All language subtitles for Devotion.2022.720p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,776 --> 00:02:07,083 - Move! - Thank you, sir. 2 00:02:23,404 --> 00:02:25,536 It could be tough to replace. 3 00:02:26,929 --> 00:02:28,649 Yeah, go and jet the vent tube. 4 00:02:48,255 --> 00:02:49,855 You ain'’t worth shit. 5 00:02:56,915 --> 00:02:58,569 Yeah, I'’m talking to you. 6 00:03:01,790 --> 00:03:03,444 You better run. I said run! 7 00:03:14,759 --> 00:03:15,978 Everything okay over there? 8 00:03:19,373 --> 00:03:20,374 You the transfer? 9 00:03:22,245 --> 00:03:23,464 Lieutenant Tom hudner. 10 00:03:36,303 --> 00:03:37,347 Jesse brown. 11 00:03:38,870 --> 00:03:40,220 It'’s good to meet you. 12 00:03:45,790 --> 00:03:48,097 Where'’d you come in from? Pearl harbor. 13 00:03:49,054 --> 00:03:51,187 Flying bearcats? Skyraiders. 14 00:03:51,361 --> 00:03:54,016 Lot of profile flights. Tracking torpedoes. 15 00:03:55,191 --> 00:03:56,279 Post-war busywork. 16 00:03:56,453 --> 00:03:59,543 You, uh... You fly in the big show? 17 00:04:02,677 --> 00:04:03,678 I did not. 18 00:04:06,898 --> 00:04:08,030 Then you'’ll fit right in. 19 00:04:10,815 --> 00:04:12,750 What are you talking about? 20 00:04:12,774 --> 00:04:15,013 - You should be grateful your room has seen action. - Morning, Jesse. 21 00:04:15,037 --> 00:04:16,168 Good morning, Jess. 22 00:04:16,343 --> 00:04:17,450 You'’re the one with clean sheets. 23 00:04:17,474 --> 00:04:19,694 Hey! You must be the new guy. 24 00:04:19,868 --> 00:04:21,173 Marty goode, with an "e." 25 00:04:21,348 --> 00:04:23,175 You mean "g"?"E" at the end. 26 00:04:23,350 --> 00:04:25,545 Oh, Jesus! Don'’t tell me you'’re one of these country boys. 27 00:04:25,569 --> 00:04:27,155 All right, Marty. Watch yourself. 28 00:04:27,179 --> 00:04:28,355 Bo lavery. 29 00:04:28,529 --> 00:04:29,791 And this is Jerry, 30 00:04:29,965 --> 00:04:32,097 or kraut, Fritz, heine. 31 00:04:32,272 --> 00:04:33,707 - They all work. - Yeah, yeah, yeah. 32 00:04:33,882 --> 00:04:35,802 Nice to meet you. And regardless of what you hear, 33 00:04:35,884 --> 00:04:36,928 the name'’s Carol mohring. 34 00:04:37,102 --> 00:04:38,278 Pleasure to meet you. 35 00:04:38,452 --> 00:04:39,772 Now, there'’s a sight. 36 00:04:41,672 --> 00:04:43,283 Good to see you, bill. Good to see you. 37 00:04:43,457 --> 00:04:45,372 Gents, this is Tom hudner. 38 00:04:45,546 --> 00:04:47,852 We were in pensacola together. Hell of a stick. 39 00:04:48,026 --> 00:04:49,463 Hell of a pretty face, too. 40 00:04:49,637 --> 00:04:50,942 Almost too pretty. 41 00:04:51,116 --> 00:04:53,205 You boys sound lonely. 42 00:04:53,380 --> 00:04:54,511 Welcome to vf-32. 43 00:04:56,557 --> 00:04:58,404 Will the atom shatter a world to fragments, 44 00:04:58,428 --> 00:05:00,909 or will it be a boon to mankind? 45 00:05:01,083 --> 00:05:03,477 Stalin and the Soviets field-tested their own bomb, 46 00:05:03,651 --> 00:05:07,176 and wouldn'’t you know it, it'’s the same design as ours. 47 00:05:07,350 --> 00:05:08,893 I'’d say that they'’re hot on our heels, 48 00:05:08,917 --> 00:05:10,658 but this footage is already six months old. 49 00:05:10,832 --> 00:05:13,113 It won'’t be long before they strap that thing to a bomber. 50 00:05:13,182 --> 00:05:14,422 Bo, get that for me, would you? 51 00:05:17,099 --> 00:05:19,623 So, now you know. 52 00:05:21,059 --> 00:05:23,235 Fellas, you'’re not just here to fly and screw. 53 00:05:23,410 --> 00:05:25,020 '’cause they'’re not sitting idle. 54 00:05:25,194 --> 00:05:27,370 But with practice, there is not a pilot on this planet 55 00:05:27,544 --> 00:05:29,633 who can wipe the ass of a United States naval aviator 56 00:05:29,807 --> 00:05:30,939 and I truly believe that. 57 00:05:31,113 --> 00:05:32,941 That'’s right! 58 00:05:33,115 --> 00:05:34,203 So, nav hops... 59 00:05:34,377 --> 00:05:36,248 Koenig, you got mohring. 60 00:05:37,162 --> 00:05:39,251 Lavery, you got goode. 61 00:05:39,426 --> 00:05:40,905 - Ensign brown! - Sir. 62 00:05:41,079 --> 00:05:42,907 You'’ve got lieutenant hudner today. 63 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 Yes, sir. 64 00:05:47,956 --> 00:05:49,610 Have fun. 65 00:05:49,784 --> 00:05:51,584 Matt, you take Calloway. 66 00:05:51,699 --> 00:05:53,284 All right, maps out, lights on, let'’s go. 67 00:05:53,308 --> 00:05:55,156 - See if you can keep up. - Let'’s go. 68 00:05:55,180 --> 00:05:57,180 - Whoo-hoo! - All right, bill. You ready? 69 00:05:58,619 --> 00:06:00,988 '’cause if you bring that girl around, you'’re gonna have a problem. 70 00:06:01,012 --> 00:06:04,146 Shit. She'’ll be sitting in my lap. What are you talking about? 71 00:06:05,408 --> 00:06:07,018 That'’s all I'’m saying. 72 00:06:07,192 --> 00:06:08,542 Pretty warm out for a wool cap. 73 00:06:11,849 --> 00:06:14,504 It'’s part of my kit. Never know when you'’ll need it. 74 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 Personnel, stand clear. 75 00:06:16,724 --> 00:06:19,770 I'’ll try to keep us short of Canada, lieutenant. 76 00:06:40,138 --> 00:06:41,662 Watch your prop. 77 00:06:42,532 --> 00:06:44,142 Try not to cut off my wing. 78 00:07:31,538 --> 00:07:34,236 We'’re taking a slight detour on the way home. 79 00:07:34,409 --> 00:07:36,194 - Try to keep up. - Say again? 80 00:08:25,853 --> 00:08:28,053 What the hell are you doing, ensign brown? 81 00:08:59,539 --> 00:09:00,931 You still with me? 82 00:09:06,850 --> 00:09:08,591 Up and hard on my call. 83 00:09:25,086 --> 00:09:26,740 Ready, set, hit it! 84 00:09:53,897 --> 00:09:55,507 Any detours you wanna make? 85 00:09:58,728 --> 00:10:00,643 Pretty slick flying for a nav hop. 86 00:10:02,253 --> 00:10:03,994 Helps to know the plane. 87 00:10:07,563 --> 00:10:08,932 Can'’t learn everything from a book. 88 00:10:17,268 --> 00:10:18,748 Or at the academy. 89 00:10:23,884 --> 00:10:26,626 Well, there'’s knowing the plane and then there'’s flat-hatting. 90 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 What are you gonna find out about your wingman 91 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 cruising at 10,000 feet, lieutenant? 92 00:10:36,070 --> 00:10:38,463 Put him in a little bit of trouble, who knows, 93 00:10:38,638 --> 00:10:40,422 you might get a peek at who he really is. 94 00:10:43,817 --> 00:10:45,122 How '’bout I buy you a beer? 95 00:10:46,167 --> 00:10:48,473 Plenty to talk about between who I am 96 00:10:48,648 --> 00:10:51,172 and not getting each other killed on nav hops. 97 00:10:51,346 --> 00:10:53,261 Sounds nice, lieutenant, 98 00:10:53,435 --> 00:10:54,610 but I Don'’t drink. 99 00:11:00,485 --> 00:11:02,183 Did you get to see the lighthouse? 100 00:11:03,140 --> 00:11:04,140 I did. 101 00:11:06,317 --> 00:11:07,362 Whoo! 102 00:11:07,536 --> 00:11:09,059 ♪ Stagger Lee went home ♪ 103 00:11:10,365 --> 00:11:11,365 ♪ And he got his... ♪ 104 00:11:11,409 --> 00:11:12,409 It'’s chow time, boys. 105 00:11:12,497 --> 00:11:14,325 All right. 106 00:11:14,499 --> 00:11:16,347 ♪ Said I'’m goin'’ to the barroom just to pay... ♪ 107 00:11:16,371 --> 00:11:17,891 Hey, Marty, pass me one of those forks. 108 00:11:18,025 --> 00:11:20,070 - This looks delicious. - Bon appétit, boys. 109 00:11:20,244 --> 00:11:21,550 Thank you, dad. 110 00:11:21,724 --> 00:11:23,124 Give me one of them napkins. 111 00:11:23,291 --> 00:11:24,858 So, the gulfstream'’s all right. 112 00:11:25,685 --> 00:11:27,077 Tends to be a little busy. 113 00:11:27,251 --> 00:11:28,252 Lot of locals, 114 00:11:28,426 --> 00:11:29,514 but a lot of college girls 115 00:11:29,689 --> 00:11:31,212 who like to go out on school nights. 116 00:11:31,386 --> 00:11:33,170 Sadao'’s is good on Thursdays. 117 00:11:33,344 --> 00:11:36,043 Dimber'’s is the move to make on Saturdays and sundays, 118 00:11:36,217 --> 00:11:37,784 if you Don'’t mind the cover. 119 00:11:37,958 --> 00:11:39,655 Just think of that as an investment though. 120 00:11:39,829 --> 00:11:40,830 Trust me. 121 00:11:41,744 --> 00:11:43,224 But, I gotta warn ya, 122 00:11:43,398 --> 00:11:46,401 no matter where you go, it is rough these days. 123 00:11:46,575 --> 00:11:50,622 All right, girls around here do not go for participation medals. 124 00:11:50,797 --> 00:11:54,017 Despite what they say, they are looking for that war tin. 125 00:11:54,757 --> 00:11:55,889 That hero tin. 126 00:11:57,891 --> 00:11:59,501 And here, that'’s only cevoli. 127 00:11:59,675 --> 00:12:02,156 Got a Navy cross and he'’s got a wife. 128 00:12:02,330 --> 00:12:03,592 Might be connected. 129 00:12:05,072 --> 00:12:06,682 Wait, you ain'’t married, are you? 130 00:12:06,856 --> 00:12:10,077 No. I'’ll start with the Navy, figure out the rest later. 131 00:12:10,251 --> 00:12:11,339 Smart man. 132 00:12:13,254 --> 00:12:14,603 How'’d you come in? 133 00:12:14,777 --> 00:12:16,657 Applied to the academy right after Pearl harbor. 134 00:12:16,779 --> 00:12:18,041 I wanted to help. 135 00:12:18,694 --> 00:12:19,869 As we all did. 136 00:12:21,305 --> 00:12:23,960 But yeah, show up to find the heroes are made, 137 00:12:24,134 --> 00:12:26,136 the fleets mothballed. 138 00:12:26,310 --> 00:12:27,834 Mm-hmm. 139 00:12:30,750 --> 00:12:32,882 War ended a month before I graduated. 140 00:12:37,582 --> 00:12:40,020 You know, I suppose we were born a few years too late. 141 00:12:40,194 --> 00:12:41,195 Or too early. 142 00:12:42,326 --> 00:12:43,893 The whole world'’s looking different. 143 00:12:45,329 --> 00:12:47,351 Hell, did you ever think that you'’d be in a squadron 144 00:12:47,375 --> 00:12:48,985 with a colored aviator? 145 00:12:53,685 --> 00:12:56,558 Well, I didn'’t come here to not eat. 146 00:12:58,125 --> 00:13:00,867 Cheers to that. All right. 147 00:13:01,606 --> 00:13:02,869 How are the clams? 148 00:13:43,910 --> 00:13:50,568 ♪ Got a little red rooster and man, how he can crow ♪ 149 00:13:50,742 --> 00:13:56,400 ♪ got a little red rooster and man, how he can crow ♪ 150 00:13:57,706 --> 00:14:00,578 ♪ he'’s the boss of the barnyard any old... ♪ 151 00:14:03,843 --> 00:14:06,193 Hi. 152 00:14:06,367 --> 00:14:08,238 You are just in time to get dinner together. 153 00:14:09,326 --> 00:14:11,285 Yes, ma'’am.Mm-hmm. 154 00:14:12,764 --> 00:14:16,507 But may I have a dance first? 155 00:14:17,117 --> 00:14:18,161 Always. 156 00:14:19,336 --> 00:14:20,468 Always. 157 00:14:20,642 --> 00:14:23,210 ♪ Man, he ain'’t no bluff ♪ 158 00:14:25,473 --> 00:14:29,390 ♪ If you want your red rooster and you want him all alone ♪ 159 00:14:29,564 --> 00:14:31,696 I saw our neighbor on my way in. 160 00:14:33,437 --> 00:14:34,743 I saw her this morning. 161 00:14:34,917 --> 00:14:36,919 She looked like a nice woman. 162 00:14:37,659 --> 00:14:38,834 Someone can look nice? 163 00:14:39,008 --> 00:14:40,009 Didn'’t I? 164 00:14:41,010 --> 00:14:42,011 I thought you looked like 165 00:14:42,185 --> 00:14:43,883 a mean old hen. 166 00:14:44,057 --> 00:14:45,058 Oh! 167 00:14:49,584 --> 00:14:50,846 Daisy? mm-hmm? 168 00:14:51,891 --> 00:14:53,370 Oh! 169 00:14:54,154 --> 00:14:55,372 Oh! 170 00:14:56,417 --> 00:14:57,417 Come on. 171 00:14:57,461 --> 00:14:58,461 Whoo! 172 00:14:58,593 --> 00:15:00,029 That'’s cheap. 173 00:15:00,203 --> 00:15:01,857 Strength in numbers, darling.Mm-hmm. 174 00:15:02,031 --> 00:15:04,270 - You gonna paint your baby? - I'’ma paint one of my babies. 175 00:15:04,294 --> 00:15:05,294 Nah. Come on, come on! 176 00:15:06,427 --> 00:15:07,471 Come on. 177 00:15:11,214 --> 00:15:12,215 Incoming! 178 00:15:13,825 --> 00:15:15,915 Well, I know a pilot can'’t fly at night. 