Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,067
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:14,100 --> 00:00:17,367
NORA LOOKED FOR TROUBLE
AND FOUND IT...
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,533
YOU WILL NEVER AGAIN
SEE MY HUSBAND.
4
00:00:19,567 --> 00:00:20,700
JULIE GOT TO KNOW
EDIE'S NEPHEW...
5
00:00:20,733 --> 00:00:23,767
SHE COULDN'T TAKE HER EYES
OFF MY ABS. I FELT VIOLATED.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
SUSAN AND IAN MADE PLANS...
7
00:00:25,633 --> 00:00:28,533
I'D LOVE TO GO TO FRANCE
SOMEDAY.
WOULD YOU LIKE TO GO
NEXT MONTH?
8
00:00:28,567 --> 00:00:30,600
GABRIELLE AND CARLOS
REUNITED...
9
00:00:30,633 --> 00:00:32,167
IT'S BEEN A LONG TIME.
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,433
AND DINNER WITH THE BIGSBYS...
11
00:00:33,467 --> 00:00:36,833
THAT'S THE POLICE REPORT THAT
ALMA FILED AFTER ORSON HIT HER.
12
00:00:36,867 --> 00:00:38,433
...WAS FULL OF SURPRISES.
13
00:00:38,467 --> 00:00:40,800
LOOK, I'M GOING THROUGH
SOMETHING. I HAD AN AFFAIR.
14
00:00:51,500 --> 00:00:54,367
(Mary Alice) IT WAS
SUPPOSED TO BE AN ORDINARY DAY
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
FOR CAROLYN BIGSBY.
16
00:00:56,433 --> 00:00:59,767
SHE HAD PLANNED
TO BAKE HER HUSBAND A STRUDEL,
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,400
GIVE HER DOG A BATH
18
00:01:02,433 --> 00:01:05,667
AND WATER
HER AFRICAN VIOLETS.
19
00:01:05,700 --> 00:01:09,467
YES, CAROLYN HAD PLANNED
TO DO ALL SORTS OF THINGS
20
00:01:09,500 --> 00:01:11,667
SHE THOUGHT MATTERED.
21
00:01:11,700 --> 00:01:15,600
BUT EARLIER THAT DAY,
A WOMAN WHO WASN'T HER FRIEND
22
00:01:15,633 --> 00:01:20,167
TOLD CAROLYN SOMETHING
SHE WASN'T SUPPOSED TO HEAR.
23
00:01:20,200 --> 00:01:23,533
FROM THAT MOMENT ON,
24
00:01:23,567 --> 00:01:29,067
CAROLYN FELT NOTHING
REALLY MATTERED ANYMORE.
25
00:01:32,533 --> 00:01:34,767
(Susan) HELLO, CAROLYN.
YEAH, HEY, HOW ARE YA?
26
00:01:44,067 --> 00:01:46,800
CAROLYN?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
27
00:01:46,833 --> 00:01:48,333
I'VE BEEN THINKING, HARVEY,
28
00:01:48,367 --> 00:01:50,267
THAT IF YOU LOVED
THIS MONIQUE WOMAN SO MUCH,
29
00:01:50,300 --> 00:01:52,200
MAYBE YOU SHOULD
BE WITH HER.
30
00:01:52,233 --> 00:01:54,733
FOR GOD SAKES, CAROLYN,
SHE'S DEAD.
31
00:01:54,767 --> 00:01:57,667
YEAH, I KNOW.
32
00:01:57,700 --> 00:01:59,533
OH!
33
00:02:02,700 --> 00:02:08,067
YES, CAROLYN BIGSBY HAD PLANNED
ON IT BEING AN ORDINARY DAY...
34
00:02:08,067 --> 00:02:09,233
HARVEY!
35
00:02:09,267 --> 00:02:11,733
YOU COME OUT OF THERE,
DAMN IT!
36
00:02:11,767 --> 00:02:14,167
BUT AS EVERY HOUSEWIFE KNOWS...
37
00:02:14,200 --> 00:02:16,467
DOWN.
NOBODY GOES ANYWHERE.
38
00:02:18,533 --> 00:02:20,200
PLANS CHANGE.
39
00:02:28,733 --> 00:02:32,833
LYNETTE SCAVO
HAD A DREAM LAST NIGHT.
40
00:02:32,867 --> 00:02:37,067
IT WAS ONE SHE'D HAD
MANY TIMES BEFORE.
41
00:02:38,067 --> 00:02:41,700
SHE DREAMT
OF THE LAST TIME SHE SAW ME...
42
00:02:44,433 --> 00:02:47,533
AND OF THE LAST TIME
WE SPOKE.
43
00:02:47,567 --> 00:02:49,200
HEY!
44
00:02:49,233 --> 00:02:52,200
MARY ALICE, ARE YOU OKAY?
45
00:02:52,233 --> 00:02:55,400
YES, THANK YOU.
46
00:02:55,433 --> 00:02:57,133
I'M FINE.
47
00:03:03,767 --> 00:03:08,667
OKAY. SEE YOU LATER.
48
00:03:08,700 --> 00:03:11,333
(Mary Alice) IT WAS STILL HARD
FOR LYNETTE TO ACCEPT
49
00:03:11,367 --> 00:03:16,533
THAT THIS UNREMARKABLE EXCHANGE
HAD BEEN OUR LAST,
50
00:03:16,567 --> 00:03:20,500
OR THAT MOMENTS LATER,
I WOULD ENTER MY HOUSE
51
00:03:20,533 --> 00:03:22,767
AND PUT A BULLET
THROUGH MY BRAIN.
52
00:03:22,800 --> 00:03:23,700
(gunshot)
53
00:03:23,733 --> 00:03:25,100
(gasps)
54
00:03:25,133 --> 00:03:28,133
(panting)
55
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
I HAD THE MARY ALICE DREAM
AGAIN LAST NIGHT.
56
00:03:38,433 --> 00:03:42,133
OH, HON, AGAIN?
I HAVEN'T HAD IT FOR MONTHS.
I DON'T KNOW WHY IT CAME BACK.
57
00:03:42,167 --> 00:03:44,067
WELL, SOMEBODY
JUST BOUGHT HER OLD HOUSE.
58
00:03:44,100 --> 00:03:47,167
MAYBE THAT
TRIGGERED SOMETHING.
IT WAS AWFUL, AS ALWAYS.
59
00:03:47,200 --> 00:03:50,067
I SAW SHE WAS IN PAIN,
AND I JUST WALKED AWAY AND...
60
00:03:50,100 --> 00:03:52,667
THERE WAS NOTHING
YOU COULD DO.
61
00:03:52,700 --> 00:03:54,700
AND THAT'S WHAT I DID--NOTHING.
62
00:03:58,433 --> 00:04:01,400
HEY, IS THAT
THE NEW NEIGHBOR?
63
00:04:01,433 --> 00:04:03,400
OH, HE'S CUTE!
64
00:04:03,433 --> 00:04:05,100
EDIE SAID
HE'S A BACHELOR...
65
00:04:05,133 --> 00:04:07,200
KEEP TALKIN'.
WHO LIVES
WITH HIS INVALID SISTER.
66
00:04:07,233 --> 00:04:09,100
YOU CAN STOP NOW.
67
00:04:10,733 --> 00:04:12,700
SHOULD WE GO
INTRODUCE OURSELVES?
68
00:04:12,733 --> 00:04:15,100
YEAH, LET'S GIVE HIM
THE SCOOP ON THE NEIGHBORHOOD.
69
00:04:15,133 --> 00:04:16,367
(chuckles)
70
00:04:16,400 --> 00:04:20,367
DO YOU THINK HE KNOWS MARY ALICE
SHOT HERSELF IN HIS LIVING ROOM?
71
00:04:20,400 --> 00:04:24,100
THEN AGAIN, HE PROBABLY
WANTS SOME TIME TO UNPACK.
72
00:04:30,067 --> 00:04:31,800
ORSON?
IF YOU HAVE A MOMENT,
73
00:04:31,833 --> 00:04:34,433
THERE'S SOMETHING
I'D LIKE YOUR THOUGHTS ON.
CERTAINLY.
74
00:04:34,467 --> 00:04:37,067
WHAT IS IT? THE MENU
FOR OUR HOLIDAY OPEN HOUSE?
75
00:04:37,100 --> 00:04:38,833
NO, IT'S THE POLICE REPORT
76
00:04:38,867 --> 00:04:42,067
FROM THE NIGHT
YOU BEAT YOUR FIRST WIFE.
77
00:04:42,100 --> 00:04:44,133
I'M STILL
WORKING ON THE MENU.
78
00:04:46,267 --> 00:04:48,567
I ASSURE YOU,
I DID NOT BEAT MY WIFE.
79
00:04:48,600 --> 00:04:50,500
SHE SUFFERED THESE INJURIES
IN A FALL.
80
00:04:50,533 --> 00:04:53,367
OH, HOW DID SHE FALL?
I PUSHED HER.
81
00:04:53,400 --> 00:04:56,500
IT WAS SELF-DEFENSE.
SHE ATTACKED ME.
82
00:04:56,533 --> 00:04:57,833
WHY WOULD SHE ATTACK YOU?
83
00:04:57,867 --> 00:05:00,800
(sighs) SHE SPILLED SOME
RED WINE ON A WHITE TABLECLOTH.
84
00:05:00,833 --> 00:05:03,533
SHE WAS TRYING TO CLEAN IT UP
WITH DISH SOAP.
85
00:05:03,567 --> 00:05:05,467
WHEN I POINTED OUT
HER MISTAKE,
86
00:05:05,500 --> 00:05:07,400
SHE STARTED SCREAMING,
"SHUT UP, SHUT UP!"
87
00:05:07,433 --> 00:05:10,200
AND STRIKING ME REPEATEDLY
WITH A SAUTรฉ PAN.
88
00:05:10,233 --> 00:05:11,600
WELL, LOOK...
89
00:05:11,633 --> 00:05:14,133
THE POLICE
DROPPED THE CHARGES.
90
00:05:14,167 --> 00:05:16,133
WHERE DID YOU GET THIS?
91
00:05:16,167 --> 00:05:17,300
CAROLYN.
92
00:05:17,333 --> 00:05:19,767
WELL, OF COURSE.
WHO ELSE?
93
00:05:19,800 --> 00:05:22,667
IF SHE PAID THIS MUCH ATTENTION
TO HER OWN MARRIAGE,
94
00:05:22,700 --> 00:05:24,600
MAYBE HARVEY WOULDN'T HAVE
CHEATED ON HER.
95
00:05:24,633 --> 00:05:25,600
HARVEY CHEATED?
96
00:05:25,633 --> 00:05:29,300
YES, WITH SOME FLIGHT ATTENDANT
NAMED MONIQUE.
