,304 --> 01:04:23,086 and when these are dry on the beach they leap out, prey, kill. 562 01:04:25,356 --> 01:04:26,719 Don't worry, I will go to see by myself. 563 01:05:13,680 --> 01:05:18,301 Misenus ... faithful friend. 564 01:05:19,657 --> 01:05:23,355 He who for the second time watches over his steps. 565 01:05:23,722 --> 01:05:24,958 The third time will be fatal to him. 566 01:05:33,093 --> 01:05:36,339 For an instant the great plain seemed to him the promised one. 567 01:05:37,540 --> 01:05:40,045 But the light that had guided him had dissolved 568 01:05:40,245 --> 01:05:43,633 and he saw weapons raised as a funeral trophy. 569 01:05:45,501 --> 01:05:46,443 He was amazed. 570 01:05:47,513 --> 01:05:48,643 They were Trojan weapons 571 01:05:50,274 --> 01:05:52,335 He wondered who they belonged to 572 01:05:53,310 --> 01:05:55,764 Who had placed them to guard the plain. 573 01:05:56,250 --> 01:06:00,243 Who still honored Trojan weapons in the world. 574 01:06:16,359 --> 01:06:18,997 Who are you? What are you doing here? 575 01:06:19,323 --> 01:06:21,555 He's a pirate! No, he doesn't look like a pirate. Yes he is armed! 576 01:06:21,951 --> 01:06:23,793 He is a warrior. You wanted to take the weapons away! 577 01:06:24,858 --> 01:06:26,573 So who are you? How did you get here? 578 01:06:32,329 --> 01:06:34,172 By sea 579 01:06:36,109 --> 01:06:38,242 I would never have dishonored Trojan weapons. 580 01:06:40,167 --> 01:06:42,442 I am Trojan. We, too! 581 01:06:43,430 --> 01:06:45,334 Maybe he knows whose weapons these are 582 01:06:45,950 --> 01:06:48,574 We found them on a raft 583 01:06:48,774 --> 01:06:49,387 When? 584 01:06:49,587 --> 01:06:50,291 A year ago. 585 01:06:51,372 --> 01:06:53,302 They must have belonged to a warrior who died on the sea. 586 01:06:54,078 --> 01:06:55,435 We call him the Trojan hero 587 01:07:26,760 --> 01:07:29,280 Why did you put them here? 588 01:07:29,473 --> 01:07:30,585 To look over our city 589 01:07:31,440 --> 01:07:34,090 We are building a city, you see 590 01:07:34,490 --> 01:07:36,831 We have decided to dedicate it to this unknown hero 591 01:07:37,031 --> 01:07:39,239 A city for us, young Trojans 592 01:07:39,439 --> 01:07:42,594 We first made the layout of the streets and houses 593 01:07:42,794 --> 01:07:45,720 Aceste taught us this 594 01:07:45,820 --> 01:07:48,244 Then a great peace went down in the soul of Aeneas 595 01:07:48,912 --> 01:07:50,762 He's the one who brought us here after saving us ... 596 01:07:50,962 --> 01:07:52,735 He forgot about the people left behind by the ships 597 01:07:52,935 --> 01:07:58,047 the people who had seen him go away and disappear beyond the hill 598 01:07:58,247 --> 01:08:01,775 the people who were anxiously waiting his return. 599 01:08:19,920 --> 01:08:23,776 He gladly accepted the food that had been offered to him 600 01:08:23,976 --> 01:08:27,271 sheltered from the high sun of noon. 601 01:08:32,330 --> 01:08:34,925 You told me you were all born in Troy. 602 01:08:36,969 --> 01:08:39,191 Don't you never feel the desire to return, even in a dream? 603 01:08:40,008 --> 01:08:41,464 If it still existed .. 604 01:08:41,867 --> 01:08:44,544 How can anyone wants to return to a city that has turned to ashes? 605 01:08:48,618 --> 01:08:50,824 Have you heard anything about Aeneas? 606 01:08:51,466 --> 01:08:55,305 Aeneas is the last of the leaders who defended the fortress of Troy before Aceste brought us all to safety 607 01:08:55,505 --> 01:08:57,279 We were all meant to become slaves 608 01:08:57,479 --> 01:09:00,818 but a stranger took pity on us and killed the soldier on guard. 609 01:09:01,779 --> 01:09:02,802 So we could escape. 610 01:09:04,203 --> 01:09:05,826 And you don't remember that man? 611 01:09:06,026 --> 01:09:08,340 We were children. 