All language subtitles for Death_In_Paradise_S12E01_1080p_HDTV_H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,605 --> 00:00:21,044 Not long now. 2 00:00:21,045 --> 00:00:24,644 And we have lift-off! 3 00:00:24,645 --> 00:00:27,244 Ha-ha-ha! Come, come. 4 00:00:27,245 --> 00:00:31,644 A toast to Astraeus, 5 00:00:31,645 --> 00:00:35,844 Titan God, the stars and the planets. 6 00:00:35,845 --> 00:00:37,804 There. Lovely bubbly! 7 00:00:37,805 --> 00:00:40,044 Fizzy wizzy! 8 00:00:40,045 --> 00:00:42,524 Drink, my love? 9 00:00:44,605 --> 00:00:47,005 Yes. Yes, why not? There we go. 10 00:00:49,405 --> 00:00:50,604 Thank you. 11 00:00:50,605 --> 00:00:54,924 A little drink and I think a few words from my dear friend, 12 00:00:54,925 --> 00:00:58,204 the professor. Speech! I don't know what to say. 13 00:00:58,205 --> 00:01:00,484 I've seen a good few planetary conjunctions, 14 00:01:00,485 --> 00:01:02,404 but never a total eclipse. 15 00:01:02,405 --> 00:01:05,644 We know this one is going to be fleeting, only three minutes 16 00:01:05,645 --> 00:01:09,124 and 12 seconds, so let's all observe it in silence, 17 00:01:09,125 --> 00:01:12,684 with our own thoughts and dreams 18 00:01:12,685 --> 00:01:16,124 and with whatever god we choose to walk with us. 19 00:01:16,125 --> 00:01:18,644 Champagne to my real friends and 20 00:01:18,645 --> 00:01:21,924 real pain to my sham friends.! 21 00:01:21,925 --> 00:01:24,205 Cheers, all! Cheers. To very good health. 22 00:01:38,885 --> 00:01:43,245 You OK, love? Yes. Just the culmination of a life's work. 23 00:01:53,445 --> 00:01:57,644 ♪ Just give me some guava I will sing you a song 24 00:01:57,645 --> 00:02:01,204 ♪ Hey-ho, blow the man down... ♪ 25 00:02:01,205 --> 00:02:04,924 If you don't mind, Jeremy. I'd prefer to watch in silence, 26 00:02:04,925 --> 00:02:07,084 like the professor said? 27 00:02:07,085 --> 00:02:10,045 ♪ Give me some time, bo-mo-mo... ♪ 28 00:02:12,525 --> 00:02:14,525 It's nearly half-past, everyone. 29 00:02:50,125 --> 00:02:51,605 Wow! 30 00:02:56,405 --> 00:02:58,524 Ho-ho! Wow! 31 00:02:58,525 --> 00:03:00,324 Wow!! 32 00:03:00,325 --> 00:03:03,485 That was truly remarkable!! 33 00:03:07,205 --> 00:03:09,244 Bertrand? 34 00:03:09,245 --> 00:03:11,404 Bertrand, where are you, darling? 35 00:03:11,405 --> 00:03:14,484 Where on earth is he? Maybe he's gone back to the car. 36 00:03:14,485 --> 00:03:17,364 Why would he leave before it was over like that? 37 00:03:17,365 --> 00:03:19,164 Bertrand? 38 00:03:19,165 --> 00:03:22,084 Come on, stop playing silly buggers! Bertrand! 39 00:03:22,085 --> 00:03:25,644 My dear, he couldn't have gone far. Why don't we just spread out? 40 00:03:25,645 --> 00:03:28,005 Bertrand? Professor Sworder? 41 00:03:32,165 --> 00:03:34,444 Please, no! 42 00:03:34,445 --> 00:03:36,285 Over here! 43 00:03:39,245 --> 00:03:40,485 No! 44 00:04:33,725 --> 00:04:35,005 Thank you. 45 00:04:36,325 --> 00:04:38,724 Morning, Naomi. Morning, sir. 46 00:04:38,725 --> 00:04:43,044 Welcome back. How was your journey? What are the chances? 47 00:04:43,045 --> 00:04:46,084 Once every 2,000 years planetary event and my flight gets delayed. 48 00:04:46,085 --> 00:04:49,924 I didn't know you were coming back for the eclipse. Yeah. 49 00:04:49,925 --> 00:04:51,844 Well, Saint Marie has dark sky status, 50 00:04:51,845 --> 00:04:54,244 so I thought I might get a clearer view from here. 51 00:04:54,245 --> 00:04:57,044 You couldn't see it from the plane? 52 00:04:57,045 --> 00:05:00,764 No. All I could see from the plane was a chubby toddler blowing 53 00:05:00,765 --> 00:05:03,204 raspberries at me from the top of his seat. 54 00:05:03,205 --> 00:05:05,724 And I had to pay an excess baggage fee for my telescope. 55 00:05:05,725 --> 00:05:08,245 I'm sorry, sir. 56 00:05:10,325 --> 00:05:11,524 So, tell me about the case. 57 00:05:11,525 --> 00:05:13,644 You said a man fell to his death at Cap Michelle. 58 00:05:13,645 --> 00:05:17,204 Yeah, Professor Bertrand Sworder. Professor Sworder? 59 00:05:17,205 --> 00:05:19,004 Did you know him? 60 00:05:19,005 --> 00:05:21,364 Yeah, he was quite well known back in the UK. 61 00:05:21,365 --> 00:05:25,444 Hosted a few TV documentaries, was on The Sky At Night a few times. 62 00:05:25,445 --> 00:05:28,124 A real inspiration to hobbyist astronomers like me. 63 00:05:28,125 --> 00:05:32,524 I can't believe he's gone. Also, sir, Marlon called. 64 00:05:32,525 --> 00:05:35,684 The victim's wife found a note in her handbag. 65 00:05:35,685 --> 00:05:38,324 It seems as if the professor intended to take 66 00:05:38,325 --> 00:05:40,205 his own life last night. No! 67 00:05:42,485 --> 00:05:44,845 We can only access the crime scene by boat, sir. 68 00:05:55,325 --> 00:05:58,044 DI Neville Parker. DS Thomas. 69 00:05:58,045 --> 00:06:01,804 Jeremy Herbert. Sunil Singh. We were... 70 00:06:01,805 --> 00:06:04,764 We were up there with Bertrand when... 71 00:06:04,765 --> 00:06:06,924 I just still can't believe it. 72 00:06:06,925 --> 00:06:10,044 I assume you were here to watch the conjunction eclipse. Yeah. Yeah. 73 00:06:10,045 --> 00:06:13,284 And during the conjunction, none of you were aware of what happened? 74 00:06:13,285 --> 00:06:16,524 Sad to say, our attention was focused elsewhere. 75 00:06:16,525 --> 00:06:18,364 Until the eclipse was over 76 00:06:18,365 --> 00:06:21,164 and then we realised what had happened. 77 00:06:21,165 --> 00:06:26,044 And it was you who alerted the police? Yeah. Well, Sally. Sally? 78 00:06:26,045 --> 00:06:29,004 A PHD student, over from England. 79 00:06:29,005 --> 00:06:32,724 She's... She was the professor's protege. 80 00:06:32,725 --> 00:06:35,124 There's no signal up on the clifftops, 81 00:06:35,125 --> 00:06:37,484 so she went to the pay phone. 82 00:06:37,485 --> 00:06:40,645 We jumped in the car and headed down to the harbour to get a boat. 83 00:06:42,085 --> 00:06:46,164 We're up in Cap Michelle. Someone's just fallen off the cliff. 84 00:06:46,165 --> 00:06:49,204 Thought it best if Sally and Mrs Sworder stayed up there, 85 00:06:49,205 --> 00:06:51,484 while we came here with the sea rescue people. 86 00:06:51,485 --> 00:06:54,204 And there's no access to this beach, other than by boat? 87 00:06:54,205 --> 00:06:57,004 Definitely not. OK. 88 00:06:57,005 --> 00:06:58,565 Thank you. 89 00:07:23,925 --> 00:07:26,684 Grains of sand in the victim's hair. 90 00:07:26,685 --> 00:07:29,764 And all among his clothes. 91 00:07:29,765 --> 00:07:33,845 Seaweed also suggests that the sea washed in after he fell. 92 00:07:44,685 --> 00:07:46,684 Ha! 93 00:07:46,685 --> 00:07:48,165 Sir? 94 00:07:49,605 --> 00:07:52,324 From a brief initial examination, they reckon the injuries 95 00:07:52,325 --> 00:07:55,485 sustained tally with a fall from a significant height. 96 00:07:56,965 --> 00:07:58,964 What do you have there? 97 00:07:58,965 --> 00:08:03,084 It's a notebook, found it in the victim's jacket pocket. 98 00:08:03,085 --> 00:08:04,924 But, look, it's a crossword. 99 00:08:04,925 --> 00:08:06,884 It's yesterday's crossword, 100 00:08:06,885 --> 00:08:09,284 to be precise, and it's half-finished. 101 00:08:09,285 --> 00:08:10,645 It's probably nothing. 102 00:08:12,525 --> 00:08:15,324 So, tell me about this note Marlon said the victim left. 103 00:08:15,325 --> 00:08:17,604 Mrs Sworder gave it to him up at the cafe. 104 00:08:17,605 --> 00:08:19,325 They're waiting to talk to us now. 105 00:08:23,045 --> 00:08:24,325 This is it. 106 00:08:30,485 --> 00:08:33,004 "I'm so sorry for abandoning you, my love," 107 00:08:33,005 --> 00:08:36,644 "but I'm not sure I can endure what's about to happen in my life." 108 00:08:36,645 --> 00:08:38,645 "Please, forgive me." 109 00:08:40,485 --> 00:08:41,885 Let's go and talk to them. 110 00:08:47,165 --> 00:08:52,884 Mrs Sworder, are you up to answering a few questions? Thank you. 111 00:08:52,885 --> 00:08:57,804 I was just wondering if you knew what your husband was 112 00:08:57,805 --> 00:09:00,525 referring to in this note that he left. 113 00:09:01,525 --> 00:09:06,724 He says he can't endure what's about to happen in his life. 114 00:09:06,725 --> 00:09:08,804 I really haven't a clue. 115 00:09:08,805 --> 00:09:12,404 It's just... It's all so unexpected. 116 00:09:12,405 --> 00:09:15,564 Anyone else understand it? 117 00:09:15,565 --> 00:09:17,164 No. 118 00:09:17,165 --> 00:09:19,524 Sorry. Me, neither. 119 00:09:19,525 --> 00:09:21,284 Miss Blake? 120 00:09:21,285 --> 00:09:26,484 No. Was Professor Sworder acting normally, the last few days? 121 00:09:26,485 --> 00:09:30,844 I suppose he had seemed a little distant recently. 