97
00:05:30,600 --> 00:05:34,567
DARLING, I COULD NEVER
STRIKE A WOMAN.
98
00:05:36,500 --> 00:05:39,300
WELL, YOU DO BELIEVE ME,
DON'T YOU?
99
00:05:42,800 --> 00:05:47,633
ALL RIGHT,
I ACCEPT YOUR EXPLANATION.
100
00:05:47,667 --> 00:05:51,367
I JUST WISH THERE WERE
FEWER THINGS FOR YOU TO EXPLAIN.
101
00:05:53,167 --> 00:05:55,500
BY THE WAY,
TO REMOVE A RED WINE STAIN,
102
00:05:55,533 --> 00:05:58,167
YOU SPRINKLE SALT
TO ABSORB IT.
103
00:05:58,200 --> 00:06:03,167
THAT'S JUST WHAT I WAS SAYING
TO ALMA WHEN SHE CLOCKED ME.
104
00:06:03,200 --> 00:06:05,700
(brakes squeal)
105
00:06:05,733 --> 00:06:07,633
(car door shuts)
106
00:06:07,667 --> 00:06:09,633
WHOA,
WHAT FRESH HELL IS THIS?
107
00:06:09,667 --> 00:06:11,267
HEY, TOM--
108
00:06:11,300 --> 00:06:14,067
WHOA, WHOA, WHOA! YOU HAVE
STEPPED ONTO MY PROPERTY,
109
00:06:14,067 --> 00:06:16,467
AND YOU'VE TALKED TO TOM.
110
00:06:16,500 --> 00:06:18,133
THAT'S TWO RULES YOU'VE BROKEN,
AND I'M NOT SURE
111
00:06:18,167 --> 00:06:21,733
THAT TOP DOESN'T MAKE THREE.
WOULD YOU TELL YOUR LUNATIC WIFE
I'M NOT TALKING TO HER?
112
00:06:21,767 --> 00:06:23,667
YOU'RE THE LUNATIC
IF YOU THINK
113
00:06:23,700 --> 00:06:27,067
I'M LETTING YOU
ANYWHERE NEAR MY HUSBAND.
JUST DROP KAYLA OFF AND GO.
114
00:06:27,067 --> 00:06:30,300
KAYLA WON'T BE VISITING TODAY.
WE'RE MOVING.
115
00:06:30,333 --> 00:06:33,500
AND HERE'S WHERE YOU CAN
SEND THE CHILD SUPPORT.
116
00:06:38,533 --> 00:06:40,067
MEXICO?
117
00:06:40,100 --> 00:06:42,800
MM, AN OLD FRIEND OF MINE
GOT ME A SWEET JOB
118
00:06:42,833 --> 00:06:44,733
DANCING AT A NIGHTCLUB
IN TIJUANA.
119
00:06:44,767 --> 00:06:47,133
GREAT,
AND YOU'RE TAKING KAYLA?
120
00:06:47,167 --> 00:06:48,400
THANK YOUR WIFE.
121
00:06:48,433 --> 00:06:51,200
SHE'S BEEN ITCHING TO GET RID
OF US EVER SINCE WE GOT HERE.
122
00:06:51,233 --> 00:06:53,667
(gasps)
SHE FINALLY GOT HER WAY.
123
00:06:53,700 --> 00:06:58,567
WAVE BYE-BYE
TO YOUR DADDY, HONEY.
124
00:06:58,600 --> 00:07:01,567
NORA, CAN'T--
CAN'T WE JUST TALK ABOUT THIS?
125
00:07:03,067 --> 00:07:05,600
OH, WE'RE NOT ALLOWED TO TALK.
REMEMBER?
126
00:07:05,633 --> 00:07:07,533
SHE'S TOM'S DAUGHTER.
127
00:07:07,567 --> 00:07:09,667
YOU CAN'T JUST TAKE HER
OUT OF THE COUNTRY.
128
00:07:09,700 --> 00:07:11,200
WATCH ME.
129
00:07:11,233 --> 00:07:13,100
(engine starts)
130
00:07:18,367 --> 00:07:20,633
(judge) DOES EITHER PARTY
HAVE ANYTHING TO ADD
131
00:07:20,667 --> 00:07:23,733
BEFORE I RULE ON THE DIVISION
OF ASSETS AND ALIMONY?
132
00:07:23,767 --> 00:07:25,733
NO, WE'RE CONFIDENT THAT
YOUR RULING WILL REFLECT
133
00:07:25,767 --> 00:07:29,500
THE PAIN AND SUFFERING
ENDURED BY MY CLIENT.
134
00:07:29,533 --> 00:07:31,767
YOUR HONOR, DOES THE DEFINITION
OF "SUFFERING"
135
00:07:31,800 --> 00:07:36,133
ENCOMPASS THE SEDUCTION
OF MY CLIENT FOUR DAYS AGO?
136
00:07:36,167 --> 00:07:38,133
EXCUSE ME?
SHE THOUGHT HE WAS
COMING INTO SOME MONEY
137
00:07:38,167 --> 00:07:41,767
AND HOPED TO STALL THE DIVORCE
UNTIL SHE COULD CLAIM HER SHARE.
138
00:07:41,800 --> 00:07:44,333
HOW DARE YOU!
THAT IS A VICIOUS LIE.
139
00:07:44,367 --> 00:07:47,500
(Gabrielle)
OH, CARLOS, GIVE IT TO ME!
140
00:07:47,533 --> 00:07:50,700
CARLOS! YES! YES!
141
00:07:50,733 --> 00:07:54,300
CARLOS--
YOU RECORDED
OUR LOVEMAKING?
142
00:07:54,333 --> 00:07:56,367
IT'S ALL RIGHT HERE, YOUR HONOR.
WHEN SHE CLIMAXES,
143
00:07:56,400 --> 00:07:59,067
SHE ACTUALLY STARTS
SCREAMING OUT DOLLAR AMOUNTS.
144
00:07:59,067 --> 00:08:03,267
MRS. SOLIS...
WOULD YOU LIKE TO RESPOND?
145
00:08:03,300 --> 00:08:06,667
AS A MATTER OF FACT,
I DO HAVE A FEW THOUGHTS.
146
00:08:06,700 --> 00:08:10,067
CARLOS, YOU'RE A DEAD MAN!
DO YOU HEAR ME?!
OH, THE RULING
SEEMS FAIR TO ME.
147
00:08:10,067 --> 00:08:11,533
YOU GET THE HOUSE.
148
00:08:11,567 --> 00:08:13,467
(chuckles)
I JUST GET EVERYTHING IN IT.
149
00:08:13,500 --> 00:08:15,100
I SAID DEAD!
150
00:08:15,133 --> 00:08:17,300
NO ALIMONY. THAT'S A DRAG.
151
00:08:17,333 --> 00:08:19,233
BUT, HEY,
YOU LIKE TO WORK, RIGHT?
152
00:08:19,267 --> 00:08:21,333
COME ON, JUST GIVE ME
ONE CLEAN SHOT AT HIM.
153
00:08:21,367 --> 00:08:23,133
I'M WILLING
TO DO THE TIME!
154
00:08:24,433 --> 00:08:26,333
MOM, I WAS
PACKING YOUR SUITCASE,
155
00:08:26,367 --> 00:08:29,067
AND YOU'RE TOTALLY
OUT OF TOOTHPASTE.
156
00:08:29,067 --> 00:08:31,567
DO YOU WANT ME TO GO
TO THE STORE AND GET SOME?
157
00:08:31,600 --> 00:08:33,200
WHAT IS THIS?
158
00:08:33,233 --> 00:08:35,667
OH, UM,
IT WAS AUSTIN'S, OKAY?
159
00:08:35,700 --> 00:08:39,067
EDIE'S NEPHEW? SINCE WHEN
ARE YOU FRIENDS WITH HIM?
UH, WE ARE NOT FRIENDS.
160
00:08:39,067 --> 00:08:40,800
I WAS TUTORING HIM,
HE BROUGHT BEER,
161
00:08:40,833 --> 00:08:44,367
I TOLD HIM TO THROW IT OUT,
AND HE DID. END OF STORY.
DID YOU HAVE ANY?
162
00:08:44,400 --> 00:08:46,167
(scoffs)
163
00:08:46,200 --> 00:08:48,733
OH, I CANNOT BELIEVE
YOUR TIMING.
164
00:08:48,767 --> 00:08:50,733
I'M ABOUT
TO FLY OFF TO PARIS,
165
00:08:50,767 --> 00:08:52,800
AND YOU'RE INVITING BOYS OVER
FOR OKTOBERFEST.
166
00:08:52,833 --> 00:08:55,633
OH, THAT'S IT! GO TO YOUR ROOM
AND FINISHING PACKING.
167
00:08:55,667 --> 00:08:57,833
THIS CONVERSATION'S OVER.
(laughs) LAST TIME I CHECKED,
I WAS THE PARENT.
168
00:08:57,867 --> 00:09:00,467
YEAH, WELL, THE LAST TIME
I CHECKED, I WAS THE DAUGHTER
169
00:09:00,500 --> 00:09:03,300
WHO NEVER GAVE YOU
ANY REASON TO DOUBT HER.
OKAY, I-I KNOW I--
170
00:09:03,333 --> 00:09:05,233
AND DON'T PLAY
THE PARENT CARD WITH ME.
171
00:09:05,267 --> 00:09:07,167
I JUST FINISHED PACKING
YOUR SUITCASE,
172
00:09:07,200 --> 00:09:09,100
DOING YOUR LAUNDRY
AND BALANCING YOUR CHECKBOOK.
173
00:09:09,133 --> 00:09:12,067
AND NOW I'M GOING TO THE STORE
TO BUY YOUR TOOTHPASTE.
174
00:09:12,100 --> 00:09:14,267
WELL, A SIMPLE
"NO, I DIDN'T DRINK ANY BEER"
175
00:09:14,300 --> 00:09:16,800
WOULD'VE SUFFICED.
176
00:09:19,533 --> 00:09:20,800
(sighs)
177
00:09:20,833 --> 00:09:23,467
BREE! YOU HAVEN'T
RETURNED ANY OF MY CALLS.
178
00:09:23,500 --> 00:09:24,600
I'VE BEEN WORRIED.
179
00:09:24,633 --> 00:09:26,633
HAVE YOU TOLD THE WIFE-BEATER
YOU'RE LEAVING HIM YET?
180
00:09:26,667 --> 00:09:28,267
SORRY, NO.
181
00:09:28,300 --> 00:09:31,067
TURNS OUT HE HAS AN EXPLANATION
FOR THE POLICE REPORT.
182
00:09:31,100 --> 00:09:32,133
OH, COME ON.
183
00:09:32,167 --> 00:09:34,600
THERE'S NEVER A GOOD REASON
FOR HITTING A WOMAN.
184
00:09:34,633 --> 00:09:37,467
I USED TO THINK THAT, TOO.