612 01:09:08,540 --> 01:09:09,343 And you? 613 01:09:09,543 --> 01:09:14,863 Were you in Troy that night? How come are you saved? 614 01:09:16,365 --> 01:09:19,005 What are you doing in the shade? It's time for the races! 615 01:09:19,706 --> 01:09:23,255 You can judge if you want. Yes, you judge. 616 01:09:31,096 --> 01:09:35,670 "Father Anchises, by what prodigy did your remains reach this unknown land 617 01:09:37,695 --> 01:09:40,710 where these young people who I saved that night found a refuge?" 618 01:09:41,580 --> 01:09:43,199 Thus prayed Aeneas 619 01:09:46,499 --> 01:09:51,707 By what mystery do your death and their life connect within me? 620 01:09:59,890 --> 01:10:02,365 Our separation started that night 621 01:10:02,565 --> 01:10:06,929 when I abandoned to fate your house and that of Creusa and Ascanius 622 01:10:08,102 --> 01:10:09,576 to fight the battle alone 623 01:10:15,009 --> 01:10:17,006 and it was those children who begged for help... 624 01:10:17,953 --> 01:10:22,070 It was those children who made me discover that life is a greater obligation than death. 625 01:10:27,083 --> 01:10:31,179 That Greek who came towards me was the last man I killed 626 01:10:35,447 --> 01:10:39,559 Since then I have believed that my destiny was to give the others a dark salvation 627 01:10:40,789 --> 01:10:42,826 rather than the example of a glorious end. 628 01:10:44,820 --> 01:10:46,960 But what is the glory? 629 01:10:56,654 --> 01:10:59,124 If I hadn't been abandoned you on the sea 630 01:10:59,324 --> 01:11:02,289 if your funeral would had been celebrated within the walls of our city 631 01:11:03,278 --> 01:11:05,184 you would have had a solemn burial, 632 01:11:06,060 --> 01:11:09,017 and I would have offered to your memory according to our custom, 633 01:11:09,217 --> 01:11:11,673 competitions between the strongest young people. 634 01:11:12,720 --> 01:11:14,890 These young people now compete for their pleasure 635 01:11:15,400 --> 01:11:20,434 but I offer them to you, father, I dedicate these games to you. 636 01:11:21,107 --> 01:11:28,973 Please accept the unaware offer of those who know so little about us and our grief. 637 01:11:45,230 --> 01:11:47,450 You, who are elder tell us who has won, 638 01:11:47,550 --> 01:11:49,170 Saio or Niso? 639 01:11:52,974 --> 01:11:56,163 I believe that not even the eye of Mercury could see the difference 640 01:11:56,949 --> 01:11:58,510 They both won 641 01:11:58,710 --> 01:12:00,700 You'll see what your friend Niso will do! 642 01:12:00,900 --> 01:12:02,804 Nobody wins him in the race! 643 01:12:03,046 --> 01:12:04,540 Stop! 644 01:12:05,328 --> 01:12:07,167 Why don't we run instead of arguing? 645 01:12:52,239 --> 01:12:54,944 What's your name? Elibanum 646 01:12:59,110 --> 01:13:01,210 And what's your name? Euryalus 647 01:13:04,180 --> 01:13:05,256 Your name? 648 01:13:06,658 --> 01:13:08,236 Niso. Haven't you heard it before? 649 01:13:09,222 --> 01:13:11,043 But won't you tell us your name ? 650 01:13:11,243 --> 01:13:15,990 We feel like you've been here since forever and we don't even know your name. 651 01:13:17,273 --> 01:13:24,762 My name is Aeneas and the Trojan weapons you found belonged to my father, Anchises. 652 01:13:29,354 --> 01:13:31,470 So why didn't you tell us right away that you were Aeneas? 653 01:13:35,732 --> 01:13:36,548 Why doesn't he come with us to the saline to our king Aceste? 654 01:13:36,748 --> 01:13:40,619 If you are really Aeneas he should recognize you. 655 01:14:04,760 --> 01:14:08,467 Is it true what my eyes see or is it an apparition? 656 01:14:08,667 --> 01:14:10,226 A deception of the gods 657 01:14:10,590 --> 01:14:15,156 No Aceste, I am Aeneas, alive. 