122 00:09:30,845 --> 00:09:33,044 I maybe thought something was up. 123 00:09:33,045 --> 00:09:35,804 But not so much that he'd... 124 00:09:35,805 --> 00:09:38,804 I noticed it, too. 125 00:09:38,805 --> 00:09:41,244 I just thought he was nervous. 126 00:09:41,245 --> 00:09:44,324 His whole life was leading up to last night. 127 00:09:44,325 --> 00:09:47,324 And just to be clear, during the conjunction, 128 00:09:47,325 --> 00:09:51,325 there was no-one else up there with you, just the four of you? Yes. 129 00:09:53,765 --> 00:09:55,485 OK. Thank you. 130 00:09:57,165 --> 00:10:01,364 Um, sorry, one... One other thing. 131 00:10:01,365 --> 00:10:06,164 It's probably nothing, but I found this in the Professor's notebook. 132 00:10:06,165 --> 00:10:09,604 Did he often do crosswords? Yes. Practically every day. 133 00:10:09,605 --> 00:10:13,524 You don't know when he tore this out of the newspaper, do you? 134 00:10:13,525 --> 00:10:17,804 Well, I happened to notice him filling it in up on the clifftop, 135 00:10:17,805 --> 00:10:20,244 while we were waiting for it to get dark. 136 00:10:20,245 --> 00:10:23,044 You saw him filling this in? Yes. The whole newspaper. 137 00:10:23,045 --> 00:10:25,045 He hadn't torn it out yet? No. 138 00:10:26,405 --> 00:10:28,604 Well, that IS interesting. 139 00:10:28,605 --> 00:10:32,565 Like I say, it's... It's probably nothing. Excuse me. 140 00:10:40,725 --> 00:10:43,244 Ha! There it is! 141 00:10:43,245 --> 00:10:45,004 See? 142 00:10:45,005 --> 00:10:47,644 Yep. The dude definitely ripped it out. 143 00:10:47,645 --> 00:10:49,564 That's significant, why? 144 00:10:49,565 --> 00:10:51,844 Look, the only reason someone would tear a crossword 145 00:10:51,845 --> 00:10:54,444 out of a newspaper and then slip it into their notebook would be 146 00:10:54,445 --> 00:10:57,204 if they were intending to finish it at a later date, right? 147 00:10:57,205 --> 00:10:59,564 So, why would Professor Sworder do that if he was planning 148 00:10:59,565 --> 00:11:01,364 to kill himself that night? 149 00:11:01,365 --> 00:11:03,404 He probably wouldn't. Exactly. 150 00:11:03,405 --> 00:11:06,364 So, how did he end up falling off a cliff? 151 00:11:06,365 --> 00:11:08,724 Well, I'm struggling to believe it was an accident. 152 00:11:08,725 --> 00:11:10,644 The only reason Professor Sworder was up here 153 00:11:10,645 --> 00:11:11,804 was to watch that eclipse. 154 00:11:11,805 --> 00:11:15,004 Do we really believe during the few minutes that it was happening 155 00:11:15,005 --> 00:11:17,324 that he just wandered away from his telescope 156 00:11:17,325 --> 00:11:19,644 and accidentally fell off the edge? 157 00:11:19,645 --> 00:11:23,165 So, then, someone must have pushed him off? It was murder? 158 00:11:24,285 --> 00:11:28,084 But, sir, if someone did kill Professor Sworder last night, 159 00:11:28,085 --> 00:11:31,204 surely the others would have noticed. Sarge is right. 160 00:11:31,205 --> 00:11:34,164 If someone pushed him over the edge, there would have been a tussle, 161 00:11:34,165 --> 00:11:37,164 the prof would have fought back, screamed out. 162 00:11:37,165 --> 00:11:40,204 Somebody would have heard something. Yeah. 163 00:11:40,205 --> 00:11:43,444 If Professor Sworder was manhandled over the edge, 164 00:11:43,445 --> 00:11:45,244 it does seem odd that no-one else 165 00:11:45,245 --> 00:11:47,405 who was here was aware of it happening. 166 00:11:50,885 --> 00:11:53,844 So, we should do all the usual background checks on everyone 167 00:11:53,845 --> 00:11:55,324 who was present here last night. 168 00:11:55,325 --> 00:11:58,604 And go over the victim's phone and email communications, OK? 169 00:11:58,605 --> 00:12:02,804 Marlon, maybe have a word with the people who run the cafe. 170 00:12:02,805 --> 00:12:04,645 See if they saw anything last night. 171 00:12:07,765 --> 00:12:09,964 I'm going to drive Miriam home. 172 00:12:09,965 --> 00:12:12,205 Call us if you need anything. 173 00:12:16,885 --> 00:12:18,965 So, what do we do now? We wait. 174 00:12:39,005 --> 00:12:43,164 So, it was Professor Sworder who first predicted the planetary 175 00:12:43,165 --> 00:12:47,524 eclipse last night? Yep. Or the Great Occultation, as he called it. 176 00:12:47,525 --> 00:12:49,884 You know, he made the discovery when he was only 25, 177 00:12:49,885 --> 00:12:51,084 back in the early '80s. 178 00:12:51,085 --> 00:12:53,524 Wrote a very successful book about it. 179 00:12:53,525 --> 00:12:56,364 I highly recommend it. It's a scintillating read. 180 00:12:56,365 --> 00:12:58,524 It sure sounds it. 181 00:12:58,525 --> 00:13:02,884 So, I've done some initial background on our suspects. 182 00:13:02,885 --> 00:13:06,284 Miriam Sworder, she and Bertrand met at university, 183 00:13:06,285 --> 00:13:08,404 but were just friends for a long time. 184 00:13:08,405 --> 00:13:11,044 Came from a pretty wealthy background. 185 00:13:11,045 --> 00:13:13,964 And what about the protege, Sally Blake? 186 00:13:13,965 --> 00:13:15,884 She went to a secondary school in Dublin 187 00:13:15,885 --> 00:13:18,524 and won a scholarship to study astrophysics. 188 00:13:18,525 --> 00:13:20,004 I went on her social media page 189 00:13:20,005 --> 00:13:24,724 and saw that she's been a fan of the professor since she was a child. 190 00:13:24,725 --> 00:13:27,564 Even met him once when she was 12. 191 00:13:27,565 --> 00:13:30,845 Says it was seeing him on TV that inspired her love for astronomy. 192 00:13:32,405 --> 00:13:34,564 What about this guy, Jeremy Herbert? 193 00:13:34,565 --> 00:13:37,484 An old friend of Bertrand's from university. 194 00:13:37,485 --> 00:13:40,805 Heads up the Barrington Observatory just outside of Pontefract. 195 00:13:42,605 --> 00:13:45,564 That just leaves this fella, Sunil Singh. 196 00:13:45,565 --> 00:13:48,004 "A highly regarded amateur astronomer." 197 00:13:48,005 --> 00:13:50,644 He's an IT administrator in Pune, India, 198 00:13:50,645 --> 00:13:54,244 but he's on the board of the Astronomical Society there. 199 00:13:54,245 --> 00:13:57,324 Not sure what the connection to Professor Sworder is yet. 200 00:13:59,085 --> 00:14:01,964 Well, until we find evidence that there was another person up 201 00:14:01,965 --> 00:14:04,844 there on that clifftop, we have to work on the basis that it was 202 00:14:04,845 --> 00:14:07,804 one of these four that pushed Professor Sworder over the edge. 203 00:14:07,805 --> 00:14:11,685 Um, you guys know there are a few journalists outside, right? 204 00:14:14,365 --> 00:14:17,124 They're not here for the Professor Sworder case, are they? 205 00:14:17,125 --> 00:14:20,244 That's what they said. A couple of them are from some science magazine. 206 00:14:20,245 --> 00:14:23,244 It sounds like they're expecting a press conference or something. 207 00:14:23,245 --> 00:14:25,364 Did the Commissioner organise it? Can't have done. 208 00:14:25,365 --> 00:14:27,445 I've not even updated him on the case yet. 209 00:14:28,765 --> 00:14:31,325 Well, I'd better give him a call. 210 00:14:55,365 --> 00:14:57,244 That's odd. 211 00:14:57,245 --> 00:14:59,244 It's not going to voicemail. 212 00:14:59,245 --> 00:15:04,044 So, who wants to meet Saint Marie's newest trainee 213 00:15:04,045 --> 00:15:07,924 police officer? Darlene, you passed initial training. 214 00:15:07,925 --> 00:15:09,404 I didn't just pass. 215 00:15:09,405 --> 00:15:12,484 The examiner said I had the highest test score 216 00:15:12,485 --> 00:15:16,404 of any trainee on the island. Congratulations, Darlene! 217 00:15:16,405 --> 00:15:18,764 That's fantastic, Darlene. Um... 218 00:15:18,765 --> 00:15:22,604 But I had the highest test score out of any trainee on the island, 219 00:15:22,605 --> 00:15:24,925 so... No, Marlon! 220 00:15:26,125 --> 00:15:30,004 Did you just get your butt kicked? 221 00:15:30,005 --> 00:15:32,924 But I am still the most senior officer, though, right? 222 00:15:32,925 --> 00:15:36,124 I mean, that doesn't change anything. Just for now, honey. 223 00:15:36,125 --> 00:15:39,404 Celebratory drink at Catherine's bar after work? 224 00:15:39,405 --> 00:15:41,364 If you insist, Inspector. 225 00:15:45,365 --> 00:15:49,524 Congratulations, Darlene. I'm so pleased for you. 226 00:15:49,525 --> 00:15:53,284 The drinks are on me. Thank you. Thank you. Thanks, Catherine. 227 00:15:53,285 --> 00:15:56,964 Welcome back, Neville. How was your trip home? 228 00:15:56,965 --> 00:16:01,684 And how is Arthur? Sir. I forgot you were meeting your baby nephew. 