179 00:15:16,089 --> 00:15:17,699 Wonder where she got that from. 180 00:15:18,961 --> 00:15:19,962 Where they go? 181 00:15:21,094 --> 00:15:22,138 Where they go? 182 00:15:23,270 --> 00:15:24,377 Where they... there! 183 00:15:24,401 --> 00:15:26,403 Ah! It'’s us. Okay, okay. 184 00:15:26,577 --> 00:15:28,405 We surrender. 185 00:15:28,579 --> 00:15:32,061 Well, it was well fought, soldier, but sadly, you were no match. 186 00:15:48,817 --> 00:15:50,123 Officers. 187 00:15:50,950 --> 00:15:52,342 Awfully loud in here. 188 00:15:52,516 --> 00:15:53,953 Neighbors made a noise complaint. 189 00:15:58,392 --> 00:16:00,220 Must'’ve been the nice-looking one. 190 00:16:04,659 --> 00:16:06,530 ♪ What I'’ve been told ♪ 191 00:16:06,704 --> 00:16:09,577 ♪ I Don'’t know what I'’ve been told ♪ 192 00:16:09,751 --> 00:16:11,840 ♪ Navy wings are painted gold ♪ 193 00:16:14,408 --> 00:16:16,671 I need two wing walkers for a respot. 194 00:16:20,327 --> 00:16:23,025 All yellow shirts on fod walk down. 195 00:16:23,199 --> 00:16:24,766 Morning, boys! 196 00:16:26,246 --> 00:16:27,726 Seems one of our reconnaissance planes 197 00:16:27,856 --> 00:16:29,989 went down over the baltic a few days ago. 198 00:16:30,163 --> 00:16:32,252 Now, what you won'’t see here in the newspaper 199 00:16:32,426 --> 00:16:34,297 is the photos the Pentagon has 200 00:16:34,471 --> 00:16:37,257 of Navy flight uniforms washed up on the shore 201 00:16:37,997 --> 00:16:39,215 and the landing gear, 202 00:16:39,389 --> 00:16:41,565 which is absolutely riddled with bullets. 203 00:16:41,739 --> 00:16:45,308 That is more than a quiet act of aggression. 204 00:16:45,482 --> 00:16:48,094 Washington wants us ready to respond to the Russians 205 00:16:48,268 --> 00:16:50,835 and, uh, this is what we'’re gonna get ready with. 206 00:16:51,010 --> 00:16:53,447 Say hello to the f4u corsair. 207 00:16:53,621 --> 00:16:56,406 Flew the hog a little after the war. 208 00:16:56,580 --> 00:16:58,626 But the Navy'’s gone and made '’em fatter and meaner. 209 00:16:58,800 --> 00:17:01,387 Now, I know that the corsair will be new for a lot of you, but Don'’t worry. 210 00:17:01,411 --> 00:17:03,935 Just like yours truly, she earned her stripes in the big show. 211 00:17:04,109 --> 00:17:06,155 Now, this is a plane that will get your hands dirty. 212 00:17:06,329 --> 00:17:08,375 You'’re gonna be so close to the action, 213 00:17:08,549 --> 00:17:10,918 you'’re gonna start to think that you made the mistake of joining the army. 214 00:17:10,942 --> 00:17:14,294 And I gotta mention, she'’s got a rather unfortunate nickname. 215 00:17:14,468 --> 00:17:15,468 "The widow-maker." 216 00:17:15,598 --> 00:17:17,165 Good thing I ain'’t hitched. 217 00:17:17,339 --> 00:17:19,777 Well, they also call her the "ensign eliminator." 218 00:17:19,951 --> 00:17:22,954 This engine'’s one of the most powerful things you'’ll ever fly behind. 219 00:17:23,128 --> 00:17:25,087 You throttle her too hard, she'’ll spin you over. 220 00:17:25,261 --> 00:17:28,569 She'’s got enough torque to flip a house, so go easy on the power. 221 00:17:28,743 --> 00:17:30,962 Cag wants us up to speed and fast. 222 00:17:31,137 --> 00:17:34,227 So, manuals are getting dropped off in the ready room. 223 00:17:34,401 --> 00:17:36,403 Any other questions, 224 00:17:36,577 --> 00:17:39,536 god help ya, take '’em up with the good professor koenig here. 225 00:17:40,189 --> 00:17:42,017 All right. 226 00:17:42,191 --> 00:17:44,474 - Oh, she looks pretty mean, huh? - The "widow-maker." 227 00:17:44,498 --> 00:17:45,977 Oh! She is a beaut! 228 00:17:46,152 --> 00:17:48,272 - Hey, professor k? - She'’s awful purdy. 229 00:17:48,328 --> 00:17:50,968 Now, Bo, you Don'’t know what you'’re doing with this thing. 230 00:18:14,789 --> 00:18:15,833 Need a lift? 231 00:18:27,541 --> 00:18:29,412 Guys said you had family nearby? 232 00:18:32,850 --> 00:18:34,591 Across the bay in fall river. 233 00:18:36,289 --> 00:18:39,944 They must be happy, having you back. 234 00:18:40,119 --> 00:18:43,252 I think they'’d be happier if I were coming back to work for the family. 235 00:18:45,080 --> 00:18:47,300 Supposed to take over my old man'’s grocery stores. 236 00:18:49,302 --> 00:18:50,868 But I was called to adventure. 237 00:18:53,001 --> 00:18:54,001 What about you? 238 00:18:54,089 --> 00:18:55,264 What brought you here? 239 00:18:55,438 --> 00:18:56,961 Always wanted to fly. 240 00:18:57,136 --> 00:18:59,312 Wanted to fly where the best pilots flew. 241 00:19:00,095 --> 00:19:01,183 That'’d be the Navy. 242 00:19:07,407 --> 00:19:09,539 - Thanks for the lift. - Of course. 243 00:19:11,150 --> 00:19:13,587 Ma'’am. Tom hudner. 244 00:19:14,153 --> 00:19:15,502 Daisy. 245 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 Can I get you something to drink? 246 00:19:22,073 --> 00:19:24,424 I'’m sure lieutenant hudner has plans. 247 00:19:26,991 --> 00:19:28,471 Better be getting back, ma'’am. 248 00:19:29,733 --> 00:19:31,648 Beautiful house, by the way. 249 00:19:31,822 --> 00:19:33,302 Nice to see it from the ground. 250 00:19:35,043 --> 00:19:36,218 Thank you. 251 00:19:42,224 --> 00:19:44,008 Play nice. What? 252 00:19:44,748 --> 00:19:45,967 Play nice. 253 00:19:47,447 --> 00:19:49,231 I Don'’t know about him yet. 254 00:19:51,102 --> 00:19:52,321 Where'’s our car? 255 00:19:52,930 --> 00:19:54,062 Where'’s our baby? 256 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 Sleeping. 257 00:19:56,543 --> 00:19:58,066 Car'’s on the side of the road. 258 00:19:58,762 --> 00:19:59,762 Abandoned. 259 00:19:59,894 --> 00:20:00,894 Okay. 260 00:20:00,982 --> 00:20:02,262 Tires are probably gone. 261 00:20:03,463 --> 00:20:04,768 Hey, airmen! 262 00:20:06,248 --> 00:20:08,163 My tail fin could use some air. 263 00:20:11,122 --> 00:20:12,820 Stand by for check time. 264 00:20:12,994 --> 00:20:14,822 Stand by for check time. 265 00:20:14,996 --> 00:20:15,996 Hey, lieutenant! 266 00:20:16,084 --> 00:20:18,086 I think she likes me. 267 00:20:18,260 --> 00:20:19,827 Famous last words. 268 00:20:25,049 --> 00:20:26,442 She'’s not gonna bite. 269 00:20:37,845 --> 00:20:39,525 You know what'’s not in the manual? 270 00:20:39,629 --> 00:20:41,544 How big this damn nose is. 271 00:20:43,372 --> 00:20:46,090 How the hell are you supposed to land on a carrier if you can'’t see it? 272 00:20:46,114 --> 00:20:49,335 Not everything'’s in the same place, Carol, but everything'’s the same. 273 00:20:50,597 --> 00:20:52,338 Just in different places. 274 00:20:52,512 --> 00:20:55,036 Hey. You know I crashed a bearcat when I was learning to fly it? 275 00:20:55,210 --> 00:20:57,386 You know, you better not let goode hear you say that. 276 00:20:57,560 --> 00:20:58,779 Too late. 277 00:21:23,847 --> 00:21:26,633 Many outstanding fighter pilot achievements 278 00:21:26,807 --> 00:21:28,896 may seem almost unbelievable. 279 00:21:33,857 --> 00:21:36,860 But once you have learned how they accomplished these victories, 280 00:21:37,034 --> 00:21:39,123 and the system they used, 281 00:21:39,298 --> 00:21:41,648 you'’ll realize it'’s just a trick of the trade 282 00:21:41,822 --> 00:21:45,652 carried out by fighting men with the ability and know-how 283 00:21:45,826 --> 00:21:48,002 that it takes to win aerial battles. 284 00:22:13,767 --> 00:22:18,815 The keynote of fighter tactics in the United States Navy today is teamwork. 285 00:22:21,514 --> 00:22:25,474 Teamwork, coordination, cooperation, call it what you will, 286 00:22:25,648 --> 00:22:27,607 gives the fighter its greatest value 287 00:22:27,781 --> 00:22:30,479 in escorting bombers and torpedo planes on their missions. 288 00:22:32,002 --> 00:22:34,440 In enabling fighters to protect other fighters, 289 00:22:34,614 --> 00:22:39,009 in winning engagements that may mean the losing or the saving of a carrier. 290 00:22:44,275 --> 00:22:46,713 You have to fight them with your head, 291 00:22:46,887 --> 00:22:47,975 using your judgment, 292 00:22:49,455 --> 00:22:51,282 your skill in plane-handling, 293 00:22:51,457 --> 00:22:55,069 and your superior gunnery to turn the odds in your favor. 294 00:22:56,200 --> 00:22:57,637 It'’s a matter of life insurance 295 00:22:57,811 --> 00:23:00,030 to make every split-second count. 296 00:23:05,471 --> 00:23:06,820 Attention on deck. 297 00:23:08,952 --> 00:23:10,780 As you were, gentlemen. As you were. 298 00:23:12,042 --> 00:23:13,957 I'’m captain Thomas sisson, 299 00:23:14,131 --> 00:23:15,916 and I command the USS Leyte. 300 00:23:16,090 --> 00:23:18,309 Now, we have learned that the Soviets are jockeying 301 00:23:18,484 --> 00:23:20,399 for a warm water port in the mediterranean. 302 00:23:20,573 --> 00:23:22,613 Now, they think they can bully their way into Europe 303 00:23:22,662 --> 00:23:25,012 and spook our new NATO allies. 304 00:23:25,186 --> 00:23:28,363 Well, DC thinks it'’s best if we prevent them from doing so. 305 00:23:28,537 --> 00:23:31,714 And we are crewing up to keep the cold war from turning hot, 306 00:23:31,888 --> 00:23:34,369 and cevoli here tells me this is the best place to do so. 307 00:23:34,543 --> 00:23:36,458 We ship out next week. 308 00:23:36,632 --> 00:23:38,112 Look forward to having you onboard. 309 00:23:44,553 --> 00:23:45,598 All right, all right. 310 00:23:47,513 --> 00:23:49,794 You remember when I told you to get up to speed, and fast? 311 00:23:50,516 --> 00:23:52,474 I meant speedier and faster. 312 00:23:52,648 --> 00:23:54,476 Carrier quals are at the end of the week. 313 00:23:54,650 --> 00:23:56,478 You can'’t land a corsair on the Leyte, 314 00:23:56,652 --> 00:23:58,654 uh, you get yourself a nice dry-land job in Topeka 315 00:23:58,828 --> 00:24:00,917 or some place even shittier, god help you. 316 00:24:01,657 --> 00:24:02,658 Either way, 317 00:24:03,746 --> 00:24:05,444 start settling up your bar tab, boys. 318 00:24:06,445 --> 00:24:07,837 We are leaving Rhode Island. 319 00:24:08,011 --> 00:24:10,057 Ah, here it comes. 320 00:24:15,062 --> 00:24:19,806 Just because I'’m going doesn'’t mean I'’m fighting, Daisy. 321 00:24:28,771 --> 00:24:30,686 That'’s the deal, darling. 322 00:24:31,992 --> 00:24:32,993 Remember? 323 00:24:37,040 --> 00:24:38,607 We knew this day might come. 324 00:24:40,522 --> 00:24:42,742 And yet it doesn'’t make it any easier. 325 00:24:53,883 --> 00:24:55,145 But we'’ll be okay. 326 00:24:58,975 --> 00:24:59,975 Mad... 327 00:25:02,588 --> 00:25:03,719 but okay. 328 00:25:04,285 --> 00:25:05,329 Okay. 329 00:25:13,686 --> 00:25:14,861 Jesse, what'’s going on? 330 00:25:15,644 --> 00:25:16,645 Honestly... 331 00:25:21,476 --> 00:25:23,870 My mind'’s on landing that corsair tomorrow. 332 00:25:26,133 --> 00:25:28,657 You never met a plane you couldn'’t land, Jesse. 333 00:25:28,831 --> 00:25:32,139 This plane will be the death of me. 334 00:25:32,313 --> 00:25:34,533 I can'’t see like I can out of a bearcat. 335 00:25:37,753 --> 00:25:38,972 Fogs my instincts. 336 00:25:43,454 --> 00:25:44,847 Your instincts... 337 00:25:46,370 --> 00:25:49,199 Are one of the few things in this world that I trust. 338 00:25:51,506 --> 00:25:52,942 And if you can'’t trust that plane, 339 00:25:53,116 --> 00:25:55,162 you gotta put it in whatever will get you down safe. 340 00:26:14,573 --> 00:26:15,574 Yes, ma'’am. 341 00:26:17,880 --> 00:26:20,076 - You ready, Carol? - Try and keep up, Marty. 342 00:26:20,100 --> 00:26:22,100 Bottom of the board buys drinks tonight, boys. 343 00:26:22,232 --> 00:26:23,712 I hope you brought cash. 344 00:26:23,886 --> 00:26:25,516 Won'’t need it, we'’ll be spending yours. 