658 01:14:15,356 --> 01:14:19,075 Oh, Aeneas, you are safe. 659 01:14:19,275 --> 01:14:22,463 The gods are righteous if I can hug you after eight years 660 01:14:23,660 --> 01:14:26,965 Aeneas, comrade, friend! 661 01:14:38,840 --> 01:14:42,531 This is my wife Segesta, do you remember her? 662 01:14:42,731 --> 01:14:43,269 Enea! 663 01:14:43,469 --> 01:14:47,638 Today the sea brought us a brother! 664 01:14:49,798 --> 01:14:51,056 He doesn't hear your trumpet! 665 01:14:51,600 --> 01:14:55,560 You don't have enough breath. Let's go find him instead of waiting. 666 01:14:56,261 --> 01:14:56,717 It is useless 667 01:14:56,917 --> 01:14:59,152 Soon the night falls, you will get lost in the dark. 668 01:14:59,751 --> 01:15:02,692 Indeed, we should be ready to defend ourselves if savages have found him 669 01:15:02,892 --> 01:15:06,229 I am sure he will return to us before the sun sets 670 01:15:07,020 --> 01:15:10,680 How many times has he disappeared, forgottening who is waiting for him. 671 01:15:10,969 --> 01:15:13,031 Maybe he has found another Carthage! 672 01:15:13,242 --> 01:15:15,794 But what if he fell into an ambush? What if he fell off a rock? 673 01:15:15,994 --> 01:15:19,754 If it were the gods who wanted his death? 674 01:15:32,110 --> 01:15:35,258 This construction is all we have 675 01:15:35,458 --> 01:15:37,249 We collect the salt. 676 01:15:38,090 --> 01:15:40,478 Then the products of the earth according to the seasons 677 01:15:40,678 --> 01:15:46,622 Here we gather in assembly or to make sacrifices to the gods. 678 01:15:52,293 --> 01:15:54,393 I hope you are in no hurry to get back to your ships 679 01:15:55,490 --> 01:16:00,207 My wife Segesta does not want to show up empty-handed to your companions 680 01:16:01,456 --> 01:16:02,745 What are you thinking about, Aeneas? 681 01:16:04,750 --> 01:16:08,620 You Confront in your mind Aceste that you left many years ago 682 01:16:08,900 --> 01:16:11,670 A warrior, a prince, 683 01:16:11,870 --> 01:16:13,530 your companion at old King Priam's court 684 01:16:13,730 --> 01:16:16,200 with this man who gathers salt and works the fields? 685 01:16:17,880 --> 01:16:23,120 Your boys call you "king" and call your wife "queen" 686 01:16:23,220 --> 01:16:26,212 They say it for fun. They have never seen a real king. 687 01:16:27,488 --> 01:16:30,120 They say it as they would say "father". 688 01:16:32,120 --> 01:16:34,364 Did you tell them about me? 689 01:16:34,564 --> 01:16:36,510 Yes i told them that 690 01:16:36,710 --> 01:16:38,900 Priam's heir, heir by birth 691 01:16:39,000 --> 01:16:43,413 by marriage, by value, I had left alive. 692 01:16:43,613 --> 01:16:47,006 The only certainty I gave them was that you were alive. 693 01:16:47,206 --> 01:16:52,453 Because they would have erased from memory the image of the deserted homeland of heroes. 694 01:16:52,653 --> 01:16:53,744 I feared this. 695 01:16:53,944 --> 01:16:55,546 I don't think I was wrong. 696 01:16:56,479 --> 01:17:02,583 And yet sometimes secretly I was afraid that one day you would arrive. 697 01:17:02,783 --> 01:17:05,764 Hero of a past that I wanted to remove from them... 698 01:17:05,964 --> 01:17:08,779 war, death, ruin 699 01:17:11,118 --> 01:17:15,426 Being responsible for the lives of others is a heavy burden to carry 700 01:17:15,890 --> 01:17:17,753 and you know it better than me. 701 01:17:18,790 --> 01:17:23,408 We found salvation here in this wild land that belonged to no one 702 01:17:23,608 --> 01:17:25,590 No man had ever worked it 703 01:17:25,790 --> 01:17:29,019 We buried the first dead in this land which thus became sacred. 704 01:17:33,160 --> 01:17:35,281 Those words aroused a memory 705 01:17:38,699 --> 01:17:43,138 A free land to bury the last Trojans 706 01:17:43,338 --> 01:17:45,113 this I sought. 