229 00:16:01,685 --> 00:16:05,364 Arthur is the most adorable little thing you have ever seen. 230 00:16:05,365 --> 00:16:09,325 He is such a cutie! Yeah. He's got his mother's look, no? 231 00:16:10,565 --> 00:16:12,125 He's so sweet, sir. 232 00:16:13,885 --> 00:16:15,645 He's all right, I guess. 233 00:16:17,405 --> 00:16:21,405 I think you're going to make a wonderful uncle. Thanks, Catherine. 234 00:16:23,845 --> 00:16:25,645 I'll be back in a minute. 235 00:16:28,645 --> 00:16:30,325 Catherine? Er... 236 00:16:31,485 --> 00:16:36,884 I just wondered if, um... If you'd heard anything from... Sophie. 237 00:16:36,885 --> 00:16:40,444 She's away for a few days, doing some island hopping. 238 00:16:40,445 --> 00:16:43,124 It's just we exchanged a few texts over Christmas 239 00:16:43,125 --> 00:16:46,204 and I just wondered if she'd left me a message. 240 00:16:46,205 --> 00:16:47,924 Actually, she did. 241 00:16:47,925 --> 00:16:51,924 She said to tell you she's hopelessly in love with you 242 00:16:51,925 --> 00:16:55,124 and is counting the seconds until she sees you again. 243 00:16:55,125 --> 00:16:57,004 Did she? 244 00:16:57,005 --> 00:16:59,124 No, she didn't. You're joking. 245 00:16:59,125 --> 00:17:03,364 It's that... famous French sense of humour I enjoy so much. 246 00:17:03,365 --> 00:17:07,004 She's back tomorrow evening. And she left no message. 247 00:17:07,005 --> 00:17:12,604 But she did ask if I knew when you were getting back. 248 00:17:12,605 --> 00:17:18,085 Did she? Good to know she's taking an interest. 249 00:17:22,165 --> 00:17:23,365 Good. 250 00:17:34,205 --> 00:17:39,205 ♪ Baby, hold on Baby, hold on 251 00:17:40,805 --> 00:17:42,724 ♪ Doo-doo 252 00:17:42,725 --> 00:17:44,764 ♪ Doo-doo... ♪ 253 00:17:44,765 --> 00:17:49,004 So, how did it feel, the first day as a uniformed officer? 254 00:17:49,005 --> 00:17:53,325 You know, Marlon, I'm so excited. I just can't wait to get stuck in. 255 00:17:55,485 --> 00:18:00,164 I'll be honest, though, it's not as comfortable as I was expecting.. 256 00:18:00,165 --> 00:18:02,085 Just wait till we hit the potholes. 257 00:18:14,445 --> 00:18:16,684 Morning. Morning, sir. 258 00:18:16,685 --> 00:18:19,804 Did you manage to check in with the commissioner? 259 00:18:19,805 --> 00:18:21,564 I see journalists are still outside. 260 00:18:21,565 --> 00:18:23,724 Yeah, I just thought I'd talk to them myself. 261 00:18:23,725 --> 00:18:26,644 Commissioner's secretary said he's taken some last-minute leave. 262 00:18:26,645 --> 00:18:28,924 All they knew was that a press conference was planned 263 00:18:28,925 --> 00:18:31,084 for 11 o'clock this morning at the Manda Bay Hotel, 264 00:18:31,085 --> 00:18:32,164 but then got cancelled. 265 00:18:32,165 --> 00:18:33,924 Where are Marlon and Darlene off to? 266 00:18:33,925 --> 00:18:35,724 They're heading down to the harbour. 267 00:18:35,725 --> 00:18:39,724 Marlon got a lead from a waitress from the cafe near the crime scene. 268 00:18:39,725 --> 00:18:41,604 Hey. 269 00:18:41,605 --> 00:18:45,444 I see you took my advice and picked up a copy of this little beauty. 270 00:18:45,445 --> 00:18:49,524 Actually, sir, that's not why I have it. No? 271 00:18:49,525 --> 00:18:53,244 I was going through the professor's emails and there's an exchange 272 00:18:53,245 --> 00:18:56,244 between him and Jeremy Herbert about that very book. 273 00:18:56,245 --> 00:18:59,204 Mr Herbert was accusing Professor Sworder of plagiarism, 274 00:18:59,205 --> 00:19:02,724 claiming that The Great Occultation was actually his discovery. 275 00:19:02,725 --> 00:19:04,444 Did he have any evidence to prove this? 276 00:19:04,445 --> 00:19:07,324 There were some audio files attached to one of the emails. 277 00:19:07,325 --> 00:19:10,444 Recordings from when Sworder and Herbert were students 278 00:19:10,445 --> 00:19:13,084 on placement at Stanford University in the US. 279 00:19:13,085 --> 00:19:16,484 There's another student with them, a Jyoti Kirmani. 280 00:19:16,485 --> 00:19:18,524 The audio files only recently surfaced. 281 00:19:18,525 --> 00:19:20,444 I'm not sure what he was planning to do, 282 00:19:20,445 --> 00:19:24,645 but it's obvious from these emails that Mr Herbert was very angry. 283 00:19:28,125 --> 00:19:31,804 40-odd years of your friend taking the glory for your work. 284 00:19:31,805 --> 00:19:33,445 It's going to hurt. 285 00:19:35,725 --> 00:19:40,164 Well, I tried to take legal action in the past over what Sworder did. 286 00:19:40,165 --> 00:19:42,044 Until now, there was no evidence. 287 00:19:42,045 --> 00:19:44,724 See, I never made any notes about my theory. 288 00:19:44,725 --> 00:19:47,044 It was all just floating around in my head. 289 00:19:47,045 --> 00:19:50,604 And in the past, what did he say when you accused him 290 00:19:50,605 --> 00:19:51,884 of stealing your hypothesis? 291 00:19:51,885 --> 00:19:55,084 He said, "Our recollections about what was said that day" 292 00:19:55,085 --> 00:19:57,084 "were obviously very different." 293 00:19:57,085 --> 00:20:01,324 So... what? You just accepted what he'd done? 294 00:20:01,325 --> 00:20:04,324 I resigned myself to accepting what he'd done. 295 00:20:04,325 --> 00:20:06,884 Mine and Bertrand's paths would cross every now and then. 296 00:20:06,885 --> 00:20:11,244 Conferences, seminars. And I saw that the book had made him 297 00:20:11,245 --> 00:20:14,804 quite the revered figure in the astronomers' community. 298 00:20:14,805 --> 00:20:20,844 So I realised I was only really harming myself by holding a grudge. 299 00:20:20,845 --> 00:20:24,444 These audiotapes, how did you come to be in possession of them? 300 00:20:24,445 --> 00:20:26,364 It was Sunil Singh. 301 00:20:26,365 --> 00:20:29,764 He was approached by someone who knew Jyoti Kirmani. 302 00:20:29,765 --> 00:20:33,124 She was at Stanford when you were both there? Yes. Yes. 303 00:20:33,125 --> 00:20:37,324 Sadly, Jyoti died recently, back home in India 304 00:20:37,325 --> 00:20:39,004 and the tapes were uncovered. 305 00:20:39,005 --> 00:20:42,764 And what was your plan, coming here to Saint Marie to meet him? 306 00:20:42,765 --> 00:20:45,564 Renumeration, my boy. 307 00:20:45,565 --> 00:20:48,044 My share of the spoils. 308 00:20:48,045 --> 00:20:51,284 Bertrand made a small fortune from that book. 309 00:20:51,285 --> 00:20:54,324 Not to mention the reputation he gained. 310 00:20:54,325 --> 00:20:57,004 And he agreed to pay. 311 00:20:57,005 --> 00:20:59,604 Otherwise, I made it clear that Sunil and I would go 312 00:20:59,605 --> 00:21:01,725 to the press and tell the world the truth. 313 00:21:03,325 --> 00:21:08,244 It was you and Mr Singh who organised the press conference. 314 00:21:08,245 --> 00:21:10,124 Your insurance plan? 315 00:21:10,125 --> 00:21:12,404 I needed Bertrand to know that we meant business. 316 00:21:12,405 --> 00:21:15,245 But then he died before he could pay you the money. Yes. 317 00:21:16,325 --> 00:21:19,485 Even in death, Bertrand has the last word. 318 00:21:21,085 --> 00:21:23,564 And the last word is "cheat". 319 00:21:25,125 --> 00:21:27,005 It's still there. 320 00:21:28,525 --> 00:21:30,245 The resentment. 321 00:21:31,605 --> 00:21:33,724 If you are suggesting that I killed him, 322 00:21:33,725 --> 00:21:37,484 Inspector, then answer me this - why would I kill a man 323 00:21:37,485 --> 00:21:40,124 the night before he was about to pay me 324 00:21:40,125 --> 00:21:42,805 three-quarters of a million pounds? 325 00:21:44,925 --> 00:21:46,845 Here you go, madam. Thank you. 326 00:21:49,085 --> 00:21:50,724 That's him over there. 327 00:21:50,725 --> 00:21:54,284 Eddie Fingers Marlow, the finest pickpocket on the island. 328 00:21:54,285 --> 00:21:57,444 The waitress I spoke to at the cafe said when she was locking up 329 00:21:57,445 --> 00:21:58,884 on the night of the murder, 330 00:21:58,885 --> 00:22:02,444 she saw a man in a loud two-piece coming down from Cap Michelle, 331 00:22:02,445 --> 00:22:04,564 riding a scooter, chewing a toothpick 332 00:22:04,565 --> 00:22:06,444 and I knew it had to be Eddie. 333 00:22:06,445 --> 00:22:08,644 And what time did she say she saw him? 334 00:22:08,645 --> 00:22:10,884 A few minutes after the eclipse. 335 00:22:10,885 --> 00:22:13,485 So, he could be our murderer? No, no, no. 336 00:22:14,685 --> 00:22:18,844 Eddie is... many things, but he's not a killer. 337 00:22:18,845 --> 00:22:21,444 But I do want to know what he was doing up at Cap Michelle 338 00:22:21,445 --> 00:22:24,524 that night and what he saw. Well, then, let's go and speak to him. 339 00:22:24,525 --> 00:22:27,564 Wait, wait, wait. Darlene, Darlene. 