345 00:27:16,156 --> 00:27:17,505 You ain'’t shit. 346 00:27:29,125 --> 00:27:31,911 You ain'’t never landing that plane, nigger. 347 00:27:38,569 --> 00:27:39,614 Boy. 348 00:27:47,274 --> 00:27:50,059 Your monkey-ass shouldn'’t even be flying. 349 00:29:08,007 --> 00:29:10,400 Flight ops commence, flight ops commence. 350 00:29:10,574 --> 00:29:13,708 Be aware of all prop wash. All hands on deck. 351 00:29:13,882 --> 00:29:15,122 Don'’t need all hands. 352 00:29:15,275 --> 00:29:17,103 Doing it! 353 00:29:17,277 --> 00:29:19,298 All repair parties, man your stations. 354 00:29:19,322 --> 00:29:21,455 All repair parties, man your stations. 355 00:29:38,385 --> 00:29:40,430 - That'’s hudner. - Mm-hmm. 356 00:29:47,002 --> 00:29:50,310 You'’re on a good approach, hudner. Just keep an eye on the lso. 357 00:30:15,422 --> 00:30:16,815 All right, pretty boy. 358 00:30:33,222 --> 00:30:35,877 All right, three-to-one he misses it. 359 00:30:36,051 --> 00:30:37,096 I'’ll take the action. 360 00:30:37,836 --> 00:30:39,315 Bonus if he splashes? 361 00:30:39,489 --> 00:30:41,535 Christ, Bo, we Don'’t want him dead. 362 00:30:57,899 --> 00:31:00,554 Looks like they wanna see Jackie Robinson steal home. 363 00:31:09,780 --> 00:31:12,174 Ensign brown, you'’re too high. 364 00:31:13,219 --> 00:31:14,611 That'’s a shit approach. 365 00:31:30,279 --> 00:31:32,194 Come on. Get your nose up. 366 00:31:34,805 --> 00:31:36,720 Why isn'’t he listening to the lso? 367 00:31:49,342 --> 00:31:50,821 Geez! 368 00:31:56,218 --> 00:31:58,805 That was pretty close, brown. Do you wanna call it? 369 00:31:58,829 --> 00:32:00,440 I'’m coming back around. 370 00:32:03,443 --> 00:32:05,532 Crash crew, stand by. 371 00:32:15,716 --> 00:32:17,805 You'’re still too high, brown. 372 00:32:26,379 --> 00:32:27,815 You'’re not in the groove. 373 00:32:28,424 --> 00:32:29,425 I'’ll get there. 374 00:33:11,772 --> 00:33:12,860 All right, Jesse. 375 00:33:13,687 --> 00:33:15,036 Attaboy! 376 00:33:15,210 --> 00:33:17,386 Attention, all hands. 377 00:33:17,560 --> 00:33:19,606 Flight operations commence in one hour. 378 00:33:19,780 --> 00:33:23,044 Fod walk in 15 Mikes. All available hands on deck. 379 00:33:23,218 --> 00:33:25,351 Fod walk in 15 Mikes. 380 00:33:25,525 --> 00:33:28,441 Doesn'’t matter how you did it. Just matters that you got down, pal. 381 00:33:29,529 --> 00:33:31,096 Fellas, 382 00:33:32,184 --> 00:33:33,533 you all passed your carrier quals. 383 00:33:35,230 --> 00:33:36,381 That'’s what I'’m talking about. 384 00:33:36,405 --> 00:33:38,016 Top marks go to... Yeah. 385 00:33:38,190 --> 00:33:40,409 Lieutenant hudner with the only perfect grade. 386 00:33:40,583 --> 00:33:41,671 Oh, bastard. 387 00:33:41,845 --> 00:33:43,717 Which brings us to ensign brown. 388 00:33:43,891 --> 00:33:46,633 D-n-k-u-a! 389 00:33:46,807 --> 00:33:49,331 Damn near killed us all. 390 00:33:49,505 --> 00:33:52,726 Enjoy tonight, boys. We ship out in the morning. 391 00:33:52,900 --> 00:33:54,945 And now is the time, if you haven'’t already, 392 00:33:55,120 --> 00:33:56,382 get all your affairs in order. 393 00:33:57,905 --> 00:33:58,949 All right. 394 00:34:01,735 --> 00:34:04,055 What affairs do you have to get in order, my friend? 395 00:34:05,304 --> 00:34:06,784 I'’m headed to Denver, boys. 396 00:34:07,436 --> 00:34:08,958 That was some landing. 397 00:34:09,134 --> 00:34:11,701 I'’m never too drunk to drive. 398 00:34:11,875 --> 00:34:13,572 Just trying to keep it interesting. 399 00:34:17,011 --> 00:34:18,317 You get your car fixed yet? 400 00:34:25,411 --> 00:34:27,108 You heading to the bar with the guys? 401 00:34:27,935 --> 00:34:28,978 I Don'’t think so. 402 00:34:34,724 --> 00:34:35,768 Wanna come in? 403 00:34:50,697 --> 00:34:51,784 Hey, Daisy? 404 00:34:52,351 --> 00:34:53,525 Yes? 405 00:35:01,925 --> 00:35:03,144 What did I tell you? 406 00:35:06,974 --> 00:35:08,018 Yes, ma'’am. 407 00:35:09,150 --> 00:35:10,369 Mommy? 408 00:35:10,543 --> 00:35:11,543 Oh. 409 00:35:11,631 --> 00:35:13,546 Let me get her.Okay. 410 00:35:16,940 --> 00:35:18,899 Nice to see you again. You as well. 411 00:35:28,038 --> 00:35:29,170 Which one do you like? 412 00:35:31,390 --> 00:35:32,391 The blue one? 413 00:35:33,479 --> 00:35:34,480 The gray one? 414 00:35:37,047 --> 00:35:38,092 The gray one. 415 00:35:40,138 --> 00:35:41,922 You had a good day? Mm-hmm. 416 00:35:42,096 --> 00:35:43,445 Yeah? uh-huh. 417 00:35:43,619 --> 00:35:44,620 What'’d you do? 418 00:35:46,144 --> 00:35:47,536 You Don'’t remember? 419 00:35:47,710 --> 00:35:48,711 Here you are. 420 00:35:50,278 --> 00:35:51,845 Thought Jesse didn'’t drink. 421 00:35:52,019 --> 00:35:53,063 He doesn'’t. 422 00:35:59,592 --> 00:36:01,071 Your husband'’s quite the aviator. 423 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 Well, he must feel the same way about you. 424 00:36:03,378 --> 00:36:04,538 Because you and Carol mohring 425 00:36:04,684 --> 00:36:06,164 are the only boys from fighting 32 426 00:36:06,338 --> 00:36:07,817 that he has ever invited over. 427 00:36:09,036 --> 00:36:10,907 It'’s good to know the men you'’re flying with. 428 00:36:11,778 --> 00:36:13,388 See what they'’re fighting for. 429 00:36:14,737 --> 00:36:15,738 I like that. 430 00:36:18,219 --> 00:36:21,266 And what about you, Tom? What are you fighting for? 431 00:36:21,440 --> 00:36:24,138 God, country and honor aside. 432 00:36:24,312 --> 00:36:25,705 You know, Mrs. Brown, I'’m... 433 00:36:26,923 --> 00:36:28,186 Hoping to find that out. 434 00:36:29,926 --> 00:36:30,971 Come on. 435 00:36:31,145 --> 00:36:33,713 - Come on. - Okay. 436 00:36:33,887 --> 00:36:36,672 Don'’t be fooled by his strong, silent act, by the way. 437 00:36:36,846 --> 00:36:37,891 He trusts you, 438 00:36:39,153 --> 00:36:41,416 I swear, he'’s the funniest man you'’ll ever know. 439 00:36:42,896 --> 00:36:45,551 I can'’t say he'’s shown me that side yet.Mm-hmm. 440 00:36:45,725 --> 00:36:48,293 Something to look forward to. 441 00:36:48,467 --> 00:36:51,209 Well, you'’re about to spend a lot of time together. 442 00:36:52,166 --> 00:36:53,776 Lot of time in very small spaces. 443 00:37:01,567 --> 00:37:03,003 May I ask you a favor? 444 00:37:04,134 --> 00:37:05,223 Of course. 445 00:37:07,529 --> 00:37:10,228 Second he steps on that ship and into that plane, 446 00:37:11,185 --> 00:37:12,969 I can'’t protect him anymore. 447 00:37:13,143 --> 00:37:15,102 So I need you to be there for my Jesse. 448 00:37:16,408 --> 00:37:17,409 Okay? 449 00:37:20,629 --> 00:37:21,935 Okay. 450 00:37:23,806 --> 00:37:24,938 Okay. 451 00:37:25,112 --> 00:37:26,156 Good? 452 00:37:27,332 --> 00:37:29,116 - Hmm. - That was good, yeah? 453 00:37:29,290 --> 00:37:30,378 Uh-huh.mm-hmm. 454 00:37:31,945 --> 00:37:33,163 Who is this? 455 00:37:34,295 --> 00:37:36,819 This is Pam. 456 00:37:38,473 --> 00:37:39,648 Hi, Pam. 457 00:37:47,003 --> 00:37:49,025 I Don'’t think she wants to embarrass you, lieutenant. 458 00:37:50,180 --> 00:37:51,791 It'’s too late. Come on. 459 00:37:53,314 --> 00:37:55,229 She might hold the stick better than you.Okay. 460 00:37:56,839 --> 00:37:58,972 Well, I know it'’s our last night here, 461 00:37:59,146 --> 00:38:02,018 so I'’ll let you all enjoy it together. Thank you again for the drink. 462 00:38:02,192 --> 00:38:04,238 You'’re very welcome. I'’ll walk ya out. 463 00:38:25,128 --> 00:38:26,739 Just be careful. 464 00:38:28,088 --> 00:38:30,873 Worst thing that can happen to me is a bad sunburn. 465 00:38:31,047 --> 00:38:33,702 You come back as black as you like, as long as you come home. 466 00:38:36,705 --> 00:38:38,944 '’cause you'’re taking me to The Bahamas when you get back. 467 00:38:38,968 --> 00:38:40,056 Bahamas? 468 00:38:40,230 --> 00:38:41,623 If I get some shore time, 469 00:38:41,797 --> 00:38:44,670 I'’ll get you one of those European swimsuits. 470 00:38:45,540 --> 00:38:48,282 One of those two-piece things. 471 00:39:00,468 --> 00:39:01,469 Tootie... 472 00:39:03,819 --> 00:39:06,169 You know you can always come back here and wave to me. 473 00:39:08,824 --> 00:39:12,785 I'’m only 5,000 miles that way. 474 00:39:15,527 --> 00:39:18,094 I'’ll wave back.Mm-hmm. 475 00:39:22,229 --> 00:39:23,709 The only person I ever met 476 00:39:25,580 --> 00:39:26,799 belonged in the sky. 477 00:39:30,890 --> 00:39:33,501 Just remember you belong down here with us, too, okay? 478 00:39:52,390 --> 00:39:54,522 I'’ll write you every week.Mm-hmm. 479 00:39:55,741 --> 00:39:57,351 I know you will. 480 00:41:00,849 --> 00:41:02,372 Break those chains down. 481 00:41:24,743 --> 00:41:26,919 Secure from general quarters. All hands! 482 00:41:27,093 --> 00:41:28,660 Secure from general quarters. 483 00:41:32,577 --> 00:41:35,667 Maybe you'’d be faster if we did this in the middle of the night. 484 00:41:35,841 --> 00:41:37,161 What you Don'’t seem to understand 485 00:41:37,277 --> 00:41:39,235 is that someday soon, this is gonna be real. 486 00:41:39,409 --> 00:41:41,629 And you have to do a hell of a lot better than that! 487 00:41:41,803 --> 00:41:43,762 Yes, sir. 488 00:41:45,198 --> 00:41:46,329 All right. 489 00:41:46,504 --> 00:41:48,244 I gotta run him down to 2-a. 490 00:41:48,418 --> 00:41:50,377 I am getting tired of getting ready. 491 00:41:50,551 --> 00:41:52,597 Tired of living in this floating sardine can. 492 00:41:52,771 --> 00:41:54,250 Tired of you smelling like one. 493 00:41:54,424 --> 00:41:55,687 That'’s what men smell like. 494 00:41:55,861 --> 00:41:57,645 Something to look forward to one day, Fritz. 495 00:41:57,819 --> 00:41:59,386 Most excitement we'’ve seen in days. 496 00:41:59,560 --> 00:42:00,996 Ensign brown. 497 00:42:02,650 --> 00:42:04,434 Could I speak to you for a moment? 498 00:42:04,609 --> 00:42:06,524 Careful what you wish for. 499 00:42:06,698 --> 00:42:08,351 I'’ll go ahead and respot it. 500 00:42:10,571 --> 00:42:11,572 Aye, sir. 501 00:42:12,442 --> 00:42:13,487 Huh. 502 00:42:25,368 --> 00:42:27,196 Do we have to do this above deck? 503 00:42:27,370 --> 00:42:29,982 Oh, yeah. It'’s great having you right in front of your plane. 504 00:42:30,156 --> 00:42:31,157 Relax. You look great. 505 00:42:31,853 --> 00:42:33,072 What'’s going on? 506 00:42:33,246 --> 00:42:35,161 Lifemagazine is here. 507 00:42:35,335 --> 00:42:38,009 I guess the Pentagon wanted something positive for the folks back home. 508 00:42:38,033 --> 00:42:41,384 Help '’em swallow the pill of another potential war. 509 00:42:41,559 --> 00:42:43,996 What better way than, "black man makes good?" 510 00:42:44,170 --> 00:42:46,781 He does makes a nice trophy boy. You ought to be proud, skip. 511 00:42:48,304 --> 00:42:50,698 Shut up, Bo. 512 00:42:50,872 --> 00:42:54,272 Your commanding officer called you one of the best pilots he'’s ever seen, 513 00:42:54,441 --> 00:42:55,790 regardless of color. 514 00:42:55,964 --> 00:42:57,749 Flight checks and fod walks 515 00:42:57,923 --> 00:43:00,003 for fixed-wing and rotary aircraft must be documented. 516 00:43:01,840 --> 00:43:04,364 That'’s kind of him to say, but I can'’t say I'’m special. 517 00:43:04,538 --> 00:43:06,801 Well, it must be hard, right? 518 00:43:06,975 --> 00:43:08,295 It must be hard being the only... 519 00:43:08,324 --> 00:43:11,023 A naval aviator? Absolutely. 520 00:43:11,197 --> 00:43:13,765 Landing planes on carriers, it'’s the... 521 00:43:13,939 --> 00:43:16,594 It'’s the toughest job there is for anyone wearing wings. 