707 01:17:45,920 --> 01:17:50,024 Abandoned cemeteries, destroyed city, 708 01:17:50,224 --> 01:17:56,129 sterile fields this is what people leave on the earth they inhabit. 709 01:17:58,107 --> 01:18:00,042 On each hill, the remains of a destroyed town 710 01:18:01,110 --> 01:18:04,600 signs of an ancient struggle. 711 01:18:04,800 --> 01:18:11,919 Under every stone in the plain lies the body of a man pierced and disfigured by an enemy. 712 01:18:12,469 --> 01:18:19,765 How many exiles, how many vanquished, how many slaves have no homeland in the world! 713 01:18:26,420 --> 01:18:31,304 This has become their homeland, they love it as we have loved Troy. 714 01:18:32,270 --> 01:18:37,257 They are my sons and I am proud of them 715 01:18:39,362 --> 01:18:44,352 No one would recognize in these vigorous young men the frightened boys you entrusted to me that night. 716 01:18:49,710 --> 01:18:51,085 Have you come to get them back, Aeneas? 717 01:18:52,619 --> 01:18:55,309 Your sons? 718 01:18:55,320 --> 01:18:56,949 No, Aceste. 719 01:19:08,310 --> 01:19:12,695 Segesta is ready. Let's go towards the beach 720 01:19:15,222 --> 01:19:17,105 My companions have been waiting for me for a long time. 721 01:19:18,910 --> 01:19:26,696 Thus, after eight years, the different paths that they had traveled in exile will rejoin 722 01:19:26,896 --> 01:19:29,938 They hugged, crying, their friend who they thought it was dead 723 01:19:30,550 --> 01:19:31,983 the woman believed to be a slave 724 01:19:32,989 --> 01:19:38,180 and in everyone's heart was the secret pain of another impending separation. 725 01:19:38,740 --> 01:19:41,710 I'm Beroe, Archelau's wife. 726 01:19:41,910 --> 01:19:45,411 I had many children on the farm you owned in Troy on the bank of the Scamander. 727 01:19:45,790 --> 01:19:48,300 I will be happy to welcome you back to my home 728 01:19:48,400 --> 01:19:53,036 You see, Segesta you are allowed to wait the old age with serenity 729 01:19:53,559 --> 01:19:58,187 without fear of the night, spinning and weaving long canvases for grandchildren by the fire. 730 01:20:04,910 --> 01:20:08,388 Aeneas had disembarked the penates 731 01:20:08,588 --> 01:20:13,381 so that the meeting of the exiles was sacred in the memory of his father Anchises 732 01:20:13,581 --> 01:20:19,431 After the death of Anchises, he took care of the very ancient simulacra 733 01:20:20,406 --> 01:20:25,182 which represented the ancestors, the deities, the hopes of the fatherland 734 01:20:25,740 --> 01:20:29,572 These simulacra represent the sowing, the mass, the harvest 735 01:20:30,464 --> 01:20:32,133 We don't know when they were carved 736 01:20:32,610 --> 01:20:35,112 but it is known that the ancient leaders of the people made them 737 01:20:35,312 --> 01:20:39,816 before, long before they founded our kingdom on the coasts of Asia 738 01:20:40,016 --> 01:20:43,391 They have always been kept in the citadel of Troy 739 01:20:44,340 --> 01:20:49,161 The man whose tomb we honor today brought them to us by saving them from the flames 740 01:20:49,361 --> 01:20:49,749 Anchise 741 01:20:49,949 --> 01:20:52,469 Anchises, my grandfather told me something different 742 01:20:53,505 --> 01:20:57,990 he told me that they represent our ancients who are Dardanus, Teucer, Laomedonte. 