340 00:22:27,565 --> 00:22:29,524 Eddie's a bit of a slippery customer. 341 00:22:29,525 --> 00:22:32,524 A sight of a uniform and he gets really twitchy. 342 00:22:32,525 --> 00:22:35,924 So, just leave this one to me. 343 00:22:35,925 --> 00:22:37,765 All right? OK. 344 00:22:44,765 --> 00:22:48,964 Yo, Marlon Pryce! Ha-ha-ha! 345 00:22:48,965 --> 00:22:53,004 Yo, bro! Look at you, all dressed up in your finery. 346 00:22:53,005 --> 00:22:56,124 Even got a little crease in your pants? 347 00:22:56,125 --> 00:22:58,205 So... 348 00:22:59,605 --> 00:23:01,005 Thank you. 349 00:23:03,085 --> 00:23:05,284 Just spoke to the victim's bank. 350 00:23:05,285 --> 00:23:08,404 They knew nothing of any payment to Mr Herbert, 351 00:23:08,405 --> 00:23:11,564 but, apparently, three days ago, Professor Sworder arranged 352 00:23:11,565 --> 00:23:13,604 for his entire estate to be put in 353 00:23:13,605 --> 00:23:16,484 an asset protection trust in his wife's name. 354 00:23:16,485 --> 00:23:22,004 Really? It gives her sole responsibility of his entire estate. 355 00:23:22,005 --> 00:23:24,204 He and his wife have a home on the island, don't they? 356 00:23:24,205 --> 00:23:26,085 Want to pay her a visit? Yes, I do. 357 00:23:29,405 --> 00:23:31,084 All right. 358 00:23:31,085 --> 00:23:32,965 Thank you for your help, sweetheart. 359 00:23:35,205 --> 00:23:36,964 So? What did he say? 360 00:23:36,965 --> 00:23:39,244 Well, on the record, he was up at Cap Michelle, 361 00:23:39,245 --> 00:23:42,324 doing a bit of stargazing. And off the record? 362 00:23:42,325 --> 00:23:44,924 Fleecing tourists. Well, doesn't he sound charming! 363 00:23:44,925 --> 00:23:48,364 The thing is, Marlon, I called in a check on that scooter of his, 364 00:23:48,365 --> 00:23:49,524 just to make sure. 365 00:23:49,525 --> 00:23:51,564 Those are fake licence plates, 366 00:23:51,565 --> 00:23:54,445 which means that scooter's more than likely stolen. 367 00:23:55,685 --> 00:23:59,764 Brother! Right, wait here. Marlon. 368 00:23:59,765 --> 00:24:03,524 No, no. Why do I have to wait here? Darlene, I know this guy, OK? 369 00:24:03,525 --> 00:24:06,805 And I know how to handle him, so, just... 370 00:24:09,605 --> 00:24:11,804 Yo, yo. Go, go, go, go, go, go. 371 00:24:11,805 --> 00:24:15,244 Yo, yo, Marlon! Marlon! Marlon! 372 00:24:15,245 --> 00:24:16,684 It's no good for business 373 00:24:16,685 --> 00:24:19,284 if you've got officers hanging around all day long, you know? 374 00:24:19,285 --> 00:24:22,004 Where did you get this scooter, Eddie? Scooter? Ha-ha! 375 00:24:22,005 --> 00:24:23,084 Scooter, scooter. 376 00:24:23,085 --> 00:24:25,484 No, no, what's he up to? 377 00:24:25,485 --> 00:24:28,844 Well... Yo, yo, you dropped something, you know. 378 00:24:31,805 --> 00:24:33,605 Wait, Eddie! Stop, police! 379 00:24:36,125 --> 00:24:39,884 Darlene... He's getting away on the scooter, Marlon. 380 00:24:39,885 --> 00:24:43,285 You don't think I know that?! Start the engine! I don't have the key. 381 00:24:50,445 --> 00:24:52,404 Huh. 382 00:24:52,405 --> 00:24:55,924 Like I said, a real slippery fish. 383 00:24:55,925 --> 00:24:58,204 So what are we going to do now? 384 00:24:58,205 --> 00:25:03,724 Um... Eddie's a hard guy to track down. Lives off the grid, you know. 385 00:25:03,725 --> 00:25:08,444 But, um, don't worry about it. I'll, um... I'll think of something. 386 00:25:08,445 --> 00:25:10,564 I'll think of something. 387 00:25:15,525 --> 00:25:18,964 I'm sorry, I refuse to believe it. Bertrand didn't plagiarise anything. 388 00:25:18,965 --> 00:25:22,644 We have the evidence, Mrs Sworder. It's pretty clear cut. 389 00:25:22,645 --> 00:25:24,765 Then it's been faked and you've been had! 390 00:25:26,005 --> 00:25:29,204 You know, Jeremy Herbert has lived in Bertrand's shadow 391 00:25:29,205 --> 00:25:31,564 since the moment they met. 392 00:25:31,565 --> 00:25:34,924 Why else do you think Mr Herbert ended up running a two-bit 393 00:25:34,925 --> 00:25:38,084 observatory in some godforsaken part of Yorkshire? 394 00:25:38,085 --> 00:25:40,844 It wasn't out of choice, I can tell you that much. 395 00:25:42,565 --> 00:25:43,964 Bless you. 396 00:25:43,965 --> 00:25:46,404 Thank you. 397 00:25:46,405 --> 00:25:48,924 What about the asset protection trust? 398 00:25:48,925 --> 00:25:51,084 Don't tell me you didn't know about that. 399 00:25:51,085 --> 00:25:53,084 It required your signature, as well as his. 400 00:25:53,085 --> 00:25:55,524 He leaves everything in your protection in the event 401 00:25:55,525 --> 00:25:58,284 of his death and then three days later, he's murdered. 402 00:25:58,285 --> 00:25:59,764 That's quite a coincidence. 403 00:25:59,765 --> 00:26:02,924 I don't need my husband's money, Inspector. 404 00:26:02,925 --> 00:26:04,364 I have my own. 405 00:26:04,365 --> 00:26:08,124 But more importantly than that, I loved my husband very much, 406 00:26:08,125 --> 00:26:11,165 which is why I wouldn't shove the man over a cliff. 407 00:26:13,365 --> 00:26:15,245 Please, close the door on your way out! 408 00:26:22,285 --> 00:26:23,685 She took that in her stride. 409 00:26:27,365 --> 00:26:29,444 Something in here's got right up my nose 410 00:26:29,445 --> 00:26:32,485 and I'm not just talking about her. It's pretty dusty in here, sir. 411 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 How's it going? I found the journals Professor Sworder wrote in. 412 00:26:37,805 --> 00:26:41,444 This one from 1982 covered the time he and Mr Herbert were at Stanford. 413 00:26:41,445 --> 00:26:43,484 Haven't had time to read through it yet. 414 00:26:43,485 --> 00:26:45,204 Might give us some insight into 415 00:26:45,205 --> 00:26:48,124 what actually went on between them, though. 416 00:26:48,125 --> 00:26:51,044 Anything of interest in here? Empty. 417 00:26:51,045 --> 00:26:53,045 What, both of them? Yeah. 418 00:26:57,245 --> 00:27:00,365 OK, well, let's get all this stuff back to the station? 419 00:27:07,685 --> 00:27:11,444 So, we now know that the victim's career 420 00:27:11,445 --> 00:27:15,524 and reputation was founded on a 42-year-old lie that he propagated. 421 00:27:15,525 --> 00:27:17,964 And that two of our suspects were in possession 422 00:27:17,965 --> 00:27:19,444 of the evidence to prove so. 423 00:27:19,445 --> 00:27:22,044 But we're still left asking ourselves how one of the four 424 00:27:22,045 --> 00:27:25,244 suspects managed to drag Professor Sworder away from his telescope 425 00:27:25,245 --> 00:27:28,724 and push him over a cliff edge in total and utter silence. 426 00:27:28,725 --> 00:27:32,204 I don't care who you are, someone tries to throw you off a cliff, 427 00:27:32,205 --> 00:27:34,004 you let people know about it. 428 00:27:34,005 --> 00:27:36,044 For as long and as loud as you can. 429 00:27:36,045 --> 00:27:38,244 Yeah. 430 00:27:38,245 --> 00:27:39,764 So, how did they do it, 431 00:27:39,765 --> 00:27:42,565 in the few minutes everyone was focused on the eclipse? 432 00:28:05,085 --> 00:28:06,925 Pull yourself together! 433 00:28:12,285 --> 00:28:14,085 So, this is where you're hiding! 434 00:28:15,445 --> 00:28:18,604 Can a man not take some time to go fishing 435 00:28:18,605 --> 00:28:21,604 without a search party being called? 436 00:28:21,605 --> 00:28:24,604 Not when he's the head of the police force. 437 00:28:24,605 --> 00:28:29,164 And it's not like you to just disappear. I haven't disappeared. 438 00:28:29,165 --> 00:28:31,364 No? No! 439 00:28:31,365 --> 00:28:33,764 So, what are you doing here? 440 00:28:33,765 --> 00:28:37,925 I just needed a little time to myself, time to think. 441 00:28:51,925 --> 00:28:56,484 Andrina has written to me.! 442 00:28:56,485 --> 00:29:00,604 She, understandably, has a lot of questions she wants to ask. 443 00:29:00,605 --> 00:29:03,724 It's only natural of her, no? 444 00:29:03,725 --> 00:29:08,445 I'm just not sure this is something I want in my life right now. 445 00:29:09,885 --> 00:29:11,844 It is a big change. 446 00:29:11,845 --> 00:29:14,964 Meeting your daughter for the first time. 447 00:29:14,965 --> 00:29:17,444 We're strangers, the two of us. 448 00:29:17,445 --> 00:29:21,205 What answers can I give her when I know nothing about her? 449 00:29:23,365 --> 00:29:24,565 And... 450 00:29:29,565 --> 00:29:31,285 ..what if she comes all this way... 451 00:29:33,205 --> 00:29:35,565 ..and we find out we don't even like each other? 452 00:29:37,925 --> 00:29:40,484 Then, so be it. 453 00:29:40,485 --> 00:29:43,045 She flies home again and you get on with your lives. 