522 00:43:20,598 --> 00:43:22,295 Heavy maintenance visit 523 00:43:22,469 --> 00:43:24,210 will be performed in all aircraft... 524 00:43:24,384 --> 00:43:26,449 Come on, ensign brown. You know what I mean. Jesse'’s fine. 525 00:43:26,473 --> 00:43:27,996 Okay, Jesse. 526 00:43:28,170 --> 00:43:30,105 There'’s a lot of guys from different backgrounds, 527 00:43:30,129 --> 00:43:31,478 but there'’s only one you. 528 00:43:31,652 --> 00:43:33,292 There'’s only one you, too, sir. 529 00:43:34,350 --> 00:43:36,439 Look, I mean no disrespect, 530 00:43:36,614 --> 00:43:39,704 but I Don'’t think I'’m gonna say what you'’re looking for me to say. 531 00:43:41,270 --> 00:43:42,358 All right. 532 00:43:42,532 --> 00:43:43,814 I worked hard to fly these planes. 533 00:43:43,838 --> 00:43:45,231 It'’s all I'’ve ever wanted to do. 534 00:43:45,405 --> 00:43:47,205 Harder than I can put into words. Jesse. 535 00:43:47,320 --> 00:43:49,496 Can we get a few more pictures of Jesse in his plane? 536 00:43:49,670 --> 00:43:51,030 I gotta get my pilots back to work. 537 00:43:51,063 --> 00:43:52,717 It'’ll just take a minute, lieutenant. 538 00:43:52,891 --> 00:43:54,675 Lieutenant commander. Have a nice day. 539 00:43:54,849 --> 00:43:56,068 Watch your back! 540 00:43:57,286 --> 00:43:59,375 Damn, Jesse. You just put a letter in the mail. 541 00:43:59,549 --> 00:44:01,421 One a week. 542 00:44:01,595 --> 00:44:02,988 That'’s what I told her. 543 00:44:03,162 --> 00:44:04,879 It'’s no use trying to slow him down. 544 00:44:06,774 --> 00:44:09,037 Hey, we caught your little circus act up on deck. 545 00:44:10,691 --> 00:44:12,171 Your boy juggle, too? Or... 546 00:44:44,856 --> 00:44:46,074 Guess not. 547 00:44:48,076 --> 00:44:50,775 Well. Nice. 548 00:44:53,603 --> 00:44:55,693 We should have stood up to that asshole. 549 00:44:57,042 --> 00:44:58,478 I'’m good, Tom. 550 00:45:06,268 --> 00:45:09,228 Look, I'’m just saying we shouldn'’t be letting him run his mouth like that. 551 00:45:44,654 --> 00:45:46,935 Now, I know that you'’re all sick of doing busywork, 552 00:45:47,092 --> 00:45:50,182 but, oh, have I got a chore for a lucky someone. 553 00:45:50,356 --> 00:45:51,923 Not it. Maintenance has replaced 554 00:45:52,097 --> 00:45:53,533 a gyro on one of the corsairs, 555 00:45:53,707 --> 00:45:55,547 I need a volunteer to make sure all is working. 556 00:45:55,622 --> 00:45:57,513 It'’s just a quick up and down. I thought you said "lucky." 557 00:45:57,537 --> 00:45:59,060 It sounds like a hoot. 558 00:45:59,234 --> 00:46:00,627 Why Don'’t we give it to Fritz? 559 00:46:01,454 --> 00:46:02,890 He could use the landing. 560 00:46:03,064 --> 00:46:05,066 I'’ll do it. 561 00:46:05,806 --> 00:46:06,807 All right. 562 00:46:08,026 --> 00:46:09,114 Actually, 563 00:46:09,288 --> 00:46:10,528 if you Don'’t mind, lieutenant, 564 00:46:11,986 --> 00:46:13,118 lavery'’s right for once. 565 00:46:13,292 --> 00:46:14,075 '’course I'’m right. 566 00:46:14,249 --> 00:46:15,773 I could use the trap. 567 00:46:16,643 --> 00:46:17,862 All yours. 568 00:46:18,036 --> 00:46:19,211 Heil herr mohring! 569 00:46:19,385 --> 00:46:21,082 Mohring it is. all right. 570 00:46:21,256 --> 00:46:23,650 All right, now as for the rest of you, 571 00:46:23,824 --> 00:46:25,347 command has ordered an audit 572 00:46:25,521 --> 00:46:28,350 on serial numbers on parts across all of the planes. 573 00:46:28,524 --> 00:46:30,657 So while mohring is up there enjoying the sightseeing, 574 00:46:30,831 --> 00:46:34,139 the rest of you can validate all of the serial numbers 575 00:46:34,313 --> 00:46:36,532 on every single one of these maintenance orders. 576 00:46:36,706 --> 00:46:39,144 Thank you, Matthew. 577 00:46:39,318 --> 00:46:40,798 Yeah. uh, sir? 578 00:46:40,972 --> 00:46:42,364 That'’ll take all day. 579 00:46:42,538 --> 00:46:44,062 Only if you work quick. 580 00:47:03,690 --> 00:47:04,930 Ensign mohring, 581 00:47:05,039 --> 00:47:06,345 you are clear to test the gyro. 582 00:47:29,107 --> 00:47:30,673 2-17 to tower. 583 00:47:30,848 --> 00:47:32,327 Gyro seems to be in working order. 584 00:47:32,501 --> 00:47:34,261 Copy that. Return to carrier. 585 00:47:49,083 --> 00:47:51,085 Ensign mohring, your approach is shallow. 586 00:47:52,173 --> 00:47:53,261 I'’m correcting. 587 00:47:55,350 --> 00:47:56,699 Manufacture number? 588 00:47:59,659 --> 00:48:02,662 "P-5-5-1-8-4." 589 00:48:07,754 --> 00:48:08,886 What is it? 590 00:48:19,809 --> 00:48:21,089 Not gonna make the deck. 591 00:48:21,159 --> 00:48:22,247 He'’ll make it. 592 00:48:22,421 --> 00:48:23,821 Just gotta slowly pour on the power. 593 00:48:23,988 --> 00:48:25,337 On this approach? 594 00:48:28,470 --> 00:48:29,819 Better to wave off. 595 00:48:30,516 --> 00:48:31,909 Try again. 596 00:48:32,083 --> 00:48:34,563 Crash crew, stand by. 597 00:48:34,737 --> 00:48:35,956 Crash crew, stand by. 598 00:48:36,130 --> 00:48:37,305 Man your station. 599 00:48:40,482 --> 00:48:42,528 Out of the way. Coming in. 600 00:48:47,272 --> 00:48:49,535 You'’re still low, mohring. 601 00:48:58,152 --> 00:48:59,371 Go around, pal. 602 00:49:00,894 --> 00:49:02,243 Ease it on, mohring. 603 00:49:07,074 --> 00:49:09,194 Ensign mohring, give me some altitude. 604 00:49:10,730 --> 00:49:12,210 No, no, no, no, no! 605 00:49:14,777 --> 00:49:16,217 He'’s in the water. 606 00:49:16,388 --> 00:49:18,428 Man overboard! get your vest pack! 607 00:49:18,477 --> 00:49:19,521 We need rescue! 608 00:49:19,695 --> 00:49:21,349 Poured on the power too damn fast. 609 00:49:30,097 --> 00:49:31,794 Let'’s go, let'’s go! 610 00:49:32,752 --> 00:49:33,971 Do we pull him out? 611 00:49:56,384 --> 00:49:59,300 Some people are gonna tell you that this is what you signed up for. 612 00:50:00,606 --> 00:50:01,607 It'’s not. 613 00:50:03,174 --> 00:50:04,566 Let'’s be real clear. 614 00:50:05,567 --> 00:50:06,960 We lost a friend. 615 00:50:07,134 --> 00:50:08,353 And that is not easy. 616 00:50:08,875 --> 00:50:09,919 Now, 617 00:50:10,964 --> 00:50:12,879 the Navy'’s gonna do what the Navy does. 618 00:50:13,575 --> 00:50:14,575 But, um... 619 00:50:14,663 --> 00:50:16,056 I'’ll write his family. 620 00:50:25,370 --> 00:50:26,980 Send them his things. 621 00:50:48,436 --> 00:50:49,872 The guys are getting together. 622 00:51:08,021 --> 00:51:09,477 Just because you think you know better 623 00:51:09,501 --> 00:51:11,459 doesn'’t mean you have to say anything. 624 00:51:13,853 --> 00:51:15,985 What are you talking about? 625 00:51:16,160 --> 00:51:18,162 Carol hadn'’t been in the water five seconds 626 00:51:18,336 --> 00:51:20,656 before you were talking about what he could'’ve done better. 627 00:51:20,686 --> 00:51:22,726 We all make mistakes. That could'’ve been me, that... 628 00:51:25,995 --> 00:51:28,563 Don'’t let that ring convince you otherwise. 629 00:51:28,737 --> 00:51:30,777 What'’s the one thing they told us about the corsair? 630 00:51:30,870 --> 00:51:32,674 Remind me. What'’d they tell us about the corsair? 631 00:51:32,698 --> 00:51:34,003 You can'’t punch the throttle. 632 00:51:34,178 --> 00:51:36,136 Mistakes get us killed, Jesse. 633 00:51:40,009 --> 00:51:41,924 You Don'’t die if you do what you'’re told. 634 00:51:43,752 --> 00:51:44,840 Fellas. 635 00:51:47,060 --> 00:51:48,409 You coming? 636 00:51:59,116 --> 00:52:00,378 To Carol. 637 00:52:37,284 --> 00:52:39,634 We'’re not even at war, and we'’re losing men. 638 00:52:40,853 --> 00:52:42,115 Good men. 639 00:52:45,336 --> 00:52:46,656 It'’s just a tough pill to swallow 640 00:52:46,685 --> 00:52:48,165 when there'’s nothing to blame. 641 00:52:54,214 --> 00:52:56,260 The swim test in flight school... 642 00:53:03,223 --> 00:53:05,225 They made me do it ten times. 643 00:53:11,927 --> 00:53:14,234 Didn'’t believe that a nigger could swim. 644 00:53:16,628 --> 00:53:18,282 They dumped ice in the water. 645 00:53:21,720 --> 00:53:23,461 Put weights in my flight suit. 646 00:53:27,160 --> 00:53:28,379 Held me under. 647 00:53:32,992 --> 00:53:35,299 They wouldn'’t have cared if I died in that pool. 648 00:53:38,476 --> 00:53:39,955 But every time... 649 00:53:42,567 --> 00:53:43,655 I made it out. 650 00:53:54,970 --> 00:53:58,452 Got used to flying the bearcat. 651 00:54:00,759 --> 00:54:01,890 See everything. 652 00:54:02,717 --> 00:54:04,066 The deck on approach. 653 00:54:05,546 --> 00:54:07,461 All right in front of me. 654 00:54:07,635 --> 00:54:10,334 I could land it on my front yard if I had to. 655 00:54:16,905 --> 00:54:18,080 But the corsair... 656 00:54:25,000 --> 00:54:26,350 I can'’t see anything. 657 00:54:29,396 --> 00:54:31,006 You have to rely on the lso. 658 00:54:32,051 --> 00:54:33,451 Hard to believe that the lso 659 00:54:33,618 --> 00:54:35,968 won'’t crash my black ass on purpose. 660 00:54:40,668 --> 00:54:41,948 I can'’t tell you how many times 661 00:54:41,974 --> 00:54:43,715 people have told me to give up, quit. 662 00:54:44,890 --> 00:54:46,021 Die, even. 663 00:54:48,937 --> 00:54:51,679 That'’s why you can'’t always do what you'’re told. 664 00:54:55,596 --> 00:54:57,598 If I did, I wouldn'’t be here. 665 00:55:05,867 --> 00:55:08,305 That'’s something I was trying to teach mohring. 666 00:55:42,469 --> 00:55:43,601 You guys are tired. 667 00:55:43,775 --> 00:55:45,907 I see it. Hell, I am, too. 668 00:55:46,081 --> 00:55:47,431 Been a rough few weeks. 669 00:55:48,954 --> 00:55:51,217 Fortunately, we are docking in cannes 670 00:55:51,391 --> 00:55:52,958 for a little shore leave. 671 00:55:53,132 --> 00:55:54,742 Now, I Don'’t know about you, 672 00:55:54,916 --> 00:55:56,720 but I think some fresh air would do all of us some good. 673 00:55:56,744 --> 00:55:59,356 Obviously, ship rules follow you ashore. 674 00:55:59,530 --> 00:56:01,227 Liberty expires at 2300. 675 00:56:01,401 --> 00:56:04,186 You are foreigners in a foreign city, and you look the part. 676 00:56:04,361 --> 00:56:06,450 So please, Marty, please, dear god, 677 00:56:06,624 --> 00:56:08,669 Don'’t do anything stupid.Mm-hmm. 678 00:56:08,843 --> 00:56:10,889 Oh, and, uh, no, I Don'’t wanna come with you 679 00:56:11,063 --> 00:56:12,780 and do whatever is it that you'’re gonna do, 680 00:56:12,804 --> 00:56:13,848 but thank you. 681 00:56:14,022 --> 00:56:15,546 Go away. 682 00:56:21,029 --> 00:56:23,902 Don'’t let cevoli catch you selling those to the locals. 683 00:56:24,076 --> 00:56:25,599 Let me tell you something. 684 00:56:25,773 --> 00:56:28,646 I'’ve been in the Navy since I was 16. 685 00:56:28,820 --> 00:56:31,126 And our line of work is a dangerous one. 686 00:56:31,300 --> 00:56:32,824 One where tomorrow is never promised. 687 00:56:32,998 --> 00:56:34,958 Hell, tomorrow'’s barely a gentleman'’s agreement. 688 00:56:36,131 --> 00:56:38,830 So if there'’s Liberty to be had... 689 00:56:39,004 --> 00:56:40,832 then Liberty we should take. 690 00:56:42,007 --> 00:56:43,791 At two dollars a pack, I'’ll take a risk. 691 00:56:46,490 --> 00:56:48,448 Let'’s enjoy ourselves, boys. 692 00:56:48,622 --> 00:56:49,841 Mohring would insist. 693 00:56:50,711 --> 00:56:52,278 When in France. 694 00:56:52,452 --> 00:56:54,411 There he is.Tom. 695 00:57:08,033 --> 00:57:10,252 Don'’t do anything I wouldn'’t do, sailor. 696 00:57:20,828 --> 00:57:21,988 What do we have here? 697 00:57:22,047 --> 00:57:23,222 Hello. 698 00:57:23,396 --> 00:57:24,876 At the boulevard de la croissant. 699 00:57:25,006 --> 00:57:27,182 Few too many sailors on this street. 