743 01:21:00,316 --> 01:21:02,902 the creators of our power 744 01:21:03,406 --> 01:21:04,326 Maybe 745 01:21:05,871 --> 01:21:10,529 But now the cult depends on us, it depends on what we want to be. 746 01:21:37,719 --> 01:21:40,660 It is as if we have never been separated 747 01:21:41,710 --> 01:21:43,780 Yet how many things I would like to tell you and you to tell me 748 01:21:46,900 --> 01:21:49,035 There is Serena who needs you quickly 749 01:21:56,860 --> 01:21:59,718 Courage, soon you will know if you will have a son a daughter 750 01:21:59,918 --> 01:22:02,051 We bring it to the ship. It is better not to move her. 751 01:22:02,251 --> 01:22:05,595 Come away Acate. We will take care of her. 752 01:22:15,279 --> 01:22:17,528 It is not the first to be born in the years of exile 753 01:22:18,070 --> 01:22:22,075 but what is to be divided cannot be held together by this birth 754 01:22:28,761 --> 01:22:30,292 Then I order the harvest to begin 755 01:22:30,492 --> 01:22:34,471 The young men had led Ascanio into the assembly hall 756 01:22:34,671 --> 01:22:39,092 Aceste allowed them to be masters here for a day 757 01:22:39,292 --> 01:22:44,226 And may the muses be propitious to us in recounting the deeds of men and gods. 758 01:22:44,820 --> 01:22:46,300 Here 759 01:22:46,500 --> 01:22:53,281 You see the goddess of discord who was not invited to the Olympus banquet like the other major goddesses. 760 01:22:53,481 --> 01:22:55,371 She arrived unexpectedly, 761 01:22:55,571 --> 01:22:58,440 throws on the table the apple on which it is written 762 01:22:58,640 --> 01:23:00,703 "For the most beautiful" 763 01:23:02,450 --> 01:23:04,900 Then immediately between Juno and Minerva and Venus 764 01:23:05,100 --> 01:23:07,560 was born a violent dispute because of the pommel . 765 01:23:07,760 --> 01:23:13,174 And Jupiter said: "All of you leave that apple!" 766 01:23:13,374 --> 01:23:17,011 A young Trojam will judge who is the most beautiful of you 767 01:23:17,682 --> 01:23:20,680 Let young Paris be the judge! 768 01:23:20,880 --> 01:23:22,915 First Juno made a promise to the young man 769 01:23:23,115 --> 01:23:25,040 she promised reign and power 770 01:23:25,240 --> 01:23:29,784 Minerva promised the beautiful prince virtue and knowledge 771 01:23:29,984 --> 01:23:34,851 Venus promised Elena, the most beautiful woman in the world! 772 01:23:41,830 --> 01:23:44,564 The winner was Venus! 773 01:23:50,284 --> 01:23:55,493 Then Helen, wife of Menelaus, king of Sparta was given as a prize to Paris. 774 01:23:57,361 --> 01:24:00,051 She immediately falls in love with him and follows him to Troy 775 01:24:00,251 --> 01:24:04,020 All the young people celebrated 776 01:24:04,220 --> 01:24:07,065 the new wedding desired by the goddess Venus 777 01:24:09,411 --> 01:24:11,634 Why this game that offends the heavenly powers? 778 01:24:11,834 --> 01:24:15,669 They talk about it as if at least a thousand years have passed 779 01:24:15,869 --> 01:24:19,082 To them the dark wrath of heaven is only a fable 780 01:24:19,282 --> 01:24:24,724 They could be our children but they are so different from us. 781 01:24:24,924 --> 01:24:29,701 Then the goddess Juno inspired in the soul of those women 782 01:24:30,615 --> 01:24:32,756 fear of the future and of the travel. 783 01:24:33,929 --> 01:24:35,892 "The ships are unattended" they said 784 01:24:36,994 --> 01:24:40,441 If you destroy them, Enea will have to give up dragging you with him 785 01:24:40,641 --> 01:24:42,648 towards a destiny of violence and war 786 01:24:42,848 --> 01:24:50,269 For you, women, now is the time to dare according to thoughts of hate. 787 01:24:52,519 --> 01:24:56,378 I thought I heard Cassandra's voice in a dream 788 01:24:57,948 --> 01:25:00,570 Cassandra said "Trojan women what are you waiting for?" 789 01:25:00,770 --> 01:25:03,116 Do you want a better land than this? 790 01:25:03,316 --> 01:25:06,039 courage, let's look for Troy here! 791 01:25:06,239 --> 01:25:09,744 Here is our home and a god urges us to do it! 792 01:25:09,944 --> 01:25:12,030 Courage, to the ships! 793 01:25:27,170 --> 01:25:31,221 The women who had thrown the fire fled the beach 794 01:25:31,421 --> 01:25:34,076 looking in vain for a place to hide, 795 01:25:34,276 --> 01:25:37,005 and wondering why they had done that. 796 01:25:44,080 --> 01:25:46,154 The women set the ships on fire! 797 01:25:47,449 --> 01:25:48,340 Run, quick! 