THEN I MET YOU. GOOD DAY.
185
00:09:37,500 --> 00:09:39,067
I'M TRYING TO HELP YOU.
186
00:09:39,100 --> 00:09:42,600
YOU'RE LIVING
IN A FOOL'S PARADISE.
WELL, I GUESS
THAT MAKES US NEIGHBORS.
187
00:09:42,633 --> 00:09:45,467
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
188
00:09:45,500 --> 00:09:47,600
IT MEANS YOU SHOULD STOP
WORRYING ABOUT MY MARRIAGE
189
00:09:47,633 --> 00:09:49,633
AND START WORRYING
ABOUT YOUR OWN.
190
00:09:53,267 --> 00:09:55,433
(tires squeal)
191
00:09:59,733 --> 00:10:02,700
DON'T PLAY COY WITH ME.
192
00:10:02,733 --> 00:10:05,600
YOU'VE GOT SOMETHING TO SAY,
THEN JUST SAY IT.
193
00:10:05,633 --> 00:10:08,767
OKAY. DOES THE NAME "MONIQUE"
MEAN ANYTHING TO YOU?
194
00:10:15,733 --> 00:10:17,333
HEY, I FOUND THIS SITE
195
00:10:17,367 --> 00:10:19,833
THAT OFFERS
REALLY CHEAP FARES TO TIJUANA,
196
00:10:19,867 --> 00:10:22,333
BUT SHOULD I EVEN BE THINKING
OF GOING TO TIJUANA?
197
00:10:22,367 --> 00:10:23,533
IT'S FINE WITH ME,
198
00:10:23,567 --> 00:10:25,767
SOON AS YOU FIGURE OUT A WAY
TO LEAVE YOUR GENITALS HERE.
199
00:10:25,800 --> 00:10:27,700
WHAT ARE YOU SAYING,
LYNETTE?
200
00:10:27,733 --> 00:10:30,033
I'M NOT ALLOWED
TO VISIT MY DAUGHTER? WHAT?
201
00:10:30,067 --> 00:10:33,100
SEE? THIS IS EXACTLY
WHAT SHE WANTS.
202
00:10:33,133 --> 00:10:37,600
SHE TAKES KAYLA,
AND I GET BLAMED.
203
00:10:37,633 --> 00:10:40,267
WELL, SCREW HER.
LET'S SUE FOR CUSTODY.
204
00:10:40,300 --> 00:10:43,067
FULL CUSTODY?
YOU--YOU'D GO FOR THAT?
205
00:10:43,100 --> 00:10:44,567
YOU BET I WOULD.
206
00:10:44,600 --> 00:10:47,233
KAYLA WILL BE MUCH BETTER OFF
WITHOUT "CRAZY" IN HER LIFE.
207
00:10:47,267 --> 00:10:48,600
SO WILL WE.
208
00:10:48,633 --> 00:10:50,533
I'M--I AM RIGHT THERE
WITH YOU.
209
00:10:50,567 --> 00:10:52,833
I JUST--I NEVER THOUGHT
YOU'D WANT A FIFTH KID.
210
00:10:52,867 --> 00:10:55,233
I DON'T, BUT I DIDN'T WANT
THE FIRST FOUR,
211
00:10:55,267 --> 00:10:58,100
AND THEY'RE
STARTING TO GROW ON ME.
212
00:11:07,467 --> 00:11:10,333
HEY, LOOK WHOSE
PLASTIC HANDCUFFS GOT TAKEN OFF.
213
00:11:10,367 --> 00:11:13,267
OKAY, YOU'RE CLEARLY
STILL A LITTLE MIFFED
214
00:11:13,300 --> 00:11:14,667
ABOUT THE SETTLEMENT.
215
00:11:14,700 --> 00:11:16,333
BUT COME ON, BE FAIR.
216
00:11:16,367 --> 00:11:20,067
I DID BUY MOST OF THE STUFF
IN THIS HOUSE, HONEY.
217
00:11:20,100 --> 00:11:23,100
(glass shattering)
218
00:11:28,667 --> 00:11:31,567
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?!
219
00:11:31,600 --> 00:11:33,267
OH, I'M HELPING YOU PACK.
220
00:11:33,300 --> 00:11:35,700
THINK OF ALL THE MONEY YOU'RE
GONNA SAVE ON BUBBLE WRAP.
221
00:11:35,733 --> 00:11:39,400
HEY! DO YOU KNOW
HOW MUCH THAT WAS WORTH?!
222
00:11:39,433 --> 00:11:40,833
AAH!
223
00:11:40,867 --> 00:11:42,767
DO YOU KNOW
HOW MUCH I WAS WORTH?!
224
00:11:42,800 --> 00:11:45,667
WHEN WE MET, I WAS
ON THE COVER OF MAGAZINES.
225
00:11:45,700 --> 00:11:47,600
I HAD
A CAREER AND A FUTURE,
226
00:11:47,633 --> 00:11:50,500
BUT I GAVE IT ALL UP FOR YOU,
AND WHAT DID I GET IN RETURN?
227
00:11:50,533 --> 00:11:53,567
IF YOU BREAK ONE MORE THING,
SO HELP ME...
228
00:11:53,600 --> 00:11:56,067
WHAT?
WHAT ARE YOU GONNA DO?
229
00:12:02,167 --> 00:12:05,233
(banging on wall)
230
00:12:05,267 --> 00:12:07,467
(glass shatters)
231
00:12:07,500 --> 00:12:08,733
(gasps)
232
00:12:08,767 --> 00:12:12,567
CARLOS,
HAVE YOU LOST YOUR MIND?!
233
00:12:12,600 --> 00:12:14,700
WELL, YOU'RE HELPING ME
PACK MY STUFF.
234
00:12:14,733 --> 00:12:17,433
I'M HELPING YOU
REMODEL YOUR HOUSE.
235
00:12:17,467 --> 00:12:19,400
(grunting)
236
00:12:19,433 --> 00:12:22,500
YOU KNOW,
I DON'T KNOW ABOUT YOU,
237
00:12:22,533 --> 00:12:24,200
BUT I ALWAYS THOUGHT
238
00:12:24,233 --> 00:12:26,600
THERE SHOULD BE A WINDOW
THAT WAS RIGHT THERE.
239
00:12:26,633 --> 00:12:30,300
(grunting)
240
00:12:32,100 --> 00:12:35,533
WE CAN STOP THIS RIGHT NOW,
OR WE CAN KEEP ON PLAYING.
241
00:12:35,567 --> 00:12:37,167
YOUR CALL.
242
00:12:39,200 --> 00:12:41,600
(glass shatters)
243
00:12:49,233 --> 00:12:51,067
TOOTHPASTE, MOUTHWASH...
244
00:12:51,100 --> 00:12:52,833
DID SOMEBODY GET
AN ANONYMOUS E-MAIL?
245
00:12:52,867 --> 00:12:54,767
SAID THE BOY WITH
THE ECONOMY-SIZED ACNE CREAM.
246
00:12:54,800 --> 00:12:57,667
THERE YOU GO AGAIN,
CHECKING OUT MY BASKET.
UGH, GO AWAY.
247
00:12:57,700 --> 00:13:00,567
DO YOU KNOW HOW MUCH TROUBLE
YOUR STUPID BEER CAN GOT ME IN?
248
00:13:00,600 --> 00:13:02,500
WELL, THEN LET ME
MAKE IT UP TO YOU.
249
00:13:02,533 --> 00:13:03,433
I'LL CARRY YOUR STUFF.
250
00:13:03,467 --> 00:13:05,167
(scoffs) WHATEVER.
251
00:13:13,633 --> 00:13:15,200
(sighs)
252
00:13:23,500 --> 00:13:24,833
(cell phone rings)
253
00:13:24,867 --> 00:13:27,133
YEAH?
Harvey, it's me.
254
00:13:27,167 --> 00:13:30,067
HEY, HON, I'M IN THE MIDDLE
OF SOMETHING HERE, SO, UM...
255
00:13:30,067 --> 00:13:32,400
I KNOW ABOUT MONIQUE.
256
00:13:34,500 --> 00:13:37,333
UM, COULD YOU
EXCUSE ME A SECOND? THANKS.
257
00:13:37,367 --> 00:13:41,700
(woman) ATTENTION, SHOPPERS,
WELCOME TO FIELDS MARKET...
258
00:13:41,733 --> 00:13:44,833
LOOK, I DON'T KNOW
WHO YOU'VE BEEN TALKING TO,
259
00:13:44,867 --> 00:13:45,800
but, um--
260
00:13:45,833 --> 00:13:47,533
DID YOU LOVE HER?
261
00:13:47,567 --> 00:13:49,200
SHE WAS JUST A FRIEND,
262
00:13:49,233 --> 00:13:51,433
and she disappeared
eight months ago.
263
00:13:51,467 --> 00:13:54,300
THE POLICE
JUST FOUND HER BODY.
EIGHT MONTHS AGO.
264
00:13:54,333 --> 00:13:56,467
THAT'S RIGHT WHEN YOU
FELL INTO THAT BIG DEPRESSION.
265
00:13:56,500 --> 00:13:58,167
AND I KEPT THINKING,
266
00:13:58,200 --> 00:14:01,067
"WHY IS HARVEY SO BLUE?
HOW DO I CHEER HIM UP?"
267
00:14:01,100 --> 00:14:02,833
THAT WAS ABOUT HER,
WASN'T IT?
268
00:14:02,867 --> 00:14:06,067
IT'S OVER. SHE'S DEAD.
269
00:14:07,367 --> 00:14:09,500
BUT IF SHE WEREN'T,
270
00:14:09,533 --> 00:14:12,267
WHO WOULD YOU BE WITH--
ME OR HER?
271
00:14:15,067 --> 00:14:16,767
SHE'S DEAD.
272
00:14:18,400 --> 00:14:22,300
(woman) THAT'LL BE $12.99.
I'LL TAKE YOUR FIELDS CARD.
273
00:14:26,500 --> 00:14:27,367
(sighs)
274
00:14:30,633 --> 00:14:33,233
COULDN'T KEEP YOUR WALLET
IN YOUR PANTS?
275
00:14:33,267 --> 00:14:35,067
MR. BIGSBY?
276
00:14:37,467 --> 00:14:39,733
LOOK, UM...
277
00:14:39,767 --> 00:14:41,400
I GOTTA GO.
278
00:14:41,433 --> 00:14:43,567
(line disconnects)
279
00:14:57,067 --> 00:14:59,200
(car engine starts)
280
00:14:59,233 --> 00:15:00,667
MOMMY, LOOK AT US!
281
00:15:00,700 --> 00:15:03,433
I'LL LOOK AS SOON
AS I GET BACK FROM THE STORE.
282
00:15:03,467 --> 00:15:04,667
BYE, MOM!