700 00:57:27,356 --> 00:57:29,422 Doesn'’t look like a street with a whorehouse on it. 701 00:57:29,446 --> 00:57:31,467 No. you Don'’t have enough scratch or game 702 00:57:31,491 --> 00:57:33,232 for these fine European women. 703 00:57:33,406 --> 00:57:35,930 Hey, I'’m here to drink, so just point me in that direction. 704 00:57:36,104 --> 00:57:38,063 Oh, to the first bar we find, then. 705 00:57:38,237 --> 00:57:40,195 You guys go ahead. 706 00:57:40,369 --> 00:57:42,154 I gotta find something for Daisy. 707 00:57:44,112 --> 00:57:45,723 I'’ll catch up. All right. 708 00:57:45,897 --> 00:57:48,421 Hey, Don'’t forget the, uh, Lacy bits. 709 00:57:48,595 --> 00:57:49,857 Funny. 710 00:58:27,721 --> 00:58:28,983 What'’s going on? 711 00:58:29,157 --> 00:58:31,116 Are you blind? It'’s Liz Taylor. 712 00:58:31,290 --> 00:58:32,963 The movie star. Where the hell have you been? 713 00:58:32,987 --> 00:58:34,162 I'’d like that. 714 00:58:34,336 --> 00:58:35,336 Miss Taylor.Mmm. 715 00:58:35,468 --> 00:58:36,600 Would you sign my postcard? 716 00:58:36,774 --> 00:58:38,776 Oh, I Don'’t do signatures, darling. 717 00:58:38,950 --> 00:58:40,473 But I'’ll give you a kiss. 718 00:58:43,345 --> 00:58:44,564 Thank you, Mrs. Taylor. 719 00:58:44,738 --> 00:58:45,783 And who'’s your friend? 720 00:58:46,348 --> 00:58:47,698 He ain'’t with me. 721 00:58:47,872 --> 00:58:50,483 Ensign Jesse brown, ma'’am. 722 00:58:52,790 --> 00:58:54,139 I'’m a naval aviator. 723 00:58:54,313 --> 00:58:56,358 Oh, they let colored folks be pilots these days? 724 00:58:57,055 --> 00:58:58,056 It would appear so. 725 00:58:58,230 --> 00:58:59,579 Well, how enlightened. 726 00:58:59,753 --> 00:59:01,015 Liz? 727 00:59:02,495 --> 00:59:04,149 I have to run, dear, 728 00:59:04,323 --> 00:59:06,934 but you and your wingmen should join us at the casino later. 729 00:59:07,108 --> 00:59:08,414 I like pilots. 730 00:59:09,110 --> 00:59:10,329 Miss Elizabeth? 731 00:59:12,157 --> 00:59:13,680 I'’m sure you'’ve noticed, but... 732 00:59:13,854 --> 00:59:15,290 You just wear something smart, 733 00:59:15,464 --> 00:59:18,293 and you tell them Elizabeth invited you. 734 00:59:31,002 --> 00:59:32,481 You'’re thinking it. 735 00:59:34,309 --> 00:59:35,484 Ah, look who it is. 736 00:59:36,616 --> 00:59:37,724 Get something nice for Daisy? 737 00:59:37,748 --> 00:59:39,488 Yeah, got something else, too. 738 00:59:39,663 --> 00:59:42,274 I was invited to the casino de Carlo this evening. 739 00:59:42,448 --> 00:59:43,971 We all were, actually. 740 00:59:45,930 --> 00:59:47,845 By Elizabeth Taylor. You'’re shitting me. 741 00:59:48,019 --> 00:59:49,219 Wait, Liz Taylor, the actress? 742 00:59:49,281 --> 00:59:50,369 How? Where? 743 00:59:50,543 --> 00:59:52,589 How? Met her. Where? At the beach. 744 00:59:53,546 --> 00:59:54,547 Nice lady, actually. 745 00:59:54,721 --> 00:59:56,418 I Don'’t believe you. 746 00:59:57,289 --> 00:59:58,507 But I got some money to blow. 747 00:59:58,682 --> 00:59:59,802 Let'’s see if you'’re lying. 748 00:59:59,944 --> 01:00:01,162 Now we'’re talking. 749 01:00:01,336 --> 01:00:02,990 Put up or shut up. 750 01:00:12,391 --> 01:00:13,435 Fellas. 751 01:00:16,264 --> 01:00:17,264 Let'’s get dressed. Whoo! 752 01:00:17,309 --> 01:00:19,050 Wow. 753 01:00:27,754 --> 01:00:31,149 Now, I know y'’all are used to getting turned down, but I ain'’t. 754 01:00:31,323 --> 01:00:33,563 If we Don'’t get in, doubt this is the only place in town. 755 01:00:33,630 --> 01:00:35,588 Yeah, but this is the only place with Liz Taylor. 756 01:00:35,762 --> 01:00:37,111 Allegedly. 757 01:00:39,592 --> 01:00:40,898 We were invited. 758 01:00:41,899 --> 01:00:44,292 I am certain you were not. 759 01:00:47,426 --> 01:00:49,428 Elizabeth Taylor. I believe she... please, sir, 760 01:00:49,602 --> 01:00:51,648 leave now.Jesse. 761 01:00:53,650 --> 01:00:56,043 It'’s okay. We'’ll go find somewhere else. 762 01:00:58,002 --> 01:00:59,003 Right. 763 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Okay. 764 01:01:24,942 --> 01:01:25,943 This way. 765 01:01:30,599 --> 01:01:32,514 You sly dog. 766 01:01:33,124 --> 01:01:34,125 Never in doubt. 767 01:01:41,045 --> 01:01:43,482 Did you see her? This is... Oh, man! 768 01:01:44,657 --> 01:01:46,180 Women here are... 769 01:01:47,486 --> 01:01:49,246 I think it'’s time to make a little money. 770 01:01:49,270 --> 01:01:52,709 Oh, look at this place! I think we found the party. 771 01:01:55,973 --> 01:01:58,889 Oh, no! 772 01:02:02,327 --> 01:02:03,937 Is that... Liz Taylor. 773 01:02:06,635 --> 01:02:07,875 That'’s Liz Taylor! Liz Taylor. 774 01:02:07,941 --> 01:02:10,639 That'’s Liz Taylor? She look nice. 775 01:02:11,466 --> 01:02:12,729 Guess I should introduce you. 776 01:02:13,686 --> 01:02:14,774 Yep. 777 01:02:14,948 --> 01:02:16,167 Fellas? mm-hmm? 778 01:02:20,562 --> 01:02:22,322 Never met a movie star. Kinda nervous. 779 01:02:22,477 --> 01:02:24,131 Well, lookie-loo. 780 01:02:24,305 --> 01:02:25,742 The fighting 32. 781 01:02:26,830 --> 01:02:28,222 You came! 782 01:02:28,832 --> 01:02:29,833 Yes, ma'’am. 783 01:02:32,313 --> 01:02:33,967 Do you gentlemen all know each other? 784 01:02:34,141 --> 01:02:35,684 Just sharing space at the moment, ma'’am. 785 01:02:35,708 --> 01:02:38,189 That'’s right. Until the actual war starts. 786 01:02:38,363 --> 01:02:40,060 And then, we'’ll be on the ground. 787 01:02:40,234 --> 01:02:42,019 And they'’ll be nowhere to be found. 788 01:02:42,193 --> 01:02:43,977 You always talk in nursery rhymes? 789 01:02:44,151 --> 01:02:46,284 Please, take a seat. 790 01:02:46,458 --> 01:02:48,852 I could use some fresh luck anyway. 791 01:02:49,635 --> 01:02:50,636 Yes, ma'’am. 792 01:02:51,289 --> 01:02:52,290 Please. 793 01:02:59,427 --> 01:03:01,429 Okay. Why Don'’t you and I grab a drink 794 01:03:01,603 --> 01:03:04,911 and toast to not being on a ship with these guys? 795 01:03:05,085 --> 01:03:06,304 Come on. Good idea. 796 01:03:06,478 --> 01:03:07,827 Buy a couple rounds on us. 797 01:03:09,742 --> 01:03:11,048 I'’ll keep your seat warm. 798 01:03:13,702 --> 01:03:15,226 Put some here. 799 01:03:15,400 --> 01:03:17,663 - Let'’s go, buddy. - Come on. here. And... 800 01:03:19,230 --> 01:03:20,057 Here. 801 01:03:22,537 --> 01:03:23,582 Here. 802 01:03:35,507 --> 01:03:37,074 My lucky man. 803 01:03:40,251 --> 01:03:41,818 Oh, here we go. 804 01:03:42,819 --> 01:03:44,168 Cheers, ladies. 805 01:03:44,342 --> 01:03:45,972 To beautiful people, beautiful life.Cheers. 806 01:03:45,996 --> 01:03:48,128 Yes, cheers. New friends, future ex-wives. 807 01:03:48,302 --> 01:03:50,087 Here we go. Hey! 808 01:03:54,047 --> 01:03:55,266 Whoo! 809 01:03:55,440 --> 01:03:56,658 Mm-hmm. 810 01:03:56,833 --> 01:03:58,225 That'’s what we call a winner. 811 01:03:59,923 --> 01:04:01,315 Come on! 812 01:04:01,489 --> 01:04:03,230 About time to call it a night, bubba. 813 01:04:03,404 --> 01:04:04,449 Yes! 814 01:04:05,493 --> 01:04:06,538 Oh, shit. 815 01:04:15,939 --> 01:04:19,420 So, you speak French. 816 01:04:19,594 --> 01:04:21,074 I picked it up in high school. 817 01:04:22,989 --> 01:04:24,382 Uh, sir. Uh, whiskey, 818 01:04:24,556 --> 01:04:26,732 and then, whatever my friend'’s having. 819 01:04:38,352 --> 01:04:39,614 Show off. 820 01:04:40,441 --> 01:04:41,441 That was pretty good. 821 01:04:41,573 --> 01:04:44,489 It'’s good. 822 01:04:46,839 --> 01:04:48,145 Pretty wild. 823 01:04:48,319 --> 01:04:51,278 Rubbing shoulders with movie stars. 824 01:04:51,452 --> 01:04:52,801 Drinking, gambling. 825 01:04:54,281 --> 01:04:56,196 The reds are about to strike, 826 01:04:56,370 --> 01:04:57,894 we'’re partying in France. 827 01:05:01,506 --> 01:05:04,204 I just want to go home with this having meant something. 828 01:05:04,378 --> 01:05:05,378 Well... 829 01:05:06,598 --> 01:05:08,905 You just keep it up with miss Liz Taylor, 830 01:05:10,167 --> 01:05:11,167 and you just might. 831 01:05:14,911 --> 01:05:15,955 Thank you. 832 01:05:16,825 --> 01:05:18,305 You forgot the ginger beer. 833 01:05:18,479 --> 01:05:19,916 I saw a place looked real nice. 834 01:05:20,090 --> 01:05:21,787 I'’ll get a drink from there. 835 01:05:21,961 --> 01:05:23,136 Hey, pal. Let'’s try that. 836 01:05:23,832 --> 01:05:24,877 Let'’s try that. 837 01:05:27,793 --> 01:05:29,447 Change of scenery, fellas. 838 01:05:29,621 --> 01:05:31,928 As long as this place has French women, I'’m happy. 839 01:05:32,102 --> 01:05:33,407 We'’ll be Jake on that front. 840 01:05:33,581 --> 01:05:35,235 Right, I lost all my money anyway. Come on. 841 01:05:35,409 --> 01:05:36,604 - We'’re leaving? - Sorry. 842 01:05:36,628 --> 01:05:37,846 Excuse me? 843 01:05:38,021 --> 01:05:40,806 Miss Elizabeth, thank you for having us. 844 01:05:40,980 --> 01:05:42,590 It was very kind of you. 845 01:05:42,764 --> 01:05:44,418 Well, is that it for you boys? 846 01:05:44,592 --> 01:05:46,159 I'’m afraid so. 847 01:05:46,333 --> 01:05:49,032 Hmm. Well, you be safe out there. 848 01:05:54,341 --> 01:05:55,342 Would you? 849 01:05:57,518 --> 01:05:58,563 Thank you. 850 01:06:06,440 --> 01:06:09,226 We'’re a little outside the Liberty area. 851 01:06:09,400 --> 01:06:11,750 I won'’t tell if you Don'’t, lieutenant. Voilà! 852 01:06:11,924 --> 01:06:13,230 Oh! 853 01:06:13,404 --> 01:06:15,536 Voilà, voilà! Look at that. 854 01:06:15,710 --> 01:06:16,990 How'’d you find this place? 855 01:06:20,802 --> 01:06:22,979 Bonjour.ladies. 856 01:06:23,153 --> 01:06:24,154 You behave. 857 01:06:27,026 --> 01:06:29,028 Uh, whiskey, please. 858 01:06:31,900 --> 01:06:32,989 Careful. 859 01:06:39,299 --> 01:06:40,866 Hmm. 860 01:06:41,040 --> 01:06:42,215 Ladies! 861 01:06:42,389 --> 01:06:44,609 And drinks. Here you go. 862 01:06:50,484 --> 01:06:53,705 So you gotta use what ya got. 863 01:06:58,144 --> 01:07:01,234 Being handsome helped me land Daisy, but you? 864 01:07:03,715 --> 01:07:05,456 You? 865 01:07:05,630 --> 01:07:08,589 We'’re gonna need a different approach. 866 01:07:08,763 --> 01:07:09,764 How about... 867 01:07:10,809 --> 01:07:14,595 You'’re an American aviator in France? 868 01:07:15,553 --> 01:07:16,771 That'’s all I got? 869 01:07:16,945 --> 01:07:18,545 Gotta play to your strengths, lieutenant. 870 01:07:19,035 --> 01:07:20,036 Sir. 871 01:07:23,039 --> 01:07:24,119 You'’re without your wings. 872 01:07:24,214 --> 01:07:26,346 You gotta be kidding me. 873 01:07:26,520 --> 01:07:28,194 No, no, Jesse, I'’m not takin'’ your wings. 874 01:07:28,218 --> 01:07:29,262 Just borrowing. 875 01:07:30,611 --> 01:07:34,050 Plus, my co refused to pin '’em on me during graduation, 876 01:07:34,224 --> 01:07:37,053 so they'’re not that sentimental. 877 01:07:40,143 --> 01:07:41,535 Now, at least you look the part. 878 01:07:47,846 --> 01:07:50,283 What about a magic trick? Magic trick? 879 01:07:50,457 --> 01:07:52,372 Yeah. you know magic tricks? 880 01:07:53,243 --> 01:07:55,332 I... I know '’em. I know... 881 01:07:55,506 --> 01:07:56,700 Yes or no? It'’s a magic trick. 882 01:07:56,724 --> 01:07:58,248 You know a magic trick? Yeah. 883 01:08:02,382 --> 01:08:04,123 Like I said, you gotta use what you got. 884 01:08:09,998 --> 01:08:11,522 "It'’s my first time in France." 885 01:08:16,569 --> 01:08:18,180 Sorry. it'’s okay. 886 01:08:18,354 --> 01:08:19,399 Just say, "bonjour." 887 01:08:19,573 --> 01:08:20,792 Bonjour. Bonjour. 888 01:08:26,493 --> 01:08:28,278 Bonjour. Bonjour. 889 01:08:29,540 --> 01:08:30,584 I'’d like to, um, 890 01:08:30,758 --> 01:08:32,846 treat you ladies to a magic trick. 891 01:08:33,020 --> 01:08:34,675 It'’s called the, uh, 892 01:08:34,849 --> 01:08:36,286 fire breathing aviator. 