798 01:26:14,520 --> 01:26:17,626 I have divided your people, Aeneas 799 01:26:18,720 --> 01:26:22,358 I'll add pain to pain 800 01:26:34,030 --> 01:26:38,974 I am not a pirate, I am not looking for cities to attack at night 801 01:26:42,006 --> 01:26:45,452 those few women who have followed me for so many years, those children of theirs 802 01:26:46,179 --> 01:26:48,311 they are the promise of a people. 803 01:26:51,120 --> 01:26:52,926 Now I understand that I have lost them 804 01:26:54,179 --> 01:26:57,769 What is the meaning of my journey without that promise? 805 01:26:57,969 --> 01:27:00,769 None! 806 01:27:02,780 --> 01:27:06,200 I will leave with Palinuro and no one else. 807 01:27:06,400 --> 01:27:07,137 With noone else? 808 01:27:07,337 --> 01:27:11,712 You say your journey has no meaning without the promise of a people? 809 01:27:11,912 --> 01:27:13,724 The youth is a promise 810 01:27:14,889 --> 01:27:18,815 I lost my young people the day you arrived 811 01:27:19,015 --> 01:27:21,283 I expected these words 812 01:27:23,782 --> 01:27:26,268 but I don't want Aceste, that you lose those kids because of me 813 01:27:27,826 --> 01:27:30,434 In Carthage I saw what can cost the pain of obedience. 814 01:27:33,500 --> 01:27:35,636 That is why those young people have to stay with you. 815 01:27:35,836 --> 01:27:38,890 Don't leave them free to choose 816 01:27:39,470 --> 01:27:40,934 I know they would follow me 817 01:27:42,110 --> 01:27:44,139 But it is right that I resume the journey alone 818 01:27:50,560 --> 01:27:53,030 Called by the pain of the son 819 01:27:53,230 --> 01:27:56,214 Venus descended into the houses of Aceste 820 01:27:58,665 --> 01:28:01,100 She regretted once again that she wasn't able to appear, 821 01:28:01,300 --> 01:28:04,066 that she wasn't able to take him by the hand. 822 01:28:04,801 --> 01:28:09,759 The journey which Aeneas now wished to take was to the deep realms of darkness. 823 01:28:19,012 --> 01:28:20,703 Where is Aeneas? 824 01:28:29,331 --> 01:28:31,093 For how many hours have you not seen him? 825 01:28:32,079 --> 01:28:33,079 Enea! 826 01:28:41,250 --> 01:28:45,622 The goddess was afraid that her son could not find the way to the secret kingdom 827 01:28:49,626 --> 01:28:52,186 There are two doors of the dream: 828 01:28:52,386 --> 01:28:55,722 one of horn on which the true dreams come out 829 01:28:55,922 --> 01:29:03,153 The other door is of ivory from which the gods send uncertain dreams among men 830 01:29:06,970 --> 01:29:10,613 In your dream I will take on a human appearance 831 01:29:12,290 --> 01:29:19,004 In your dream I will awake in you the memory of Elenus, the husband of Andromache and his words. 832 01:29:19,204 --> 01:29:20,469 Now listen! 833 01:29:21,800 --> 01:29:26,281 If I Helenus, I see far away, if it is true that I am a prophet 834 01:29:26,481 --> 01:29:32,484 if Apollo fills my soul with truth, you will see the places of hell 835 01:29:32,684 --> 01:29:36,170 the sibyl will write her omens on the leaves 836 01:29:37,409 --> 01:29:39,740 and the wind will scatter the leaves 837 01:29:41,068 --> 01:29:43,028 The sibyl does not put them back in order as before 838 01:29:44,510 --> 01:29:48,918 Then you will have to find the answer for yourself, Aeneas 839 01:29:50,187 --> 01:29:50,891 Aeneas! 