283
00:15:07,633 --> 00:15:10,633
(cell phone rings)
284
00:15:10,667 --> 00:15:12,400
(panting) THIS IS EDIE.
285
00:15:12,433 --> 00:15:13,733
YEAH, I'M HIS AUNT.
286
00:15:13,767 --> 00:15:16,733
HE SHOPLIFTED WHAT?!
287
00:15:16,767 --> 00:15:19,633
YEAH, YEAH, YEAH.
BE RIGHT THERE.
288
00:15:24,600 --> 00:15:27,467
YOU'RE STILL PACKING? WE'RE--
WELL, WE'RE GOING TO BE LATE.
NOPE, WE'RE FINE.
289
00:15:27,500 --> 00:15:29,433
BESIDES, I CAN'T LEAVE
UNTIL JULIE GETS BACK
290
00:15:29,467 --> 00:15:31,633
WITH MY TOOTHPASTE.
OH, WE DON'T NEED IT.
291
00:15:31,667 --> 00:15:33,567
I PACKED A LARGE TUBE
AND SOME DENTAL FLOSS.
292
00:15:33,600 --> 00:15:35,367
REALLY?
293
00:15:35,400 --> 00:15:36,833
WHAT--WHY ARE AMERICANS
SO AMAZED
294
00:15:36,867 --> 00:15:38,367
WHEN THE ENGLISH DISPLAY
295
00:15:38,400 --> 00:15:41,200
THE SLIGHTEST ACQUAINTANCE
WITH DENTAL HYGIENE?
296
00:15:41,233 --> 00:15:44,067
OKAY, I'M GONNA NEED SOME HELP
WITH THIS BIG BABY.
297
00:15:44,067 --> 00:15:46,633
(exhales deeply)
298
00:15:46,667 --> 00:15:49,400
GO! ZIP, ZIP, ZIP!
UH, SUSAN, DO--DO YOU
REALLY NEED ALL THIS?
299
00:15:49,433 --> 00:15:52,300
I MEAN,
WE'RE NOT EMIGRATING.
IT'S MY FIRST TIME
IN PARIS.
300
00:15:52,333 --> 00:15:55,067
I WANT IT TO BE MAGICAL,
AND THAT MEANS ACCESSORIES,
301
00:15:55,100 --> 00:15:56,467
SO BACK OFF.
302
00:15:56,500 --> 00:15:58,467
IT'S THE FASHION CAPITAL
OF THE WORLD.
303
00:15:58,500 --> 00:16:01,133
UH, WHILE I'M WORKING,
YOU CAN TAKE MY CREDIT CARD
304
00:16:01,167 --> 00:16:03,833
AND BUY SOME NEW THINGS.
NO, NO, I AM NOT GONNA
SPEND YOUR MONEY.
305
00:16:03,867 --> 00:16:06,200
I HAVE AN EXPENSE ACCOUNT.
306
00:16:06,233 --> 00:16:08,467
AND YOU
JUST TELL ME THIS NOW?
307
00:16:08,500 --> 00:16:09,700
(sighs)
308
00:16:09,733 --> 00:16:11,633
I'LL TELL THE DRIVER
YOU'LL BE A MINUTE.
309
00:16:11,667 --> 00:16:12,733
(laughs)
310
00:16:12,767 --> 00:16:15,467
(telephone rings)
311
00:16:15,500 --> 00:16:17,233
HELLO?
312
00:16:17,267 --> 00:16:20,133
YES, THIS IS HER MOTHER.
313
00:16:20,167 --> 00:16:22,100
WHAT?!
314
00:16:25,467 --> 00:16:28,667
(Lynette) WELL, YOU'RE GONNA
LOVE THE NEIGHBORHOOD.
315
00:16:28,700 --> 00:16:30,200
OH?
ARE YOU ALL MOVED IN?
316
00:16:30,233 --> 00:16:31,533
UH, PRETTY MUCH.
317
00:16:31,567 --> 00:16:33,600
JUST WAITING ON SOME
MEDICAL EQUIPMENT FOR MY SISTER.
318
00:16:33,633 --> 00:16:35,500
OH, YEAH,
I HEARD SHE ISN'T WELL.
319
00:16:35,533 --> 00:16:38,367
CAN I ASK
WHAT'S WRONG WITH HER?
OH, OF COURSE.
320
00:16:38,400 --> 00:16:41,167
UNFORTUNATELY, SHE HAS
THIS RARE DEGENERATIVE--
321
00:16:41,200 --> 00:16:43,567
OH, THAT'S ROUGH.
EXCUSE ME.
322
00:16:45,067 --> 00:16:47,467
YOU TOLD ME YOU WEREN'T EVEN
FRIENDS WITH HIM.
323
00:16:47,500 --> 00:16:49,400
NOW YOU'RE
SHOPLIFTING TOGETHER?
324
00:16:49,433 --> 00:16:52,300
MOM, YOU KNOW
I WOULDN'T STEAL.
YEAH, I WANNA BELIEVE THAT,
325
00:16:52,333 --> 00:16:55,767
BUT SUDDENLY YOU'RE HAVING BOYS
OVER, YOU'RE DRINKING BEER--
AND SOON SHE'LL BE LISTENING
326
00:16:55,800 --> 00:16:57,700
TO THAT ROCK 'N' ROLL MUSIC
EVERYBODY'S TALKING ABOUT.
327
00:16:57,733 --> 00:16:58,767
AAH!
328
00:16:58,800 --> 00:17:01,433
SO HOW ARE
WE GONNA HANDLE THIS?
329
00:17:01,467 --> 00:17:04,167
LISTEN, I HAVE SOMEBODY IN
THE CAR WHO'S LATE FOR A PLANE.
330
00:17:04,200 --> 00:17:05,667
CAN YOU GIVE ME
TWO MINUTES?
MOM--
331
00:17:05,700 --> 00:17:08,167
I AM SO DISAPPOINTED
IN YOU.
332
00:17:09,833 --> 00:17:11,833
HELLO, CAROLYN.
333
00:17:11,867 --> 00:17:14,333
YEAH, HEY, HOW ARE YA?
334
00:17:20,467 --> 00:17:22,367
LOOK,
MAKE HIM WORK IT OFF.
335
00:17:22,400 --> 00:17:24,367
YOU GET A FREE STOCK BOY
FOR A MONTH.
336
00:17:24,400 --> 00:17:26,567
A MONTH?
IT WAS A $10 BOTTLE OF WHISKEY.
337
00:17:26,600 --> 00:17:29,467
EXACTLY. YOU WEREN'T EVEN SMART
ENOUGH TO STEAL THE GOOD STUFF.
338
00:17:29,500 --> 00:17:31,067
HARVEY, DON'T WALK AWAY.
339
00:17:31,100 --> 00:17:33,967
COME ON.
LET'S SORT THIS OUT.
340
00:17:37,700 --> 00:17:40,633
HEY, NORA. HOW'S TRICKS?
341
00:17:40,667 --> 00:17:42,800
I THOUGHT IT WAS YOUR CAR
I SAW IN THE LOT.
342
00:17:42,833 --> 00:17:45,700
YOU'RE A CONNIVING BITCH.
AH, I SEE YOU'VE HEARD
FROM OUR LAWYER.
343
00:17:45,733 --> 00:17:48,600
SO IT'S NOT ENOUGH
THAT YOU RUN ME OUT OF TOWN.
344
00:17:48,633 --> 00:17:50,500
YOU GOTTA
STEAL MY DAMN KID.
345
00:17:50,533 --> 00:17:53,133
CAROLYN,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
I'VE BEEN THINKING, HARVEY,
346
00:17:53,167 --> 00:17:55,833
THAT IF YOU LOVED
THIS MONIQUE WOMAN SO MUCH...
347
00:17:55,867 --> 00:17:59,267
EVEN YOU HAVE TO ADMIT KAYLA
WOULD BE BETTER OFF WITH US
348
00:17:59,300 --> 00:18:02,200
THAN IN A DINGY APARTMENT
OVER A TIJUANA STRIP CLUB.
349
00:18:02,233 --> 00:18:05,833
BELIEVE ME, LYNETTE,
YOU DO NOT WANNA SCREW WITH ME.
350
00:18:05,867 --> 00:18:07,667
YOU WENT AFTER MY HUSBAND.
351
00:18:07,700 --> 00:18:10,600
IF ANYONE SHOULD BE AFRAID,
IT'S YOU.
352
00:18:10,633 --> 00:18:11,733
(gunshot)
353
00:18:13,267 --> 00:18:14,567
(screams)
354
00:18:14,600 --> 00:18:17,067
GO! GO!
355
00:18:17,067 --> 00:18:18,200
GO!
356
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
(crowd screams)
357
00:18:23,667 --> 00:18:25,267
HARVEY!
358
00:18:26,600 --> 00:18:29,633
HARVEY,
YOU COME OUT OF THERE, DAMN IT!
359
00:18:32,067 --> 00:18:35,233
DOWN. EVERYBODY DOWN.
360
00:18:35,267 --> 00:18:37,333
NOBODY GOES ANYWHERE.
361
00:18:43,333 --> 00:18:45,133
DON'T MOVE. GET DOWN.
362
00:18:48,533 --> 00:18:50,300
YOU CAN'T BE SERIOUS.
363
00:18:50,333 --> 00:18:52,700
WE HAVE TICKETS.
THE PLANE LEAVES IN TWO HOURS.
364
00:18:52,733 --> 00:18:53,667
I'M SORRY.
365
00:18:53,700 --> 00:18:55,733
I KNOW, JULIE PICKED
A LOUSY TIME TO REBEL.
366
00:18:55,767 --> 00:18:58,633
I'M... I JUST CAN'T
FLY OFF AND IGNORE IT.
367
00:18:58,667 --> 00:18:59,600
YOU'RE OVERREACTING.
368
00:18:59,633 --> 00:19:01,300
IT'S AN ADOLESCENT PRANK,
369
00:19:01,333 --> 00:19:03,433
AND YOU'RE TURNING IT
INTO SOME GREAT BLOODY CRISIS.
370
00:19:03,467 --> 00:19:05,367
YOU HAVE
A LOT OF MEETINGS ANYWAY.
371
00:19:05,400 --> 00:19:07,067
WE'LL GO SOME OTHER TIME.
372
00:19:07,067 --> 00:19:10,167
I CAN'T
LEAVE JULIE RIGHT NOW.
WE'LL TAKE HER WITH US.
373
00:19:10,200 --> 00:19:11,500
OH, THAT'S
RESPONSIBLE PARENTING.
374
00:19:11,533 --> 00:19:13,100
STEALING WHISKEY?
375
00:19:13,133 --> 00:19:15,333
"THAT'S IT, YOUNG LADY.
I'M TAKING YOU TO PARIS."