454 00:29:44,645 --> 00:29:46,445 So, you think I should meet her. 455 00:29:48,565 --> 00:29:50,885 I think I'm the wrong person to ask. 456 00:29:52,565 --> 00:29:56,565 The thought of not having Cam in my life, couldn't imagine it. 457 00:29:58,725 --> 00:30:02,165 But only you can decide, Selwyn. 458 00:30:08,485 --> 00:30:11,404 All I would say is 459 00:30:11,405 --> 00:30:15,405 maybe spending all this time by yourself is not healthy. 460 00:30:36,485 --> 00:30:38,605 OK, that is Antares... 461 00:30:40,725 --> 00:30:43,845 ..which means that is Scorpius. 462 00:30:45,405 --> 00:30:46,724 Ha! 463 00:30:48,285 --> 00:30:50,204 Harry! 464 00:30:50,205 --> 00:30:53,724 Harry, move! Go on, get out of the way! 465 00:30:53,725 --> 00:30:56,325 Who are you talking to? Hey. 466 00:30:57,845 --> 00:31:00,564 Well, um, don't judge me, 467 00:31:00,565 --> 00:31:03,204 but, um, I was talking to a lizard. 468 00:31:03,205 --> 00:31:05,644 Erm, Sophie, this is Harry, 469 00:31:05,645 --> 00:31:07,124 Harry, Sophie. 470 00:31:07,125 --> 00:31:10,204 Hello, Harry. How are you doing? 471 00:31:10,205 --> 00:31:12,644 That's actually lizard for, "Hello, Sophie." 472 00:31:12,645 --> 00:31:15,164 Right. A pet lizard and a telescope. 473 00:31:15,165 --> 00:31:17,684 I mean, that's some serious nerdiness. 474 00:31:17,685 --> 00:31:21,244 Well, in my defence, the lizard was here when I moved in. 475 00:31:21,245 --> 00:31:24,685 But the telescope is all me. A bit of a childhood hobby. 476 00:31:26,965 --> 00:31:29,284 Catherine said you've been visiting the other islands. 477 00:31:29,285 --> 00:31:32,204 Yeah. I went trekking in the rainforest in Dominica. 478 00:31:32,205 --> 00:31:34,404 It was beautiful. 479 00:31:34,405 --> 00:31:36,525 Knocked spots off Heaton Park. 480 00:31:38,445 --> 00:31:40,244 I was wondering if... I was wondering... 481 00:31:40,245 --> 00:31:43,444 No, sorry. You... You go first. You go. 482 00:31:43,445 --> 00:31:47,244 Right, I was just passing and I thought I'd stop by and say hello. 483 00:31:47,245 --> 00:31:52,244 And see if maybe you'd want to go for a drink tomorrow night? 484 00:31:52,245 --> 00:31:55,964 That is exactly what I was going to say. Great... Great minds. 485 00:31:55,965 --> 00:31:59,324 Um... I would love that. Yeah? I would love it. Yeah. 486 00:31:59,325 --> 00:32:01,484 Um... 487 00:32:01,485 --> 00:32:04,004 We... We could have a glass of wine on the beach. 488 00:32:04,005 --> 00:32:05,325 Sounds lovely. 489 00:32:07,005 --> 00:32:09,844 All right, well, I'll let you two get back to whatever it was 490 00:32:09,845 --> 00:32:11,365 you were arguing about. 491 00:32:15,725 --> 00:32:17,644 Night, then. 492 00:32:17,645 --> 00:32:19,845 Night, Sophie. 493 00:32:23,245 --> 00:32:25,564 Harry? 494 00:32:25,565 --> 00:32:28,404 I think I've got myself a date. Whoa! 495 00:32:28,405 --> 00:32:30,604 Harry? 496 00:32:30,605 --> 00:32:31,885 Harry? Sorry, mate. 497 00:32:33,165 --> 00:32:34,525 You OK? 498 00:32:44,885 --> 00:32:49,044 When he left Stanford and returned to the UK in December '82, 499 00:32:49,045 --> 00:32:53,445 Bertrand Sworder was determined to "win Miriam back", as he puts it. 500 00:32:56,045 --> 00:32:59,644 "I know if Miriam is to love me, like I love her," 501 00:32:59,645 --> 00:33:03,005 "I need to make something of myself and be somebody." 502 00:33:08,405 --> 00:33:11,284 Is that why he plagiarised The Great Occultation? 503 00:33:11,285 --> 00:33:13,125 A way of making his mark on the world? 504 00:33:26,165 --> 00:33:27,725 Darlene? 505 00:33:30,645 --> 00:33:33,524 This... This better be good 506 00:33:33,525 --> 00:33:36,724 because I had eight more minutes of sleep left on my alarm clock. 507 00:33:36,725 --> 00:33:39,364 So, I was leafing through the small ads 508 00:33:39,365 --> 00:33:41,524 in the Saint Marie Times over breakfast... 509 00:33:41,525 --> 00:33:44,844 You've had breakfast already? ..and I saw this. 510 00:33:44,845 --> 00:33:46,204 Look! 511 00:33:46,205 --> 00:33:49,804 "Silver grey scooter for sale, $800." 512 00:33:49,805 --> 00:33:51,324 Eddie's scooter. 513 00:33:51,325 --> 00:33:53,844 He's selling it? Eddie doesn't know me, 514 00:33:53,845 --> 00:33:57,204 I could phone and pretend that I was interested in buying it, 515 00:33:57,205 --> 00:34:01,004 arrange to meet him, then we can go and slap the cuffs on him. 516 00:34:01,005 --> 00:34:03,124 Yeah, we could do that. 517 00:34:03,125 --> 00:34:06,204 But I already put the word out to some of my contacts. 518 00:34:06,205 --> 00:34:08,804 So leave it to me, OK? 519 00:34:08,805 --> 00:34:13,684 I think you and me need to have a little tete-a-tete. A what-a what? 520 00:34:13,685 --> 00:34:16,764 I decided to become a police officer 521 00:34:16,765 --> 00:34:19,404 because I was fed up of feeling left out. 522 00:34:19,405 --> 00:34:20,724 And for the last two days, 523 00:34:20,725 --> 00:34:25,444 thanks to you, I could not have felt more like a spare part. 524 00:34:25,445 --> 00:34:28,364 Look, I didn't mean to make you feel like that. 525 00:34:28,365 --> 00:34:32,124 OK, I'm sorry. But this is new for me, too. 526 00:34:32,125 --> 00:34:34,284 Being a senior officer. 527 00:34:34,285 --> 00:34:37,725 I... I guess I just wanted to show you that I could do it. 528 00:34:39,085 --> 00:34:42,205 I just want us to work as a team. I want that as well. 529 00:34:45,285 --> 00:34:48,804 So, if we are going to bring in Eddie, we do it together.. 530 00:34:48,805 --> 00:34:50,245 So, go and make the call. 531 00:34:56,045 --> 00:34:58,565 Beautiful morning, isn't it? 532 00:35:05,605 --> 00:35:08,924 Ooh! Sorry, Naomi. Sir! Should have looked where I was going. 533 00:35:08,925 --> 00:35:11,924 Are you all right this morning, sir? Absolutely could not be better. 534 00:35:11,925 --> 00:35:14,964 Top of the world. Very productive evening last night. That's great. 535 00:35:14,965 --> 00:35:17,484 So, I was reading through Professor Sworder's journal. 536 00:35:17,485 --> 00:35:19,524 Turns out, he and Jyoti Kirmani has a brief fling 537 00:35:19,525 --> 00:35:22,324 when they were at Stanford together. When he got back to England, 538 00:35:22,325 --> 00:35:24,844 she contacted him to say that she was pregnant with his baby. 539 00:35:24,845 --> 00:35:27,124 But there's no mention anywhere of him having a child. 540 00:35:27,125 --> 00:35:28,724 He didn't want anything to do with it. 541 00:35:28,725 --> 00:35:31,164 I think he had his heart set on marrying Miriam by that point. 542 00:35:31,165 --> 00:35:34,884 But here's the thing, something about the dates was niggling at me. 543 00:35:34,885 --> 00:35:37,244 Jyoti Kirmani contacted him in August '82 544 00:35:37,245 --> 00:35:39,164 to say she was one month pregnant, 545 00:35:39,165 --> 00:35:42,764 which would make the baby's birthday around March '83, right? 546 00:35:42,765 --> 00:35:45,844 Have a look at Sunil Singh's date of birth. 547 00:35:45,845 --> 00:35:48,124 March 171983. 548 00:35:48,125 --> 00:35:50,284 Now look at his full name. 549 00:35:50,285 --> 00:35:54,284 Sunil Singh Kirmani. He's always abbreviated it to Sunil Singh, 550 00:35:54,285 --> 00:35:56,244 but Kirmani is his real last name. 551 00:35:56,245 --> 00:35:58,604 I checked with the Indian authorities, 552 00:35:58,605 --> 00:36:00,524 he is Jyoti and Bertrand's son. 553 00:36:00,525 --> 00:36:02,684 But he hasn't said this to anyone. Exactly. 554 00:36:02,685 --> 00:36:05,484 Long lost son turns up to find the man who abandoned his mother 555 00:36:05,485 --> 00:36:08,364 and then... The father turns up dead at the bottom of a cliff. 556 00:36:13,205 --> 00:36:19,364 I, um... I was 15 when my mother told me who my father was. 557 00:36:19,365 --> 00:36:20,804 But you didn't make contact? 558 00:36:20,805 --> 00:36:25,764 She made it clear to me that he had little interest in being a father. 559 00:36:25,765 --> 00:36:30,124 So, when your mother passed away, you found the tapes? 560 00:36:30,125 --> 00:36:33,404 The recordings of her, Professor Sworder and Mr Herbert? 561 00:36:33,405 --> 00:36:37,324 I was... flabbergasted, quite honestly. 562 00:36:37,325 --> 00:36:40,204 What I heard, what Jeremy Herbert was saying. 563 00:36:40,205 --> 00:36:42,324 About The Great Occultation? 564 00:36:42,325 --> 00:36:45,524 He was clearly proposing the theory that Professor Sworder had 565 00:36:45,525 --> 00:36:47,644 since published as his own. 566 00:36:47,645 --> 00:36:51,444 It left me no choice but to contact Jeremy and let him know. 567 00:36:51,445 --> 00:36:53,805 He deserved to have the truth come out. 568 00:36:56,565 --> 00:36:59,564 And when you arrived here on Saint Marie, 569 00:36:59,565 --> 00:37:03,764 under the guise of coming to see the conjunction eclipse, 570 00:37:03,765 --> 00:37:06,804 did you confront the professor? 