893 01:08:41,899 --> 01:08:44,250 Oh, la, la. 894 01:08:48,776 --> 01:08:50,037 You know frank Sinatra? 895 01:08:51,214 --> 01:08:54,304 He'’s my third cousin. Yeah. 896 01:08:54,478 --> 01:08:56,933 I Don'’t sound like him, but I sure as hell look like him, right? 897 01:08:56,957 --> 01:08:58,762 Looks better on you. You'’re the pilot in command. 898 01:08:58,786 --> 01:09:01,658 Bordeaux? Baby, I Don'’t drink wine. No. 899 01:09:01,832 --> 01:09:04,227 Forgive my uncultured friend. He doesn'’t know a damn thing. 900 01:09:04,879 --> 01:09:06,316 Stick to whiskey. 901 01:09:22,287 --> 01:09:23,636 Oh, they let you in here? 902 01:09:26,944 --> 01:09:29,817 You know, I had something going with Liz before y'’all showed up. 903 01:09:32,993 --> 01:09:34,256 I think she'’s married. 904 01:09:35,693 --> 01:09:37,173 Something funny, sideshow? 905 01:09:37,346 --> 01:09:39,131 Excuse me, just give me one second. 906 01:09:39,305 --> 01:09:41,524 You'’re the one that brought the circus. 907 01:09:42,700 --> 01:09:44,310 Hey. 908 01:09:44,484 --> 01:09:46,529 What'’s going on? nothing. 909 01:09:46,703 --> 01:09:47,792 Everything'’s fine. 910 01:09:47,966 --> 01:09:49,488 You need your pansy-ass friend here 911 01:09:49,662 --> 01:09:51,011 to help you out? Hey. 912 01:09:51,187 --> 01:09:52,227 All right, we can cool it. 913 01:09:52,318 --> 01:09:53,450 We'’ve all been drinking. 914 01:09:53,624 --> 01:09:55,495 Tom. I'’m good. hey, hey. 915 01:09:55,669 --> 01:09:57,149 I... I know. 916 01:09:57,323 --> 01:09:58,692 Yeah, but you won'’t be after I'’m done with you. 917 01:10:00,108 --> 01:10:02,154 - Back up! Tom! - Come on! 918 01:10:02,328 --> 01:10:03,895 Come on! Oh, sorry. 919 01:10:04,069 --> 01:10:05,307 Tom! There'’s someone there. 920 01:10:05,331 --> 01:10:06,985 Come on! Stop! Stop! Stop! 921 01:10:07,159 --> 01:10:09,399 - Come on! - Let go of him! Hey! Hey! 922 01:10:09,466 --> 01:10:11,183 Come on, boys, we gotta go! Stop! Stop! 923 01:10:11,207 --> 01:10:13,228 - Come on! Let'’s go! Run! - We gotta go. Run! 924 01:10:13,252 --> 01:10:14,645 Ah, shoot, your wings. 925 01:10:14,819 --> 01:10:16,318 - Y'’all lucky! - Let'’s go! 926 01:10:16,342 --> 01:10:17,342 Hustle, ladies! 927 01:10:17,430 --> 01:10:19,693 Oh, um. 928 01:10:19,867 --> 01:10:22,218 Tom, come on! Tom, that way! That way! 929 01:10:22,392 --> 01:10:23,871 Oh, god! Go, go, go! 930 01:10:32,924 --> 01:10:34,404 You know how I do that trick? 931 01:10:35,709 --> 01:10:36,971 I eat the cigarette. 932 01:10:38,712 --> 01:10:40,236 You didn'’t have to do that. 933 01:10:41,237 --> 01:10:42,455 I got the kiss. 934 01:10:44,414 --> 01:10:45,937 I wish you hadn'’t hit him. 935 01:10:48,069 --> 01:10:49,767 You would'’ve done the same for me. 936 01:10:59,342 --> 01:11:00,821 Not hunting for a thank you. 937 01:11:00,995 --> 01:11:02,519 You were hunting for a fight though. 938 01:11:02,693 --> 01:11:04,129 Defending my wingman. 939 01:11:11,005 --> 01:11:12,703 I can fight my own fights. 940 01:11:14,531 --> 01:11:16,228 Been doing it for a long time now. 941 01:11:29,067 --> 01:11:30,111 Jesse brown. 942 01:11:30,982 --> 01:11:32,331 Squadron of one. 943 01:11:39,860 --> 01:11:42,254 Ready room. Asap. Something big'’s going down. 944 01:11:51,524 --> 01:11:54,397 I hope that you all had fun last night, 945 01:11:54,571 --> 01:11:58,749 because the north Koreans came pouring over the 38th parallel. 946 01:11:58,923 --> 01:12:00,272 They have taken Seoul. 947 01:12:00,446 --> 01:12:02,326 If they take the rest of the southern peninsula, 948 01:12:02,448 --> 01:12:05,408 it'’s on to Japan, and there go our efforts to contain communism, 949 01:12:05,582 --> 01:12:06,670 so says Washington. 950 01:12:06,844 --> 01:12:08,454 So, what does that mean for us? 951 01:12:08,628 --> 01:12:09,628 It means we'’re up. 952 01:12:09,760 --> 01:12:12,110 We'’re setting sail for Korea. 953 01:12:12,284 --> 01:12:13,851 Now, I know that for almost all of you, 954 01:12:14,025 --> 01:12:16,332 this will be the first time you'’re seeing combat. 955 01:12:17,245 --> 01:12:18,769 Your training is important, yes. 956 01:12:18,943 --> 01:12:21,424 And you are sure as hell ready to do what you need to do. 957 01:12:21,598 --> 01:12:22,990 I made sure of that. 958 01:12:23,164 --> 01:12:25,384 But the most important thing is this: 959 01:12:25,558 --> 01:12:27,168 We bring everyone home. 960 01:12:28,518 --> 01:12:31,042 We bring everyone home. 961 01:12:40,878 --> 01:12:44,360 Brass is worried there may be as many as 100,000 Chinese 962 01:12:44,534 --> 01:12:48,015 already in North Korea, ready to take up the fight at a moment'’s notice. 963 01:12:48,189 --> 01:12:50,670 MacArthur ordered b-29'’s to take out two Bridges 964 01:12:50,844 --> 01:12:53,020 along the yalu river, on the border, 965 01:12:53,194 --> 01:12:56,154 hoping to slow the Chinese from sending in any more troops. 966 01:12:56,328 --> 01:12:57,329 But they missed. 967 01:12:57,503 --> 01:12:59,636 So, I will lead the fighting 32. 968 01:12:59,810 --> 01:13:02,465 We will take out the antiaircraft in sinuiju city. 969 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 Tarsiers, you will fly support for the panthers 970 01:13:04,945 --> 01:13:07,600 until it is safe for them to come in and bomb those Bridges. 971 01:13:07,774 --> 01:13:09,646 This is just a friendly reminder, gentlemen. 972 01:13:09,820 --> 01:13:12,388 Don'’t shoot or bomb anything on the Chinese side of the river, 973 01:13:12,562 --> 01:13:14,433 unless you wanna be personally responsible 974 01:13:14,607 --> 01:13:16,435 for starting another world war. 975 01:13:16,609 --> 01:13:18,872 We'’re flying directly into gunfire. 976 01:13:19,046 --> 01:13:20,221 I need everyone sharp. 977 01:13:20,874 --> 01:13:21,875 Be smart. 978 01:13:22,615 --> 01:13:23,790 Be ready. 979 01:13:23,964 --> 01:13:25,009 Yes, sir. 980 01:13:43,201 --> 01:13:45,551 201 to 205. You there? 981 01:13:45,725 --> 01:13:47,205 Go ahead, 201. 982 01:13:47,379 --> 01:13:49,313 I seem to be having some trouble with my landing gear. 983 01:13:49,337 --> 01:13:50,382 Can you confirm? 984 01:13:51,688 --> 01:13:53,516 Your gear is in transit. 985 01:13:54,125 --> 01:13:56,040 Uh, 201 to rug. 986 01:13:56,214 --> 01:13:58,774 We got a mechanical issue, and can'’t lead us to the mission area. 987 01:13:58,869 --> 01:14:00,697 Passing the lead to 205. 988 01:14:00,871 --> 01:14:03,569 Roger, 205. You are cleared for the downwind. 989 01:14:08,313 --> 01:14:10,097 Stay on the right side of the river, Tom. 990 01:14:10,271 --> 01:14:11,751 Yes, sir. 991 01:15:12,333 --> 01:15:13,944 205 is in hot. 992 01:15:53,461 --> 01:15:54,506 205 to flight. 993 01:15:55,986 --> 01:15:57,640 Commencing flak suppression now. 994 01:15:59,990 --> 01:16:00,991 Ah! 995 01:16:02,645 --> 01:16:03,645 It'’s a mig! 996 01:16:06,344 --> 01:16:09,869 Koenig, take goode and lavery. Stay on the aa. 997 01:16:10,043 --> 01:16:10,783 We'’re on it. 998 01:16:10,957 --> 01:16:12,263 Jesse, break left. 999 01:16:12,437 --> 01:16:13,437 Let'’s hose this guy. 1000 01:16:13,525 --> 01:16:14,570 Roger that! 1001 01:16:16,963 --> 01:16:18,225 Happy hunting. 1002 01:16:18,399 --> 01:16:19,575 It'’s Bo time. 1003 01:16:32,370 --> 01:16:33,589 Three good hits. 1004 01:16:33,763 --> 01:16:35,808 Coming around for another run on the aa. 1005 01:16:44,861 --> 01:16:46,471 See him? negative. 1006 01:16:47,037 --> 01:16:48,081 I got nothing. 1007 01:16:58,918 --> 01:17:00,572 Bandit high! Bandit high! Huh? 1008 01:17:00,746 --> 01:17:01,834 Break! 1009 01:17:15,413 --> 01:17:17,023 Tom! He'’s on me pretty good! 1010 01:17:17,197 --> 01:17:19,417 I'’m gonna bring him to you through the canyon. 1011 01:17:21,071 --> 01:17:22,594 I say we show him the lighthouse. 1012 01:17:22,768 --> 01:17:23,769 Meet me in the middle. 1013 01:17:30,646 --> 01:17:34,911 Enemy aa is silenced. I repeat, enemy aa is silenced. 1014 01:17:35,085 --> 01:17:37,565 Copy that, flight leader. Approaching target now. 1015 01:17:41,918 --> 01:17:43,006 Oh! 1016 01:17:51,536 --> 01:17:53,059 Come on. 1017 01:18:13,253 --> 01:18:15,560 Okay, I have a visual on you. 1018 01:18:15,734 --> 01:18:17,867 Break right, up and hard on my call. 1019 01:18:18,041 --> 01:18:19,477 Roger that! 1020 01:18:31,054 --> 01:18:32,272 Ready, set... 1021 01:18:32,446 --> 01:18:33,839 Hit it! 1022 01:18:41,934 --> 01:18:43,066 Good hit, Tom! 1023 01:18:43,240 --> 01:18:46,199 Quite fine, Jesse! Quite fine! 1024 01:18:50,856 --> 01:18:53,337 This is panther lead. Approaching target. 1025 01:19:15,968 --> 01:19:17,317 Good hit, good hit. 1026 01:19:17,491 --> 01:19:19,537 Rear bridge is down. Coming back around. 1027 01:19:22,975 --> 01:19:24,803 Let'’s bring it home, panthers. 1028 01:19:34,247 --> 01:19:37,642 Flight lead, we'’ve got aa coming from the Chinese side. 1029 01:19:37,816 --> 01:19:38,991 We can'’t touch '’em. 1030 01:19:39,165 --> 01:19:40,776 Time to bug out. 1031 01:19:40,950 --> 01:19:42,125 Roger that. 1032 01:19:56,182 --> 01:19:58,054 205, I still have ordnance. 1033 01:19:58,794 --> 01:19:59,969 I can hit the bridge. 1034 01:20:00,143 --> 01:20:02,406 It'’s too much aa, 211. Stand down. 1035 01:20:06,889 --> 01:20:09,021 Jesse, stand down! That'’s an order! 1036 01:21:29,449 --> 01:21:30,973 That'’s a direct hit! 1037 01:21:31,147 --> 01:21:33,366 That'’s a direct hit! Bridge is down! 1038 01:21:33,540 --> 01:21:35,064 That a boy, Jesse! 1039 01:21:35,238 --> 01:21:36,543 There we go, ace! 1040 01:21:36,717 --> 01:21:38,981 Iroquois, this is 205. 1041 01:21:39,155 --> 01:21:40,939 Both Bridges have been destroyed. 1042 01:21:41,113 --> 01:21:42,680 Returning to ship. 1043 01:21:42,854 --> 01:21:45,509 Copy that, 205. Good work. 1044 01:21:58,174 --> 01:22:01,481 Seems like I missed one hell of a ride, huh? 1045 01:22:01,655 --> 01:22:04,575 Intelligence has confirmed that that rat line has been crippled. Well done. 1046 01:22:05,964 --> 01:22:07,574 Now, we are all still on standby, 1047 01:22:07,748 --> 01:22:11,535 but everybody go get yourselves cleaned up for some chow. 1048 01:22:13,145 --> 01:22:14,973 Well... 1049 01:22:15,147 --> 01:22:17,547 Let'’s go, boys. Let'’s get some food. Good job, Tom. 1050 01:22:20,587 --> 01:22:21,937 Here'’s the mission report. 1051 01:22:22,938 --> 01:22:23,939 Well done, hudner. 1052 01:22:25,592 --> 01:22:26,593 How you feeling? 1053 01:22:27,768 --> 01:22:28,813 Good. 1054 01:22:31,381 --> 01:22:32,425 Hmm. 1055 01:22:33,122 --> 01:22:34,123 Sit down. 1056 01:22:46,918 --> 01:22:47,918 Meh. 1057 01:22:49,573 --> 01:22:50,574 That feeling? 1058 01:22:51,705 --> 01:22:53,664 That'’s the mundanity of a job well done. 1059 01:22:58,147 --> 01:23:01,280 You know how many wars there have been in the history of mankind? 1060 01:23:03,369 --> 01:23:04,631 No, course not. 1061 01:23:04,805 --> 01:23:06,938 '’cause most wars are forgotten. 1062 01:23:07,112 --> 01:23:08,418 All the men who fought in '’em, 1063 01:23:08,592 --> 01:23:11,421 and all the medals they won. 1064 01:23:11,595 --> 01:23:13,945 Heroes and hardware fade to the back of the history books 1065 01:23:14,119 --> 01:23:16,252 because it'’s not about war. 1066 01:23:16,426 --> 01:23:19,429 This war never ends, there'’s no v day, there'’s no finish line. 1067 01:23:20,908 --> 01:23:23,041 The real battle in all of life 1068 01:23:23,215 --> 01:23:25,043 is being someone that people can count on. 1069 01:23:27,045 --> 01:23:29,047 And that isn'’t defined in a single moment. 