840 01:29:51,091 --> 01:29:55,414 In your dream I will take on a human aspect 841 01:29:58,670 --> 01:30:02,980 The god speaks to me in dreams 842 01:30:03,180 --> 01:30:10,184 I write what he says on the leaves, then, if you can read the way is written here. 843 01:30:15,491 --> 01:30:19,760 The way passes through the sacred forest, follow it, son 844 01:30:21,163 --> 01:30:23,108 someone is walking it for you 845 01:30:23,960 --> 01:30:29,550 the forest that hides the golden branch 846 01:30:37,500 --> 01:30:39,865 They flew away 847 01:30:43,676 --> 01:30:46,751 No one is allowed to enter alive in the secret realms 848 01:30:47,290 --> 01:30:49,948 unless the golden bough is plucked first 849 01:30:50,148 --> 01:30:53,114 The goddess Proserpina wants this tribute 850 01:30:53,314 --> 01:30:57,140 she, the custody of the dead 851 01:30:57,340 --> 01:30:59,030 If the goddess wants that someone pay the tribute for you 852 01:30:59,230 --> 01:31:02,842 and offers his death in exchange of yours 853 01:31:03,042 --> 01:31:07,860 the branch gently detaches from the trunk 854 01:31:08,110 --> 01:31:13,638 Here, the tribute is paid and the wind has scattered the leaves 855 01:31:13,838 --> 01:31:15,900 has cleared the way. 856 01:31:17,288 --> 01:31:20,088 You can go. What are you still looking for here? 857 01:31:20,288 --> 01:31:25,087 Who do you want to find? Can you make me talk to the shadows? 858 01:31:25,287 --> 01:31:27,320 Entering is not difficult. 859 01:31:29,790 --> 01:31:32,217 Ditte's home is always open 860 01:31:33,690 --> 01:31:35,223 day and night 861 01:31:35,423 --> 01:31:41,452 but retrace your steps to return to the air you breathe on earth 862 01:31:53,630 --> 01:31:56,423 Is this the end of the journey? 863 01:32:23,680 --> 01:32:28,332 The land you are looking for Aeneas, is far from you 864 01:32:28,532 --> 01:32:30,771 It is still a distant land 865 01:32:31,949 --> 01:32:37,597 The land you are looking for, Aeneas is far away 866 01:32:44,599 --> 01:32:46,820 yes, son, is true. 867 01:32:46,920 --> 01:32:50,060 what you have always feared is true 868 01:32:50,160 --> 01:32:53,910 Dido is dead but you didn't kill her 869 01:33:05,790 --> 01:33:11,690 yes, father, I recognized the sign. 870 01:33:11,890 --> 01:33:13,693 Yes, I know. 871 01:33:13,893 --> 01:33:16,287 You are the one I have to find again 872 01:33:20,930 --> 01:33:23,550 You have finally arrived, Aeneas. 873 01:33:28,300 --> 01:33:31,197 I have never doubted your love as a son 874 01:33:31,397 --> 01:33:34,432 even though it was so hard to talk to each other 875 01:33:34,632 --> 01:33:39,940 Now we will stay together for the last time 876 01:33:40,140 --> 01:33:42,136 and I will try to comfort you 877 01:33:42,336 --> 01:33:46,549 but first we must dispel the shadows that have remained between us 878 01:33:46,749 --> 01:33:49,651 Forget what you can't forget 879 01:33:51,690 --> 01:33:54,070 I know what will happen after my death 880 01:33:54,270 --> 01:33:56,410 The ancient Trojan power will arise again 881 01:33:56,610 --> 01:33:58,750 The land of the fathers will restore our strength 882 01:33:58,950 --> 01:34:00,859 and my shadow will find peace. 883 01:34:01,059 --> 01:34:03,760 you will have an army, you will land on our beaches 884 01:34:03,960 --> 01:34:09,568 you will besiege and destroy that cursed Greek colony and Troy will return to dominate ... 885 01:34:09,864 --> 01:34:11,860 You just want revenge Justice not revenge! 886 01:34:13,107 --> 01:34:15,896 Which of my vote did you go to dissolve in Delos? 887 01:34:16,096 --> 01:34:18,615 Which enemy god did you pray for your life on the night of Troy's siege ? 888 01:34:21,862 --> 01:34:23,931 That day you wished for my death, is it true, Aeneas? 889 01:34:25,201 --> 01:34:27,119 and the remorse never abandoned you. 890 01:34:32,099 --> 01:34:34,440 But I tell you now 891 01:34:34,540 --> 01:34:39,465 that your anger was right and that I, old man, was wrong 892 01:34:39,989 --> 01:34:45,239 that the gods persecuted of Troy do not want my violent justice 893 01:34:45,339 --> 01:34:49,438 but your prudence, your wise and uncertain reason. 