571 00:37:06,805 --> 00:37:08,884 Tell him who you really were? 572 00:37:08,885 --> 00:37:13,565 No. And not because I feared his rejection after all these years. 573 00:37:14,805 --> 00:37:19,244 Because I had no desire to associate myself in any way 574 00:37:19,245 --> 00:37:21,604 with such a fraudulent man. 575 00:37:21,605 --> 00:37:27,764 So, to be clear, this trip out here to Saint Marie was just, 576 00:37:27,765 --> 00:37:30,404 what, an act of pure altruism? 577 00:37:30,405 --> 00:37:34,285 To help Jeremy Herbert, a man who you hardly knew? 578 00:37:37,885 --> 00:37:40,164 Are you sure you weren't trying to exact some 579 00:37:40,165 --> 00:37:42,124 sort of revenge on your absent father? 580 00:37:42,125 --> 00:37:43,885 I'd be lying if I said no. 581 00:37:45,725 --> 00:37:47,764 But sincerely, Inspector, 582 00:37:47,765 --> 00:37:50,124 that desire for revenge 583 00:37:50,125 --> 00:37:52,205 did not extend to murder. 584 00:37:53,445 --> 00:37:54,885 I can assure you. 585 00:38:33,445 --> 00:38:35,205 Come on, Eddie. 586 00:38:36,845 --> 00:38:38,845 Where are you? 587 00:38:39,885 --> 00:38:41,405 Move! 588 00:38:42,605 --> 00:38:44,604 Mr Marlow? 589 00:38:44,605 --> 00:38:48,484 You're Talisha? - that's me, honey. 590 00:38:48,485 --> 00:38:52,644 I have the money right here. You know? 591 00:38:52,645 --> 00:38:55,084 You don't look much like a woman that should be riding round 592 00:38:55,085 --> 00:38:57,044 on this scooter, you know? 593 00:38:57,045 --> 00:39:00,205 You look like you've got a bit of class about you.! 594 00:39:01,325 --> 00:39:04,124 I didn't come here to be flirted with, I'll have you know. 595 00:39:04,125 --> 00:39:06,724 I am a married woman, Eddie. 596 00:39:06,725 --> 00:39:11,005 That is a shame! I could have got used to flirting with you! 597 00:39:13,645 --> 00:39:18,044 You are a bad man, I could just tell, but since you ask, 598 00:39:18,045 --> 00:39:21,484 the scooter's not for me. It's for my son. 599 00:39:21,485 --> 00:39:24,244 He just passed his test, so I thought I'd just give him 600 00:39:24,245 --> 00:39:25,725 a little gift. 601 00:39:26,885 --> 00:39:29,084 I don't really know much about these things, 602 00:39:29,085 --> 00:39:32,404 so would you mind turning the engine on for me? 603 00:39:32,405 --> 00:39:36,005 I just want to make sure it's all in working order. 604 00:39:37,725 --> 00:39:42,444 Talisha, Talisha, Talisha! Whoo! 605 00:39:42,445 --> 00:39:45,925 Your wish is my command. 606 00:39:52,325 --> 00:39:55,124 Purrs like a kitten, she does. 607 00:39:55,125 --> 00:39:56,964 What you doing? 608 00:39:56,965 --> 00:39:58,604 Trainee Officer Darlene Curtis. 609 00:39:58,605 --> 00:40:00,124 I am arresting you, Eddie Marlow, 610 00:40:00,125 --> 00:40:02,564 on suspicion of handling stolen goods. 611 00:40:02,565 --> 00:40:04,325 This is Marlon's doing, right? 612 00:40:06,325 --> 00:40:10,804 Well, you have to tell Marlon from me 613 00:40:10,805 --> 00:40:15,684 he's going to have to wake up a lot earlier to catch me out! 614 00:40:19,765 --> 00:40:21,284 Argh! 615 00:40:23,245 --> 00:40:26,964 As it happens, Eddie, I did get up early this morning. 616 00:40:26,965 --> 00:40:28,644 Argh! 617 00:40:28,645 --> 00:40:30,645 Only eight minutes early, mind. 618 00:40:32,725 --> 00:40:35,644 But I guess that's all I really needed, huh? 619 00:40:35,645 --> 00:40:37,325 Let's go. 620 00:40:41,005 --> 00:40:42,565 And you're sure about that? 621 00:40:44,245 --> 00:40:46,325 OK. I appreciate your help. 622 00:40:48,525 --> 00:40:51,564 Inspector, DS Thomas. 623 00:40:51,565 --> 00:40:55,124 We know that Eddie put false plates on the scooter. 624 00:40:55,125 --> 00:40:59,244 So I checked the serial number with the vehicle licensing agency. 625 00:40:59,245 --> 00:41:03,805 The scooter is registered to Professor Bertrand Sworder. 626 00:41:05,925 --> 00:41:08,604 The scooter belongs to the victim? 627 00:41:08,605 --> 00:41:11,444 Look, Officer, I wasn't lying when I said I went up 628 00:41:11,445 --> 00:41:13,524 to Cap Michelle to do some dipping. 629 00:41:13,525 --> 00:41:16,844 So, how did you end up walking away with Professor Sworder's scooter? 630 00:41:16,845 --> 00:41:19,924 It was coming up to half-midnight when I came across his scooter. 631 00:41:19,925 --> 00:41:23,724 It was sitting there, hidden in some bushes, key in the ignition. 632 00:41:23,725 --> 00:41:28,365 It's like it was asking to be taken and I'm only human, you know. 633 00:41:31,165 --> 00:41:35,324 The victim travelled to Cap Michelle in his own car with Miriam, right? 634 00:41:35,325 --> 00:41:38,924 So, what's his scooter doing up there? 635 00:41:38,925 --> 00:41:42,044 If I tell you something that I saw whilst 636 00:41:42,045 --> 00:41:46,004 I was up there that night, will it go in my favour? 637 00:41:46,005 --> 00:41:49,124 You know? If it helps the case, 638 00:41:49,125 --> 00:41:53,004 it could potentially be taken into account when you're sentenced, yes. 639 00:41:53,005 --> 00:41:54,924 All right. 640 00:41:54,925 --> 00:41:59,084 I was heading back with the scooter when I heard voices. 641 00:41:59,085 --> 00:42:01,724 Hushed, but intense, you know. 642 00:42:01,725 --> 00:42:04,284 So, I went to check it out. 643 00:42:04,285 --> 00:42:08,164 And that's when I saw the professor guy, you know, 644 00:42:08,165 --> 00:42:09,964 the one who was killed. 645 00:42:09,965 --> 00:42:15,124 He was with this young woman, 20s, short, brown hair. 646 00:42:15,125 --> 00:42:18,404 Sally Blake. She was crying. 647 00:42:18,405 --> 00:42:21,524 Sally, I'm sorry. Please! This needs to stop! Please! 648 00:42:21,525 --> 00:42:25,284 She was worked up and he was saying something like, um... 649 00:42:25,285 --> 00:42:27,844 You weren't even supposed to be here! 650 00:42:27,845 --> 00:42:30,125 I hate you! I need you out of my life! 651 00:42:31,685 --> 00:42:34,244 Did you hear any more than that? 652 00:42:34,245 --> 00:42:36,124 That was it. 653 00:42:36,125 --> 00:42:40,164 Him disappear and she stood there, crying. 654 00:42:40,165 --> 00:42:45,685 She looked like she was... She was really, really hurting. 655 00:42:49,485 --> 00:42:51,964 Were you in a relationship with Bertrand? 656 00:42:51,965 --> 00:42:54,564 Is that what it was? 657 00:42:54,565 --> 00:42:56,644 But you cared about him. 658 00:42:56,645 --> 00:42:58,524 I never had friends growing up. 659 00:42:58,525 --> 00:43:01,804 People don't like it when you're smarter than them. 660 00:43:01,805 --> 00:43:04,364 I was just the weird science girl. 661 00:43:04,365 --> 00:43:08,324 Even when I went to university, I just found it hard to connect. 662 00:43:08,325 --> 00:43:12,844 I'm not good at being around people. Professor Sworder was different? 663 00:43:12,845 --> 00:43:17,524 Ever since I was a kid, I just thought he was so... brilliant. 664 00:43:17,525 --> 00:43:21,644 That's why you came to study under him? He was so supportive. 665 00:43:21,645 --> 00:43:23,324 And encouraging. 666 00:43:23,325 --> 00:43:27,204 I've never felt that comfortable with anyone before. 667 00:43:27,205 --> 00:43:30,044 But it wasn't reciprocated. 668 00:43:30,045 --> 00:43:32,604 About a month ago, I told him how I felt. 669 00:43:32,605 --> 00:43:36,924 And the look on his face, I knew straight away I'd ruined it. 670 00:43:36,925 --> 00:43:40,044 I'd ruined everything. What did he say? 671 00:43:40,045 --> 00:43:44,204 He suggested that I find another professor to mentor me, 672 00:43:44,205 --> 00:43:47,084 that we stop working together. 673 00:43:47,085 --> 00:43:49,565 You weren't supposed to be on this trip, were you? 674 00:43:51,045 --> 00:43:54,444 I just thought he'd come around. 675 00:43:54,445 --> 00:43:56,565 See what we'd be together, but... 676 00:43:59,045 --> 00:44:01,324 ..that night on the Cap Michelle, 677 00:44:01,325 --> 00:44:03,684 he said I should get some counselling, 678 00:44:03,685 --> 00:44:06,045 that I had things I needed to work through. 679 00:44:08,845 --> 00:44:10,485 That he wanted me out of his life. 680 00:44:13,045 --> 00:44:16,004 And how did that make you feel? 681 00:44:16,005 --> 00:44:18,644 Angry? Frustrated? 682 00:44:18,645 --> 00:44:20,845 I know I need to sort myself out. 683 00:44:22,805 --> 00:44:26,165 But I swear - I wouldn't kill him. 684 00:44:27,765 --> 00:44:28,965 I couldn't. 685 00:44:37,405 --> 00:44:39,204 Darlene spoke with Miriam Sworder. 