1070 01:23:29,221 --> 01:23:31,702 You earn that with a lifetime of showing up. 1071 01:23:33,399 --> 01:23:36,881 These conflicts, they Don'’t define you, Tom. You Don'’t want '’em to. 1072 01:23:37,055 --> 01:23:38,056 Trust me. 1073 01:23:40,276 --> 01:23:42,060 Go get something to eat. 1074 01:23:43,496 --> 01:23:44,497 Go on. 1075 01:23:50,808 --> 01:23:51,852 Hey, Tom. 1076 01:23:53,680 --> 01:23:55,030 What'’s the most important thing? 1077 01:23:56,727 --> 01:23:58,120 Bring '’em home. 1078 01:23:58,642 --> 01:23:59,686 You did. 1079 01:24:41,598 --> 01:24:43,817 Sir, that is absolutely true. 1080 01:24:43,991 --> 01:24:47,271 This is wisdom-seven. Enemy troops estimate company size and two tanks... 1081 01:24:55,394 --> 01:24:59,224 Personnel tango-Romeo-5-2-5-3-9-0. 1082 01:25:05,187 --> 01:25:06,753 You know what else I could use? 1083 01:25:06,927 --> 01:25:08,451 Warm blankets? 1084 01:25:10,192 --> 01:25:11,193 Fire? 1085 01:25:12,019 --> 01:25:13,238 The sun, maybe? 1086 01:25:15,022 --> 01:25:16,372 Another shot with Liz Taylor. 1087 01:25:16,546 --> 01:25:19,244 Oh, Jesus! Buddy, you gotta stop saying that. 1088 01:25:19,418 --> 01:25:21,203 You never had a shot with Liz. 1089 01:25:21,377 --> 01:25:23,030 Uh, you weren'’t paying attention. 1090 01:25:24,989 --> 01:25:26,295 I would take feeling in my toes 1091 01:25:26,469 --> 01:25:28,340 rather than a shot with Liz right now. 1092 01:25:35,608 --> 01:25:37,219 You think they'’ll hit us tonight? 1093 01:25:39,351 --> 01:25:40,352 I would. 1094 01:25:42,137 --> 01:25:44,095 You ever got anything nice to say? 1095 01:26:05,290 --> 01:26:07,118 Incoming! shit! 1096 01:26:10,382 --> 01:26:11,688 Corpsman! 1097 01:26:11,862 --> 01:26:13,422 You'’re doing fine. I got you. 1098 01:26:13,907 --> 01:26:14,908 Downrange! 1099 01:26:17,128 --> 01:26:18,999 Move left! fire at will! 1100 01:26:19,174 --> 01:26:20,740 Move, move, move! 1101 01:26:21,393 --> 01:26:22,568 Incoming! 1102 01:26:38,323 --> 01:26:39,324 What'’s going on? 1103 01:26:58,474 --> 01:26:59,794 Looks like the mission report said 1104 01:26:59,953 --> 01:27:02,260 I ignored my commanding officer'’s orders. 1105 01:27:06,177 --> 01:27:07,874 Well, you know how this stuff works. 1106 01:27:08,048 --> 01:27:09,615 I only wrote down what happened. 1107 01:27:13,706 --> 01:27:15,969 I'’m glad that'’s what you saw, lieutenant. 1108 01:27:20,409 --> 01:27:21,671 It'’s what happened. 1109 01:27:28,155 --> 01:27:30,854 Look, what difference does it make? We got the job done. 1110 01:27:37,426 --> 01:27:38,905 Insubordination. 1111 01:27:44,563 --> 01:27:46,652 That'’s what they'’re putting in my fitness report. 1112 01:27:53,877 --> 01:27:55,317 Uh, no, cevoli'’s gotta understand... 1113 01:27:55,400 --> 01:27:56,836 It'’s coming from above cevoli, Tom. 1114 01:27:57,010 --> 01:27:58,316 Skipper'’s already read it. 1115 01:28:04,540 --> 01:28:05,980 Jesse, I didn'’t want that to happen. 1116 01:28:06,063 --> 01:28:09,153 What did you want to happen, Mr. Academy? 1117 01:28:16,378 --> 01:28:17,466 Sorry, pal. 1118 01:28:29,478 --> 01:28:31,871 You really hamstringed me on this one. 1119 01:28:35,788 --> 01:28:38,008 I can'’t get promoted with that on my report. 1120 01:28:47,147 --> 01:28:49,324 You ever think we'’d see a mig? 1121 01:28:49,498 --> 01:28:52,172 Hell, I thought goode was gonna bail out all the way back to Brooklyn. 1122 01:28:52,196 --> 01:28:54,546 You'’re the one who shit his pants when the mig swooped in. 1123 01:28:54,720 --> 01:28:57,308 By the way, you changed your diaper yet? Why Don'’t you come check? 1124 01:28:57,332 --> 01:28:59,732 Yeah, we'’re lucky we made it out alive the way you two shoot. 1125 01:28:59,899 --> 01:29:01,019 How'’s that for aim? 1126 01:29:04,643 --> 01:29:05,992 I need your help with something. 1127 01:29:07,951 --> 01:29:09,581 All blue shirts on duty... 1128 01:29:09,605 --> 01:29:11,520 Boy, you stole it. 1129 01:29:11,694 --> 01:29:13,652 That'’s a white man'’s uniform. 1130 01:29:13,826 --> 01:29:16,394 All blue shirts on duty report to main hangar 3. 1131 01:29:16,568 --> 01:29:18,265 You shouldn'’t be in that. 1132 01:29:18,440 --> 01:29:19,441 Eh, boy? 1133 01:29:21,312 --> 01:29:22,879 Think I'’ll make it out... 1134 01:29:46,729 --> 01:29:49,122 Every hateful word anyone'’s ever said to me. 1135 01:29:53,388 --> 01:29:54,389 Wrote it down. 1136 01:29:58,784 --> 01:30:00,046 Repeat it to myself. 1137 01:30:05,312 --> 01:30:06,966 Been doing it since I was a boy. 1138 01:30:10,187 --> 01:30:11,231 It helps. 1139 01:30:20,458 --> 01:30:21,720 What'’s that? 1140 01:30:21,894 --> 01:30:23,722 Testimonies from the guys. 1141 01:30:23,896 --> 01:30:27,117 Saying how the mission was complicated, and you did the right thing. 1142 01:30:28,814 --> 01:30:30,903 It'’ll fix whatever remark they put in your report. 1143 01:30:39,042 --> 01:30:40,585 There'’s a... There'’s a way things work 1144 01:30:40,609 --> 01:30:42,088 you'’re not always gonna understand. 1145 01:30:44,395 --> 01:30:48,268 A slap on my wrist, it'’s... it'’s not the same as a slap on yours. 1146 01:30:52,011 --> 01:30:53,012 This won'’t help. 1147 01:30:59,323 --> 01:31:00,759 I'’m sticking my neck out for you. 1148 01:31:02,587 --> 01:31:04,197 Sticking your neck out? 1149 01:31:05,198 --> 01:31:06,373 With a piece of paper? 1150 01:31:08,201 --> 01:31:09,464 Tom... 1151 01:31:11,814 --> 01:31:13,424 That paper cost you nothing. 1152 01:31:14,817 --> 01:31:15,818 Nothing! 1153 01:31:16,862 --> 01:31:18,734 You know how tired I am of people 1154 01:31:18,908 --> 01:31:21,737 trying to help me while looking down on me? 1155 01:31:25,218 --> 01:31:26,785 I'’m not looking down on you. 1156 01:31:31,224 --> 01:31:32,574 What do you want me to do? 1157 01:31:38,275 --> 01:31:41,191 Just be my wingman, pal. 1158 01:31:44,063 --> 01:31:45,064 That'’s it. 1159 01:31:47,240 --> 01:31:50,940 Forget the life saver, and get in the damn water! 1160 01:31:51,114 --> 01:31:52,463 Please, Tom! 1161 01:32:23,363 --> 01:32:24,756 Ensign brown? 1162 01:32:26,932 --> 01:32:29,805 We were waiting for you back in the wardroom, but you never showed. 1163 01:32:32,590 --> 01:32:33,939 Needed some time alone. 1164 01:32:39,249 --> 01:32:41,209 Bunch of us brothers across the ship been talking. 1165 01:32:42,774 --> 01:32:44,733 Heard you had some real good shooting yesterday, 1166 01:32:44,907 --> 01:32:47,039 and we just wanna let you know we see you. 1167 01:32:51,435 --> 01:32:54,960 Yeah, my rack man knows how to fix it. I'’ll get him. 1168 01:32:55,134 --> 01:32:58,485 On it. Now get these back on the cleats, too. 1169 01:33:01,793 --> 01:33:03,621 Tab it, Mark it off. 1170 01:33:14,066 --> 01:33:16,591 Bunch of us chipped in back in cannes. 1171 01:33:25,425 --> 01:33:26,862 What'’s your name, sailor? 1172 01:33:27,689 --> 01:33:28,689 Fambrough. 1173 01:33:29,473 --> 01:33:32,041 Archie fambrough, sir. 1174 01:33:34,304 --> 01:33:35,653 Jesse. 1175 01:33:49,928 --> 01:33:51,103 Archie. 1176 01:33:55,325 --> 01:33:56,848 Tell the brothers I appreciate it. 1177 01:34:13,517 --> 01:34:16,476 Roger that! Let'’s mount it to the deck! We should be good. 1178 01:34:16,651 --> 01:34:18,130 All right, let'’s go. 1179 01:34:19,349 --> 01:34:21,090 That'’s it, easy. Easy! 1180 01:34:21,264 --> 01:34:22,937 Be gentle now. All right, let'’s go, let'’s go, come on! 1181 01:34:22,961 --> 01:34:24,963 - We got you. - He'’s packaged. 1182 01:34:25,137 --> 01:34:26,312 Gonna be okay. 1183 01:34:26,486 --> 01:34:28,575 Move! Doc'’s waiting downstairs. 1184 01:34:30,447 --> 01:34:31,491 We got you, bud. 1185 01:34:34,886 --> 01:34:37,541 Aye, aye, sir, they'’re up and running. 1186 01:34:37,715 --> 01:34:40,065 Hey, double time it back to your station. 1187 01:34:40,805 --> 01:34:42,154 Mississippi brown? 1188 01:34:43,286 --> 01:34:44,896 Charlie ward. 1189 01:34:45,070 --> 01:34:46,390 We went to flight school together. 1190 01:34:46,550 --> 01:34:48,508 Alabama ward? The very one. 1191 01:34:49,684 --> 01:34:51,729 You flying eggbeaters now? 1192 01:34:51,903 --> 01:34:54,012 The Navy must'’ve heard I was looking for something stupid and dangerous. 1193 01:34:54,036 --> 01:34:56,560 Besides, I wouldn'’t feel right sharing the fixed-wing skies 1194 01:34:56,734 --> 01:34:58,127 with a southern legend. 1195 01:34:59,302 --> 01:35:00,433 Always knew you'’d make it, 1196 01:35:00,607 --> 01:35:02,522 but it is damn good to see you, Jesse. 1197 01:35:02,697 --> 01:35:05,525 Although, I wish it were under better circumstances. 1198 01:35:10,530 --> 01:35:11,531 Good to see you, pal. 1199 01:35:13,403 --> 01:35:15,100 Take care of yourself, Mississippi. 1200 01:35:19,844 --> 01:35:20,845 '’bama! 1201 01:35:23,282 --> 01:35:24,283 I married her. 1202 01:35:30,115 --> 01:35:31,726 Oh, we home, baby. 1203 01:35:33,640 --> 01:35:35,120 You wanna get down? 1204 01:35:35,294 --> 01:35:36,339 Okay. 1205 01:35:44,695 --> 01:35:45,740 Jesse. 1206 01:35:55,445 --> 01:35:57,795 My dear, sweet angel, 1207 01:35:57,969 --> 01:35:59,536 I hope this letter reaches you in time, 1208 01:35:59,710 --> 01:36:01,451 because I wanted to be the first 1209 01:36:01,625 --> 01:36:04,019 to wish you a very happy birthday. 1210 01:36:04,193 --> 01:36:06,499 I know it'’s hard to plan a party from across the world, 1211 01:36:06,673 --> 01:36:10,025 but I thought of something fun we might be able to do together. 1212 01:36:10,199 --> 01:36:11,461 Grab Pam. 1213 01:36:11,635 --> 01:36:12,810 Got something for her, too. 1214 01:36:18,207 --> 01:36:19,643 "Oh, it'’s dark and it'’s cramped 1215 01:36:19,817 --> 01:36:21,906 in this spot we'’ve all been. 1216 01:36:22,080 --> 01:36:25,954 It'’s a place for a chick, but not a mean, old hen." 1217 01:36:48,672 --> 01:36:51,588 "It'’s dark and it'’s cramped, in this spot we'’ve all been." 1218 01:37:09,040 --> 01:37:12,304 Daddy got us a gift.Oh. 1219 01:37:12,478 --> 01:37:13,523 Yeah. 1220 01:37:17,875 --> 01:37:19,181 Miss Pam, look. 1221 01:37:32,324 --> 01:37:36,459 Darling, hope you found a little box in Pam'’s closet. 1222 01:37:38,026 --> 01:37:39,723 I'’m going to close now. 1223 01:37:39,897 --> 01:37:41,681 I'’ll write to you as soon I can. 1224 01:37:42,595 --> 01:37:43,988 Your devoted husband. 1225 01:37:45,468 --> 01:37:48,688 Lovingly and completely yours. 1226 01:37:50,342 --> 01:37:51,474 I'’ll love you forever. 1227 01:37:52,823 --> 01:37:53,868 Jesse. 1228 01:38:05,183 --> 01:38:08,143 Just talked to some of those injured soldiers that are arriving. 1229 01:38:13,626 --> 01:38:15,498 They'’re from the 1st marine division. 1230 01:38:15,672 --> 01:38:18,109 Same ones who hitched a ride with us from quonset. 1231 01:38:19,894 --> 01:38:21,547 They'’re pinned down at hagaru base. 1232 01:38:23,245 --> 01:38:25,682 They'’re saying that it'’s an unspeakable hell. 1233 01:38:27,902 --> 01:38:29,120 For every one marine, 1234 01:38:29,294 --> 01:38:31,731 there are six Chinese hiding in the woods. 1235 01:38:31,906 --> 01:38:33,908 Gets below minus 30 at night. 1236 01:38:37,302 --> 01:38:39,609 Those boys are holding on by their fingernails. 1237 01:38:42,307 --> 01:38:44,831 Some air support would be mighty welcome. Hmm? 1238 01:38:46,921 --> 01:38:49,749 Punch a hole in that wall. Take away the Chinese numerical advantage. 1239 01:38:49,924 --> 01:38:52,491 Give our guys a chance to get back up on their feet. 1240 01:38:57,844 --> 01:38:59,672 This is a dangerous mission. 1241 01:39:01,457 --> 01:39:03,763 It is dangerous in a different way than sinuiju, okay? 1242 01:39:03,938 --> 01:39:05,765 This is not about Bridges and rat lines. 