894 01:34:52,130 --> 01:34:54,396 Look ahead of you 895 01:34:56,820 --> 01:34:59,845 You can't recognize that boy 896 01:35:00,045 --> 01:35:02,870 He will be born long after your death 897 01:35:03,070 --> 01:35:07,110 but he will belong to your people, to your offspring 898 01:35:07,310 --> 01:35:10,570 His name will be Caesar Augustus 899 01:35:10,770 --> 01:35:15,885 He will have such a big city that its walls will encircle many hills. 900 01:35:16,085 --> 01:35:21,200 So that the city could be born you must return to the sea 901 01:35:22,500 --> 01:35:28,256 and that would't be a lonely journey in search of secluded freedom without fame. 902 01:35:28,679 --> 01:35:33,419 You are tired I know, but the time of your life does not belong to you 903 01:35:33,619 --> 01:35:37,318 that is everything your father can tell you. 904 01:35:37,518 --> 01:35:39,150 Goodbye now. 905 01:35:39,350 --> 01:35:46,753 The wet night is about to end and the horses of the sun push me far away. 906 01:35:51,319 --> 01:35:57,383 There are two doors of the dream: one of horn on which the true dreams come out 907 01:35:58,652 --> 01:36:03,368 The other door is of ivory from which the gods send uncertain dreams among men 908 01:36:09,469 --> 01:36:11,887 And now go back to yours, son 909 01:36:12,650 --> 01:36:17,119 Ascanio rounded up the women guilty of setting the ships on fire 910 01:36:17,319 --> 01:36:19,410 and waits for you to judge them 911 01:36:19,610 --> 01:36:23,690 but you won't, you now know they're innocent 912 01:36:24,320 --> 01:36:28,604 their desire to stay here in the land of Aceste is right 913 01:36:28,804 --> 01:36:35,415 as it is right that first of all the weapons were saved from the burning ships. 914 01:36:35,615 --> 01:36:40,603 Hurry, your friend's unburied body contaminates the living ones. 915 01:36:41,861 --> 01:36:42,819 Poor Misenus 916 01:36:45,048 --> 01:36:48,786 Look at that branch, they couldn't snatch from his fist 917 01:36:48,986 --> 01:36:52,119 It looks like gold 918 01:36:56,010 --> 01:36:59,053 Anyone who wants can stay here. 919 01:36:59,570 --> 01:37:04,376 Our young people wanted to build a city around the arms of Anchises. 920 01:37:05,581 --> 01:37:07,720 You can continue their work if you want, 921 01:37:07,820 --> 01:37:12,046 those of you who believe this is your new homeland. 922 01:37:14,289 --> 01:37:18,579 As for our young people I have always feared that our humble and peaceful land 923 01:37:18,779 --> 01:37:22,790 wouldn't respond to their eagerness to know life 924 01:37:23,222 --> 01:37:28,147 They have tied their dreams to ships, to weapons and so they have chosen to leave us 925 01:37:28,347 --> 01:37:32,316 May gods let this be just a short separation 926 01:37:32,937 --> 01:37:35,176 and they can find a better land than ours. 927 01:37:35,376 --> 01:37:36,590 I repeat to everyone: 928 01:37:38,123 --> 01:37:41,472 whoever wants to follow Aeneas will be free to leave with him, I will not object! 929 01:37:47,493 --> 01:37:54,575 I know that even Eurialo, my son has decided to follow Aeneas, I'll go with him. 930 01:37:55,453 --> 01:37:57,117 I have to leave, too. 931 01:37:57,440 --> 01:38:00,398 And my wife, after the birth of her child is better not follow me. 932 01:38:01,280 --> 01:38:03,547 Entrusting them to you, I am sure that one day I will be able to see them again. 933 01:38:49,710 --> 01:38:55,386 Leave with whoever wants to follow you and promise nothing to the young people of Aceste. 934 01:38:55,586 --> 01:39:00,258 If they will come with you of their own free will, 935 01:39:00,458 --> 01:39:02,940 this will be another sign. 76555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.