376
00:19:15,367 --> 00:19:17,267
AH, AH, BUT THAT'S
JUST SOME RUSE.
377
00:19:17,300 --> 00:19:19,200
ONCE WE GET HER
ON THE PLANE,
378
00:19:19,233 --> 00:19:21,600
WE'LL MAKE HER FLY COACH--
MIDDLE SEAT, NO MERCY.
379
00:19:21,633 --> 00:19:24,333
I'M SORRY.
380
00:19:24,367 --> 00:19:27,633
IT WON'T BE PARIS
WITHOUT YOU.
381
00:19:27,667 --> 00:19:29,700
HEY.
382
00:19:29,733 --> 00:19:31,233
WHAT THE HELL'S GOING ON?
383
00:19:31,267 --> 00:19:32,800
IT'S MRS. BIGSBY.
SHE HAS A GUN.
384
00:19:32,833 --> 00:19:34,300
WHAT?
385
00:19:34,333 --> 00:19:36,200
I SAID NOBODY MOVE!
386
00:19:36,233 --> 00:19:38,800
SHE'S AT THE BACK.
387
00:19:38,833 --> 00:19:41,133
I THINK WE CAN MAKE IT.
388
00:19:44,533 --> 00:19:46,100
HEY!
OW!
389
00:19:54,100 --> 00:19:55,133
ATTENTION, SHOPPERS,
390
00:19:55,167 --> 00:19:57,733
WE'RE HAVING A SPECIAL TODAY
ON NOT GETTING SHOT,
391
00:19:57,767 --> 00:20:01,533
BUT IT'S ONLY AVAILABLE
AT THE BACK OF THE STORE!
392
00:20:05,067 --> 00:20:08,133
HEY, HOW ARE YA?
THANKS FOR JOINING US.
393
00:20:08,167 --> 00:20:09,500
DO I KNOW YOU?
394
00:20:09,533 --> 00:20:11,833
MY SON JORDAN'S
IN YOUR SUNDAY SCHOOL CLASS.
395
00:20:11,867 --> 00:20:13,767
OH, HE'S A GREAT
LITTLE BOY,
396
00:20:13,800 --> 00:20:15,300
SO DON'T DO ANYTHING
397
00:20:15,333 --> 00:20:19,200
THAT'LL MAKE HIM WAKE UP
TOMORROW WITHOUT A MOMMY.
398
00:20:21,067 --> 00:20:23,267
UM, FOR THE REST OF YOU,
HI, I'M CAROLYN.
399
00:20:23,300 --> 00:20:25,367
I'M SORRY FOR PUTTING
A CRIMP IN YOUR DAY,
400
00:20:25,400 --> 00:20:27,300
BUT I'M PRETTY SURE
THAT MY CHEATING HUSBAND
401
00:20:27,333 --> 00:20:29,233
IS IN HERE RIGHT NOW
PHONING THE POLICE,
402
00:20:29,267 --> 00:20:32,100
SO I'M COUNTING ON ALL YOU FOLKS
TO HELP ME KEEP THEM OUTSIDE
403
00:20:32,133 --> 00:20:35,467
TILL HARVEY AND I HAVE
A CHANCE TO... TALK THINGS OVER.
404
00:20:35,500 --> 00:20:37,300
HARVEY!
405
00:20:37,333 --> 00:20:39,133
YOU'RE INCONVENIENCING
YOUR CUSTOMERS.
406
00:20:39,167 --> 00:20:40,333
GET OUT HERE!
407
00:20:40,367 --> 00:20:42,467
YEAH, SHE'S GOT HOSTAGES!
408
00:20:42,500 --> 00:20:43,800
OH, MY GOD.
409
00:20:43,833 --> 00:20:46,300
AUSTIN'S THERE, AND JULIE!
410
00:20:46,333 --> 00:20:48,633
GET YOUR ASS OUT THERE
BEFORE SOMEONE GETS HURT!
411
00:20:48,667 --> 00:20:50,567
WHAT AM I, A MORON?
SHE'LL SHOOT ME.
412
00:20:50,600 --> 00:20:53,467
SHE HAS GOT
TEN INNOCENT PEOPLE OUT THERE.
413
00:20:53,500 --> 00:20:56,600
SOMETIMES YOU'VE
GOT TO TAKE ONE FOR THE TEAM.
414
00:20:56,633 --> 00:21:00,367
(telephone rings)
415
00:21:00,400 --> 00:21:01,333
(ring)
416
00:21:01,367 --> 00:21:02,733
PASS ME THAT LEGO.
HELLO?
417
00:21:02,767 --> 00:21:05,400
HELLO. SWEETIE, IT'S MOMMY.
I NEED TO TALK TO DADDY.
418
00:21:05,433 --> 00:21:07,333
PORTER'S
HOGGING ALL THE LEGOS.
419
00:21:07,367 --> 00:21:10,733
TELL 'EM I SAID TO SHARE.
NOW PUT DADDY ON.
420
00:21:10,767 --> 00:21:15,500
I DID TELL THEM, BUT HE SAYS
HE NEEDS THEM ALL FOR HIS ROBOT.
421
00:21:15,533 --> 00:21:18,700
PUT DADDY ON,
AND I'LL BUY YOU A REAL ROBOT.
422
00:21:18,733 --> 00:21:19,767
YOU WILL?
423
00:21:19,800 --> 00:21:23,667
A BIG ONE WITH LASER BEAM EYES.
NOW GO GET DADDY!
424
00:21:23,700 --> 00:21:26,433
I'M GETTING A REAL ROBOT!
425
00:21:26,467 --> 00:21:29,267
(Parker) A REAL ROBOT?
(Porter) COME ON,
THAT'S NOT FAIR.
426
00:21:30,467 --> 00:21:32,100
(gasps)
427
00:21:34,300 --> 00:21:36,200
I'M HAVING
A REAL BAD DAY HERE.
428
00:21:36,233 --> 00:21:38,667
IS A LITTLE COOPERATION
TOO MUCH TO ASK?
429
00:21:42,467 --> 00:21:45,533
(Tom) Lynette? Lynette?
430
00:21:48,433 --> 00:21:50,067
IT'S TERRIBLE.
431
00:21:50,100 --> 00:21:52,100
(siren wails)
432
00:21:53,367 --> 00:21:55,800
(crowd speaking indistinctly)
433
00:21:55,833 --> 00:21:58,333
EXCUSE ME, WHAT'S GOING--
WHAT'S GOING ON?
434
00:21:58,367 --> 00:22:00,767
(woman)
CRAZY WOMAN WITH A GUN!
(woman) IN THERE!
435
00:22:06,433 --> 00:22:08,400
OKAY, I NEED YOU
TO LOOK AT ME.
436
00:22:09,533 --> 00:22:12,100
(man) NO, NO, NO!
STAY BACK! STAY BACK!
437
00:22:12,133 --> 00:22:14,467
CAROLYN! OPEN UP!
MY DAUGHTER'S INSIDE!
438
00:22:14,500 --> 00:22:16,100
SORRY, STORE'S CLOSED.
439
00:22:16,133 --> 00:22:19,133
YEAH, BUT THERE'S
A CRAZY WOMAN IN THERE!
YEAH, I KNOW.
440
00:22:26,700 --> 00:22:29,767
(doorbell rings)
441
00:22:29,800 --> 00:22:32,067
YEAH?
QUICK, TURN ON THE TV.
442
00:22:32,100 --> 00:22:34,200
IT'S KINDA ON THE FRITZ.
443
00:22:34,233 --> 00:22:37,433
WELL, TURN ON YOUR RADIO.
IF ONLY YOU'D COME
TEN MINUTES EARLIER.
444
00:22:37,467 --> 00:22:38,233
SOME WOMAN IS SHOOTING UP
FIELDS MARKET.
445
00:22:38,267 --> 00:22:40,500
SHE'S GOT HOSTAGES.
OH, MY GOD!
446
00:22:40,533 --> 00:22:44,767
YEAH, WE'RE ALL WATCHING IT
OVER AT BREE'S HOUSE, AND...
447
00:22:48,167 --> 00:22:50,400
UH, IS EVERYTHING OKAY HERE?
(crashing and shattering
in distance)
448
00:22:50,433 --> 00:22:53,467
YEAH, EVERYTHING'S FINE.
HAVING A LITTLE SQUABBLE.
449
00:22:53,500 --> 00:22:58,233
(chain saw buzzing)
450
00:22:58,267 --> 00:23:00,267
GIVE US A MINUTE.
451
00:23:00,300 --> 00:23:02,833
CARLOS, WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING WITH THAT?!
452
00:23:02,867 --> 00:23:04,767
INFORMATION IS VERY THIN
AT THIS TIME.
453
00:23:04,800 --> 00:23:07,600
WE DO NOT SEE ANYBODY
IN THE FRONT OF THE BUILDING
454
00:23:07,633 --> 00:23:09,500
AT THIS HOUR...
COFFEE'S ALMOST READY,
455
00:23:09,533 --> 00:23:11,700
AND IF YOU'D PREFER TO WATCH
THE COVERAGE ON CHANNEL 9,
456
00:23:11,733 --> 00:23:13,367
IT'S ON IN THE DEN.
457
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
(doorbell rings)
458
00:23:15,433 --> 00:23:17,700
UH, ORSON,
GRETA NEEDS A COASTER.
459
00:23:17,733 --> 00:23:21,200
WE'LL BE KEEPING YOU POSTED
RIGHT HERE LIVE ON THE AIR.
460
00:23:21,233 --> 00:23:23,067
BREE, HAVE YOU HEARD?
461
00:23:23,067 --> 00:23:25,233
OH, IT'S JUST AWFUL.
DEVILED EGG?
462
00:23:25,267 --> 00:23:27,433
OH, THANK YOU.
(chuckles)
463
00:23:28,700 --> 00:23:31,733
I TOLD YOU
SHE'D HAVE FOOD.
464
00:23:39,433 --> 00:23:42,333
I'M SURE SOME OF YOU
465
00:23:42,367 --> 00:23:45,733
MIGHT BE THINKING
THAT THIS IS ALL MY FAULT
466
00:23:45,767 --> 00:23:48,833
AND THAT I'M THE BAD GUY HERE,
BUT I'M NOT. HE IS.
467
00:23:48,867 --> 00:23:50,433
(cell phone rings)
468
00:23:50,467 --> 00:23:52,367
WILL YOU PEOPLE
STOP CALLING ME?
469
00:23:52,400 --> 00:23:54,733
I'M RIGHT
IN THE MIDDLE OF SOMETHING.
470
00:23:54,767 --> 00:23:57,067
HE HUMILIATED ME.
471
00:23:57,100 --> 00:24:00,200
FIRST HE CHEATED ON ME
WITH A STEWARDESS NAMED MONIQUE.
472
00:24:00,233 --> 00:24:01,567
HOW CLICHรฉ IS THAT?