1243 01:39:05,940 --> 01:39:09,030 This is about thousands of Chinese soldiers hiding in the woods 1244 01:39:09,204 --> 01:39:11,989 and shooting at you from 20 feet below. 1245 01:39:14,035 --> 01:39:15,732 This is extremely hazardous duty. 1246 01:39:15,906 --> 01:39:17,299 I am not gonna sugarcoat it. 1247 01:39:18,039 --> 01:39:19,866 Men need help, 1248 01:39:20,041 --> 01:39:21,999 and they need what only we can give '’em. 1249 01:39:23,000 --> 01:39:24,480 So, I'’m gonna take you there. 1250 01:39:25,220 --> 01:39:26,612 We'’re gonna give '’em hell. 1251 01:39:26,786 --> 01:39:28,614 We'’re gonna get those marines back. 1252 01:39:28,788 --> 01:39:30,486 Yes, sir. Let'’s get outta here. 1253 01:39:30,660 --> 01:39:32,700 Two o'’clock! Comin'’ at ya! 1254 01:39:32,749 --> 01:39:34,553 - I can'’t see it. - I got him! 1255 01:39:34,577 --> 01:39:36,144 I got him! 1256 01:39:49,896 --> 01:39:51,246 Buddy, hey! 1257 01:39:53,335 --> 01:39:54,466 You'’re good, you'’re good. 1258 01:39:54,640 --> 01:39:56,120 Come on, come on. You'’re good. Go! 1259 01:39:56,294 --> 01:39:57,426 You'’re good. Go! 1260 01:40:09,568 --> 01:40:10,888 Right side! Two o'’clock! 1261 01:40:11,657 --> 01:40:12,658 Bring it out! 1262 01:40:15,052 --> 01:40:16,488 You know any good prayers? 1263 01:40:16,662 --> 01:40:18,447 Come on, we'’ve seen worse than this! 1264 01:40:18,621 --> 01:40:21,406 If you want a prayer, "dear god, send us some angels." 1265 01:40:36,030 --> 01:40:38,032 There! The tree line! Light '’em up! 1266 01:40:42,514 --> 01:40:44,864 Fire '’em up! yeah, get '’em, boys! 1267 01:40:59,531 --> 01:41:00,793 Yeah! 1268 01:41:13,545 --> 01:41:15,286 Move! Move! Move! Come on! 1269 01:41:15,460 --> 01:41:17,332 Can'’t let the flyboys take all the credit! 1270 01:41:24,904 --> 01:41:27,472 Get down, get down! Let'’s go! Let'’s go! Let'’s go! 1271 01:41:49,755 --> 01:41:51,017 Yeah! 1272 01:41:52,454 --> 01:41:54,543 You see that? We got a negro pilot! 1273 01:41:55,413 --> 01:41:57,459 Let'’s go! 1274 01:42:07,469 --> 01:42:09,490 Looks like we got the Chinese running, 1275 01:42:09,514 --> 01:42:10,839 but let'’s get a closer look, boys. 1276 01:42:10,863 --> 01:42:12,300 Rendezvous on me. 1277 01:42:23,180 --> 01:42:25,617 211, you got a streamer. I think you'’re losing fuel. 1278 01:42:34,322 --> 01:42:35,322 It'’s not fuel. 1279 01:42:35,453 --> 01:42:36,976 She'’s bleeding oil. 1280 01:42:48,597 --> 01:42:50,686 She'’s not staying up in the air much longer. 1281 01:42:53,515 --> 01:42:56,082 Let'’s climb. Find a place to put her down. 1282 01:43:09,531 --> 01:43:11,315 Take her down nice and easy, Jesse. 1283 01:43:20,977 --> 01:43:21,978 Jesse, at your 10:00. 1284 01:43:24,372 --> 01:43:25,895 It could work. 1285 01:43:26,765 --> 01:43:27,810 Eyes on it. 1286 01:43:38,255 --> 01:43:40,344 Flight lead, I'’m following him down. 1287 01:43:40,518 --> 01:43:42,433 Copy that. We'’ll keep an eye on you. 1288 01:43:42,607 --> 01:43:44,047 Switching radio to search and rescue. 1289 01:43:50,049 --> 01:43:51,094 Checklist? 1290 01:43:52,051 --> 01:43:53,096 Go ahead. 1291 01:43:54,097 --> 01:43:55,417 Salvo rockets. 1292 01:44:09,417 --> 01:44:10,679 Release drop tanks. 1293 01:44:20,558 --> 01:44:22,473 Canopy back and locked. 1294 01:44:34,268 --> 01:44:35,269 Deadstick. 1295 01:44:35,921 --> 01:44:37,096 Deadstick. 1296 01:44:38,228 --> 01:44:39,508 I'’m not gonna make the clearing. 1297 01:44:39,577 --> 01:44:42,145 Yes, you are. Flaps down. 1298 01:44:55,985 --> 01:44:57,378 You'’re at 200 feet. 1299 01:45:03,122 --> 01:45:04,515 She won'’t go any slower. 1300 01:45:07,431 --> 01:45:08,911 I can'’t stick with you. 1301 01:45:09,955 --> 01:45:11,653 That'’s the whole nine yards, Tom. 1302 01:45:50,779 --> 01:45:54,173 Come on! Come on. Come on! 1303 01:46:07,404 --> 01:46:09,363 211, come in. 1304 01:46:11,365 --> 01:46:12,975 211, come in. 1305 01:46:17,022 --> 01:46:19,547 Tom, once Jesse gets cleared, you scuttle that plane. 1306 01:46:19,721 --> 01:46:21,853 We can'’t have the corsair falling into enemy hands. 1307 01:46:25,596 --> 01:46:26,771 He'’s not moving. 1308 01:46:28,338 --> 01:46:30,819 Come on, Jesse. Come on. 1309 01:46:34,997 --> 01:46:36,868 Come on, Jesse. Come on. 1310 01:46:51,230 --> 01:46:52,362 What'’s he doing? 1311 01:46:52,536 --> 01:46:54,190 Why isn'’t he getting out? 1312 01:46:54,364 --> 01:46:57,019 If we can see the smoke, the Chinese can, too. 1313 01:46:59,064 --> 01:47:00,264 He should'’ve been out by now. 1314 01:47:01,153 --> 01:47:02,633 He'’s stuck in there. 1315 01:47:02,807 --> 01:47:05,114 That fire is gonna eat him alive. 1316 01:47:05,288 --> 01:47:07,377 Come on, Jesse. Get out of there. 1317 01:47:24,916 --> 01:47:26,440 I'’m gonna go get Jesse. 1318 01:47:26,614 --> 01:47:28,243 Tom, you'’re gonna get yourself killed. 1319 01:47:28,267 --> 01:47:29,593 Don'’t crash your own plane. 1320 01:47:29,617 --> 01:47:30,966 The hell are you doing, hudner? 1321 01:47:31,140 --> 01:47:32,924 Mayday, mayday, mayday. Iroquois, 201. 1322 01:47:33,098 --> 01:47:36,275 Rdf call. I have one, soon-to-be two pilots down. 1323 01:47:36,450 --> 01:47:37,799 Request immediate assistance. 1324 01:47:37,973 --> 01:47:39,844 201, you are in hostile airspace. 1325 01:47:40,018 --> 01:47:42,368 Search and rescue is still estimating 30 minutes out. 1326 01:47:42,543 --> 01:47:43,543 Return to ship. 1327 01:47:46,372 --> 01:47:48,940 Tom, search and rescue is 30 minutes out, 1328 01:47:49,114 --> 01:47:50,725 but help is on the way. 1329 01:47:52,553 --> 01:47:53,554 Be careful down there. 1330 01:47:55,207 --> 01:47:56,339 Yes, sir. 1331 01:49:59,549 --> 01:50:02,073 You just ruined a perfectly good corsair, lieutenant. 1332 01:50:04,467 --> 01:50:06,687 I think that'’s going in the mission report. 1333 01:50:08,863 --> 01:50:10,536 That'’s a negative. We can'’t send an angel. 1334 01:50:10,560 --> 01:50:11,960 Our choppers can'’t fly in the dark. 1335 01:50:12,040 --> 01:50:13,258 It'’s way too dangerous. 1336 01:50:15,478 --> 01:50:16,697 Who'’d they say is down? 1337 01:50:16,871 --> 01:50:18,370 Two corsairs from vf-32. 1338 01:50:18,394 --> 01:50:20,004 Lieutenant hudner and an ensign brown. 1339 01:50:22,659 --> 01:50:24,052 Tell '’em I'’m coming. 1340 01:50:28,665 --> 01:50:30,101 Stuck in good, Tom. 1341 01:50:33,191 --> 01:50:34,715 I'’m gonna put out this fire. 1342 01:50:34,889 --> 01:50:36,368 We'’ll get you out of here, okay? 1343 01:51:06,747 --> 01:51:08,226 Should we get you out of here? 1344 01:51:09,706 --> 01:51:10,794 Can we push? 1345 01:51:19,237 --> 01:51:20,282 One. 1346 01:51:21,370 --> 01:51:22,458 Two. 1347 01:51:22,632 --> 01:51:23,807 Three. 1348 01:51:49,398 --> 01:51:50,486 Up and hard on my call. 1349 01:53:23,622 --> 01:53:24,798 Jesse, you hear that? 1350 01:53:30,629 --> 01:53:31,848 They'’re coming for us. 1351 01:54:02,444 --> 01:54:04,838 He'’s pinned inside. take the axe. 1352 01:54:05,012 --> 01:54:08,015 We got enemy not far away. We gotta work fast! 1353 01:54:20,984 --> 01:54:22,551 Tom. 1354 01:54:23,595 --> 01:54:24,770 Tom! 1355 01:54:32,909 --> 01:54:34,041 Just... 1356 01:54:35,956 --> 01:54:37,479 Tell Daisy... 1357 01:54:40,917 --> 01:54:42,876 How much I love her. 1358 01:54:45,487 --> 01:54:46,923 We'’re getting you out of here. 1359 01:54:55,845 --> 01:54:56,890 Hudner! 1360 01:54:57,760 --> 01:54:58,892 Hudner! 1361 01:55:03,940 --> 01:55:05,333 Hudner! 1362 01:55:36,712 --> 01:55:38,105 We have to leave now. 1363 01:55:46,156 --> 01:55:47,766 I'’ll come back for you. 1364 01:56:46,825 --> 01:56:49,002 Tom, keep warm, all right? 1365 01:56:49,176 --> 01:56:50,264 Coffee down there. 1366 01:56:50,438 --> 01:56:52,092 We'’ll get you out of here soon. 1367 01:58:41,984 --> 01:58:43,290 We can'’t get Jesse. 1368 01:58:47,032 --> 01:58:48,556 The area is totally overrun. 1369 01:58:48,730 --> 01:58:50,514 Search and rescue is too dangerous. 1370 01:58:52,429 --> 01:58:54,910 Skipper has asked us to scuttle both planes. 1371 01:58:59,088 --> 01:59:02,047 Hudner, doc has grounded you. 1372 01:59:08,141 --> 01:59:09,664 This is a funeral flight, men. 1373 01:59:12,667 --> 01:59:14,712 This is your only chance to say goodbye. 1374 01:59:22,851 --> 01:59:24,069 Wheels up in 15. 1375 02:00:20,430 --> 02:00:21,518 Oh, Tom... 1376 02:00:22,693 --> 02:00:23,999 I know. 1377 02:00:54,725 --> 02:00:57,119 Yesterday, we lost a great aviator. 1378 02:00:58,076 --> 02:00:59,426 Ensign Jesse brown. 1379 02:01:01,645 --> 02:01:03,647 His loss is felt all across this ship, 1380 02:01:05,649 --> 02:01:08,130 and will certainly be felt all across our nation. 1381 02:01:10,915 --> 02:01:12,700 Our country needed Jesse brown. 1382 02:01:25,408 --> 02:01:26,975 Jesse. don'’t worry about that. 1383 02:03:23,700 --> 02:03:24,875 Thank you, ma'’am. 1384 02:03:27,661 --> 02:03:30,707 Mrs. Brown. I'’m seaman first class Clara Carrol. 1385 02:03:30,881 --> 02:03:32,317 It'’s a pleasure meeting you. 1386 02:03:33,231 --> 02:03:34,407 Come right this way. 1387 02:04:30,985 --> 02:04:32,116 Excuse me. 1388 02:04:50,657 --> 02:04:51,745 Daisy. 1389 02:04:58,012 --> 02:04:59,492 These are yours. 1390 02:05:14,942 --> 02:05:17,901 I can imagine this is a lot. 1391 02:05:18,075 --> 02:05:20,034 I can'’t imagine how you must... i'’m okay. 1392 02:05:21,992 --> 02:05:23,211 But thank you. 1393 02:05:31,306 --> 02:05:33,177 I was afraid of coming here today. 1394 02:05:34,614 --> 02:05:36,441 More afraid than I'’ve been in my life. 1395 02:05:38,095 --> 02:05:40,750 To face you knowing i... Tom, I appreciate what you did. 1396 02:05:43,448 --> 02:05:44,580 And I hope you know that. 1397 02:06:01,945 --> 02:06:03,947 I was with Jesse before he died. 1398 02:06:06,907 --> 02:06:09,692 He was calm throughout it all. 1399 02:06:11,868 --> 02:06:13,435 I was with him to the very end. 1400 02:06:17,570 --> 02:06:19,615 The last words out of his mouth were for you. 1401 02:06:21,443 --> 02:06:22,749 He said, 1402 02:06:23,750 --> 02:06:25,795 "just tell Daisy how much I love her." 1403 02:06:35,979 --> 02:06:37,807 I'’m sorry I couldn'’t save him. 1404 02:06:42,029 --> 02:06:43,770 Tom, that was never your job. 1405 02:06:45,859 --> 02:06:47,991 Never anyone'’s job to save Jesse. 1406 02:06:51,081 --> 02:06:52,692 I asked you to be there for him. 1407 02:06:54,781 --> 02:06:56,130 And you were. 1408 02:07:25,899 --> 02:07:28,945 I'’m going to close now and climb into the rack. 1409 02:07:30,294 --> 02:07:33,384 I honestly dread going to bed, but I usually dream of you, 1410 02:07:33,558 --> 02:07:37,301 so I'’ll manage to make it until we'’ll share our bed together again. 1411 02:07:40,130 --> 02:07:41,262 Darling, 1412 02:07:42,742 --> 02:07:44,178 pray that it'’ll be soon. 1413 02:07:45,483 --> 02:07:46,659 I have to fly tomorrow... 1414 02:07:48,661 --> 02:07:50,488 But so far as that goes, 1415 02:07:50,663 --> 02:07:52,142 my heart hasn'’t been to the earth 1416 02:07:52,316 --> 02:07:54,449 since the first time you kissed me. 1417 02:07:56,494 --> 02:07:57,887 And when you love me, 1418 02:07:58,061 --> 02:08:02,326 you send it clear out of this world. 1419 02:08:09,507 --> 02:08:11,292 I'’ll write you as soon as I can. 1420 02:08:13,076 --> 02:08:14,077 I love you forever. 1421 02:08:23,086 --> 02:08:24,348 Your devoted husband, 1422 02:08:26,133 --> 02:08:28,613 lovingly and completely yours. 1423 02:08:31,355 --> 02:08:32,530 Forever. 1424 02:08:35,925 --> 02:08:37,100 Jesse. 101212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.