686 00:44:39,205 --> 00:44:40,604 She was as surprised as we were 687 00:44:40,605 --> 00:44:43,524 when she found out the professor's scooter was up at Cap Michelle. 688 00:44:43,525 --> 00:44:45,444 She didn't even know it was missing. 689 00:44:45,445 --> 00:44:48,524 So neither her nor her husband put it there? 690 00:44:48,525 --> 00:44:51,044 Anything in it? Erm... 691 00:44:51,045 --> 00:44:53,724 There's this. 692 00:44:53,725 --> 00:44:56,485 But it's probably nothing, right? 693 00:45:03,085 --> 00:45:06,404 If we accept that one of these four suspects killed Professor Sworder, 694 00:45:06,405 --> 00:45:09,324 we still have no idea how he or she could have done it. 695 00:45:09,325 --> 00:45:11,324 Well, there were three other witnesses present 696 00:45:11,325 --> 00:45:13,764 when the killer pushed Professor Sworder from the cliff. 697 00:45:13,765 --> 00:45:16,164 And I refuse to believe that that could have happened 698 00:45:16,165 --> 00:45:18,404 without at least one of them hearing something. 699 00:45:18,405 --> 00:45:21,084 A cry for help, the sound of a scuffle, 700 00:45:21,085 --> 00:45:23,164 a scream as the poor man fell to his death. 701 00:45:23,165 --> 00:45:25,804 I mean, that's what you do if you fall to your death, right? 702 00:45:25,805 --> 00:45:27,045 You scream. 703 00:45:32,205 --> 00:45:35,444 Unless he didn't actually fall. 704 00:45:35,445 --> 00:45:39,004 Erm... But he did, sir. 705 00:45:39,005 --> 00:45:42,164 I mean, we found him at the bottom of the cliff, dead. 706 00:45:42,165 --> 00:45:47,045 No, I know. I know that, but what if he didn't actually fall? 707 00:45:48,565 --> 00:45:50,924 Not then, anyway. I have to be honest, sir. 708 00:45:50,925 --> 00:45:53,364 I have no idea what tree you're barking up right now. 709 00:45:53,365 --> 00:45:56,164 It's the only feasible way a man could be killed in plain sight 710 00:45:56,165 --> 00:45:59,565 of three witnesses without any of them realising what was going on. 711 00:46:01,325 --> 00:46:03,484 There's this. 712 00:46:03,485 --> 00:46:05,964 She went to the pay phone, we jumped in the car. 713 00:46:05,965 --> 00:46:10,644 Anything of interest in here? Empty. 714 00:46:10,645 --> 00:46:14,405 The scooter is registered to Professor Bertrand Sworder. 715 00:46:15,805 --> 00:46:17,285 Ha! 716 00:46:20,205 --> 00:46:23,124 Marlon, Darlene, can you get over to the courthouse? 717 00:46:23,125 --> 00:46:24,884 We're going to need a search warrant. 718 00:46:24,885 --> 00:46:26,244 What is it you need searching? 719 00:46:26,245 --> 00:46:28,245 Somewhere we didn't even know existed. 720 00:46:40,645 --> 00:46:43,804 All of the evidence in this case initially pointed to. 721 00:46:43,805 --> 00:46:48,124 Professor Bertrand Sworder's fatal fall being a suicide. 722 00:46:48,125 --> 00:46:50,484 All the evidence, that is, 723 00:46:50,485 --> 00:46:53,324 apart from this. 724 00:46:53,325 --> 00:46:55,644 Professor Sworder kept this crossword 725 00:46:55,645 --> 00:46:58,644 because he was confident that he would not in fact die that night, 726 00:46:58,645 --> 00:47:01,244 even though that's exactly how it would have appeared 727 00:47:01,245 --> 00:47:03,524 to the rest of you, because, you see, 728 00:47:03,525 --> 00:47:08,604 Professor Sworder had come up with a plan to fake his own death. 729 00:47:08,605 --> 00:47:10,004 Why? 730 00:47:10,005 --> 00:47:12,764 Because he had no desire to face the humiliation 731 00:47:12,765 --> 00:47:14,764 of being exposed as a plagiarist. 732 00:47:14,765 --> 00:47:19,124 Or to give up the riches he earned over the years off the back of it. 733 00:47:19,125 --> 00:47:23,364 That's why he came up with a plan to stage his own suicide 734 00:47:23,365 --> 00:47:26,604 and then go into hiding until he could begin his life anew 735 00:47:26,605 --> 00:47:28,284 in another part of the world. 736 00:47:28,285 --> 00:47:32,684 It's also why he transferred his whole estate into a trust 737 00:47:32,685 --> 00:47:36,284 where no-one except his wife would be able to get to it, 738 00:47:36,285 --> 00:47:40,684 because we now know that Mrs Sworder was in on the plan 739 00:47:40,685 --> 00:47:44,084 with her husband from the very start. 740 00:47:44,085 --> 00:47:46,124 This is all nonsense. 741 00:47:46,125 --> 00:47:47,484 All of it! 742 00:47:47,485 --> 00:47:50,284 It's not nonsense, Mrs Sworder. We have the evidence. 743 00:47:50,285 --> 00:47:53,084 My DS and I just searched the clifftops again, except this time, 744 00:47:53,085 --> 00:47:55,564 a little further along from where you were all sitting. 745 00:47:55,565 --> 00:47:57,324 You know what we found? 746 00:47:57,325 --> 00:48:00,724 Two holes in the ground a couple of feet apart. 747 00:48:00,725 --> 00:48:02,205 And... 748 00:48:05,925 --> 00:48:10,004 ..this climbing anchor. We believe a rope ladder was fixed there 749 00:48:10,005 --> 00:48:12,924 the night of the murder by Professor Sworder himself. 750 00:48:12,925 --> 00:48:14,444 A rope ladder? Yes. 751 00:48:14,445 --> 00:48:17,604 Because, you see, Professor Sworder didn't actually fall to his death. 752 00:48:17,605 --> 00:48:19,524 Well, not at first, anyway. 753 00:48:19,525 --> 00:48:23,164 The afternoon of the Great Occultation, Professor Sworder 754 00:48:23,165 --> 00:48:26,925 drove to Cap Michelle on his scooter and left it, hidden. 755 00:48:29,325 --> 00:48:32,604 From the scooter's top box, he removed the rope ladder. 756 00:48:32,605 --> 00:48:36,004 He then proceeded to the clifftop to secure the rope ladder 757 00:48:36,005 --> 00:48:39,964 a safe distance away from the edge from where you'd all be gathering, 758 00:48:39,965 --> 00:48:43,284 not to be seen. He then headed back to the car park 759 00:48:43,285 --> 00:48:46,284 where Mrs Sworder was already parked up. 760 00:48:46,285 --> 00:48:51,324 There, they both waited for the rest of you to arrive for the main event. 761 00:48:51,325 --> 00:48:54,004 Now, it was during the three minutes and 12 seconds 762 00:48:54,005 --> 00:48:55,564 of the conjunction eclipse, 763 00:48:55,565 --> 00:48:58,764 while the rest of you were transfixed by what was 764 00:48:58,765 --> 00:49:02,925 happening in the sky, Professor Sworder left his telescope... 765 00:49:07,045 --> 00:49:09,564 ..walked out of sight to the rope ladder, 766 00:49:09,565 --> 00:49:11,644 made his way down to the beach. 767 00:49:11,645 --> 00:49:15,004 He then headed back over to the area directly beneath 768 00:49:15,005 --> 00:49:17,724 where you were all sitting and there he lay down 769 00:49:17,725 --> 00:49:19,884 on the rocks as if he'd fallen, 770 00:49:19,885 --> 00:49:22,164 so that when you went searching for him, 771 00:49:22,165 --> 00:49:25,484 and saw him lying down there, you would assume the worst. 772 00:49:25,485 --> 00:49:27,125 Over here! 773 00:49:28,965 --> 00:49:31,844 We know it was you, Miss Blake, who went to phone the police 774 00:49:31,845 --> 00:49:34,724 while Mr Kirmani and Mr Herbert drove to the harbour 775 00:49:34,725 --> 00:49:37,244 to arrange a boat to travel back to the beach. 776 00:49:37,245 --> 00:49:40,964 Now, we think that Mrs Sworder probably subtly encouraged 777 00:49:40,965 --> 00:49:42,644 you all to do these things 778 00:49:42,645 --> 00:49:45,524 because she and Bertrand needed time alone for him 779 00:49:45,525 --> 00:49:47,364 to get back up the rope ladder. 780 00:49:47,365 --> 00:49:49,404 What on earth was he going to do after that? 781 00:49:49,405 --> 00:49:52,604 Well, the plan, we think, was for him to then use the scooter 782 00:49:52,605 --> 00:49:55,164 to make his way back here to the villa, 783 00:49:55,165 --> 00:49:57,564 so that when you and Mr Kirmani arrived at the beach, 784 00:49:57,565 --> 00:50:00,724 you would assume that his body had just been washed out to sea. 785 00:50:00,725 --> 00:50:03,364 And Mrs Sworder, of course, could confirm this and claim 786 00:50:03,365 --> 00:50:05,284 that she'd seen the whole thing happen. 787 00:50:05,285 --> 00:50:09,444 Meanwhile, once back home, Bertrand could hide himself away. 788 00:50:09,445 --> 00:50:11,804 Well, until the dust settled. 789 00:50:14,445 --> 00:50:16,564 It's pretty dusty in here, sir. 790 00:50:16,565 --> 00:50:18,204 Until the dust settled! 791 00:50:18,205 --> 00:50:21,324 See, it was the dust that got me thinking, Mrs Sworder. 792 00:50:21,325 --> 00:50:23,964 That and the two filing cabinets placed next to each other 793 00:50:23,965 --> 00:50:26,044 that had absolutely nothing inside them. 794 00:50:26,045 --> 00:50:28,244 Inspector, Sarge. 