473
00:24:01,600 --> 00:24:04,667
AND THEN
HE TOLD PEOPLE ABOUT IT.
474
00:24:04,700 --> 00:24:06,767
NOW THERE ARE
NEWS TRUCKS OUT THERE.
475
00:24:06,800 --> 00:24:09,600
JUDY POPE'S HUSBAND
HAS AN AFFAIR--NOBODY FINDS OUT.
476
00:24:09,633 --> 00:24:11,733
MINE CHEATS,
AND THEY BREAK INTO PROGRAMMING!
477
00:24:15,367 --> 00:24:17,267
THE WHOLE TOWN
IS LAUGHING AT ME!
478
00:24:17,300 --> 00:24:18,667
YOU HEAR THAT, HARVEY?!
479
00:24:18,700 --> 00:24:20,700
I ONLY TOLD ONE PERSON.
480
00:24:20,733 --> 00:24:23,433
WELL, IT WAS CLEARLY
THE WRONG ONE.
481
00:24:23,467 --> 00:24:24,800
(cell phone rings)
482
00:24:24,833 --> 00:24:26,733
I TOLD YOU
TO STOP CALLING ME--
483
00:24:26,767 --> 00:24:29,800
TISH, I'M SORRY.
I THOUGHT IT WAS SOMEBODY ELSE.
484
00:24:29,833 --> 00:24:33,067
OH, MY GOD, WAS THAT TODAY?
I'M SO SORRY.
485
00:24:33,067 --> 00:24:34,433
I KNOW, TISH. YEAH, I KNOW.
486
00:24:34,467 --> 00:24:36,367
I KNOW I VOLUNTEERED
FOR THE WINTER FAIR...
487
00:24:36,400 --> 00:24:40,100
HOW CAN YOU LOOK SO CALM?
AREN'T YOU SCARED?
488
00:24:40,133 --> 00:24:45,500
NO, BECAUSE I'M NOT GONNA
DIE TODAY...
489
00:24:45,533 --> 00:24:47,467
AND NEITHER ARE YOU.
490
00:24:47,500 --> 00:24:49,767
(Carolyn)
WELL, NO, ESPECIALLY...
491
00:24:49,800 --> 00:24:54,167
TISH, I REALLY DON'T THINK
THAT I CAN.
492
00:24:54,200 --> 00:24:56,633
I'M TELLING YOU, UM...
493
00:24:56,667 --> 00:25:01,200
OH, TISH, FOR GOD SAKES,
TURN ON YOUR DAMN TV!
494
00:25:01,233 --> 00:25:04,233
(chatter over police radio)
495
00:25:06,300 --> 00:25:08,200
EXCUSE ME,
MY NAME IS SUSAN MAYER--
496
00:25:08,233 --> 00:25:10,433
MA'AM, THIS IS
A RESTRICTED AREA.
497
00:25:10,467 --> 00:25:13,467
I WOULD LIKE TO TRADE PLACES
WITH ONE OF THE PEOPLE INSIDE.
498
00:25:13,500 --> 00:25:16,333
DON'T--DON'T YOU DO THAT?
OH, YOU MEAN
OUR HOSTAGE EXCHANGE PROGRAM?
499
00:25:16,367 --> 00:25:18,733
OKAY, YOU DON'T HAVE
TO BE NASTY.
500
00:25:18,767 --> 00:25:21,633
MY DAUGHTER
IS INSIDE THERE.
MA'AM, WE'RE DOING EVERYTHING
WE CAN TO GET HER OUT SAFELY.
501
00:25:21,667 --> 00:25:23,467
NOW PLEASE STEP BACK.
502
00:25:33,833 --> 00:25:35,733
I WANT THE PERIMETER
LOCKED DOWN.
503
00:25:35,767 --> 00:25:38,633
NOBODY GOES IN, NOBODY GOES OUT,
AND SEE IF YOU CAN GET ME
504
00:25:38,667 --> 00:25:42,067
AN OPEN PHONE LINE
WITH THE MANAGER'S OFFICE.
505
00:25:50,767 --> 00:25:52,133
(bullhorn feedback whines)
506
00:25:52,167 --> 00:25:55,467
(Susan) ATTENTION!
ATTENTION, CAROLYN BIGSBY!
507
00:25:55,500 --> 00:25:57,767
WHERE'S THAT COMING FROM?
508
00:25:57,800 --> 00:26:00,433
THIS IS SUSAN MAYER...
AGAIN.
509
00:26:00,467 --> 00:26:04,367
FIRST OF ALL, I'M SORRY
FOR THE "CRAZY LADY" REMARK.
510
00:26:04,400 --> 00:26:07,100
SECOND,
I HAVE A PROPOSITION FOR YOU.
511
00:26:07,133 --> 00:26:08,300
FIND HER NOW!
512
00:26:08,333 --> 00:26:12,767
LET JULIE GO
AND TAKE ME INSTEAD.
513
00:26:12,800 --> 00:26:14,767
REPEAT, TAKE ME.
514
00:26:14,800 --> 00:26:17,300
I WILL BE A MODEL HOSTAGE.
515
00:26:17,333 --> 00:26:20,833
IF WE HAVE A DEAL, SIGNAL
BY SENDING JULIE TO THE--
516
00:26:20,867 --> 00:26:22,767
NO, TAKE YOUR HANDS
OFF ME!
517
00:26:22,800 --> 00:26:26,500
CAROLYN, CAROLYN!
CALL MY CELL! IT'S 572--OH!
518
00:26:30,667 --> 00:26:32,567
NOW WE DON'T KNOW
WHERE ANYONE IS
519
00:26:32,600 --> 00:26:34,500
INSIDE THE BUILDING RIGHT NOW,
520
00:26:34,533 --> 00:26:37,067
BUT WE ARE STANDING BY,
WAITING FOR INFORMATION.
521
00:26:37,100 --> 00:26:38,833
I'M HOPING TO TALK
TO THE CHIEF OF POLICE
522
00:26:38,867 --> 00:26:41,100
IN JUST A COUPLE OF MINUTES,
GET A FEW MORE DETAILS...
(telephone rings)
523
00:26:41,133 --> 00:26:43,433
ANDREW, HONEY,
WOULD YOU PLEASE GET THE PHONE?
524
00:26:43,467 --> 00:26:46,400
(ring)
525
00:26:46,433 --> 00:26:50,300
POLICE HAVE JUST RELEASED
THE NAME OF THE HOSTAGE TAKER.
526
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
IT'S CAROLYN BIGSBY,
527
00:26:51,533 --> 00:26:53,433
WIFE OF STORE OWNER
HARVEY BIGSBY.
528
00:26:53,467 --> 00:26:55,433
HARVEY HAS INFORMED POLICE
529
00:26:55,467 --> 00:26:57,267
THAT HE IS BARRICADED
INSIDE THE STORE...
530
00:26:57,300 --> 00:26:59,300
OH, MY GOD, BREE,
DON'T YOU KNOW HER?
531
00:26:59,333 --> 00:27:01,667
UH, YES, UM...
532
00:27:01,700 --> 00:27:04,700
I JUST...
RAN INTO HER THIS MORNING.
533
00:27:04,733 --> 00:27:07,433
(man) THAT WAS LESLIE GIBBONS
LIVE AT THE SCENE...
534
00:27:07,467 --> 00:27:09,067
(Andrew) UH, MOM?
535
00:27:10,667 --> 00:27:12,567
THAT WAS EDIE BRITT
ON THE PHONE.
536
00:27:12,600 --> 00:27:14,633
SHE'S INSIDE THE MARKET.
537
00:27:14,667 --> 00:27:16,533
(gasps)
IS SHE ALL RIGHT?
538
00:27:16,567 --> 00:27:19,467
YEAH, UH, SHE'S LOCKED
INSIDE THE MANAGER'S OFFICE,
539
00:27:19,500 --> 00:27:21,300
BUT SHE SAID THAT
540
00:27:21,333 --> 00:27:24,667
JULIE MAYER AND MRS. SCAVO
ARE WITH THE HOSTAGES.
541
00:27:24,700 --> 00:27:28,133
...DETAILS AVAILABLE.
542
00:27:28,167 --> 00:27:30,067
(doorbell rings)
543
00:27:30,067 --> 00:27:32,667
(exhales deeply)
544
00:27:32,700 --> 00:27:35,700
BREE, WOULD YOU MIND
WATCHING THE KIDS?
545
00:27:35,733 --> 00:27:37,767
I'VE GOT
A DOCTOR'S APPOINTMENT,
546
00:27:37,800 --> 00:27:41,233
AND LYNETTE IS TAKING
HER SWEET TIME AT THE MARKET.
547
00:27:43,433 --> 00:27:47,300
I'M SORRY.
ARE YOU GUYS HAVING A PARTY?
548
00:27:49,667 --> 00:27:51,567
WE CONTINUE TO REPORT
LIVE ON THE SCENE
549
00:27:51,600 --> 00:27:53,667
AS THE HOSTAGE STANDOFF
AT FIELDS MARKET
550
00:27:53,700 --> 00:27:55,633
ENTERS ITS THIRD HOUR.
551
00:27:55,667 --> 00:27:57,300
ACCORDING
TO A POLICE SPOKESMAN,
552
00:27:57,333 --> 00:27:59,567
THERE HAS BEEN NO FURTHER
CONTACT FROM THE HOSTAGE TAKER.
553
00:27:59,600 --> 00:28:03,233
WE CONTINUE TO WAIT
FOR THE LATEST INFORMATION.
554
00:28:03,267 --> 00:28:04,567
NO NEW NEWS AT THIS POINT.
555
00:28:04,600 --> 00:28:06,433
WE WILL
BRING YOU THE LATEST
556
00:28:06,467 --> 00:28:09,133
AS SOON
AS IT BECOMES AVAILABLE.
557
00:28:13,333 --> 00:28:14,667
ARE YOU ALL RIGHT?
558
00:28:14,700 --> 00:28:17,233
I'M FINE. I JUST, UH,
I'M RUNNING OUT OF FOOD,
559
00:28:17,267 --> 00:28:20,233
AND IT'S NOT AS IF I CAN
GO TO THE GROCERY STORE.
560
00:28:20,267 --> 00:28:22,167
BREE...
THANK GOD I FOUND
THIS STALE BAGUETTE
561
00:28:22,200 --> 00:28:23,667
SO I CAN MAKE BRUSCHETTA,
562
00:28:23,700 --> 00:28:25,600
AND THERE'S SHRIMP
IN THE FREEZER,
563
00:28:25,633 --> 00:28:28,067
SO I'M GONNA MAKE
MY RICE AND SEAFOOD DISH--
564
00:28:28,067 --> 00:28:30,367
BREE,
THIS IS NOT YOUR FAULT.
565
00:28:30,400 --> 00:28:32,600
I HAD TO TELL HER.
566
00:28:32,633 --> 00:28:35,500
SHE HURT ME,
SO I HURT HER BACK.
567
00:28:35,533 --> 00:28:39,433
IF ANYTHING SHOULD HAPPEN
TO JULIE OR LYNETTE...
568
00:28:41,400 --> 00:28:43,300
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
569
00:28:43,333 --> 00:28:45,667
YOU CAN PEEL
A CLOVE OF GARLIC.
570
00:28:45,700 --> 00:28:48,667
OKAY.
571
00:28:53,700 --> 00:28:56,367
(all shouting over each other)
(officer) EVERYBODY BACK!
572
00:28:56,400 --> 00:28:58,333
JUST--THEY NEED SPACE!
573
00:28:58,367 --> 00:29:00,267
(crowd continues
shouting indistinctly)
574
00:29:07,200 --> 00:29:09,567
I WANTED KIDS.
575
00:29:09,600 --> 00:29:11,567
I WANTED KIDS SO BADLY,
576
00:29:11,600 --> 00:29:14,367
BUT HARVEY HAD TWO
FROM HIS FIRST WIFE.
577
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
(laughs)
578
00:29:16,433 --> 00:29:19,333
HE SAID IT MADE HER FAT.
579
00:29:19,367 --> 00:29:22,233
HARVEY LIKES THEM LEAN.
580
00:29:22,267 --> 00:29:25,333
I RUN 4 MILES A DAY.
581
00:29:25,367 --> 00:29:27,267
THIS IS MY FIRST COOKIE
IN SIX YEARS.
582
00:29:27,300 --> 00:29:28,800
YOU HEAR THAT, HARVEY?
583
00:29:28,833 --> 00:29:29,867
I'M BREAKING MY DIET!
584
00:29:29,900 --> 00:29:33,233
SHE'S STARTING TO LOSE IT
OUT THERE. WHAT DO I DO?
585
00:29:33,267 --> 00:29:35,667
JUST KEEP HER CALM,
TELL HER YOU'RE SORRY
586
00:29:35,700 --> 00:29:37,600
AND SEE IF YOU CAN GET HER
587
00:29:37,633 --> 00:29:39,600
TO RELEASE THE KIDS
AND OLD PEOPLE.
588
00:29:39,633 --> 00:29:41,467
OKAY, I'LL TRY.
589
00:29:45,500 --> 00:29:46,567
CAROLYN...
590
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
(Harvey) HONEY...
591
00:29:48,433 --> 00:29:50,400
UH, IT'S ME, HARVEY.
592
00:29:50,433 --> 00:29:52,267
LOOK, I'M REALLY SORRY.
593
00:29:52,300 --> 00:29:53,767
WHAT I DID...
594
00:29:53,800 --> 00:29:55,267
WAS WRONG,
595
00:29:55,300 --> 00:29:57,633
BUT I STILL
LOVE YOU A LOT.
596
00:29:57,667 --> 00:29:58,733
CUT THE CRAP.
597
00:29:58,767 --> 00:30:01,700
I HAD MY HAIR DONE THIS MORNING.
DID YOU NOTICE? HUH?
598
00:30:01,733 --> 00:30:03,400
DID YOU EVEN NOTICE?
599
00:30:03,433 --> 00:30:04,600
WELL, I WAS DISTRACTED.
600
00:30:04,633 --> 00:30:06,300
YOU WERE SHOOTING AT ME.
601
00:30:06,333 --> 00:30:07,500
TELL HER...
602
00:30:07,533 --> 00:30:09,167
(Edie) LET THE KIDS GO.
603
00:30:09,200 --> 00:30:11,233
WHO THE HELL WAS THAT?!
604
00:30:12,567 --> 00:30:15,700
YOU GOT A WOMAN IN THERE?
SHE'S A CUSTOMER!
605
00:30:15,733 --> 00:30:17,267
DON'T LIE TO ME, HARVEY!
606
00:30:17,300 --> 00:30:19,600
SHE'S ANOTHER ONE
OF YOUR WHORES, ISN'T SHE?
607
00:30:19,633 --> 00:30:22,067
(Edie) OH, FANTASTIC!
608
00:30:22,100 --> 00:30:24,200
CAROLYN, I SWEAR--
609
00:30:24,233 --> 00:30:25,467
SHUT UP.
610
00:30:25,500 --> 00:30:27,800
I HOPE YOU'RE HAVING
A GOOD TIME IN THERE, WHORE,
611
00:30:27,833 --> 00:30:30,000
'CAUSE I GOT A BULLET
FOR YOU, TOO.
612
00:30:37,833 --> 00:30:40,067
(exhales deeply)
613
00:30:40,100 --> 00:30:42,367
GOD, WHAT A NIGHTMARE.
614
00:30:42,400 --> 00:30:45,100
YOU KNOW WHAT
THE WEIRD PART IS?
615
00:30:45,133 --> 00:30:47,767
WHAT?
616
00:30:47,800 --> 00:30:50,667
I KEEP THINKING ABOUT
THAT CRAZY LADY IN THE MARKET,
617
00:30:50,700 --> 00:30:52,733
AND I UNDERSTAND HER.
618
00:30:54,400 --> 00:30:57,533
I-I COULD BE HER.
619
00:30:57,567 --> 00:30:59,167
COME ON.
620
00:31:01,567 --> 00:31:03,733
NO, I MEAN IT.
621
00:31:03,767 --> 00:31:06,633
THE RAGE THAT I HAVE FELT
IN THESE PAST SIX MONTHS...
622
00:31:06,667 --> 00:31:09,233
IF I HAD HAD A GUN
IN THE COURTHOUSE TODAY...
623
00:31:09,267 --> 00:31:10,800
YOU COULD NEVER SHOOT ME.
624
00:31:10,833 --> 00:31:14,633
I DON'T KNOW WHAT
I'M CAPABLE OF ANYMORE.
625
00:31:14,667 --> 00:31:18,500
THIS DIVORCE
HAS TURNED ME INTO THIS...
626
00:31:18,533 --> 00:31:21,267
BITTER, HATEFUL PERSON,
AND I DON'T LIKE HER.
627
00:31:21,300 --> 00:31:23,567
HEY, BABY.
628
00:31:23,600 --> 00:31:25,500
AND FOR WHAT IT'S WORTH,
629
00:31:25,533 --> 00:31:28,433
I DON'T LIKE WHAT
IT'S TURNED YOU INTO EITHER.
630
00:31:28,467 --> 00:31:33,100
THEN LET'S STOP BEING
THOSE PEOPLE.
631
00:31:37,133 --> 00:31:39,233
OKAY.
632
00:31:39,267 --> 00:31:40,233
OKAY.
633
00:31:40,267 --> 00:31:41,533
(sniffles)
634
00:31:47,133 --> 00:31:50,133
HEY, JUST SO YOU KNOW...
635
00:31:50,167 --> 00:31:53,800
I HEARD THE WOMAN IN THERE
TEACHES SUNDAY SCHOOL.
636
00:31:53,833 --> 00:31:56,233
OH.
637
00:31:56,267 --> 00:31:59,433
A SUNDAY SCHOOL TEACHER
WOULD NEVER HURT A KID.
638
00:31:59,467 --> 00:32:00,533
NO WAY.
639
00:32:00,567 --> 00:32:02,433
THANK YOU.
640
00:32:04,233 --> 00:32:06,533
I'M SURE LYNETTE'S
GONNA BE FINE, TOO.
641
00:32:06,567 --> 00:32:08,467
OH, I'M NOT WORRIED
ABOUT LYNETTE.
642
00:32:08,500 --> 00:32:10,400
(laughs) HELL,
WITH LYNETTE IN THERE,
643
00:32:10,433 --> 00:32:12,333
THEY DON'T EVEN NEED
THAT NEGOTIATOR.
(laughs)
644
00:32:12,367 --> 00:32:14,267
YOU PUT LYNETTE IN A ROOM
645
00:32:14,300 --> 00:32:17,233
WITH A WOMAN WHO WANTS
TO SHOOT HER HUSBAND,
646
00:32:17,267 --> 00:32:21,500
SHE'LL HAVE THEM
RENEWING THEIR VOWS.
RIGHT, LYNETTE IS
VERY PERSUASIVE.
647
00:32:21,533 --> 00:32:24,467
I GIVE IT AN HOUR, TOPS.
648
00:32:26,267 --> 00:32:31,067
THEN WE'LL ALL BE BACK HOME
EATING OUR HAMBURGERS.
649
00:32:31,067 --> 00:32:33,800
SHE WAS GONNA
GO TO THE STORE TOMORROW,
650
00:32:33,833 --> 00:32:37,433
BUT WE WERE
OUT OF HAMBURGER.
651
00:32:37,467 --> 00:32:41,467
I WANTED HAMBURGERS.
652
00:32:47,667 --> 00:32:50,633
I HOPE ALL THIS
IS GIVING YOU
653
00:32:50,667 --> 00:32:52,567
A LITTLE PERSPECTIVE
ON OUR SITUATION.
654
00:32:52,600 --> 00:32:55,800
SHH!
SHE TOLD US NOT TO TALK.
655
00:32:57,300 --> 00:32:59,333
YOU'RE THINKING
ABOUT YOUR KIDS, RIGHT?
656
00:32:59,367 --> 00:33:01,267
HOW AWFUL IT'D BE
TO NEVER SEE THEM AGAIN.
657
00:33:01,300 --> 00:33:03,567
WELL, THAT'S WHAT
YOU'RE ASKING ME TO FEEL,
658
00:33:03,600 --> 00:33:06,567
BUT FOR THE REST OF MY LIFE!
(lowered voice)
NORA! NORA, PLEASE!
659
00:33:06,600 --> 00:33:08,600
HEY, WHAT'D I SAY?
660
00:33:10,367 --> 00:33:12,600
(normal voice) SORRY. I'M SORRY.
WE'LL--WE'LL BE QUIET.
661
00:33:12,633 --> 00:33:16,200
YOU AND YOUR FRIEND
ARE REALLY STARTING TO BUG ME.
662
00:33:16,233 --> 00:33:18,400
SHE'S NOT MY FRIEND.
663
00:33:18,433 --> 00:33:20,067
SHE'S TRYING
TO STEAL MY KID.
664
00:33:20,067 --> 00:33:21,400
NORA, SHUT UP!
665
00:33:21,433 --> 00:33:23,733
IS THAT TRUE?
666
00:33:23,767 --> 00:33:26,367
NO! I--WE'RE--WE HAD--
WE'RE SHARING CUSTODY,
667
00:33:26,400 --> 00:33:29,067
AND THEN SHE TRIED
TO SEDUCE MY HUSBAND, SO--
668
00:33:29,100 --> 00:33:30,833
SHE PUT THE MOVES
ON YOUR HUSBAND?