795 00:50:28,245 --> 00:50:31,924 Just as you suspected. We found the rope ladder. 796 00:50:31,925 --> 00:50:33,484 You know, Mrs Sworder, 797 00:50:33,485 --> 00:50:39,084 if there is one thing guaranteed to make me sneeze, it's plaster dust. 798 00:50:39,085 --> 00:50:42,964 Which was deposited all over the study, having been used 799 00:50:42,965 --> 00:50:46,564 by Bertrand to build a wall to create the extra room. 800 00:50:46,565 --> 00:50:49,805 The filing cabinets placed there to hide the entrance. 801 00:50:55,725 --> 00:50:58,124 So, that was the plan, 802 00:50:58,125 --> 00:51:02,084 as originally conceived for Professor Bertrand Sworder 803 00:51:02,085 --> 00:51:03,805 to fake his own death. 804 00:51:05,325 --> 00:51:09,324 But that's not exactly how it played out. 805 00:51:09,325 --> 00:51:10,925 Is it, Mrs Sworder? 806 00:51:12,005 --> 00:51:14,644 Because when Bertrand climbed his way back to the clifftop, 807 00:51:14,645 --> 00:51:16,485 you must have called him over to you. 808 00:51:19,805 --> 00:51:23,924 This is it. This is our chance to start all over. 809 00:51:23,925 --> 00:51:27,204 So, now, he's standing on a clifftop, directly above 810 00:51:27,205 --> 00:51:30,964 the exact spot in which he'd been seen a few minutes earlier. 811 00:51:30,965 --> 00:51:35,324 And that is where you pushed him over the edge. 812 00:51:35,325 --> 00:51:37,645 Argh! Argh! 813 00:51:42,365 --> 00:51:45,164 You must have then hurried down to the beach to make sure he was lying 814 00:51:45,165 --> 00:51:48,724 in roughly the same position he'd been seen a few minutes previously. 815 00:51:48,725 --> 00:51:52,084 And then you came back to the clifftop, gathered the rope ladder, 816 00:51:52,085 --> 00:51:53,244 and hid it in your car, 817 00:51:53,245 --> 00:51:56,165 before bringing it back here to hide in the secret room. 818 00:51:59,645 --> 00:52:01,244 Why? 819 00:52:01,245 --> 00:52:03,205 Why did you do that to him? 820 00:52:05,245 --> 00:52:07,644 Because he broke her heart, Miss Blake. 821 00:52:07,645 --> 00:52:10,444 "I know if Miriam is to love me like I love her," 822 00:52:10,445 --> 00:52:12,364 "I need to make something of myself." 823 00:52:12,365 --> 00:52:15,324 He knew he had to present to you a man who was... 824 00:52:15,325 --> 00:52:18,044 Who was going to be a somebody. 825 00:52:18,045 --> 00:52:20,524 That's why he stole Mr Herbert's discovery 826 00:52:20,525 --> 00:52:24,404 about The Great Occultation and then wrote this whole book about it. 827 00:52:24,405 --> 00:52:28,764 And it worked. I believe you really did fall in love with him, 828 00:52:28,765 --> 00:52:33,124 with the great Professor Bertrand Sworder. 829 00:52:33,125 --> 00:52:35,284 And that's why when he had to come to you 830 00:52:35,285 --> 00:52:38,444 and admit that this successful man that you'd fallen in love with 831 00:52:38,445 --> 00:52:41,404 was nothing more than a fraud, I think, in that moment, 832 00:52:41,405 --> 00:52:43,804 you felt that your whole marriage, 833 00:52:43,805 --> 00:52:48,245 the last 40-odd years of your life, has been nothing but a lie. 834 00:52:50,365 --> 00:52:53,924 When I saw him climbing over the edge of that cliff, 835 00:52:53,925 --> 00:52:55,165 he looked so pathetic. 836 00:52:56,485 --> 00:52:58,085 And I hated him. 837 00:53:01,045 --> 00:53:02,445 And I couldn't stop myself. 838 00:53:04,125 --> 00:53:05,524 Miriam Sworder, 839 00:53:05,525 --> 00:53:10,164 you're under arrest for the murder of Professor Bertrand Sworder. 840 00:53:10,165 --> 00:53:13,204 You do not have to say anything, but it may harm your defence 841 00:53:13,205 --> 00:53:15,524 if you do not mention, when questioned, 842 00:53:15,525 --> 00:53:18,444 something which you may later rely on in court. 843 00:53:18,445 --> 00:53:19,925 Probably nothing. 844 00:53:27,525 --> 00:53:30,924 To Darlene, congratulations on completing 845 00:53:30,925 --> 00:53:33,244 your first case as an officer. 846 00:53:33,245 --> 00:53:37,844 And you know? I couldn't have had a better team-mate supporting me. 847 00:53:37,845 --> 00:53:40,324 Back at you, Trainee Officer Curtis. 848 00:53:40,325 --> 00:53:43,124 And before I forget, 849 00:53:43,125 --> 00:53:46,604 Eddie Marlow said to give you this. 850 00:53:46,605 --> 00:53:48,284 His phone number. What? 851 00:53:48,285 --> 00:53:50,924 Well, once he found out you wasn't actually married, 852 00:53:50,925 --> 00:53:53,924 he said if you fancy a drink once gets out of prison, give him a call. 853 00:53:53,925 --> 00:53:56,244 Why on earth would he think that I'd want to go out with 854 00:53:56,245 --> 00:54:01,524 a good-for-nothing pickpocket like himself? OK. 855 00:54:01,525 --> 00:54:02,845 But never say never, though. 856 00:54:05,445 --> 00:54:07,044 Inspector? 857 00:54:07,045 --> 00:54:08,445 Sir! 858 00:54:10,885 --> 00:54:12,924 I know you've been trying to get hold of me 859 00:54:12,925 --> 00:54:14,604 over the last couple of days. 860 00:54:14,605 --> 00:54:18,644 I've had some personal matters to attend to. Yeah, no problem, sir. 861 00:54:18,645 --> 00:54:23,244 I understand. Neville. For your date with Sophie. 862 00:54:23,245 --> 00:54:25,524 A little liquid aphrodisiac. 863 00:54:25,525 --> 00:54:27,124 Merci, Catherine. 864 00:54:27,125 --> 00:54:29,125 Erm... Much appreciated. 865 00:54:31,285 --> 00:54:33,605 Evening, Selwyn. 866 00:54:35,165 --> 00:54:37,365 Catherine. How's everything? 867 00:54:39,085 --> 00:54:41,165 Have you thought any more about Andrina? 868 00:54:42,765 --> 00:54:46,244 I've written to tell her I need more time to think. 869 00:54:46,245 --> 00:54:50,405 That way, if nothing else, at least I'm being honest. 870 00:55:06,685 --> 00:55:08,364 Wait, wait. 871 00:55:08,365 --> 00:55:12,644 You organised an after school board game club? Yeah. 872 00:55:12,645 --> 00:55:16,404 Every other Tuesday, four till six. What can I say? I like board games. 873 00:55:16,405 --> 00:55:18,524 And you had a stamp collection? 874 00:55:18,525 --> 00:55:21,044 Yeah, but I was a kid. 875 00:55:21,045 --> 00:55:23,604 You still have an actual telescope. No, no. 876 00:55:23,605 --> 00:55:26,844 You are at least as big a nerd as I am. At least! All right. 877 00:55:26,845 --> 00:55:28,965 Maybe. Definitely. 878 00:55:40,325 --> 00:55:42,404 So, don't laugh at me, 879 00:55:42,405 --> 00:55:47,645 but I've never really done the holiday romance thing before. 880 00:55:49,245 --> 00:55:53,124 Well, I guess I haven't, either. 881 00:55:53,125 --> 00:55:54,325 But... 882 00:55:55,805 --> 00:55:58,444 Is that what this is, then? 883 00:55:58,445 --> 00:56:00,084 I mean... 884 00:56:00,085 --> 00:56:04,084 I'd enjoy spending some more time together while I'm here. 885 00:56:04,085 --> 00:56:05,605 But it is only ten days. 886 00:56:07,245 --> 00:56:09,004 Is that going to be a problem? 887 00:56:09,005 --> 00:56:12,964 Well, we're both intelligent human beings, 888 00:56:12,965 --> 00:56:15,484 who know what they're doing. 889 00:56:15,485 --> 00:56:18,284 Right? I mean, I am! I can't speak for you. 890 00:56:20,365 --> 00:56:22,884 If you don't see a problem, 891 00:56:22,885 --> 00:56:25,885 and I don't see a problem, then... 892 00:56:33,045 --> 00:56:35,484 Then that's sorted, then. 893 00:56:35,485 --> 00:56:37,084 Yeah. 894 00:56:37,085 --> 00:56:40,604 ♪..Mean the world to me, baby 895 00:56:40,605 --> 00:56:42,364 ♪ Ma-ma-ma ma-ma 896 00:56:42,365 --> 00:56:45,244 ♪ And we will never, never part 897 00:56:45,245 --> 00:56:49,244 ♪ Ma-ma-ma-ma ma-ma... ♪ 898 00:56:49,245 --> 00:56:51,764 The police are here. They're looking for Kit, 899 00:56:51,765 --> 00:56:53,964 he was supposed to be in court this morning. 900 00:56:53,965 --> 00:56:56,404 Preppers? People who make preparations to try 901 00:56:56,405 --> 00:56:59,284 and survive a global disaster or catastrophe. 902 00:56:59,285 --> 00:57:02,444 We've got a dead body, Inspector. So, he died in the bunker? 903 00:57:02,445 --> 00:57:05,164 This doesn't end well for us, does it? 904 00:57:05,165 --> 00:57:07,804 You've decided you want to apply to be a sergeant? 905 00:57:07,805 --> 00:57:09,564 Is there a problem, sir? 906 00:57:09,565 --> 00:57:12,724 Are you and Sophie still going jet-skiing this evening? Man! 907 00:57:12,725 --> 00:57:16,284 This, I have to see! Why would they need guns like that? 908 00:57:16,285 --> 00:57:19,324 She's coming this way, Sarge! Step away, now! 73972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.