669
00:33:30,867 --> 00:33:32,600
WHY DIDN'T YOU SAY SO?
670
00:33:32,633 --> 00:33:35,267
(gasps) AAH! AAH!
671
00:33:35,300 --> 00:33:39,467
(gasping)
672
00:33:41,100 --> 00:33:42,433
(gasps)
673
00:33:42,467 --> 00:33:44,567
THAT WAS A SHOT!
WE JUST HEARD A SHOT FIRED
674
00:33:44,600 --> 00:33:46,433
INSIDE THE BUILDING.
675
00:33:46,467 --> 00:33:48,367
A SHOT HAS BEEN FIRED.
676
00:33:48,400 --> 00:33:52,800
(gasping)
677
00:33:57,433 --> 00:34:01,400
I BELIEVE THE PHRASE YOU'RE
LOOKING FOR IS "THANK YOU."
678
00:34:05,400 --> 00:34:07,300
(reporter)
WE JUST HAD A SHOT.
679
00:34:07,333 --> 00:34:09,233
WE HEARD A SHOT FIRED
INSIDE THE MARKET.
680
00:34:09,267 --> 00:34:10,667
YOU CAN SEE
POLICE ARE RESPONDING,
681
00:34:10,700 --> 00:34:12,600
TAKING THIS VERY SERIOUSLY.
682
00:34:12,633 --> 00:34:14,533
WE ARE GOING TO JUST CONTINUE
683
00:34:14,567 --> 00:34:18,133
TO STAND AND WATCH AND WAIT
AND SEE WHAT HAPPENS.
684
00:34:18,167 --> 00:34:20,100
(crowd shouting indistinctly)
685
00:34:20,133 --> 00:34:22,700
IT WAS ON TELEVISION
AT THE AIRPORT.
686
00:34:22,733 --> 00:34:25,067
I CAME AS SOON AS I COULD.
687
00:34:25,067 --> 00:34:29,367
THE LAST THING I SAID TO HER
WAS THAT SHE DISAPPOINTED ME.
688
00:34:29,400 --> 00:34:32,533
POLICE HAVE JUST CONFIRMED
THAT A HOSTAGE HAS BEEN SHOT.
689
00:34:32,567 --> 00:34:35,233
REPEAT,
A HOSTAGE HAS BEEN SHOT.
690
00:34:35,267 --> 00:34:37,133
THERE'S NO WORD ON THE NAME
OF THE VICTIM AT THIS TIME,
691
00:34:37,167 --> 00:34:39,767
BUT IT IS BELIEVED
TO BE FEMALE.
(Parker) MRS. HODGE?
692
00:34:39,800 --> 00:34:41,167
THE MOOD HERE AT THE MARKET,
693
00:34:41,200 --> 00:34:43,633
WHICH HAS BEEN VERY UNEASY
ALL MORNING...
694
00:34:43,667 --> 00:34:47,667
WHEN'S MOMMY
GONNA BE BACK FROM THE STORE?
(man) THANK YOU, LESLIE.
695
00:34:49,067 --> 00:34:51,833
I'M--I'M SURE
SHE'LL BE BACK SOON.
696
00:34:51,867 --> 00:34:54,367
WHY DON'T WE, UH,
GO HAVE SOME COOKIES?
697
00:34:54,400 --> 00:34:56,367
MOMMY SAID WE CAN'T
HAVE COOKIES BEFORE DINNER.
698
00:34:56,400 --> 00:34:58,567
WELL, UH...
699
00:34:58,600 --> 00:35:01,200
I'M SURE SHE WON'T MIND.
COME ON.
700
00:35:01,233 --> 00:35:04,333
LET'S GO. COME ON.
701
00:35:04,367 --> 00:35:06,767
OKAY, I GOTTA KEEP THE PRESSURE
UP TO STOP THE BLEEDING!
702
00:35:06,800 --> 00:35:08,833
(Nora groans)
703
00:35:08,867 --> 00:35:10,267
WELL... (sniffles)
704
00:35:10,300 --> 00:35:12,833
GOOD NEWS IS YOU WON'T NEED
THAT LAWYER NOW.
705
00:35:12,867 --> 00:35:15,067
YOU ARE GONNA
GET THROUGH THIS JUST FINE.
706
00:35:15,067 --> 00:35:17,533
THERE IS A PARKING LOT
FULL OF AMBULANCES OUT THERE.
707
00:35:17,567 --> 00:35:20,233
YOU GOTTA LET US
TAKE HER OUT OF HERE!
708
00:35:20,267 --> 00:35:22,333
NO ONE'S LEAVING.
709
00:35:22,367 --> 00:35:24,067
(Nora) LISTEN TO ME...
710
00:35:24,100 --> 00:35:26,333
LYNETTE...
711
00:35:26,367 --> 00:35:27,800
ABOUT KAYLA--
712
00:35:27,833 --> 00:35:30,433
OH, FORGET IT! FORGET IT!
WE'LL WORK THAT OUT LATER.
713
00:35:30,467 --> 00:35:34,167
NO! I DON'T HAVE--
HAVE LATER, YOU STUPID BITCH.
714
00:35:34,200 --> 00:35:35,800
OKAY? SO LISTEN.
715
00:35:35,833 --> 00:35:37,500
OKAY, I'M LISTENING.
716
00:35:37,533 --> 00:35:42,800
KAYLA'S THE ONLY GOOD THING
THAT I'VE EVER DONE
717
00:35:42,833 --> 00:35:44,600
IN MY WHOLE LIFE.
718
00:35:44,633 --> 00:35:47,233
(crying)
719
00:35:47,267 --> 00:35:53,133
I NEED YOU TO REALLY TAKE
REALLY GOOD CARE... OF HER.
720
00:35:53,167 --> 00:35:54,433
OKAY?
721
00:35:56,667 --> 00:35:58,533
I DON'T HAVE ALL DAY.
COME ON.
722
00:35:58,567 --> 00:36:01,167
YEAH, YES, I WILL.
I WILL, I WILL.
723
00:36:01,200 --> 00:36:04,500
I WILL LOVE HER LIKE
SHE IS MY OWN. I WILL, NORA.
724
00:36:04,533 --> 00:36:07,167
NORA?
725
00:36:07,200 --> 00:36:09,200
NORA!
726
00:36:09,233 --> 00:36:10,433
(Lynette sobbing)
727
00:36:18,500 --> 00:36:22,567
OH, DON'T LOOK AT ME THAT WAY.
YOU KNOW YOU WANTED HER DEAD.
728
00:36:22,600 --> 00:36:24,500
HOW CAN YOU SAY THAT?
729
00:36:24,533 --> 00:36:26,400
WELL, YOU TOLD ME
ABOUT HER AND YOUR HUSBAND
730
00:36:26,433 --> 00:36:29,767
AFTER I MADE IT PRETTY CLEAR
WHERE I STAND ON WHORES.
731
00:36:29,800 --> 00:36:30,833
I DID NOT WANT THIS.
732
00:36:30,867 --> 00:36:34,067
DON'T YOU DARE SAY
THAT I WANTED THIS.
SHUT UP!
733
00:36:34,100 --> 00:36:35,833
NO, I WILL NOT SHUT UP!
734
00:36:35,867 --> 00:36:39,067
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?!
HAVE YOU NOT
BEEN PAYING ATTENTION?
735
00:36:39,067 --> 00:36:42,467
MY HUSBAND CHEATED ON ME!
WHO CARES?! WHO CARES?
WE ALL HAVE PAIN!
736
00:36:42,500 --> 00:36:45,367
EVERYONE IN HERE HAS PAIN,
BUT WE DEAL WITH IT!
737
00:36:45,400 --> 00:36:48,133
WE SWALLOW IT
AND GET GOING WITH OUR LIVES!
738
00:36:48,167 --> 00:36:50,500
WHAT WE DON'T DO
IS GO AROUND SHOOTING STRANGERS!
739
00:36:50,533 --> 00:36:54,100
SHE DESERVED IT!
WELL, MAYBE YOU DESERVED
TO BE CHEATED ON!
740
00:37:03,533 --> 00:37:07,567
I'M--I'M... I'M SORRY.
I-I SHOULDN'T HAVE SAID THAT.
741
00:37:08,667 --> 00:37:11,333
YEAH, YOU SHOULDN'T HAVE.
742
00:37:12,333 --> 00:37:14,533
AAH! AAH!
743
00:37:14,567 --> 00:37:16,267
(all screaming)
744
00:37:16,300 --> 00:37:19,533
(grunting)
745
00:37:29,467 --> 00:37:32,400
(all scream and gasp)
746
00:37:56,800 --> 00:38:01,333
***
747
00:39:08,800 --> 00:39:13,267
LYNETTE SCAVO
HAD A DREAM THAT NIGHT.
748
00:39:13,300 --> 00:39:17,067
IT WAS ONE SHE'D HAD
MANY TIMES BEFORE.
749
00:39:23,300 --> 00:39:24,500
HEY!
750
00:39:24,533 --> 00:39:27,400
MARY ALICE, ARE YOU OKAY?
751
00:39:27,433 --> 00:39:30,733
YES, THANK YOU.
752
00:39:30,767 --> 00:39:32,267
I'M FINE.
753
00:39:32,300 --> 00:39:35,167
OKAY. I'LL SEE YOU LATER.
754
00:39:35,200 --> 00:39:39,333
(Mary Alice) BUT THIS NIGHT,
SOMETHING CHANGED.
755
00:39:47,700 --> 00:39:52,067
NO, YOU'RE NOT.
I CAN TELL.
756
00:39:53,633 --> 00:39:56,567
PLEASE...
757
00:39:56,600 --> 00:39:59,267
TELL ME WHAT'S WRONG.
758
00:39:59,300 --> 00:40:01,733
LET ME SAVE YOU.
759
00:40:01,767 --> 00:40:03,133
YOU CAN'T.
760
00:40:03,167 --> 00:40:05,733
WHY NOT?
761
00:40:05,767 --> 00:40:10,633
SWEETIE, WE CAN'T PREVENT
WHAT WE CAN'T PREDICT.
762
00:40:10,667 --> 00:40:13,467
(crying) ISN'T THERE
ANYTHING I CAN DO?
763
00:40:13,500 --> 00:40:16,700
YES. YES.
764
00:40:16,733 --> 00:40:20,633
YOU CAN ENJOY
THIS BEAUTIFUL DAY.
765
00:40:20,667 --> 00:40:24,100
WE GET SO FEW OF THEM.
766
00:40:24,133 --> 00:40:26,333
(chuckles)
767
00:40:43,267 --> 00:40:47,500
THIS WAS THE LAST TIME
LYNETTE WOULD EVER DREAM OF ME,
768
00:40:47,533 --> 00:40:50,533
AND FOR HER SAKE,
I AM GRATEFUL.
56655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.